Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,060 --> 00:00:28,660
Good evening.
2
00:00:28,690 --> 00:00:31,660
Television has done much
to raise the level
3
00:00:31,690 --> 00:00:34,500
of weather prognostication.
4
00:00:34,530 --> 00:00:37,070
The addition
of the weather girl
5
00:00:37,100 --> 00:00:39,570
has not improved
the predictions,
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,870
but she does make the mistake
more enjoyable.
7
00:00:43,910 --> 00:00:46,780
Those of you
in the North-East sector...
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,420
can expect the weather
to continue.
9
00:00:57,450 --> 00:01:00,520
I must warn those of you
in the West
10
00:01:00,560 --> 00:01:03,560
that there is a cloud
on your horizon.
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
So...
12
00:01:12,430 --> 00:01:14,500
if this is a rain cloud,
13
00:01:14,540 --> 00:01:17,110
you can expect rain...
14
00:01:47,470 --> 00:01:50,810
[engine hissing]
15
00:01:52,440 --> 00:01:54,010
You should’ve got
that radiator fixed
16
00:01:54,110 --> 00:01:55,240
before we started
for Hell’s Basin.
17
00:01:57,110 --> 00:01:58,650
That old engine is ready
to burn up.
18
00:01:58,680 --> 00:02:00,050
That’s why I’m gonna stop.
19
00:02:04,620 --> 00:02:06,790
We’d be lucky if the pistons
haven’t swelled up and locked.
20
00:02:06,820 --> 00:02:08,660
They won’t,
not if we take it easy.
21
00:02:37,750 --> 00:02:39,720
Of all the crummy places
to get stuck in,
22
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
Hell’s Basin
sure would be the worst.
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,630
Sure wish there was
a patch of shade
to stop her in.
24
00:02:49,660 --> 00:02:51,600
She’d cool down a lot faster.
25
00:02:51,630 --> 00:02:53,370
Oh! Sure, sure.
26
00:02:53,400 --> 00:02:54,870
How about a
canopy from the Biltmore
or something?
27
00:02:54,900 --> 00:02:57,370
There’s a lot of shade out
here in this stinking desert?
28
00:02:57,410 --> 00:03:00,410
No use heatin’ yourself up more
just ’cause you’re here.
29
00:03:00,440 --> 00:03:03,140
We’ve only got
85 more miles to go.
30
00:03:03,180 --> 00:03:06,210
The last 50’s enough
to tear the guts
out of a bulldozer.
31
00:03:06,250 --> 00:03:08,080
[Andy] Somehow
I get the idea, Bill,
you don’t like it.
32
00:03:09,380 --> 00:03:11,250
Oh, I love it.
33
00:03:11,290 --> 00:03:13,190
I love it out here.
34
00:03:13,220 --> 00:03:16,190
Balmy breezes,
beautiful cactus.
35
00:03:16,220 --> 00:03:17,530
I love it. It’s just--
36
00:03:19,560 --> 00:03:20,600
Thanks.
37
00:03:25,700 --> 00:03:28,800
-[Bill] That help any?
-Oh, a little, not much.
38
00:03:28,840 --> 00:03:30,840
As long as we got to stop
to cool the truck off,
39
00:03:30,870 --> 00:03:32,710
we might as well
cool ourselves off too.
40
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
[Bill]
How do you stand it?
41
00:03:48,590 --> 00:03:50,730
Lousy weather,
this miserable equipment...
42
00:03:50,760 --> 00:03:52,390
It’s my job
43
00:03:52,430 --> 00:03:53,500
as long as I can remember.
44
00:03:56,200 --> 00:03:57,430
Well, another thing.
45
00:03:57,470 --> 00:03:59,100
How could you let
that chiseling Max Bell
46
00:03:59,100 --> 00:04:01,540
stick you with this lousy
piece of equipment?
47
00:04:01,570 --> 00:04:03,170
It’s the best I could afford.
48
00:04:03,200 --> 00:04:04,310
Well,
ain’t you gonna paint it?
49
00:04:04,340 --> 00:04:05,940
Ain’t you gonna cover up
that sign?
50
00:04:06,040 --> 00:04:07,510
Oh, I’ll get around to it.
No hurry.
51
00:04:10,410 --> 00:04:12,550
Sure shows you ain’t no--
you ain’t no businessman.
52
00:04:12,580 --> 00:04:14,250
You go around advertising
for Max Bell,
53
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
and he don’t pay you a nickel
for it.
54
00:04:15,720 --> 00:04:17,620
And it ain’t worth
a nickel either.
55
00:04:17,650 --> 00:04:20,060
It don’t matter to the Gilas
or the sand fleas
what it reads.
56
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Well, it sure don’t matter
to some fool out here
57
00:04:23,390 --> 00:04:24,730
scratching around for a living
58
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
in this overheated sandbox.
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,060
All you do is haul their loads
back and forth, back--
60
00:04:29,060 --> 00:04:30,800
You want more, more water?
61
00:04:30,830 --> 00:04:34,670
You want me
to fill up a swimming pool
for you to cool off in?
62
00:04:34,700 --> 00:04:36,840
Why not?
You got a big enough beach
out here for it.
63
00:04:43,140 --> 00:04:45,550
Ah... she’s still pretty hot.
64
00:04:45,580 --> 00:04:47,380
I guess we’ll have to wait
a while longer.
65
00:04:48,880 --> 00:04:51,390
Unless you wanna walk back
50 miles to the highway.
66
00:04:51,420 --> 00:04:53,920
More like 25.
We’ve been rolling kinda slow.
67
00:04:55,290 --> 00:04:57,430
She couldn’t do
10 miles right now, but...
68
00:04:58,930 --> 00:05:02,030
couple of hours,
taking it easy,
she’ll do all right.
69
00:05:02,060 --> 00:05:03,930
Yeah, sure.
70
00:05:04,030 --> 00:05:05,730
Sure.
71
00:05:05,770 --> 00:05:08,040
Stop and water her
all the way back to town, huh?
72
00:05:11,670 --> 00:05:13,240
Right.
73
00:05:13,270 --> 00:05:14,910
And if you don’t like it,
when you get back,
74
00:05:14,940 --> 00:05:17,050
you can draw your time
and quit.
75
00:05:17,050 --> 00:05:19,050
I won’t hold no hard feelings.
76
00:05:19,080 --> 00:05:21,780
All right, as long
as you keep bringing it up,
I will.
77
00:05:21,820 --> 00:05:24,520
Ajax needs a driver
on the Phoenix-to-Denver run.
78
00:05:24,550 --> 00:05:25,650
Starting when?
79
00:05:26,720 --> 00:05:28,060
Monday.
80
00:05:32,360 --> 00:05:34,060
It’s a... steady job.
81
00:05:37,170 --> 00:05:38,900
Good pay, good highway.
82
00:05:44,410 --> 00:05:47,910
Looks like dust back
there on the road.
83
00:05:47,940 --> 00:05:49,780
Yeah, dust. So what?
84
00:05:49,810 --> 00:05:52,580
I mean dust in the air
like a car traveling.
85
00:05:52,610 --> 00:05:54,350
[Bill]
They’re really moving.
86
00:05:54,380 --> 00:05:56,890
[Andy] They’re too fast
on this kinda stuff.
87
00:05:56,920 --> 00:05:59,090
Must be tourists. Got lost.
88
00:05:59,090 --> 00:06:00,190
[Bill]
They’d better slow down.
89
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
You all right, mister?
90
00:06:13,740 --> 00:06:15,170
Yeah,
I’m all right.
91
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
But I didn’t see
no stop light.
92
00:06:16,870 --> 00:06:18,210
How about your buddy?
93
00:06:19,540 --> 00:06:21,680
-Hey, is that your truck?
-[Andy] Yeah.
94
00:06:21,710 --> 00:06:23,810
Yeah, well, what’s the big idea
parking it in the middle
of the road?
95
00:06:23,850 --> 00:06:26,280
Shut up, Lemon.
You hit that rock
like you was aiming’ at it.
96
00:06:26,310 --> 00:06:29,050
Yeah. But there ain’t no sign
he should park it
in the middle of the road.
97
00:06:29,050 --> 00:06:30,250
I’ll check your car.
98
00:06:30,290 --> 00:06:32,790
Yeah, in a minute.
But, first, you got any water?
99
00:06:32,820 --> 00:06:34,060
Over there
on the running board.
100
00:06:34,090 --> 00:06:35,520
You got lost, huh?
101
00:06:35,560 --> 00:06:37,530
Well, let’s put it this way,
Pops. Ah...
102
00:06:37,560 --> 00:06:39,490
I know where I was,
but I don’t know where I am.
103
00:06:39,530 --> 00:06:41,930
Yeah. You see,
we’re supposed to take
a shortcut--
104
00:06:41,960 --> 00:06:43,370
Go count your buttons.
105
00:06:43,400 --> 00:06:44,770
I sure could use
some of that water.
106
00:06:44,800 --> 00:06:46,630
Help yourself.
107
00:06:46,670 --> 00:06:49,070
There was a sign back there
where you turned off
the highway
108
00:06:49,070 --> 00:06:51,370
warning there wasn’t any water
for 100 miles.
109
00:06:51,410 --> 00:06:52,370
Didn’t you see it?
110
00:06:54,110 --> 00:06:56,340
Sign?
111
00:06:56,380 --> 00:06:58,110
He can’t read.
112
00:06:58,150 --> 00:06:59,580
Well, that ain’t so.
113
00:06:59,610 --> 00:07:01,350
I’ll check your heap.
114
00:07:12,330 --> 00:07:13,400
The wheel’s sure gone.
115
00:07:17,670 --> 00:07:18,600
Drive shaft’s broken.
116
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
[thud]
117
00:07:31,350 --> 00:07:32,610
[Andy] Who is this?
118
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
It’s a friend of ours.
119
00:07:36,890 --> 00:07:38,950
Lemon’s fiancée, sort of.
120
00:07:39,050 --> 00:07:41,490
You in the habit of taping
up your friends, mister?
121
00:07:41,520 --> 00:07:44,530
[Marsh] No, I’m not.
But... Lemon is.
122
00:07:44,560 --> 00:07:46,590
His joke.
123
00:07:46,630 --> 00:07:48,900
He don’t like
the feel of her finger nails
in his hide.
124
00:07:48,930 --> 00:07:50,170
Do you, Lemon?
125
00:07:50,200 --> 00:07:52,270
Aw, the dame bugs me.
126
00:07:53,340 --> 00:07:54,670
She needs water.
127
00:07:54,700 --> 00:07:55,740
She’s in bad shape.
128
00:08:03,140 --> 00:08:04,210
Take it easy, now.
129
00:08:07,150 --> 00:08:08,750
Yeah.
130
00:08:08,780 --> 00:08:11,590
She’s worked up
quite a thirst.
131
00:08:11,620 --> 00:08:13,890
She was all right
when we left Phoenix
this morning.
132
00:08:13,920 --> 00:08:16,260
[Lemon laughs]
133
00:08:16,290 --> 00:08:18,630
You mean to say
she hasn’t had a drink of water
since then?
134
00:08:21,500 --> 00:08:23,060
That’s what I mean to say.
135
00:08:23,100 --> 00:08:24,670
[Lemon laughs]
136
00:08:24,700 --> 00:08:26,800
Now, as the saying goes...
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,570
it’s my turn now
for a little aqua.
138
00:08:31,470 --> 00:08:34,140
Ain’t she got pretty hair?
Real pretty hair.
139
00:08:34,180 --> 00:08:35,140
[Marsh] Lemon!
140
00:08:36,640 --> 00:08:37,750
Rest is for you.
141
00:08:40,150 --> 00:08:42,050
Hey, Marsh,
you drunk it all up.
142
00:08:42,080 --> 00:08:44,050
There’s another bag
there on the front fender.
143
00:08:57,400 --> 00:08:58,700
Now, take it easy, Miss.
144
00:08:58,730 --> 00:09:00,000
You’ve gotta help me.
Those men--
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
You’re Stephanie Thomas,
aren’t you?
146
00:09:01,640 --> 00:09:04,340
Those are the men
who kidnapped you.
I heard it on the radio.
147
00:09:04,370 --> 00:09:06,270
[Marsh]
Good for you, Pops.
148
00:09:06,310 --> 00:09:07,910
Now, either of you guys
want to be heroes?
149
00:09:24,330 --> 00:09:25,930
That’s enough.
150
00:09:26,030 --> 00:09:27,260
Now, go see if
you can fix the car.
151
00:09:29,830 --> 00:09:31,430
Why don’t you let
this girl go?
152
00:09:31,470 --> 00:09:33,600
You got the money.
A hundred thousand dollars.
153
00:09:33,640 --> 00:09:36,400
As the saying goes, Pops,
money ain’t everything.
154
00:09:36,440 --> 00:09:39,410
She’ll come in handy
if we have to run
another road block.
155
00:09:39,440 --> 00:09:41,480
There ain’t no road blocks
in the desert.
156
00:09:41,510 --> 00:09:43,310
OK. OK.
157
00:09:43,350 --> 00:09:44,850
Well, let’s just say...
158
00:09:44,880 --> 00:09:46,920
Lemon likes her, huh?
Now, stop with the questions.
159
00:09:48,050 --> 00:09:49,550
How far to the border, Pops?
160
00:09:49,580 --> 00:09:50,750
About 90, I reckon.
161
00:09:50,790 --> 00:09:52,350
Straight across,
far side of this basin.
162
00:09:52,390 --> 00:09:54,420
How far back to the main road
where we turned off?
163
00:09:54,460 --> 00:09:56,620
50 miles, a mite more.
164
00:09:56,660 --> 00:09:59,190
Some water, please.
165
00:09:59,230 --> 00:10:01,760
Drive shaft’s busted, Marsh.
We can’t fix it.
166
00:10:01,800 --> 00:10:03,970
Please, can I have
some more water?
167
00:10:06,740 --> 00:10:07,900
Lemon!
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,170
Sure, you don’t need her
for a hostage
169
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
-so don’t give her any--
-Shut up!
170
00:10:12,510 --> 00:10:14,710
I gotta think this thing out.
171
00:10:14,740 --> 00:10:16,210
No chance
of fixing the car, huh?
172
00:10:17,750 --> 00:10:20,450
You got a better chance
getting Edgar Hoover’s job.
173
00:10:20,480 --> 00:10:22,120
All right, all right.
174
00:10:22,150 --> 00:10:23,520
Go get our stuff
out of the car.
175
00:10:23,550 --> 00:10:25,390
Can I have some more water?
I’m very thirsty.
176
00:10:25,420 --> 00:10:26,920
You are, kid?
177
00:10:26,960 --> 00:10:29,360
Would you like me to give you
a drink of water? Huh?
178
00:10:35,160 --> 00:10:38,230
[Lemon] You want another drink?
Just one little drink, huh?
179
00:10:38,270 --> 00:10:40,300
C’mon, just one little drink?
180
00:10:40,340 --> 00:10:42,600
C’mon--
181
00:10:42,640 --> 00:10:44,740
[Marsh]
You try that again, lover boy,
and you’ll be just a relic.
182
00:10:44,770 --> 00:10:46,410
[Lemon] Don’t do me
no favors, Marsh. Let me do--
183
00:10:46,440 --> 00:10:47,780
[screams]
184
00:10:47,810 --> 00:10:49,080
-[Marsh] Lemon!
-[Lemon] Let me do it.
185
00:10:49,110 --> 00:10:50,050
[Marsh] Hold it.
186
00:10:51,680 --> 00:10:53,550
-How many shells you got left?
-[Lemon] Huh?
187
00:10:55,880 --> 00:10:57,390
Two.
188
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
Why?
189
00:10:58,850 --> 00:11:00,120
I--
190
00:11:00,160 --> 00:11:01,920
I just remembered.
I got my last one up.
191
00:11:01,960 --> 00:11:03,790
But don’t get ideas.
192
00:11:03,830 --> 00:11:06,060
Three’s all we need.
193
00:11:06,060 --> 00:11:08,330
You touch that bag,
and I’ll drop you
right where you are.
194
00:11:08,360 --> 00:11:09,760
For that bag of water?
195
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
[Andy] Sure,
he’d kill for that bag.
196
00:11:13,900 --> 00:11:16,200
It’s the only water
there is.
197
00:11:16,240 --> 00:11:17,840
Hey, lover boy.
198
00:11:17,870 --> 00:11:19,340
You still want to be a hero
with the doll?
199
00:11:20,580 --> 00:11:22,680
Hey, maybe she’ll settle
for a...
200
00:11:22,710 --> 00:11:25,550
nice sweet little kiss
instead of a drink.
201
00:11:25,580 --> 00:11:27,080
Huh, man?
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,380
-Now you’re talking.
-Shut up.
203
00:11:30,120 --> 00:11:32,290
Let lover boy do it.
He’ll show you how.
204
00:11:34,760 --> 00:11:36,090
Go ahead, lover boy.
205
00:11:36,090 --> 00:11:37,430
Now, wait a minute, Marsh,
you told me--
206
00:11:37,460 --> 00:11:38,990
You had your chance
and you couldn’t make it.
207
00:11:40,760 --> 00:11:43,670
Now let’s watch Sir Galahad.
208
00:11:48,340 --> 00:11:50,110
I’m doing you a favor.
209
00:11:51,840 --> 00:11:53,170
Don’t you appreciate it?
210
00:12:01,050 --> 00:12:03,850
Lemon does.
Show him what I mean, Lemon.
211
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
[Mash] Hold it.
212
00:12:20,470 --> 00:12:23,100
You don’t want Lemon
to get into the act, do you?
213
00:12:27,210 --> 00:12:28,210
Well, do you?
214
00:12:35,280 --> 00:12:36,690
Marsh, please don’t let him.
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,530
[sizzling]
[Lemon screams]
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,600
[Marsh laughing]
217
00:12:51,630 --> 00:12:55,000
I can smell that sizzling steak
from here.
218
00:12:55,100 --> 00:12:56,440
You asked for it.
219
00:12:56,470 --> 00:12:59,570
But you promised me, Marsh.
You promised me, you promised.
220
00:12:59,610 --> 00:13:01,610
Forget the dame. We’ve got
more important business.
221
00:13:03,350 --> 00:13:05,050
Can you still drive?
222
00:13:05,050 --> 00:13:06,720
Yeah.
223
00:13:06,750 --> 00:13:08,720
You can drive this truck?
224
00:13:08,750 --> 00:13:10,620
There ain’t no rig
I can’t drive.
225
00:13:10,650 --> 00:13:13,090
OK. Then get the green stuff
out of the car and let’s roll.
226
00:13:15,620 --> 00:13:18,260
Where does this road
hit the border, Pops?
227
00:13:18,290 --> 00:13:21,730
That sign you missed,
warning about water,
pointed this way to Sonoita.
228
00:13:21,760 --> 00:13:23,530
What’s between here and there?
229
00:13:23,570 --> 00:13:25,170
Just what you see ahead there.
230
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
And an Indian village
about 40 miles off to the right.
231
00:13:28,340 --> 00:13:29,800
Any water between here
and the border?
232
00:13:29,840 --> 00:13:31,140
Didn’t I just tell you?
233
00:13:31,170 --> 00:13:32,640
Not a drop
till you get to Sonoita.
234
00:13:32,670 --> 00:13:35,080
That’s 10 miles
other side of the border.
235
00:13:35,080 --> 00:13:36,540
But there’s plenty
of water there.
236
00:13:36,580 --> 00:13:38,510
Can this truck of yours
make it?
237
00:13:38,550 --> 00:13:39,880
You treat her right,
she’ll make it.
238
00:13:39,910 --> 00:13:40,850
Always has.
239
00:13:42,720 --> 00:13:44,120
You’re going to leave us here
to die?
240
00:13:44,150 --> 00:13:45,690
I reckon you will.
241
00:13:45,720 --> 00:13:49,190
He’d have killed the girl
at the border anyway.
242
00:13:49,220 --> 00:13:53,460
You guys wanted to have me
let the girl go
and that’s what I’m doing.
243
00:13:53,500 --> 00:13:56,100
Hey, Marsh, let’s trade
this rig in for a car, huh?
244
00:13:56,100 --> 00:13:57,230
Who cares?
245
00:13:58,700 --> 00:14:00,470
Yeah, who cares?
246
00:14:02,370 --> 00:14:04,570
With fifty grand a piece,
who needs it?
247
00:14:04,610 --> 00:14:05,940
C’mon, let’s burn ’em
and get out of here.
248
00:14:06,040 --> 00:14:06,940
Shut up!
249
00:14:08,310 --> 00:14:09,610
I gotta do some figuring.
250
00:14:15,180 --> 00:14:17,950
How far could you make it,
Pops, the three of you?
251
00:14:18,050 --> 00:14:20,820
In this heat without water,
we’d be dead in five miles.
252
00:14:22,160 --> 00:14:24,230
You... couldn’t walk out, huh?
253
00:14:24,260 --> 00:14:28,260
Nobody in this country
ever made 10 miles on foot
if his water was gone.
254
00:14:28,300 --> 00:14:31,430
We’d be better off
if you shot us. Quick.
255
00:14:31,470 --> 00:14:33,070
Yeah.
256
00:14:33,070 --> 00:14:34,800
Yeah, that’s right, Marsh.
257
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
Why ditch ’em out here?
258
00:14:36,440 --> 00:14:40,080
Listen, you dope. I gotta do
the thinking for both of us.
259
00:14:40,080 --> 00:14:41,980
We got three shots left.
260
00:14:42,080 --> 00:14:45,750
We waste ’em on these jerks,
what happens if we run
into the law?
261
00:14:45,780 --> 00:14:49,150
-We buy some more.
-Not till we get to a town.
262
00:14:49,180 --> 00:14:52,220
And maybe what happens
before we get there?
263
00:14:52,250 --> 00:14:55,560
Yeah, yeah. I guess
you gotta figure all the angles,
huh?
264
00:14:55,590 --> 00:14:57,460
It’s 50 miles
back to the highway,
265
00:14:57,490 --> 00:14:59,190
90 miles straight ahead
to Sonoita.
266
00:15:00,400 --> 00:15:02,160
They can’t make it.
267
00:15:02,200 --> 00:15:04,670
You mean you’re gonna leave us
here to die?
268
00:15:04,700 --> 00:15:06,330
To bake alive?
269
00:15:06,370 --> 00:15:07,300
Sure.
270
00:15:09,200 --> 00:15:10,210
Sure.
271
00:15:16,540 --> 00:15:18,050
But with your hero,
sweetheart.
272
00:15:20,520 --> 00:15:23,180
I guess Pops here
can tell you all about it.
273
00:15:23,220 --> 00:15:26,050
-How you die of thirst.
-[Lemon] Yeah.
274
00:15:26,090 --> 00:15:28,690
I hear your tongue
swells up real big,
275
00:15:28,720 --> 00:15:31,260
like a ripe banana.
276
00:15:31,290 --> 00:15:33,500
It ain’t pretty,
but there’s no need
to talk about it, either.
277
00:15:33,530 --> 00:15:35,260
Oh, I think I’m going
to like it.
278
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
When I hit that first bar
at Sonoita,
279
00:15:38,130 --> 00:15:39,730
I’ll remember all of you
with pleasure.
280
00:15:40,870 --> 00:15:42,370
Now, get this junk started,
Lemon.
281
00:15:43,740 --> 00:15:45,370
Three of you, start walking...
282
00:15:45,410 --> 00:15:47,180
out there toward the car,
where I can see you.
283
00:15:48,440 --> 00:15:49,380
Go ahead.
284
00:16:11,100 --> 00:16:12,870
Leastways, they’re gone.
285
00:16:12,900 --> 00:16:16,040
They’re gone, so what?
We’re still here.
286
00:16:16,070 --> 00:16:18,170
Why did they have to leave us
here like this?
287
00:16:19,340 --> 00:16:21,410
Why couldn’t they have
killed us?
288
00:16:23,510 --> 00:16:26,510
Now, now.
Don’t go getting yourself upset.
289
00:16:26,550 --> 00:16:30,090
Main reason was, I suppose,
because I lied to ’em.
290
00:16:30,120 --> 00:16:32,590
-We’ll make it out all right.
-[Bill] Without water?
291
00:16:34,060 --> 00:16:36,620
There’s not even
a barrel cactus within miles.
292
00:16:37,830 --> 00:16:39,260
You said you lied to them.
293
00:16:39,290 --> 00:16:40,830
What did you say?
294
00:16:40,860 --> 00:16:43,800
I told ’em it was better than
50 miles back to the highway.
295
00:16:43,830 --> 00:16:45,700
It’s only about 25.
296
00:16:45,730 --> 00:16:49,270
What difference does that make?
We still can’t go anywhere
without water.
297
00:16:49,300 --> 00:16:51,810
Well, the way I figure,
298
00:16:51,840 --> 00:16:55,580
there’s probably four
or five gallons of water
in the radiator of this car.
299
00:17:02,850 --> 00:17:04,820
Can we... Can we drink it?
300
00:17:04,850 --> 00:17:06,890
Well, maybe it won’t
taste very good,
301
00:17:06,920 --> 00:17:09,360
but after a while,
the rust settles out
and it ain’t too bad.
302
00:17:09,390 --> 00:17:10,730
It’s hot.
303
00:17:10,760 --> 00:17:12,660
Complaining already?
304
00:17:12,690 --> 00:17:15,030
It’ll cool off enough to drink
by the time we need it.
305
00:17:17,700 --> 00:17:20,040
After it’s dark and cool,
306
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
I’ll walk out and get help.
307
00:17:22,040 --> 00:17:24,610
But 25 miles,
that’s a long way.
308
00:17:24,640 --> 00:17:27,040
Those high-heeled shoes of yours
wasn’t designed for hiking,
309
00:17:27,040 --> 00:17:28,580
but I’ve made it before.
310
00:17:28,610 --> 00:17:30,410
Any hiking to be done,
I’ll be the one that does it.
311
00:17:30,450 --> 00:17:31,850
I know this country
better than you do.
312
00:17:31,880 --> 00:17:34,050
Just ’cause you’re getting old,
is no sign to get mean.
313
00:17:34,050 --> 00:17:36,380
Besides,
I probably won’t have
to walk it all the way,
314
00:17:36,420 --> 00:17:39,650
not when you can see
a signal fire for a 100 miles
in this country.
315
00:17:39,690 --> 00:17:42,920
A signal fire?
What’s going to burn out here?
316
00:17:42,960 --> 00:17:44,790
There’s gas in this tank.
317
00:17:44,830 --> 00:17:47,960
Soak those seat cushions,
they’ll burn real bright
for a long time.
318
00:17:48,060 --> 00:17:50,500
Well, if I’m going, I better get
something to carry the water in.
319
00:18:07,320 --> 00:18:08,850
You had this all planned,
didn’t you?
320
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
No.
321
00:18:10,550 --> 00:18:13,360
Like Bill says,
I ain’t much of a businessman.
322
00:18:13,390 --> 00:18:14,660
I ain’t so good at planning.
323
00:18:16,060 --> 00:18:19,830
Some things I know
and some things I don’t.
324
00:18:19,860 --> 00:18:22,300
I just didn’t want none of us
to get killed
over that water bag.
325
00:18:32,670 --> 00:18:35,340
[Bill] This inner tube’ll hold
about three quarts of water.
326
00:18:35,380 --> 00:18:38,310
That’s what I call
real good planning.
327
00:18:38,350 --> 00:18:40,050
I never would’ve thought
of it myself.
328
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
It’s about time.
329
00:18:50,390 --> 00:18:51,890
Yes, I guess it is.
330
00:18:53,600 --> 00:18:54,860
I figure I can average
about...
331
00:18:56,060 --> 00:18:57,400
two miles an hour walking.
332
00:18:57,430 --> 00:18:59,530
Should put me out
in about 12 hours.
333
00:18:59,570 --> 00:19:01,200
Well, that ought to
about do it.
334
00:19:03,100 --> 00:19:04,470
Everything ready
for the fire?
335
00:19:05,540 --> 00:19:07,280
I doused it all
with gasoline.
336
00:19:07,310 --> 00:19:08,510
Well, let’s get it started.
337
00:19:39,610 --> 00:19:42,040
They’ll be able
to see that blaze
all the way to San Fran--
338
00:19:43,910 --> 00:19:44,850
Dad?
339
00:19:46,480 --> 00:19:47,420
Dad?
340
00:19:49,580 --> 00:19:51,250
Dad, come back!
341
00:19:51,290 --> 00:19:52,850
Dad?
342
00:19:52,890 --> 00:19:53,820
What’s wrong?
343
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
Where’s your father gone?
344
00:19:57,590 --> 00:19:59,090
He’s an old man.
He shouldn’t try to make it.
345
00:19:59,130 --> 00:20:00,060
Please...
346
00:20:01,700 --> 00:20:02,730
don’t leave me.
347
00:20:19,250 --> 00:20:20,780
That old desert camel.
348
00:20:49,980 --> 00:20:51,480
A bullet right
through the head.
349
00:20:57,690 --> 00:20:59,950
That means
there’s only two bullets left.
350
00:21:00,060 --> 00:21:01,460
Marsh must have taken
Lemon’s gun.
351
00:21:03,190 --> 00:21:04,590
[Andy] Let’s
get after him.
352
00:21:04,630 --> 00:21:07,060
What makes you certain
he didn’t reach Sonoita?
353
00:21:07,060 --> 00:21:09,900
That punk was too anxious
about water to use any of it
in the truck.
354
00:21:12,130 --> 00:21:14,070
All right. Let’s go on
a few more miles.
355
00:21:14,100 --> 00:21:15,470
The deep sand will get him.
356
00:21:15,500 --> 00:21:17,740
That’s where the engine
would start to heat up fast.
357
00:21:21,340 --> 00:21:24,080
It was headquarters.
The girl’s in the hospital
and she’s OK.
358
00:21:25,780 --> 00:21:26,750
Tell them to send
an ambulance.
359
00:22:03,620 --> 00:22:05,050
Hey there.
360
00:22:05,050 --> 00:22:06,190
You in the truck,
361
00:22:06,220 --> 00:22:07,590
throw your guns out
and get down.
362
00:22:20,440 --> 00:22:21,870
He must have abandoned
the truck.
363
00:22:23,070 --> 00:22:24,740
The water bag’s gone.
364
00:22:24,770 --> 00:22:26,070
Roy, you look down the culvert
over there,
365
00:22:26,070 --> 00:22:27,080
I’ll go up the other side.
366
00:22:40,420 --> 00:22:42,760
[engine stalling]
367
00:22:45,330 --> 00:22:46,430
She’s seized solid.
368
00:22:46,460 --> 00:22:49,300
Well, all we need
is a new engine, Dad,
369
00:22:49,330 --> 00:22:50,430
and we’ll be back in business.
370
00:22:56,870 --> 00:22:58,010
Hey, Roy, over here.
371
00:23:13,520 --> 00:23:14,820
Empty.
372
00:23:31,340 --> 00:23:33,380
Oh, Roy, you call headquarters,
will you?
373
00:23:45,820 --> 00:23:48,160
I’m gonna have it repainted.
374
00:23:48,190 --> 00:23:49,520
White and blue.
375
00:23:51,460 --> 00:23:53,860
Andy Davis...
376
00:23:53,900 --> 00:23:54,830
& Son.
377
00:23:57,330 --> 00:23:58,500
Water Contractors.
378
00:24:10,950 --> 00:24:13,050
3,000 gallons of water
right behind them.
379
00:24:13,050 --> 00:24:14,880
And they kill each other
over a couple of quarts.
380
00:24:33,770 --> 00:24:38,570
The weather in the Sonoita area
continues fair.
381
00:24:38,610 --> 00:24:39,970
Very fair.
382
00:24:40,080 --> 00:24:42,310
Now, in the central portion,
383
00:24:42,340 --> 00:24:44,880
there’s a low pressure area.
384
00:24:52,150 --> 00:24:57,230
Which leads me to predict
high-velocity winds
in the Southeast.
385
00:25:02,400 --> 00:25:05,170
And cloud formations
386
00:25:05,200 --> 00:25:07,870
in the East-Central section.
387
00:25:21,050 --> 00:25:23,890
Goodnight,
until next time.
28879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.