Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,220 --> 00:01:21,385
SUITE DREAMS
2
00:01:37,675 --> 00:01:39,165
Good evening.
3
00:01:39,276 --> 00:01:41,437
Here's the party banner.
4
00:01:57,094 --> 00:01:58,823
Welcome home, sir.
5
00:01:58,929 --> 00:02:00,726
Ma'am, feeling better?
6
00:02:00,831 --> 00:02:01,593
Thank you.
7
00:02:01,699 --> 00:02:04,327
We have a problem in the caf.
8
00:02:04,435 --> 00:02:07,165
- Where's Seo-san?
- Too busy with decorations.
9
00:02:07,271 --> 00:02:09,796
Happy New Year's Eve.
10
00:02:20,517 --> 00:02:24,681
Please don't bother our guests.
11
00:02:27,958 --> 00:02:31,485
He's using the ashtray as a side-plate.
12
00:02:31,578 --> 00:02:32,278
Gross.
13
00:02:32,329 --> 00:02:35,787
It's clean. But should I tell him?
14
00:02:36,166 --> 00:02:36,962
Why not?
15
00:02:37,067 --> 00:02:39,729
We can't embarrass him
in front of her.
16
00:02:39,837 --> 00:02:40,963
What do we do?
17
00:02:47,378 --> 00:02:49,869
Gather all ashtrays, on the double.
18
00:02:49,980 --> 00:02:52,141
Replace them all...
19
00:02:52,249 --> 00:02:55,878
with different ones.
Glass ones perhaps.
20
00:02:55,986 --> 00:02:57,351
Do we need to?
21
00:02:57,454 --> 00:03:00,617
We're at fault for providing
deceptive ashtrays.
22
00:03:01,191 --> 00:03:04,558
Before his after-dinner smoke, quick.
23
00:03:04,662 --> 00:03:05,788
Right.
24
00:03:21,011 --> 00:03:22,410
Young Shindo...
25
00:03:23,047 --> 00:03:26,380
It's an appalling error.
26
00:03:26,550 --> 00:03:27,818
"New Year Facilitations"
27
00:03:27,823 --> 00:03:30,514
Didn't you realise?
28
00:03:30,628 --> 00:03:36,618
I'm not passing the buck but...
it was like this on the work-order.
29
00:03:37,327 --> 00:03:40,455
A mistake with the spell-checker.
30
00:03:40,564 --> 00:03:42,657
It was probably mine.
31
00:03:43,701 --> 00:03:46,568
But why didn't you query it?
32
00:03:46,670 --> 00:03:49,571
I figured it was a sales motto.
33
00:03:49,673 --> 00:03:51,038
Re-do it.
34
00:03:51,141 --> 00:03:53,974
It'll be ready by February.
35
00:03:54,078 --> 00:03:55,204
No point in that.
36
00:03:55,312 --> 00:03:57,212
Do we lose the banner altogether?
37
00:03:57,314 --> 00:04:00,841
It's the Chairman's own deal.
38
00:04:00,951 --> 00:04:03,249
It has to drop down at midnight.
39
00:04:03,353 --> 00:04:06,413
It does have a certain resonance.
40
00:04:08,959 --> 00:04:12,656
The annex is down this corridor.
41
00:04:12,768 --> 00:04:18,758
This is the main building.
Even we get lost sometimes.
42
00:04:21,872 --> 00:04:23,772
Please mind your step.
43
00:04:24,308 --> 00:04:27,038
Mom can't come home, I'm at work.
44
00:04:27,144 --> 00:04:29,908
I'll be a little longer.
45
00:04:30,013 --> 00:04:34,074
You can't be lonely... Granny's there.
Give her the phone.
46
00:04:34,218 --> 00:04:36,209
Hana, I'll go ahead.
47
00:04:37,254 --> 00:04:40,451
How come he's still awake?
48
00:04:40,691 --> 00:04:46,288
I don't care if it's New Year,
his bedtime is eight.
49
00:04:46,396 --> 00:04:49,763
You spoil him, you do.
50
00:04:54,104 --> 00:04:57,301
"We come, sir.
We've been expecting you."
51
00:04:57,407 --> 00:05:00,308
Now, look at the chapel.
52
00:05:07,317 --> 00:05:09,285
Any hiccup in the party plans?
53
00:05:09,386 --> 00:05:10,114
None.
54
00:05:10,220 --> 00:05:12,381
And my "Felicitations" banner?
55
00:05:12,489 --> 00:05:17,017
At midnight, it'll sweep down
in a shower of confetti?
56
00:05:17,127 --> 00:05:18,321
Of course.
57
00:05:18,428 --> 00:05:22,626
I count on it. Our rank in the
social calendar is decided tonight.
58
00:05:22,732 --> 00:05:24,757
We're a doing our utmost.
59
00:05:24,868 --> 00:05:26,358
And the artists?
60
00:05:26,469 --> 00:05:27,834
Backstage.
61
00:05:27,937 --> 00:05:30,872
I may take a peek later.
62
00:05:31,274 --> 00:05:33,469
Everyone, give it your very best.
63
00:05:33,576 --> 00:05:38,206
It's not a regular gig.
Tonight, we're playing Vegas!
64
00:05:38,548 --> 00:05:40,641
Any problems anywhere?
65
00:05:40,750 --> 00:05:45,710
The Senator in the Barrymore Suite.
I can't hoodwink the press for long.
66
00:05:45,822 --> 00:05:48,290
More journalists keep turning up.
67
00:05:48,391 --> 00:05:52,020
Rumour has it, he's giving
a press conference tonight.
68
00:05:52,128 --> 00:05:55,291
What a nuisance.
Let's politely kick him out.
69
00:05:55,398 --> 00:05:56,797
Good idea, Mr. Chairman?
70
00:05:56,900 --> 00:06:00,461
No matter how plays the hand of fate,
71
00:06:00,570 --> 00:06:04,631
from our standpoint
he is still an honoured guest.
72
00:06:04,741 --> 00:06:06,766
Let's wait and see.
73
00:06:07,777 --> 00:06:12,510
To protect our other guests,
let's warn the press to behave.
74
00:06:12,649 --> 00:06:13,775
Anything else?
75
00:06:13,883 --> 00:06:17,546
Mr. Tokugawa's agent said he'd join
at ten thirty.
76
00:06:17,654 --> 00:06:19,554
"The Maestro" deigns to join us?
77
00:06:19,656 --> 00:06:20,816
His venue is close-by.
78
00:06:20,924 --> 00:06:26,328
Ever seen him perform?
It's marvellous.
79
00:06:26,629 --> 00:06:29,393
Don't forget to put the poster up
in his room.
80
00:06:29,499 --> 00:06:30,523
Any more?
81
00:06:30,633 --> 00:06:33,727
Talking of singers... room 301,
82
00:06:33,837 --> 00:06:37,705
want Shindo-san to come sing
"Happy Birthday."
83
00:06:37,807 --> 00:06:42,107
Don't respond to every whim.
A hotelier needn't be at beck and call.
84
00:06:42,212 --> 00:06:44,271
Sing for them.
85
00:06:44,381 --> 00:06:47,282
If they say sing,
then sing an hotelier must.
86
00:06:47,384 --> 00:06:48,908
My thoughts exactly.
87
00:06:49,352 --> 00:06:50,478
Must it be me?
88
00:06:50,587 --> 00:06:51,576
It was a specific request.
89
00:06:51,688 --> 00:06:52,388
Any more?
90
00:06:52,489 --> 00:06:54,081
That's everything.
91
00:06:54,357 --> 00:07:00,125
What about that...
three, two, one... thing?
92
00:07:01,164 --> 00:07:02,324
Excuse me.
93
00:07:02,432 --> 00:07:04,593
The MC will do the countdown.
94
00:07:04,703 --> 00:07:10,693
It should be one of us.
It's our moment of glory, after all.
95
00:07:12,776 --> 00:07:15,609
If you don't mind, may we ask you?
96
00:07:15,979 --> 00:07:16,809
Me?
97
00:07:16,913 --> 00:07:21,111
I think people would enjoy it.
Please, Mr. Chairman.
98
00:07:21,284 --> 00:07:22,046
Really?
99
00:07:22,152 --> 00:07:23,983
I think that would be best.
100
00:07:24,687 --> 00:07:26,712
Well, if you all insist...
101
00:07:39,102 --> 00:07:42,868
All he thinks about is the damn party.
102
00:07:42,972 --> 00:07:46,408
I never knew an hotelier like him.
103
00:07:46,509 --> 00:07:48,636
He always enjoys a party.
104
00:07:49,012 --> 00:07:53,346
Remember how his Tahitian Fire Dance
bombed last year?
105
00:07:53,450 --> 00:07:55,042
He's an artist.
106
00:07:55,718 --> 00:08:00,212
Are the performers okay here?
107
00:08:01,024 --> 00:08:05,484
One act uses animals.
I don't want a dirty room.
108
00:08:05,928 --> 00:08:08,693
They're still a damn nuisance.
109
00:08:09,666 --> 00:08:12,191
Greetings, Mr. Oi-Lee.
110
00:08:13,536 --> 00:08:16,164
Please, no dance practice here.
111
00:08:17,207 --> 00:08:21,143
Can I leave the banner to you?
112
00:08:22,846 --> 00:08:24,973
I've got party plans to deal with.
113
00:08:25,081 --> 00:08:26,981
I'll figure it out. Who called?
114
00:08:27,083 --> 00:08:28,846
There's been a theft in the gym.
115
00:08:28,878 --> 00:08:29,578
A theft?
116
00:08:29,618 --> 00:08:31,348
A guest's outfit was stolen.
117
00:08:31,454 --> 00:08:35,254
More important, heard that rumour
about the Senator?
118
00:08:35,358 --> 00:08:36,950
Something new?
119
00:08:37,093 --> 00:08:40,654
A former lover of his
works in this hotel.
120
00:08:40,763 --> 00:08:43,698
Meaning... the one that caused
the scandal.
121
00:08:44,100 --> 00:08:45,590
No business of mine.
122
00:08:45,702 --> 00:08:47,397
It's Hana-chan, the room-maid.
123
00:08:47,504 --> 00:08:48,903
No way?
Did you know?
124
00:08:49,005 --> 00:08:52,497
Everyone has a past
they'd rather keep quiet.
125
00:08:53,009 --> 00:08:57,173
Anyone would keep a low profile
after that big a scandal.
126
00:08:57,280 --> 00:09:01,774
Lying low as a maid is perfect.
Does the Senator know?
127
00:09:01,885 --> 00:09:03,352
No, it's just coincidence.
128
00:09:03,453 --> 00:09:07,753
In any case, let's just work together
to get through tonight.
129
00:09:08,157 --> 00:09:12,753
Our entire future rests
on tonight is success.
130
00:09:12,862 --> 00:09:13,988
I count on you.
131
00:09:16,199 --> 00:09:18,633
His entire career, he means.
132
00:09:18,735 --> 00:09:20,828
Time to face the press.
133
00:09:20,937 --> 00:09:22,097
Wait a minute.
134
00:09:22,372 --> 00:09:27,173
You may be on camera.
Can't have you looking scruffy.
135
00:09:28,811 --> 00:09:31,075
So we make the banner ourselves?
136
00:09:31,180 --> 00:09:33,011
What about material?
137
00:09:33,616 --> 00:09:37,382
Call housekeeping.
Get a couple of large blankets.
138
00:09:46,729 --> 00:09:49,755
Ouch! I bruise easily.
139
00:09:49,866 --> 00:09:53,597
I thought I banished you.
We don't want your sort.
140
00:09:53,703 --> 00:09:54,829
Vocational discrimination.
141
00:09:54,938 --> 00:09:58,396
- Ply your trade elsewhere.
- I'm not plying anything.
142
00:09:58,608 --> 00:09:59,632
Get off!
143
00:09:59,742 --> 00:10:00,868
You pervert.
144
00:10:00,977 --> 00:10:05,573
Hey, escort this lady off the premises.
145
00:10:06,149 --> 00:10:07,411
This way.
146
00:10:30,239 --> 00:10:32,503
I'll go check-in. Wait here.
147
00:10:34,577 --> 00:10:37,774
Please, a commemorative
cell-phone strap.
148
00:10:38,178 --> 00:10:38,878
Happy New Year.
149
00:10:38,982 --> 00:10:40,415
And to you.
150
00:10:40,516 --> 00:10:43,644
Could you call in on Kenji's
farewell party?
151
00:10:43,753 --> 00:10:46,153
Tonight's his last night?
152
00:10:50,927 --> 00:10:54,124
You'll get nowhere at this hotel.
You should just give up.
153
00:10:54,230 --> 00:10:55,788
It's cold outside.
154
00:10:55,898 --> 00:10:57,729
Then go home, see in the new year.
155
00:10:57,834 --> 00:10:59,802
It is cold at home, too.
156
00:11:05,742 --> 00:11:07,403
Happy New Year.
157
00:11:15,918 --> 00:11:19,854
I appreciate your standing out
in the cold like this.
158
00:11:20,698 --> 00:11:26,688
But in consideration of our guests
please don't enter the hotel.
159
00:11:27,964 --> 00:11:29,591
Is the Senator staying here?
160
00:11:29,999 --> 00:11:33,662
I'm sorry but I can't discuss
matters of personal privacy.
161
00:11:33,770 --> 00:11:36,295
Just tell us yes or no.
162
00:11:41,744 --> 00:11:47,114
Poor guys, stuck out there
during the holiday.
163
00:11:47,684 --> 00:11:51,586
Starts with "v."
"Needed to prevent colds."
164
00:11:51,688 --> 00:11:53,383
Is it "vitamin?"
165
00:11:53,723 --> 00:11:55,213
Knew you'd get it.
166
00:11:55,324 --> 00:11:58,885
What do we do?
Shall I call another hotel?
167
00:12:07,904 --> 00:12:09,394
Watch out!
168
00:12:27,323 --> 00:12:31,692
I was sure they'd get me a suite.
169
00:12:32,962 --> 00:12:36,523
That fuss is for
the fugitive politician.
170
00:12:36,632 --> 00:12:37,621
The Senator?
171
00:12:37,734 --> 00:12:39,998
He took corporate cash on the sly.
172
00:12:40,103 --> 00:12:41,502
But it's not proven.
173
00:12:41,604 --> 00:12:43,970
Him with his clean image and all.
174
00:12:44,073 --> 00:12:48,874
First a sex scandal, now this.
He's toast. I'd hang myself.
175
00:12:48,978 --> 00:12:51,538
Professor, congratulations.
176
00:12:51,647 --> 00:12:53,615
I had to check myself in.
177
00:12:53,716 --> 00:12:54,978
And to you, Ma'am.
178
00:12:55,084 --> 00:12:56,483
Thank you very much.
179
00:12:56,586 --> 00:12:58,076
Regarding tonight's proceedings...
180
00:12:58,187 --> 00:12:59,245
Go ahead.
181
00:12:59,355 --> 00:13:04,224
Your award will be presented
at eleven-thirty. Before that...
182
00:13:04,327 --> 00:13:06,454
First, let's show him to his room.
183
00:13:06,562 --> 00:13:11,261
This way. It's in the annex.
The corridors are rather confusing.
184
00:13:12,034 --> 00:13:15,970
Why's the event on New Year's Eve?
It's a damn nuisance.
185
00:13:16,072 --> 00:13:16,800
Now, dear.
186
00:13:16,906 --> 00:13:20,899
Wrapping up at year's end
is a tradition of ours.
187
00:13:27,550 --> 00:13:28,812
I'm sorry to say,
188
00:13:29,652 --> 00:13:32,985
the kind of gentleman you're after
won't be found here.
189
00:13:36,692 --> 00:13:37,624
Happy New Year.
190
00:13:37,727 --> 00:13:40,093
Not again...
191
00:13:46,002 --> 00:13:48,994
The Barrington Hotel still has room.
192
00:13:50,439 --> 00:13:52,430
If we're going, let's leave soon.
193
00:13:53,810 --> 00:13:57,337
Reserve it, please.
I'll call when we leave.
194
00:13:59,315 --> 00:14:02,910
How long will this last?
195
00:14:03,319 --> 00:14:04,946
I'll go get ready.
196
00:14:10,526 --> 00:14:13,689
The worst New Year's Eve
of my entire life.
197
00:14:31,781 --> 00:14:35,012
Birthday next door, huh?
We hear everything.
198
00:14:35,718 --> 00:14:38,448
Damn these shoddy, new hotels.
199
00:14:39,689 --> 00:14:41,418
I was sure we'd get a suite.
200
00:14:41,524 --> 00:14:44,049
It's not costing us anything.
201
00:14:46,229 --> 00:14:51,189
You haven't sat down since we arrived.
Take a little break.
202
00:14:51,334 --> 00:14:53,529
I'll go write my speech in the caf.
203
00:14:53,736 --> 00:14:55,829
If the committee turn up,
tell them I'm there.
204
00:14:55,938 --> 00:14:57,200
What about dinner?
205
00:14:57,306 --> 00:14:59,570
Order room service for yourself.
206
00:15:00,343 --> 00:15:05,872
Don't worry, they'll cough up.
Order what you like.
207
00:15:11,254 --> 00:15:16,021
They felt your sincerity.
Which is what song is all about.
208
00:15:19,095 --> 00:15:21,063
Excuse me, it's Yabe.
209
00:15:23,299 --> 00:15:25,927
The only big stuff I've got
are sheets or blankets.
210
00:15:26,035 --> 00:15:28,128
Sheets, then. Measurements?
211
00:15:28,237 --> 00:15:29,966
One meter wide, three tall...
212
00:15:30,033 --> 00:15:30,733
Wow...
213
00:15:30,828 --> 00:15:31,528
How many?
214
00:15:31,607 --> 00:15:35,771
Four, to be sure.
I'll be back in fifteen minutes. Thanks.
215
00:15:39,515 --> 00:15:41,415
Kenji thanks for the hard work.
216
00:15:41,517 --> 00:15:43,348
My thanks to you guys.
217
00:15:43,452 --> 00:15:45,386
But we're going to miss you.
218
00:15:45,488 --> 00:15:47,683
Really. I'm pretty upset you know.
219
00:15:47,790 --> 00:15:48,984
What next?
220
00:15:49,091 --> 00:15:50,854
Go home, join the family business.
221
00:15:50,960 --> 00:15:52,552
- It's a fruit shop.
- I know.
222
00:15:52,662 --> 00:15:54,323
I'll ship you anything you want.
223
00:15:54,430 --> 00:15:56,921
Mangoes, pumpkins...
224
00:15:57,033 --> 00:16:01,026
Don't be silly,
go visit the shrine with Granny.
225
00:16:01,137 --> 00:16:04,436
No I can't come.
You know I hate crowds.
226
00:16:04,941 --> 00:16:07,967
Kenji, thank you for everything.
227
00:16:08,077 --> 00:16:10,705
You needn't have come.
228
00:16:11,447 --> 00:16:14,541
I heard you gave up singing.
229
00:16:15,151 --> 00:16:17,381
Is that right?
230
00:16:17,586 --> 00:16:19,451
I performed on the street, right?
231
00:16:19,555 --> 00:16:20,647
Every single week.
232
00:16:20,756 --> 00:16:23,919
I always said I'd quit
if my audience dropped to one.
233
00:16:24,026 --> 00:16:26,358
Last Sunday it happened.
234
00:16:26,462 --> 00:16:31,297
One homeless guy.
When I finished, he'd passed out.
235
00:16:32,501 --> 00:16:33,934
If that isn't a sign, what is?
236
00:16:34,036 --> 00:16:35,128
I see what you mean.
237
00:16:35,237 --> 00:16:37,228
I think you should keep at it.
238
00:16:37,340 --> 00:16:40,707
Me too. We were just saying.
239
00:16:41,143 --> 00:16:44,601
I'm nearly twenty-eight.
Enough is enough.
240
00:16:44,714 --> 00:16:46,705
I think you'll regret it.
241
00:16:46,849 --> 00:16:49,784
Twenty-eight... still plenty of time.
242
00:16:49,885 --> 00:16:52,251
I could introduce some
of our famous guests.
243
00:16:52,355 --> 00:16:54,016
That's unlike you.
244
00:16:54,123 --> 00:16:54,851
What is?
245
00:16:54,957 --> 00:16:58,222
You don't normally get involved.
246
00:16:59,628 --> 00:17:04,258
Anyway. I have gifts in return
for all your help.
247
00:17:04,367 --> 00:17:05,698
Really?
248
00:17:06,068 --> 00:17:07,467
Anyone want it?
249
00:17:08,471 --> 00:17:10,837
Will you take it?
250
00:17:10,940 --> 00:17:12,100
Okay.
251
00:17:14,443 --> 00:17:17,708
This, too. I always wore it
when I sang.
252
00:17:17,813 --> 00:17:20,281
A key part of his image.
253
00:17:24,653 --> 00:17:27,588
And this, my lucky charm.
254
00:17:27,757 --> 00:17:30,248
The one you had on your guitar?
255
00:17:30,359 --> 00:17:35,695
An old fortune-teller said
it'd bring luck. She lied.
256
00:17:36,599 --> 00:17:37,497
For you, Hana.
257
00:17:37,600 --> 00:17:40,194
I don't want a jinxed charm.
258
00:17:43,205 --> 00:17:46,936
That's it. Decks swept clean.
259
00:17:47,043 --> 00:17:48,203
All done.
260
00:17:48,644 --> 00:17:51,442
You scored big time.
261
00:17:51,647 --> 00:17:52,739
Can we talk?
262
00:17:52,848 --> 00:17:53,548
Not here.
263
00:17:53,649 --> 00:17:55,344
I'm really sorry for the other day.
264
00:17:55,451 --> 00:17:57,510
One thing...
and I won't make excuses.
265
00:17:57,620 --> 00:17:59,281
Someone's phone's ringing.
266
00:17:59,388 --> 00:18:01,288
It's me.
267
00:18:03,125 --> 00:18:04,820
Hello, Yabe here.
268
00:18:09,331 --> 00:18:11,697
Will you become Chairman one day?
269
00:18:11,801 --> 00:18:13,098
I don't think so.
270
00:18:13,202 --> 00:18:14,328
Please do.
271
00:18:14,437 --> 00:18:15,995
I want you to.
272
00:18:16,105 --> 00:18:17,094
But Seo-san is senior.
273
00:18:17,206 --> 00:18:19,174
You've no ambition.
274
00:18:19,508 --> 00:18:21,476
Even I've got ambition.
275
00:18:21,710 --> 00:18:23,143
Like what?
276
00:18:23,245 --> 00:18:24,576
I'd like to hear it.
277
00:18:25,614 --> 00:18:31,177
The ambition to be out there
greeting the new year's first guest.
278
00:18:31,787 --> 00:18:33,482
That's pretty small scale.
279
00:18:33,589 --> 00:18:35,216
Young Shindo.
280
00:18:38,160 --> 00:18:40,321
Understood.
281
00:18:41,263 --> 00:18:43,595
Okay folks, back to work.
282
00:18:43,699 --> 00:18:48,033
The Crawford Suite requested
housekeeping.
283
00:18:48,137 --> 00:18:49,468
At this time of night?
284
00:18:49,572 --> 00:18:52,063
Joking, right? It's almost New Year.
285
00:18:52,174 --> 00:18:53,300
I changed already.
286
00:18:53,409 --> 00:18:54,933
Last job of the year.
287
00:18:55,044 --> 00:18:56,944
Isn't the Crawford suite that one...
288
00:18:57,046 --> 00:18:57,808
What?
289
00:18:57,913 --> 00:19:02,316
It's terrible. Always a mess.
Like an attack of the gremlins.
290
00:19:02,852 --> 00:19:04,649
Next year will be better.
291
00:19:04,753 --> 00:19:06,687
Spirits up.
You've no choice.
292
00:19:06,789 --> 00:19:08,689
Go check back stage.
293
00:19:08,791 --> 00:19:10,088
What kind of "trouble?"
294
00:19:10,192 --> 00:19:14,788
Rub-A-Dub's escaped.
Whatever that means.
295
00:19:15,931 --> 00:19:19,867
In any case, I'm far too busy
with the awards.
296
00:19:20,002 --> 00:19:21,765
I'll check on it later.
297
00:19:22,404 --> 00:19:23,666
What's this gathering?
298
00:19:23,772 --> 00:19:25,535
Kenji's farewell party.
299
00:19:26,442 --> 00:19:27,466
I wasn't invited.
300
00:19:27,576 --> 00:19:29,510
We knew you'd be busy.
301
00:19:34,116 --> 00:19:36,414
Don't worry, I'll tidy up.
302
00:19:36,519 --> 00:19:37,884
Leaving already?
303
00:19:37,987 --> 00:19:40,547
Since I'm not on staff,
I can use the caf, right?
304
00:19:40,656 --> 00:19:42,123
Sure Shindo-san?
305
00:19:42,188 --> 00:19:42,888
It'll be fine.
306
00:19:42,958 --> 00:19:47,327
I want to try their caff latte.
They're huge.
307
00:19:47,530 --> 00:19:48,554
I'll have one, then go home.
308
00:19:48,664 --> 00:19:49,653
Good idea.
309
00:19:49,765 --> 00:19:51,392
Come check out the party.
310
00:19:51,500 --> 00:19:52,933
That's right.
311
00:19:53,035 --> 00:19:55,196
See you around.
312
00:19:55,404 --> 00:19:58,498
Keep your spirits up.
313
00:19:58,607 --> 00:20:00,438
We should go.
314
00:20:01,610 --> 00:20:03,669
It's a busy night.
315
00:20:06,348 --> 00:20:10,944
If you change your mind,
you're always welcome here.
316
00:20:11,053 --> 00:20:14,955
Next time, I'll come as a guest.
317
00:20:15,057 --> 00:20:16,422
See you, then.
318
00:20:21,564 --> 00:20:22,895
Shindo-san?
319
00:20:23,299 --> 00:20:25,563
Why did you try to stop Kenji?
320
00:20:26,001 --> 00:20:28,401
It wasn't like you at all.
321
00:20:28,737 --> 00:20:31,934
Tonight's award is for
"Stage Director."
322
00:20:32,107 --> 00:20:36,066
What is a "Stage Director?"
323
00:20:36,178 --> 00:20:37,270
He runs the stage.
324
00:20:37,379 --> 00:20:38,141
Runs it?
325
00:20:38,247 --> 00:20:40,010
Behind-the-scenes.
326
00:20:40,115 --> 00:20:41,412
Like a "Theatrical Director?"
327
00:20:41,517 --> 00:20:43,849
That job ends as the curtain rises.
328
00:20:43,953 --> 00:20:48,583
It's in the stage director's
hands, at that point.
329
00:20:48,691 --> 00:20:50,181
You're very knowledgeable.
330
00:20:51,760 --> 00:20:53,660
It used to be my job.
331
00:20:53,762 --> 00:20:55,320
In the theatre?
332
00:20:55,497 --> 00:20:57,988
I had a dream once too, you know.
333
00:20:58,667 --> 00:21:01,363
My theatre group split up
ten years ago.
334
00:21:01,470 --> 00:21:04,166
I struggled on by myself for a while.
335
00:21:04,707 --> 00:21:08,939
Then a friend got me into this hotel.
336
00:21:09,044 --> 00:21:10,978
Is that right?
337
00:21:12,181 --> 00:21:18,177
Seeing that kid give up his dream,
got me all emotional.
338
00:21:19,722 --> 00:21:21,917
Most uncharacteristic.
339
00:21:26,061 --> 00:21:27,119
Just leave it.
340
00:21:27,229 --> 00:21:29,288
Won't fit in my locker.
341
00:21:30,199 --> 00:21:31,928
For Chrissake...
342
00:21:32,034 --> 00:21:37,062
There's nothing between us, okay?
343
00:21:37,172 --> 00:21:38,503
Really.
344
00:21:38,674 --> 00:21:40,869
Won't you ask what happened?
345
00:21:40,976 --> 00:21:44,139
You want me to?
What happened?
346
00:21:44,280 --> 00:21:46,942
I didn't know he was that way.
347
00:21:48,117 --> 00:21:50,745
Aren't you curious at all?
348
00:21:51,754 --> 00:21:53,312
Oh, forget it.
349
00:21:55,891 --> 00:21:57,085
"Rub-A-Dub?"
350
00:21:57,192 --> 00:21:59,057
What is "Rub-A-Dub?"
351
00:21:59,161 --> 00:22:00,526
His better half.
352
00:22:00,629 --> 00:22:01,721
Stand-up partner?
353
00:22:01,830 --> 00:22:04,355
He's a ventriloquist.
354
00:22:04,466 --> 00:22:05,262
Ventriloquist...
355
00:22:05,367 --> 00:22:06,561
Oh, your dummy.
356
00:22:06,669 --> 00:22:08,296
Not dummy!
357
00:22:08,404 --> 00:22:11,805
We're talking about his duck.
358
00:22:11,878 --> 00:22:12,578
Duck?
359
00:22:12,675 --> 00:22:15,041
A ventriloquist with a duck?
360
00:22:15,144 --> 00:22:17,305
Rub-A-Dub the talking duck.
361
00:22:17,413 --> 00:22:18,607
Your duck ran off?
362
00:22:18,714 --> 00:22:23,708
I'm nothing without him.
363
00:22:23,819 --> 00:22:25,411
A duck, huh...
364
00:22:27,289 --> 00:22:29,416
Let's call security.
365
00:22:29,858 --> 00:22:33,726
Can you give us a description?
366
00:22:34,229 --> 00:22:36,925
Long in the face.
367
00:22:37,032 --> 00:22:39,466
It'd be quicker to sketch it.
368
00:22:40,269 --> 00:22:43,705
The sheets should be ready.
I'll go fetch them.
369
00:22:45,674 --> 00:22:46,936
May I have a moment?
370
00:22:47,276 --> 00:22:48,868
Cherry...
371
00:22:50,679 --> 00:22:51,771
You're a busy man.
372
00:22:51,880 --> 00:22:53,973
It's that time of year.
373
00:22:54,116 --> 00:22:55,743
Cherry, quick.
374
00:22:55,851 --> 00:22:57,819
Our latest find.
375
00:22:58,253 --> 00:23:00,312
Say hello to the deputy-manager.
376
00:23:00,422 --> 00:23:01,389
I'm Cherry Sakura.
377
00:23:01,490 --> 00:23:02,354
How do you do.
378
00:23:02,458 --> 00:23:05,518
She likes jazz but
I put her onto Japanese folk.
379
00:23:05,627 --> 00:23:07,959
It's more popular.
380
00:23:08,063 --> 00:23:11,521
Long in the tooth for an starlet
but not too bad.
381
00:23:11,667 --> 00:23:13,066
Nice to meet you.
382
00:23:13,168 --> 00:23:14,601
Get lost for a minute.
383
00:23:14,803 --> 00:23:19,638
I trust you'll use us
for the new year's shows.
384
00:23:19,742 --> 00:23:23,701
I'm accommodations manager, now.
Events is Seo-san's field.
385
00:23:23,812 --> 00:23:27,179
Come on. You're next in line
for Chairman.
386
00:23:27,282 --> 00:23:28,442
I don't think so.
387
00:23:28,550 --> 00:23:31,178
That's my guess.
Seo's a two-faced jerk.
388
00:23:31,286 --> 00:23:33,948
I'm happy where I am.
389
00:23:37,159 --> 00:23:38,717
She's lovely, eh?
390
00:23:40,028 --> 00:23:42,929
Let your hair down, for once.
391
00:23:43,031 --> 00:23:46,489
I got a room for you both.
392
00:23:46,598 --> 00:23:47,298
But...
393
00:23:47,403 --> 00:23:49,371
She doesn't mind, eh?
394
00:23:49,838 --> 00:23:52,272
Don't embarrass her.
395
00:23:54,176 --> 00:23:56,007
This is most awkward.
396
00:23:56,111 --> 00:23:59,706
The Lionel Suite.
When you've got a moment.
397
00:23:59,915 --> 00:24:02,076
I must rush. Excuse me.
398
00:24:12,060 --> 00:24:13,288
Let's go.
399
00:24:13,462 --> 00:24:14,326
When I finish this.
400
00:24:14,430 --> 00:24:15,954
We'd better hurry.
401
00:24:24,840 --> 00:24:26,831
Has Kenji really quit singing?
402
00:24:26,942 --> 00:24:28,375
I've no idea.
403
00:24:28,544 --> 00:24:30,068
Are you going to the party?
404
00:24:30,179 --> 00:24:31,612
Not interested.
405
00:24:42,491 --> 00:24:45,153
That was the Senator.
406
00:24:45,661 --> 00:24:47,424
More handsome than on TV.
407
00:24:47,529 --> 00:24:48,860
Oh, yeah?
408
00:24:49,298 --> 00:24:51,960
What's with you and him?
409
00:24:52,067 --> 00:24:53,967
It's history.
410
00:24:54,803 --> 00:24:57,601
He can't handle anything "unseemly."
411
00:24:57,706 --> 00:25:02,837
He only cares what people think
and how good he'll look.
412
00:25:02,945 --> 00:25:04,810
Is he the father of your boy?
413
00:25:04,947 --> 00:25:06,847
End of subject.
414
00:25:07,316 --> 00:25:09,546
Okay, let us pray.
415
00:25:10,619 --> 00:25:14,350
May she have reformed.
May it not be a bomb-site.
416
00:25:16,058 --> 00:25:17,650
Housekeeping.
417
00:25:43,785 --> 00:25:45,343
Professor.
418
00:25:45,654 --> 00:25:50,284
You might've said you'd be here.
We didn't hook-up for ages.
419
00:25:51,426 --> 00:25:52,950
I've been flat out at work.
420
00:25:53,095 --> 00:25:56,087
But Yoko, I'm "Man of the Year"
at last.
421
00:25:56,178 --> 00:25:56,878
Wonderful!
422
00:25:56,965 --> 00:25:57,829
The award is tonight.
423
00:25:57,933 --> 00:25:59,298
Let's party later...
424
00:25:59,401 --> 00:26:01,767
- Sorry, I'm with the wife.
- Shit.
425
00:26:01,870 --> 00:26:02,837
Stop it.
426
00:26:02,938 --> 00:26:06,305
I wanted to spend the new year
with you.
427
00:26:06,775 --> 00:26:08,470
Come on.
428
00:26:09,278 --> 00:26:12,406
I know. Let's do our thing.
429
00:26:12,478 --> 00:26:13,178
Thing?
430
00:26:13,215 --> 00:26:16,844
Our naked, snakey dance.
You're the best.
431
00:26:16,952 --> 00:26:19,853
You can't keep pictures like that!
432
00:26:19,955 --> 00:26:21,217
It's my screensaver.
433
00:26:21,323 --> 00:26:22,290
What if people see it?
434
00:26:22,391 --> 00:26:23,585
They love it.
435
00:26:23,692 --> 00:26:24,454
You show it?
436
00:26:24,560 --> 00:26:25,925
Only to friends.
437
00:26:26,161 --> 00:26:27,788
Don't!
438
00:26:29,264 --> 00:26:30,288
See you at the awards.
439
00:26:30,399 --> 00:26:31,764
Not you again.
440
00:26:33,135 --> 00:26:35,729
I'm sorry.
We try to keep them out but...
441
00:26:35,837 --> 00:26:37,805
The hotel's reputation will suffer.
442
00:26:40,475 --> 00:26:44,377
There's water everywhere.
Did they bring a pet otter?
443
00:26:46,582 --> 00:26:50,382
I wonder what she's like?
Young... judging by the clothes.
444
00:26:50,485 --> 00:26:53,010
Some spoiled, rich bitch.
445
00:26:54,389 --> 00:26:57,085
What would this cost?
446
00:26:57,693 --> 00:26:59,923
About thirty thousand bucks.
447
00:27:00,729 --> 00:27:02,060
And this?
448
00:27:04,032 --> 00:27:05,465
Fifty thousand.
449
00:27:06,635 --> 00:27:12,437
I once saw your photo in a magazine,
at a party with the Senator.
450
00:27:12,541 --> 00:27:13,667
He loved you, right?
451
00:27:13,775 --> 00:27:15,572
I said this is off limits.
452
00:27:15,677 --> 00:27:16,473
Sorry.
453
00:27:16,578 --> 00:27:21,345
I don't care about her finery.
She can go to hell.
454
00:27:21,450 --> 00:27:22,815
Isn't that too strong?
455
00:27:22,918 --> 00:27:26,649
Never become the kind of woman
to earn a room-maid's scorn.
456
00:27:27,022 --> 00:27:32,619
And don't put wet towels
on the damn sofa!
457
00:27:38,801 --> 00:27:40,769
Kurodo-san? It's Yabe.
458
00:27:44,006 --> 00:27:45,234
Come in.
459
00:27:49,979 --> 00:27:54,177
You had a swim came back
and your clothes were gone.
460
00:27:54,283 --> 00:27:55,875
Why didn't you use the locker?
461
00:27:55,985 --> 00:28:01,082
Who'd imagine they'd be stolen
in a luxury hotel like this!
462
00:28:01,190 --> 00:28:03,681
Satan always finds work
for idle hands.
463
00:28:03,793 --> 00:28:06,091
Write down the stolen items.
464
00:28:07,096 --> 00:28:11,157
The robbery victim. I borrowed
this room to talk in.
465
00:28:11,267 --> 00:28:12,700
You're busy tonight.
466
00:28:12,802 --> 00:28:17,671
I've had my share of problems
but a ventriloquist's dummy is a first.
467
00:28:17,773 --> 00:28:20,139
Rub-A-Dub's not a dummy.
468
00:28:20,242 --> 00:28:24,372
This crazy old guy
uses a duck in his act.
469
00:28:24,480 --> 00:28:25,469
A duck?
470
00:28:25,581 --> 00:28:27,515
Here's your man.
471
00:28:42,932 --> 00:28:44,297
Where did you find it?
472
00:28:44,400 --> 00:28:46,834
Joy-riding in the elevator.
473
00:28:46,936 --> 00:28:50,770
She put up an unexpected fight.
Bit my ear.
474
00:28:51,073 --> 00:28:52,438
Rub-A-Dub?
475
00:28:52,541 --> 00:28:54,771
Blindfold 'em and they calm down.
476
00:29:10,693 --> 00:29:12,183
Shut the door!
477
00:29:25,674 --> 00:29:28,370
It's no use. Press out back, too.
478
00:29:30,146 --> 00:29:33,206
I'll get the deputy manager.
Stay here.
479
00:29:33,783 --> 00:29:35,216
Don't leave it there.
480
00:29:42,291 --> 00:29:46,728
It's a relief to be able
to honour you as "Man of the Year"
481
00:29:46,829 --> 00:29:49,127
after what happened last year.
482
00:29:49,231 --> 00:29:50,926
Did something happen?
483
00:29:51,567 --> 00:29:53,535
I remember... no-one qualified.
484
00:29:54,770 --> 00:29:56,965
Just between us...
485
00:29:57,072 --> 00:30:01,236
The nominee had to resign
just before the awards.
486
00:30:01,343 --> 00:30:02,401
Resign?
487
00:30:02,511 --> 00:30:04,502
He had a mistress.
488
00:30:04,613 --> 00:30:07,343
You'd never have thought it.
489
00:30:07,449 --> 00:30:11,681
They'd meet after our gatherings.
A call-girl and all!
490
00:30:11,787 --> 00:30:15,746
She dragged him into it.
What was her name?
491
00:30:15,858 --> 00:30:16,825
Yoko.
492
00:30:16,926 --> 00:30:20,555
That's it, Yoko.
A nasty piece of work.
493
00:30:20,796 --> 00:30:24,698
Since the Man of the Year
represents all our members,
494
00:30:24,800 --> 00:30:27,200
character issues are very important.
495
00:30:27,303 --> 00:30:31,467
With you we've no worries.
Beautiful wife... lovely family.
496
00:30:31,574 --> 00:30:34,475
It's hard to imagine anyone
as suitable.
497
00:30:34,577 --> 00:30:37,512
Excuse me. A phone-call...
498
00:30:47,590 --> 00:30:48,887
Take your time.
499
00:30:48,991 --> 00:30:50,891
Thanks.
500
00:31:00,236 --> 00:31:01,703
Kenji?
501
00:31:02,271 --> 00:31:03,636
Why are you here?
502
00:31:03,739 --> 00:31:04,831
I'm a guest.
503
00:31:04,940 --> 00:31:05,907
For real?
504
00:31:06,008 --> 00:31:07,202
You look well.
505
00:31:07,309 --> 00:31:09,743
You're a stewardess?
506
00:31:09,845 --> 00:31:12,211
We're "Flight Attendants" these days.
507
00:31:12,314 --> 00:31:14,248
Your dream came true.
508
00:31:14,350 --> 00:31:16,784
What a coincidence.
509
00:31:16,886 --> 00:31:18,217
And you?
510
00:31:18,320 --> 00:31:23,986
Worked here until today
Tomorrow I head home.
511
00:31:24,093 --> 00:31:25,151
How come?
512
00:31:25,261 --> 00:31:27,195
Why do I bump into you, today?
513
00:31:27,296 --> 00:31:29,924
How's the singer-songwriter thing?
514
00:31:30,032 --> 00:31:31,431
- I quit.
- You mustn't!
515
00:31:31,533 --> 00:31:32,397
Gave up.
516
00:31:32,501 --> 00:31:33,490
Sad old man.
517
00:31:33,602 --> 00:31:34,660
Don't have the talent.
518
00:31:34,770 --> 00:31:35,862
Were you a quitter?
519
00:31:35,982 --> 00:31:41,972
I began here part-time.
Now it's been eight years.
520
00:31:42,378 --> 00:31:44,938
I remember it so well.
521
00:31:45,047 --> 00:31:47,641
We all waved you off
at the train platform.
522
00:31:47,750 --> 00:31:52,653
With your guitar, your bandana
and that gross charm thing.
523
00:31:52,955 --> 00:31:56,356
"I'm not coming back until
I've made it" you said.
524
00:31:56,458 --> 00:32:00,326
It was kinda tacky
but cool at the same time.
525
00:32:02,298 --> 00:32:04,425
We were all behind you.
526
00:32:18,447 --> 00:32:19,539
Please.
527
00:32:19,648 --> 00:32:21,775
- I can't do it.
- Please try.
528
00:32:21,917 --> 00:32:23,509
Calligraphy's my weak point.
529
00:32:23,619 --> 00:32:27,555
In school, my practice letters
never made it up on the wall.
530
00:32:29,391 --> 00:32:31,256
Let's ask what's-his-name.
531
00:32:32,161 --> 00:32:33,526
He's perfect for this.
532
00:32:36,365 --> 00:32:37,457
Look over there.
533
00:32:41,704 --> 00:32:43,569
What's he doing?
534
00:33:42,698 --> 00:33:44,800
"In-House Sign-Writer"
Excuse me, it's Shindo.
535
00:33:44,801 --> 00:33:45,333
"In-House Sign-Writer"
536
00:33:45,334 --> 00:33:46,767
Enter.
537
00:33:48,237 --> 00:33:52,196
I need "Felicitations"
on a large banner.
538
00:33:52,441 --> 00:33:53,271
"Felicitations?"
539
00:33:53,375 --> 00:33:55,104
For the lounge.
540
00:33:55,744 --> 00:33:57,211
How large is "large?"
541
00:33:57,312 --> 00:33:59,746
Three meters tall, one wide.
542
00:34:00,849 --> 00:34:02,646
I never write that big.
543
00:34:02,751 --> 00:34:04,548
I really need your help.
544
00:34:06,155 --> 00:34:07,713
By when?
545
00:34:07,823 --> 00:34:08,949
By year's end.
546
00:34:09,022 --> 00:34:09,722
Year's end?
547
00:34:09,825 --> 00:34:11,156
We're in a rush.
548
00:34:12,494 --> 00:34:14,587
I can't do it now.
549
00:34:14,763 --> 00:34:18,790
As you know,
tomorrow we've three banquets.
550
00:34:19,001 --> 00:34:23,165
That's 355 place-cards
to be done tonight.
551
00:34:23,272 --> 00:34:25,763
They'll wait. Do them at home.
552
00:34:25,874 --> 00:34:28,206
I don't take work home.
553
00:34:29,244 --> 00:34:32,702
Just this once. You're our only hope.
554
00:34:55,504 --> 00:34:58,598
I'm later than I thought.
555
00:35:00,442 --> 00:35:03,900
My meeting ran over. Sorry.
556
00:35:04,680 --> 00:35:05,738
No problem.
557
00:35:08,350 --> 00:35:09,647
What shall we do?
558
00:35:10,719 --> 00:35:12,084
I wonder.
559
00:35:13,522 --> 00:35:15,319
I mustn't be nervous.
560
00:35:19,461 --> 00:35:20,826
Are you nervous?
561
00:35:21,463 --> 00:35:22,691
A little.
562
00:35:23,132 --> 00:35:24,793
It's to be expected.
563
00:35:27,703 --> 00:35:31,298
We could do it here if you like.
564
00:35:34,676 --> 00:35:36,906
Better in the lounge, perhaps.
565
00:35:37,579 --> 00:35:38,910
You're right.
566
00:35:39,014 --> 00:35:43,644
I'd like to clear it up by year's end.
For both our sakes.
567
00:35:55,497 --> 00:35:58,091
Clean my room, now.
568
00:36:03,872 --> 00:36:05,396
Here's coffee.
569
00:36:05,507 --> 00:36:06,974
Would you like some?
570
00:36:07,075 --> 00:36:08,303
Afterwards.
571
00:36:08,410 --> 00:36:09,809
What's his title again?
572
00:36:09,912 --> 00:36:11,038
In-House Sign-Writer.
573
00:36:11,146 --> 00:36:13,444
I didn't know we even had one.
574
00:36:13,549 --> 00:36:15,312
Low on the totem-pole.
575
00:36:15,417 --> 00:36:17,977
He handles all hotel calligraphy.
576
00:36:18,086 --> 00:36:22,022
Like those signs, "So-and-So Wedding
in Such-and-Such Room?"
577
00:36:22,124 --> 00:36:23,056
My brushwork.
578
00:36:23,158 --> 00:36:26,685
Really? I wondered who
writes that stuff.
579
00:36:26,795 --> 00:36:28,524
I do.
580
00:36:28,630 --> 00:36:33,624
Legend has it, his brush
ensures a couple's future happiness.
581
00:36:33,735 --> 00:36:36,727
I'll keep that in mind.
582
00:36:38,540 --> 00:36:40,667
Shindo-san, I was looking for you.
583
00:37:06,034 --> 00:37:07,365
Are you alone?
584
00:37:08,870 --> 00:37:12,806
Begins with "n," has two holes.
585
00:37:15,244 --> 00:37:16,541
Free tonight?
586
00:37:16,645 --> 00:37:18,237
And the foreseeable future.
587
00:37:19,848 --> 00:37:23,045
I've seen you somewhere.
You're famous? A celebrity?
588
00:37:23,151 --> 00:37:24,812
I'm famous but no celebrity.
589
00:37:24,920 --> 00:37:26,615
You were on the news!
590
00:37:27,356 --> 00:37:31,622
What was it? I hardly ever watch.
591
00:37:31,727 --> 00:37:34,287
I betrayed the public.
The worst sort.
592
00:37:36,164 --> 00:37:39,065
I love that sort.
593
00:37:39,735 --> 00:37:41,032
Looking for something?
594
00:37:41,136 --> 00:37:44,503
Yes. But I think I found it.
595
00:37:45,507 --> 00:37:47,338
I did, too.
596
00:37:52,281 --> 00:37:54,010
Sorry to keep you waiting.
597
00:37:54,816 --> 00:37:55,748
And this is?
598
00:37:55,851 --> 00:37:57,250
My companion.
599
00:37:57,686 --> 00:37:59,984
The deputy-manager
will show us a back way.
600
00:38:00,088 --> 00:38:01,453
I should get you a limo, too.
601
00:38:01,552 --> 00:38:02,252
Yes, please.
602
00:38:02,357 --> 00:38:03,790
This way.
603
00:38:05,193 --> 00:38:07,889
Enough is enough
604
00:38:08,497 --> 00:38:10,192
Get a table in the penthouse bar.
605
00:38:10,299 --> 00:38:11,129
For now?
606
00:38:11,233 --> 00:38:12,461
You'll come, right?
607
00:38:13,335 --> 00:38:14,267
But...
608
00:38:14,369 --> 00:38:17,236
No more running or hiding.
My mind's made up.
609
00:38:20,609 --> 00:38:21,405
You hear that...
610
00:38:21,510 --> 00:38:22,602
Understood.
611
00:38:22,711 --> 00:38:24,611
Sorry to jerk you around.
612
00:38:24,713 --> 00:38:27,944
We are your family.
Jerk us around as you wish.
613
00:38:28,083 --> 00:38:32,179
But a table may be tricky.
It is New Year's Eve.
614
00:38:32,287 --> 00:38:34,482
See to it.
615
00:38:34,589 --> 00:38:36,181
- But...
- At once.
616
00:38:44,599 --> 00:38:47,693
Nine of spades Six of clubs.
617
00:38:48,236 --> 00:38:50,204
Three of hearts.
618
00:38:50,305 --> 00:38:51,465
This is impossible.
619
00:38:51,573 --> 00:38:55,669
Idiot! If we don't earn
I'll never guess the card.
620
00:38:55,777 --> 00:38:57,335
Your signs are too hard.
621
00:38:57,446 --> 00:38:59,846
Do this outside, will you?
622
00:39:05,721 --> 00:39:08,246
Still here? Go to the room, quick.
623
00:39:08,557 --> 00:39:10,024
I've been thinking...
624
00:39:11,026 --> 00:39:12,687
What's that face?
625
00:39:17,065 --> 00:39:22,503
Our future's in his hands.
Do it for me.
626
00:39:22,738 --> 00:39:26,174
There's one song I want to do.
I brought the costume, too.
627
00:39:26,274 --> 00:39:30,904
Get him on the hook,
and you'll have whatever you want.
628
00:39:31,580 --> 00:39:33,070
Mind your own business.
629
00:39:37,819 --> 00:39:40,083
Make sure you're back in time.
630
00:39:45,160 --> 00:39:47,219
What are you looking at?
631
00:39:49,231 --> 00:39:51,165
Nice to see you, sir.
632
00:39:51,466 --> 00:39:54,924
I'm looking forward to tonight's show.
633
00:39:55,036 --> 00:39:57,664
A select band of artists
for your delectation, sir.
634
00:39:57,773 --> 00:40:00,367
That's good to hear.
635
00:40:05,080 --> 00:40:06,206
Cheer up.
636
00:40:07,983 --> 00:40:09,109
Here it is.
637
00:40:09,217 --> 00:40:12,675
I always wanted to try this make-up.
638
00:40:12,788 --> 00:40:14,119
White-face?
639
00:40:14,222 --> 00:40:18,158
In my youth, I was quite one
for the theatre.
640
00:40:18,427 --> 00:40:21,726
Always eager to try it.
641
00:40:21,863 --> 00:40:26,732
I have an actor's looks, right?
It'd suit me.
642
00:40:29,237 --> 00:40:29,965
The calligrapher?
643
00:40:30,071 --> 00:40:31,868
He wants to be alone.
644
00:40:31,973 --> 00:40:34,441
The Maestro will arrive soon.
645
00:40:35,877 --> 00:40:38,573
Anywhere Rub-A-Dub might loiter?
646
00:40:39,781 --> 00:40:41,874
He likes green-grocers.
647
00:40:41,983 --> 00:40:43,610
What does he eat?
648
00:40:45,854 --> 00:40:47,014
This.
649
00:40:49,791 --> 00:40:53,727
You complete idiot!
Where's my grease-paint?
650
00:40:53,829 --> 00:40:55,888
I told you to pack all my make-up.
651
00:40:55,997 --> 00:40:56,725
I don't know.
652
00:40:56,832 --> 00:40:58,322
Go home and get it!
653
00:40:58,433 --> 00:41:00,958
Make-up can't fix your
ugly mug, anyway.
654
00:41:01,069 --> 00:41:02,229
You cheeky cow!
655
00:41:02,337 --> 00:41:06,569
It's hopeless when he's angry.
Best to stay out of sight.
656
00:41:06,675 --> 00:41:07,767
But I borrowed it.
657
00:41:07,876 --> 00:41:08,900
Quick, go this way.
658
00:41:09,010 --> 00:41:11,035
- Like this?
- Quick.
659
00:41:23,859 --> 00:41:25,486
Shindo-san?
660
00:41:27,896 --> 00:41:30,421
I'm lost. Which way is the lounge?
661
00:41:31,500 --> 00:41:34,492
You haven't changed.
I knew you right away.
662
00:41:35,036 --> 00:41:36,367
Same here.
663
00:41:37,072 --> 00:41:39,734
My ex-wife.
Ms. Yabe, assistant manager.
664
00:41:39,841 --> 00:41:40,671
Nice to meet you.
665
00:41:40,775 --> 00:41:42,072
My name's Hotta.
666
00:41:42,711 --> 00:41:44,542
I'll keep an eye out for the Maestro.
667
00:41:44,646 --> 00:41:46,614
Wait a minute.
668
00:41:47,415 --> 00:41:49,474
How long has it been?
669
00:41:49,584 --> 00:41:52,747
Fifteen years?
I'm an old lady now.
670
00:41:52,854 --> 00:41:55,015
That's hardly true.
671
00:41:56,925 --> 00:41:58,119
Something funny?
672
00:41:58,360 --> 00:42:00,851
You're speaking so politely.
673
00:42:00,962 --> 00:42:03,692
I don't recall how I used to speak.
674
00:42:04,466 --> 00:42:07,333
You're still painting?
675
00:42:08,036 --> 00:42:10,027
Now and then, as a hobby.
676
00:42:10,138 --> 00:42:13,733
We met through the artwork
she did for our theatre group.
677
00:42:13,842 --> 00:42:15,673
Is that right?
678
00:42:16,378 --> 00:42:18,243
Staying here tonight?
679
00:42:18,480 --> 00:42:20,471
For the whole new year period.
680
00:42:20,512 --> 00:42:21,212
By yourself?
681
00:42:21,283 --> 00:42:23,979
Goodness, no. With my husband.
682
00:42:24,319 --> 00:42:25,047
Of course...
683
00:42:25,153 --> 00:42:26,586
And you are...?
684
00:42:26,755 --> 00:42:31,021
Still in the old place. At this point
it's easier on my own.
685
00:42:31,126 --> 00:42:35,119
I'm so busy with work,
I can't imagine a family, too.
686
00:42:35,192 --> 00:42:35,892
And now.
687
00:42:35,897 --> 00:42:41,130
Still working in the theatre.
I've other options but...
688
00:42:41,269 --> 00:42:45,228
I'm just in the hotel
for an award ceremony.
689
00:42:45,674 --> 00:42:51,135
I'm being 'honoured.' Hence the get-up
A tux isn't really my thing.
690
00:42:51,246 --> 00:42:52,508
Shindo-san...
691
00:42:52,614 --> 00:42:53,376
What honour?
692
00:42:53,481 --> 00:42:59,181
The annual salute to top contributor
in theater.
693
00:42:59,287 --> 00:43:03,883
"Man of the Year" or some
such nonsense.
694
00:43:04,025 --> 00:43:05,549
What time's the award, again?
695
00:43:05,660 --> 00:43:07,924
Eleven-thirty, sir.
696
00:43:13,735 --> 00:43:16,431
What does your husband do?
697
00:43:17,072 --> 00:43:19,836
That reminds me,
I was looking for him.
698
00:43:19,941 --> 00:43:23,570
Once you close the door
it locks, right? He's got our only key.
699
00:43:23,678 --> 00:43:27,637
In such cases, call the concierge.
They'll be right up.
700
00:43:27,749 --> 00:43:29,478
You're very knowledgeable.
701
00:43:30,151 --> 00:43:32,517
It's okay, I'll get my husband.
702
00:43:32,721 --> 00:43:38,159
Mrs. Hotta, congratulations.
Is the room satisfactory?
703
00:43:38,259 --> 00:43:39,624
Yes, thank you.
704
00:43:40,195 --> 00:43:42,288
Young Shindo, I've got a favour.
Come with me.
705
00:43:42,397 --> 00:43:43,694
I beg your pardon?
706
00:43:44,366 --> 00:43:46,664
That's no way to address me.
707
00:43:46,768 --> 00:43:51,102
Don't forget your manners
when you make requests.
708
00:43:51,272 --> 00:43:51,972
What?
709
00:43:52,073 --> 00:43:53,836
We'll be right there.
710
00:43:56,244 --> 00:43:57,768
What a rude fellow.
711
00:43:58,513 --> 00:44:02,108
Dinner soon, perhaps...
with your husband?
712
00:44:02,584 --> 00:44:03,812
Certainly.
713
00:44:05,520 --> 00:44:09,012
Would you like this?
Brings luck, apparently.
714
00:44:09,591 --> 00:44:10,319
Thank you.
715
00:44:10,425 --> 00:44:11,653
See you anon.
716
00:44:17,866 --> 00:44:20,164
That was a surprise.
717
00:44:21,336 --> 00:44:25,830
I never earned enough in theatre.
She urged me to switch jobs.
718
00:44:25,940 --> 00:44:28,602
I couldn't bring myself to.
719
00:44:29,010 --> 00:44:33,242
That's basically why she left.
I can't admit to it now.
720
00:44:33,348 --> 00:44:37,011
But you do your job superbly.
721
00:44:43,124 --> 00:44:45,422
Seo-san, sorry to keep you waiting.
722
00:44:46,161 --> 00:44:47,287
What the hell was that?
723
00:44:47,395 --> 00:44:48,794
Let's hear your request first.
724
00:44:48,897 --> 00:44:52,060
The awards committee
wants to have a chat.
725
00:44:52,167 --> 00:44:55,261
I'm tied up with the party...
726
00:44:55,570 --> 00:44:59,267
We need an assistant to look after
the Maestro when he arrives.
727
00:44:59,362 --> 00:45:00,062
Assistant?
728
00:45:00,141 --> 00:45:02,632
There's one in the lounge
having coffee.
729
00:45:02,744 --> 00:45:04,109
I understand.
730
00:45:06,815 --> 00:45:08,544
What happened with Mrs. Hotta?
731
00:45:08,612 --> 00:45:09,312
What do you mean?
732
00:45:09,384 --> 00:45:10,351
You congratulated her.
733
00:45:10,452 --> 00:45:13,216
Her husband's a big deal.
"Man of the Year."
734
00:45:13,421 --> 00:45:14,786
He's the one.
735
00:45:17,225 --> 00:45:19,352
How ironic.
736
00:45:19,461 --> 00:45:20,689
What is?
737
00:45:20,862 --> 00:45:24,958
She was married to Shindo-san.
738
00:45:25,533 --> 00:45:28,900
Shindo-san used to be
a theatre director, too.
739
00:45:29,003 --> 00:45:30,231
Too?
740
00:45:30,572 --> 00:45:32,199
Mr. Hotta isn't in the theatre.
741
00:45:32,307 --> 00:45:34,275
But it says "Stage Director."
742
00:45:36,077 --> 00:45:37,271
Stag?
743
00:45:37,779 --> 00:45:38,746
Why "Stag?"
744
00:45:38,847 --> 00:45:40,314
Deer. The Cervid family.
745
00:45:40,415 --> 00:45:44,784
"The Stag Directors," hobbyists
studying deer-breeding.
746
00:45:59,567 --> 00:46:01,762
Then there's a group photo.
747
00:46:01,936 --> 00:46:03,369
Are you listening?
748
00:46:03,471 --> 00:46:04,961
- Excuse me.
- What?
749
00:46:05,073 --> 00:46:09,237
I put the dinner tray
in the corridor and got locked out.
750
00:46:09,344 --> 00:46:11,335
- For Chrissake...
- Key, please.
751
00:46:11,613 --> 00:46:14,104
Your husband seems quite nervous.
752
00:46:14,215 --> 00:46:16,240
That's unlike him.
753
00:46:16,885 --> 00:46:18,182
Here.
754
00:46:18,419 --> 00:46:21,081
Apparently it brings luck.
755
00:46:21,790 --> 00:46:24,281
If that's all, want to be alone.
756
00:46:24,392 --> 00:46:29,694
Please go see the event hall.
It's best if you see it first.
757
00:46:29,798 --> 00:46:31,425
Go check it out for me.
758
00:46:31,533 --> 00:46:32,864
See you.
759
00:46:35,837 --> 00:46:37,668
I'm at the Hotel Avant.
760
00:46:38,072 --> 00:46:39,505
We're about to do it.
761
00:46:42,477 --> 00:46:45,378
You're as beautiful as I'd heard.
762
00:46:45,814 --> 00:46:49,750
I'm sure you know
the reason I'm here.
763
00:46:50,084 --> 00:46:51,551
You do, right?
764
00:46:53,562 --> 00:46:59,552
Our company is at a crucial point.
I need father's mind on the job.
765
00:47:00,228 --> 00:47:02,059
I'll get straight to the point.
766
00:47:03,565 --> 00:47:05,556
I want you two to split up.
767
00:47:07,569 --> 00:47:13,371
He's over sixty. To love a girl
his son's age... it's a disgrace.
768
00:47:13,975 --> 00:47:15,499
A damn nuisance, too.
769
00:47:15,610 --> 00:47:17,202
Nuisance? What is?
770
00:47:17,312 --> 00:47:19,143
Your entire existence.
771
00:47:20,448 --> 00:47:24,214
He has a wife... my mother.
772
00:47:24,385 --> 00:47:28,116
They've been apart ten years
but are still legally wed.
773
00:47:28,323 --> 00:47:30,985
For Chrissake, don't look so innocent!
774
00:47:31,092 --> 00:47:33,492
So, I'm the other woman.
775
00:47:33,595 --> 00:47:35,529
What were you thinking?
776
00:47:36,731 --> 00:47:38,028
Kenji?
777
00:47:40,168 --> 00:47:42,193
One last request. Help us.
778
00:47:42,212 --> 00:47:42,912
How?
779
00:47:43,004 --> 00:47:44,972
Work one more night.
780
00:47:45,139 --> 00:47:46,106
Back to bell-boy.
781
00:47:46,207 --> 00:47:47,640
- No way.
- Just one night.
782
00:47:47,742 --> 00:47:48,902
But I officially quit.
783
00:47:49,010 --> 00:47:50,272
We'll pay you.
784
00:47:50,378 --> 00:47:51,436
What's up?
785
00:47:51,546 --> 00:47:54,310
Too many things.
We're overwhelmed.
786
00:47:54,415 --> 00:47:56,212
Why not help out?
787
00:47:57,318 --> 00:48:00,116
We need you to look after
this VIP-guest.
788
00:48:00,221 --> 00:48:01,347
Isn't there anyone else?
789
00:48:01,456 --> 00:48:03,390
The guest is Zenbu Tokugawa.
790
00:48:03,491 --> 00:48:04,458
The famous singer?
791
00:48:04,559 --> 00:48:06,390
We dare not upset him.
792
00:48:06,494 --> 00:48:09,327
Shindo-san really wants you to.
793
00:48:09,430 --> 00:48:10,488
He said that?
794
00:48:10,632 --> 00:48:12,259
You're his favourite.
795
00:48:12,367 --> 00:48:14,358
This could be your big chance.
796
00:48:14,432 --> 00:48:15,132
Naomi...
797
00:48:15,203 --> 00:48:19,003
He's a big deal. It might lead
to something.
798
00:48:19,107 --> 00:48:19,807
No.
799
00:48:19,908 --> 00:48:23,036
He might like you... want to
do a CD with you...
800
00:48:23,144 --> 00:48:24,805
I don't do ballads.
801
00:48:24,913 --> 00:48:26,039
Excuses...
802
00:48:26,147 --> 00:48:28,240
- Please. We need you.
- Ah, heck...
803
00:48:28,349 --> 00:48:30,214
Excuse me.
804
00:48:32,587 --> 00:48:34,248
Mr. Chairman, what happened?
805
00:48:34,355 --> 00:48:37,381
I need cold cream, quick.
806
00:48:37,992 --> 00:48:41,792
I'm in the annex, behind the palms.
807
00:48:41,896 --> 00:48:44,797
Don't tell anyone, okay?
808
00:48:48,202 --> 00:48:51,569
I'll take that as yes.
I'll get your uniform.
809
00:48:52,073 --> 00:48:54,041
It's so pushy.
810
00:48:58,046 --> 00:49:03,074
What do you call him
when you're a one? For reference...
811
00:49:05,420 --> 00:49:06,182
Papa.
812
00:49:06,287 --> 00:49:11,224
No way. He can't stand
being called that.
813
00:49:11,726 --> 00:49:12,522
Pops.
814
00:49:12,627 --> 00:49:14,618
I see.
815
00:49:15,330 --> 00:49:17,230
Is he a right?
816
00:49:17,865 --> 00:49:21,596
He'd rather divorce mother
and be with you,
817
00:49:21,703 --> 00:49:25,195
but he's aware that socially
it's unforgivable.
818
00:49:26,607 --> 00:49:29,906
Ms. Ohara, you've no intent to marry.
819
00:49:30,011 --> 00:49:31,035
Did I say that?
820
00:49:31,145 --> 00:49:34,046
You don't have to.
I know you're after money.
821
00:49:34,615 --> 00:49:36,742
So I brought this.
822
00:49:38,886 --> 00:49:43,414
Fifty thousand dollars.
In exchange, leave my father.
823
00:49:45,326 --> 00:49:49,319
I'm not sure there's enough room.
824
00:49:49,430 --> 00:49:52,490
Let's remove the chairs.
Make it standing only.
825
00:49:52,600 --> 00:49:54,124
That'd be a great help.
826
00:49:54,235 --> 00:49:56,829
May I ask one thing?
827
00:49:56,938 --> 00:49:59,600
What's that? It appears
to be laughing.
828
00:49:59,707 --> 00:50:01,732
That's our symbol.
829
00:50:03,311 --> 00:50:05,211
Why a deer?
830
00:50:05,313 --> 00:50:09,807
Well, our specialty
is deer fertility research.
831
00:50:11,219 --> 00:50:13,687
Our chairman is here.
832
00:50:20,395 --> 00:50:24,456
This way, please.
I was chatting with Shindo-san.
833
00:50:24,565 --> 00:50:26,123
Where's he gone?
834
00:50:26,334 --> 00:50:27,733
Shindo-san?
835
00:50:28,970 --> 00:50:30,267
Mr. Chairman.
836
00:50:31,039 --> 00:50:32,301
Thanks for coming.
837
00:50:32,352 --> 00:50:33,052
My pleasure.
838
00:50:33,107 --> 00:50:34,404
- Found him?
- Not yet.
839
00:50:34,509 --> 00:50:36,477
Are you looking?
840
00:50:40,048 --> 00:50:41,879
Over here, please.
841
00:50:42,383 --> 00:50:44,442
We'd like to ask your opinion.
842
00:50:44,552 --> 00:50:45,484
Certainly.
843
00:50:45,586 --> 00:50:50,717
This year, to liven things up
we made these.
844
00:50:51,526 --> 00:50:53,460
Everyone will wear them.
845
00:50:53,561 --> 00:50:54,789
A good idea.
846
00:50:54,896 --> 00:50:57,023
Is it inappropriate
for the hotel's image?
847
00:50:57,131 --> 00:50:58,758
I shouldn't think so.
848
00:50:58,866 --> 00:51:00,265
For the award-winner, too.
849
00:51:00,368 --> 00:51:01,562
Absolutely.
850
00:51:01,669 --> 00:51:05,161
We should try it on him.
851
00:51:05,273 --> 00:51:07,605
You're right.
I'd like to see how it looks.
852
00:51:07,708 --> 00:51:10,506
I think it'll suit him fine.
853
00:51:12,747 --> 00:51:14,180
What are you doing?
854
00:51:15,316 --> 00:51:16,715
It's perfect.
855
00:51:16,818 --> 00:51:21,221
You won't be wearing it.
It has to be the real guy.
856
00:51:25,526 --> 00:51:27,118
Please excuse me.
857
00:51:33,192 --> 00:51:39,152
Don't get the wrong idea. In addition
to the theatre, I also study deer.
858
00:51:39,774 --> 00:51:42,641
Today's award is for that.
859
00:51:43,444 --> 00:51:47,437
It's a long story.
I'll write a letter.
860
00:51:47,548 --> 00:51:50,176
Shindo-san, there's something
I should tell you.
861
00:51:50,518 --> 00:51:51,450
Wait a moment.
862
00:51:51,552 --> 00:51:52,678
What?
863
00:51:52,787 --> 00:51:54,220
It's Rub-A-Dub.
864
00:52:01,129 --> 00:52:02,323
A duck?
865
00:52:02,797 --> 00:52:04,264
Will you be okay?
866
00:52:04,398 --> 00:52:07,026
I'm not sure but I've no choice.
867
00:52:07,135 --> 00:52:10,332
Good girl, come here.
868
00:52:10,671 --> 00:52:12,002
I won't hurt you.
869
00:52:20,281 --> 00:52:21,612
Shindo-san!
870
00:52:24,318 --> 00:52:26,343
Why's a duck here?
871
00:52:27,321 --> 00:52:28,549
Are you okay?
872
00:52:40,668 --> 00:52:41,999
About tonight...
873
00:52:42,136 --> 00:52:47,574
I'm in a bar on the top floor
It's really fancy.
874
00:52:47,675 --> 00:52:50,109
What's it called?
875
00:52:50,211 --> 00:52:51,610
Restaurant Luke.
876
00:52:52,113 --> 00:52:53,102
Did you hear that?
877
00:52:53,214 --> 00:52:54,442
You're with someone?
878
00:52:55,116 --> 00:52:57,277
You'd be surprised.
879
00:52:58,186 --> 00:52:59,517
Want a word?
880
00:53:01,822 --> 00:53:03,050
He wants me to hang up, bye.
881
00:53:03,157 --> 00:53:04,624
Wait a minute.
882
00:53:05,012 --> 00:53:11,002
Don't come to the awards.
And erase that picture now.
883
00:53:11,766 --> 00:53:14,428
No, I treasure it.
884
00:53:14,669 --> 00:53:15,966
I'll pay whatever you want.
885
00:53:16,103 --> 00:53:18,628
Don't worry, I won't show
it to anyone.
886
00:53:18,739 --> 00:53:20,764
I know you will.
887
00:53:20,875 --> 00:53:23,139
See you. Happy New Year.
888
00:53:26,714 --> 00:53:30,514
He's got guts to express
himself like that.
889
00:53:30,785 --> 00:53:36,223
The naked, snakey dance.
It guarantees a smile.
890
00:53:36,691 --> 00:53:39,751
Takes all my troubles away.
891
00:53:40,127 --> 00:53:44,621
It's been a big help.
My little treasure.
892
00:53:48,035 --> 00:53:50,265
They're preparing your table.
893
00:53:56,611 --> 00:53:59,739
I've got one, too.
894
00:54:00,047 --> 00:54:00,877
I got it in the lobby.
895
00:54:00,982 --> 00:54:02,381
Me, too.
896
00:54:03,150 --> 00:54:05,175
By the way, the duck
is very good tonight.
897
00:54:05,286 --> 00:54:07,584
I love duck!
898
00:54:07,688 --> 00:54:08,620
I do too.
899
00:54:08,723 --> 00:54:09,655
Let's a have it!
900
00:54:09,757 --> 00:54:15,389
Change in plan. He's staying
here tonight.
901
00:54:16,430 --> 00:54:19,228
Not this minx again...
902
00:54:19,333 --> 00:54:20,561
Don't touch me!
903
00:54:20,668 --> 00:54:23,000
My companion troubles you?
904
00:54:23,571 --> 00:54:25,038
Senator...
905
00:54:25,273 --> 00:54:28,572
He's a ways lurking around.
I think he likes me.
906
00:54:29,644 --> 00:54:32,408
Get his name.
907
00:54:33,114 --> 00:54:36,208
It's Seo-san.
He's deputy-manager.
908
00:54:39,387 --> 00:54:42,515
The table is ready.
909
00:54:43,724 --> 00:54:45,055
Please show them.
910
00:54:48,696 --> 00:54:50,596
If you'll excuse us.
911
00:54:54,635 --> 00:54:56,193
Not you. Wait in the room.
912
00:54:56,304 --> 00:54:58,169
- But...
- Do as I say.
913
00:54:58,306 --> 00:54:59,898
Why not let him come?
914
00:55:00,007 --> 00:55:02,237
I've seen enough of him.
915
00:55:02,443 --> 00:55:04,741
May I take your coat?
916
00:55:06,180 --> 00:55:07,772
Maybe not.
917
00:55:32,239 --> 00:55:33,729
When do you start on my case?
918
00:55:33,841 --> 00:55:35,706
Go to your room.
919
00:55:48,456 --> 00:55:49,354
I can't accept it.
920
00:55:49,457 --> 00:55:50,219
Ms. Ohara...
921
00:55:50,324 --> 00:55:51,916
Did Pops readily agree?
922
00:55:52,026 --> 00:55:53,618
No, but he understood.
923
00:55:53,894 --> 00:55:55,191
It's such a sad situation.
924
00:55:55,292 --> 00:55:55,992
For who?
925
00:55:56,097 --> 00:55:58,930
For Pops... and for her...
I mean, me.
926
00:55:59,600 --> 00:56:00,794
Talk normally.
927
00:56:00,901 --> 00:56:02,630
Being kept apart by the world.
928
00:56:02,737 --> 00:56:04,102
It's for everyone's sake.
929
00:56:04,205 --> 00:56:08,471
You assume I don't love him.
We're not all after money.
930
00:56:08,576 --> 00:56:09,565
You're that kind of woman.
931
00:56:09,677 --> 00:56:10,837
How can you pre-judge me?
932
00:56:10,945 --> 00:56:14,711
Think I don't know how
much he pays?
933
00:56:14,815 --> 00:56:16,544
Thirty grand a month. He's mad.
934
00:56:16,650 --> 00:56:20,552
I'm sure she didn't ask for it.
935
00:56:20,688 --> 00:56:22,815
I mean, I didn't.
936
00:56:24,024 --> 00:56:25,150
Are you a native Japanese?
937
00:56:26,694 --> 00:56:30,721
He-too-busy-to-seeing-her. He-give
for-to-say-sorry? No?
938
00:56:31,198 --> 00:56:32,927
Is-that-he-feeling?
939
00:56:33,033 --> 00:56:34,500
Justify it as you wish.
940
00:56:34,602 --> 00:56:35,830
I don't need cash.
941
00:56:35,936 --> 00:56:38,336
Then why the fancy lifestyle?
942
00:56:38,739 --> 00:56:43,904
Trying to kid myself I'm happy.
Don't you get it?
943
00:56:47,581 --> 00:56:48,741
Another fifty thousand.
944
00:56:49,417 --> 00:56:50,349
I refuse it.
945
00:56:53,087 --> 00:56:53,787
It's him.
946
00:56:55,022 --> 00:56:57,047
His meeting's over, I guess.
947
00:56:58,893 --> 00:57:00,485
Yes right. She's here.
948
00:57:01,962 --> 00:57:04,760
Just make up your mind.
949
00:57:05,466 --> 00:57:10,597
Like I said, let's sort it out
by year's end.
950
00:57:16,944 --> 00:57:18,275
He wants to talk.
951
00:57:18,379 --> 00:57:19,107
To me?
952
00:57:19,213 --> 00:57:20,009
She doesn't want to.
953
00:57:20,114 --> 00:57:21,843
I didn't say that!
954
00:57:36,063 --> 00:57:37,121
Hello?
955
00:57:37,665 --> 00:57:38,495
Pops?
956
00:57:38,599 --> 00:57:41,363
Sorry about hurting you.
957
00:57:41,469 --> 00:57:42,527
It's okay.
958
00:57:42,636 --> 00:57:45,764
I said no, but he went anyway.
959
00:57:46,474 --> 00:57:47,498
Hello?
960
00:57:47,741 --> 00:57:48,708
Yes.
961
00:57:48,809 --> 00:57:52,142
Anyway. I want to talk face-to-face.
I'll be right over.
962
00:57:52,246 --> 00:57:53,144
Here?!
963
00:57:53,247 --> 00:57:55,181
Hear me out.
964
00:57:55,282 --> 00:57:56,146
But...
965
00:57:56,250 --> 00:57:57,808
I'll be there in five minutes.
966
00:57:59,854 --> 00:58:03,346
I'm only doing this for Shindo-san.
967
00:58:03,457 --> 00:58:05,755
Make sure you sing for him.
968
00:58:05,860 --> 00:58:07,452
We're not allowed to do that.
969
00:58:07,561 --> 00:58:11,463
Not when you were staff.
Now you're freelance.
970
00:58:13,200 --> 00:58:16,636
Not everyone lives out their dream.
971
00:58:16,904 --> 00:58:21,739
You're special. Wanting to be
a stewardess since childhood.
972
00:58:21,842 --> 00:58:24,276
Your dream came true...
973
00:58:32,152 --> 00:58:35,417
Look, it's him! Maestro!
974
00:58:37,491 --> 00:58:40,949
Mr. Tokugawa, sir.
We've been expecting you.
975
00:58:50,632 --> 00:58:51,332
Where's Hana?
976
00:58:51,438 --> 00:58:53,406
No idea. She went off with someone.
977
00:58:53,507 --> 00:58:54,207
I'll help you.
978
00:58:54,308 --> 00:58:56,469
I'm fine. Go back to your post.
979
00:58:56,577 --> 00:58:59,876
Tokugawa just arrived.
Let's see his concert some time?
980
00:58:59,980 --> 00:59:01,208
It's really close.
981
00:59:01,315 --> 00:59:02,373
Now listen.
982
00:59:02,483 --> 00:59:03,245
Don't say it.
983
00:59:03,350 --> 00:59:05,250
My feelings haven't changed.
984
00:59:05,352 --> 00:59:06,080
But please...
985
00:59:06,186 --> 00:59:08,416
Any idea how hurt I was?
986
00:59:08,522 --> 00:59:10,490
I apologize.
But please listen.
987
00:59:10,591 --> 00:59:15,893
I should've asked but you
were asleep and I couldn't wake you.
988
00:59:15,996 --> 00:59:18,521
So you had the right to put on
my underwear?
989
00:59:18,632 --> 00:59:20,190
It couldn't be helped.
990
00:59:20,301 --> 00:59:24,362
Mine were in the wash and I needed
some for work.
991
00:59:24,471 --> 00:59:27,929
So? My best panties, un-wearable.
992
00:59:28,042 --> 00:59:28,742
No they're not!
993
00:59:28,842 --> 00:59:30,070
The elastic's gone...
994
00:59:30,210 --> 00:59:31,336
Where did you buy them?
995
00:59:31,445 --> 00:59:32,776
That's not the point.
996
00:59:32,880 --> 00:59:37,579
I allowed you to stay but not
in my closet. It's unbelievable.
997
00:59:37,685 --> 00:59:40,415
I'm just so... disappointed.
998
00:59:51,699 --> 00:59:53,098
This is no good.
999
00:59:59,807 --> 01:00:01,069
Here we are.
1000
01:00:11,585 --> 01:00:12,916
It's so dark.
1001
01:00:20,127 --> 01:00:21,958
What a night...
1002
01:00:23,964 --> 01:00:26,023
I'll bring a band-aid.
1003
01:00:26,133 --> 01:00:27,464
I'm fine, really.
1004
01:00:32,239 --> 01:00:36,073
You did well considering
you hate ducks.
1005
01:00:37,011 --> 01:00:42,643
They'd enter our garden
from the neighbour's farm.
1006
01:00:42,950 --> 01:00:46,442
One waddled up
and jumped on my back.
1007
01:00:47,087 --> 01:00:48,748
Big childhood trauma.
1008
01:00:48,856 --> 01:00:50,448
You told me many times.
1009
01:00:52,059 --> 01:00:53,526
Right. I'm sorry.
1010
01:00:55,229 --> 01:00:59,063
You talk to me like you used to.
1011
01:00:59,166 --> 01:01:01,726
I didn't notice.
1012
01:01:02,936 --> 01:01:04,836
Have a lie down.
1013
01:01:06,907 --> 01:01:09,501
I should explain
why I was after the duck.
1014
01:01:09,777 --> 01:01:11,574
Ducks are the deer's arch-rival.
1015
01:01:11,679 --> 01:01:12,839
It doesn't matter.
1016
01:01:12,946 --> 01:01:15,437
It could be a disaster...
1017
01:01:17,351 --> 01:01:21,378
Of course you've got a suite.
Our room's tiny.
1018
01:01:22,022 --> 01:01:25,116
The suites all have names.
1019
01:01:25,559 --> 01:01:29,495
There's the Garbo, the Barrymore
the Lionel.
1020
01:01:29,730 --> 01:01:31,391
Know what they are?
1021
01:01:31,932 --> 01:01:33,126
No.
1022
01:01:33,300 --> 01:01:38,704
Cast names from an old movie,
"Grand Hotel."
1023
01:01:42,643 --> 01:01:45,305
There's a poster there.
1024
01:01:45,746 --> 01:01:48,010
I read it in the pamphlet.
1025
01:01:48,816 --> 01:01:50,579
Shindo-san, I...
1026
01:01:50,684 --> 01:01:53,778
I'm beat. Give me five minutes.
1027
01:02:01,462 --> 01:02:02,793
I'll wake you.
1028
01:02:31,625 --> 01:02:32,614
Got him.
1029
01:02:39,800 --> 01:02:41,495
She got me.
1030
01:02:43,403 --> 01:02:44,768
Come back!
1031
01:02:45,739 --> 01:02:47,138
Who was that?
1032
01:02:51,178 --> 01:02:53,476
Tonight's a nightmare.
1033
01:03:01,321 --> 01:03:02,549
What's the matter, sir?
1034
01:03:02,656 --> 01:03:07,889
Don't tell anyone
what I'm about to tell you.
1035
01:03:11,698 --> 01:03:14,030
I'm completely lost.
1036
01:03:14,601 --> 01:03:18,128
I have no idea where I am.
1037
01:03:18,572 --> 01:03:21,803
I'll be there. Any clues?
1038
01:03:21,909 --> 01:03:27,370
There's a huge tank
and it's damn hot.
1039
01:03:28,715 --> 01:03:34,176
The boiler room.
Don't move from there.
1040
01:03:34,288 --> 01:03:35,585
One more thing.
1041
01:03:35,689 --> 01:03:36,713
Yes?
1042
01:03:36,824 --> 01:03:38,951
Bring cold cream.
1043
01:03:57,477 --> 01:04:01,004
It's nearly eleven o'clock.
1044
01:04:01,114 --> 01:04:06,518
We'll begin our countdown party
in the lobby lounge, presently.
1045
01:04:10,858 --> 01:04:14,988
What did you do wrong, honey?
1046
01:04:16,530 --> 01:04:19,192
The worst thing...
1047
01:04:19,466 --> 01:04:21,730
becoming a politician
in the first place.
1048
01:04:22,002 --> 01:04:23,333
Really?
1049
01:04:24,204 --> 01:04:26,172
I deceived the voters.
1050
01:04:26,573 --> 01:04:31,272
Pretended I was clean, upright
and cared about the nation.
1051
01:04:31,478 --> 01:04:34,003
A million idiots believed
me in an instant.
1052
01:04:34,147 --> 01:04:35,842
That's disgusting.
1053
01:04:38,051 --> 01:04:41,145
Now I'm paying the price.
1054
01:04:42,823 --> 01:04:44,222
But you know...
1055
01:04:45,158 --> 01:04:48,559
I love bad boys.
1056
01:04:50,297 --> 01:04:52,322
That guy on the phone...
1057
01:05:05,078 --> 01:05:08,070
Mr. Snake Dance is over there.
1058
01:05:15,555 --> 01:05:17,250
Sorry about this.
1059
01:05:22,763 --> 01:05:27,530
I've got five hundred bucks,
I'll wire more in the new year.
1060
01:05:27,634 --> 01:05:29,829
I'm not asking for this.
1061
01:05:30,203 --> 01:05:31,534
Five hundred and thirty.
1062
01:05:31,638 --> 01:05:34,698
Don't worry, I won't show anyone.
1063
01:05:34,808 --> 01:05:36,469
Then why keep it?
1064
01:05:36,576 --> 01:05:38,840
My honey thought it was cute.
1065
01:05:39,413 --> 01:05:41,040
Whoops...
1066
01:05:41,348 --> 01:05:43,407
That's exactly what I mean.
1067
01:05:44,518 --> 01:05:45,712
That's Senator Mutoda?
1068
01:05:45,819 --> 01:05:46,843
You know him?
1069
01:05:46,954 --> 01:05:47,784
Why are you with him?
1070
01:05:47,888 --> 01:05:50,584
He's really nice... and loaded.
1071
01:05:50,691 --> 01:05:52,215
He's a complete crook.
1072
01:05:52,326 --> 01:05:54,817
But very, very handsome.
1073
01:05:56,196 --> 01:06:00,530
Take this.
Something nice will happen.
1074
01:06:03,036 --> 01:06:04,230
Let me have it.
1075
01:06:04,338 --> 01:06:05,168
Stop.
1076
01:06:05,272 --> 01:06:08,070
Don't be rude, Snakey.
1077
01:06:08,175 --> 01:06:09,608
Don't call me Snakey.
1078
01:06:09,710 --> 01:06:11,575
Take Snakeman away.
1079
01:06:11,678 --> 01:06:13,202
Don't call me that!
1080
01:06:14,114 --> 01:06:16,139
This way, sir.
1081
01:06:18,251 --> 01:06:19,548
I'll come by later.
1082
01:06:19,653 --> 01:06:21,450
Don't you dare!
1083
01:06:27,961 --> 01:06:29,485
Ouch. That hurts.
1084
01:06:29,596 --> 01:06:31,154
No, it doesn't.
1085
01:06:31,264 --> 01:06:33,095
It does, for Chrissake!
1086
01:06:36,570 --> 01:06:37,434
You got fatter.
1087
01:06:37,537 --> 01:06:39,368
I resign.
1088
01:06:39,473 --> 01:06:42,636
Who enjoys this corny crap
nowadays anyway.
1089
01:06:42,743 --> 01:06:44,301
Don't mock the classics!
1090
01:06:44,411 --> 01:06:46,436
Carry on by yourself.
1091
01:06:47,948 --> 01:06:49,848
Shouldn't you follow her?
1092
01:06:49,950 --> 01:06:52,783
She'll be back in half an hour.
1093
01:06:54,221 --> 01:06:58,419
This is a little small.
1094
01:06:58,625 --> 01:07:03,153
I always write so neatly,
I can't switch gears.
1095
01:07:03,263 --> 01:07:06,664
You've got all this space,
let yourself go.
1096
01:07:06,767 --> 01:07:08,564
My brush is too small.
1097
01:07:08,668 --> 01:07:13,128
I don't want to blame my tools
but it is.
1098
01:07:13,640 --> 01:07:16,575
It's no use, I've got to work.
1099
01:07:16,676 --> 01:07:20,772
Is Taro asleep?
It's way past his bedtime.
1100
01:07:21,581 --> 01:07:25,449
No of course he mustn't
eat rice-cake.
1101
01:07:27,788 --> 01:07:29,517
You have a child?
Don't tell me it's...
1102
01:07:29,623 --> 01:07:30,419
No, no...
1103
01:07:30,524 --> 01:07:31,582
His name's Taro?
1104
01:07:31,858 --> 01:07:33,155
It's a dog.
1105
01:07:33,260 --> 01:07:34,989
Can't let a dog eat rice-cake.
1106
01:07:35,095 --> 01:07:36,790
I told her.
1107
01:07:39,599 --> 01:07:41,533
Hello?
1108
01:07:41,968 --> 01:07:43,333
Bathroom.
1109
01:07:45,205 --> 01:07:46,638
What did you say?
1110
01:07:48,241 --> 01:07:51,938
I found this left-over from Xmas.
1111
01:07:55,082 --> 01:07:56,777
Can you make do with it?
1112
01:08:08,095 --> 01:08:11,895
My mentor took money
from a company.
1113
01:08:12,833 --> 01:08:15,495
I happened to be there.
1114
01:08:15,836 --> 01:08:20,500
Now it's hit the press, I have to
carry the can.
1115
01:08:21,575 --> 01:08:24,100
There are two choices.
1116
01:08:24,711 --> 01:08:28,613
Cough up everything,
play the hero and confess
1117
01:08:28,715 --> 01:08:30,876
but ruin my political career.
1118
01:08:31,651 --> 01:08:37,112
Or keep silent and play dumb.
1119
01:08:37,991 --> 01:08:42,223
People will owe me big time.
Not a bad thing.
1120
01:08:42,329 --> 01:08:47,790
But my name will be dirt.
Forever known for corruption.
1121
01:08:48,235 --> 01:08:50,260
Both options, sheer hell.
1122
01:08:53,773 --> 01:08:55,138
But then...
1123
01:08:56,643 --> 01:09:00,306
I know I'm not tough enough
to handle either.
1124
01:09:01,781 --> 01:09:06,718
I'll take a third path.
1125
01:09:14,628 --> 01:09:16,823
It'll bring you happiness.
1126
01:09:17,297 --> 01:09:18,821
No use to me.
1127
01:09:18,932 --> 01:09:22,163
Why do we celebrate tonight?
1128
01:09:24,037 --> 01:09:28,235
A new year starts tomorrow.
1129
01:09:29,342 --> 01:09:33,369
And with it,
the promise of good things.
1130
01:09:37,584 --> 01:09:40,212
What the hell am I doing?
1131
01:09:42,689 --> 01:09:44,088
I can't do this.
1132
01:09:46,193 --> 01:09:49,253
Bad news. The police just called.
1133
01:09:49,362 --> 01:09:51,592
Father's been in an accident.
1134
01:09:52,098 --> 01:09:56,558
In front of the hotel.
His driver swerved. Let's go.
1135
01:09:59,206 --> 01:10:00,901
Tell me what happened.
1136
01:10:01,007 --> 01:10:04,773
A duck leaped into the road.
1137
01:10:04,911 --> 01:10:07,903
I wasn't expecting that.
1138
01:10:08,014 --> 01:10:09,572
Do you keep ducks?
1139
01:10:09,683 --> 01:10:10,911
Of course we don't.
1140
01:10:11,017 --> 01:10:13,042
It was there, I swear.
1141
01:10:13,286 --> 01:10:16,255
Long time, no see.
1142
01:10:20,427 --> 01:10:22,054
There was, I tell you.
1143
01:10:22,162 --> 01:10:25,063
No way there was a duck.
You're drunk.
1144
01:10:25,165 --> 01:10:27,065
Not a drop!
1145
01:10:37,877 --> 01:10:39,435
There's been an accident.
One injury.
1146
01:10:39,512 --> 01:10:40,212
Serious?
1147
01:10:40,247 --> 01:10:41,874
Not life-threatening.
1148
01:10:41,982 --> 01:10:45,383
Not a guest but
he won't go to hospital.
1149
01:10:45,485 --> 01:10:48,079
I put him in room 303.
Doctor's coming.
1150
01:10:48,188 --> 01:10:49,052
I'll go check on him.
1151
01:10:49,155 --> 01:10:51,453
Also, have you seen the Chairman?
1152
01:10:51,558 --> 01:10:53,219
I'm looking for him, too.
1153
01:10:53,326 --> 01:10:56,318
Actually, he asked me for cold cream.
1154
01:10:56,429 --> 01:10:58,522
When I went to find him, he'd gone.
1155
01:10:58,632 --> 01:11:00,099
I got cold cream, too.
1156
01:11:00,200 --> 01:11:01,292
This is scary.
1157
01:11:01,401 --> 01:11:04,529
Where's the Chairman?
He called asking for cold cream.
1158
01:11:04,638 --> 01:11:07,163
Cold cream? Why cold cream?
1159
01:11:07,307 --> 01:11:11,300
Don't worry, Rub-A-Dub's
still in the vicinity.
1160
01:11:11,411 --> 01:11:14,176
Could you come to the hall?
The committee's waiting.
1161
01:11:14,282 --> 01:11:17,410
I'll be right there.
Continue the search.
1162
01:11:22,423 --> 01:11:25,119
Watch out for a weirdo
in white face-paint.
1163
01:11:25,226 --> 01:11:27,626
It's me, your chairman.
1164
01:11:29,397 --> 01:11:31,228
Don't you know my voice?!
1165
01:11:31,332 --> 01:11:32,356
Shut up!
1166
01:11:33,334 --> 01:11:34,926
I won't let you in.
1167
01:11:35,303 --> 01:11:38,739
We don't have to use a room.
1168
01:11:40,042 --> 01:11:42,067
I won't let you be alone.
1169
01:11:42,577 --> 01:11:44,169
You're not to die.
1170
01:11:45,347 --> 01:11:50,341
I'm no fool.
I've seen men ready to die.
1171
01:11:52,120 --> 01:11:57,114
Dad always said, if you're ready
to die, you can do anything.
1172
01:12:00,729 --> 01:12:05,497
That's how I've been able to survive.
1173
01:12:11,774 --> 01:12:13,105
Someone's coming.
1174
01:12:23,386 --> 01:12:24,683
Wait a minute.
1175
01:12:32,563 --> 01:12:33,928
Give it back.
1176
01:12:35,132 --> 01:12:36,497
Hey!
1177
01:12:46,143 --> 01:12:51,843
I'll give you a massage.
Have a quick shower.
1178
01:12:58,823 --> 01:13:01,348
Is he not feeling well?
1179
01:13:03,361 --> 01:13:05,329
Pardon me.
1180
01:13:06,831 --> 01:13:08,696
Happy New Year, then.
1181
01:13:09,934 --> 01:13:11,492
It's all over.
1182
01:13:12,170 --> 01:13:15,606
You mustn't say that.
1183
01:13:16,808 --> 01:13:21,302
It's no use crying.
The show must go on.
1184
01:13:21,546 --> 01:13:25,677
Cancel my damn concerts.
1185
01:13:25,785 --> 01:13:30,449
Don't be so silly.
You've got to go on.
1186
01:13:30,623 --> 01:13:33,319
I can't bear it.
1187
01:13:39,532 --> 01:13:42,797
He's hopeless. A complete loser.
1188
01:13:42,890 --> 01:13:43,590
Really?
1189
01:13:43,602 --> 01:13:47,197
No idea why
but he's miserable as hell.
1190
01:13:47,307 --> 01:13:49,741
Drunk, too. Can he perform tomorrow?
1191
01:13:51,411 --> 01:13:52,776
Surprised?
1192
01:13:53,513 --> 01:13:55,879
He's a kid in an adult's body.
1193
01:13:56,450 --> 01:13:57,712
I'm popping out.
1194
01:13:57,818 --> 01:13:58,750
Now?
1195
01:13:58,852 --> 01:14:02,049
I left my massage-oil
back at the venue.
1196
01:14:02,155 --> 01:14:04,419
Shall I get some?
1197
01:14:04,524 --> 01:14:07,118
Can you go to Mongolia to get it?
1198
01:14:07,928 --> 01:14:10,328
I'll be back in ten minutes.
Keep him company.
1199
01:14:10,864 --> 01:14:15,268
Just sit with him. I've hidden
anything dangerous. Thanks.
1200
01:14:21,275 --> 01:14:22,105
Where is he?
1201
01:14:22,142 --> 01:14:22,842
Inside.
1202
01:14:22,877 --> 01:14:24,071
Don't leave him alone.
1203
01:14:24,178 --> 01:14:26,078
He told me wait here.
1204
01:14:26,214 --> 01:14:27,738
Where's the key?
1205
01:14:43,565 --> 01:14:45,396
I got them in a discount shop.
1206
01:14:45,501 --> 01:14:50,632
They're not the same but cute.
Help yourself.
1207
01:14:54,276 --> 01:14:56,141
What else can I do?
1208
01:14:56,245 --> 01:14:57,542
Or is that just the end?
1209
01:14:57,593 --> 01:14:58,293
I don't know.
1210
01:14:58,347 --> 01:14:59,473
I won't give up.
1211
01:14:59,581 --> 01:15:00,343
Okay, but...
1212
01:15:00,449 --> 01:15:01,643
We can't split up for this.
1213
01:15:01,750 --> 01:15:03,240
No, but...
1214
01:15:03,418 --> 01:15:05,080
How can I be forgiven?
1215
01:15:05,188 --> 01:15:08,123
I don't know. Think for yourself.
1216
01:15:11,327 --> 01:15:12,658
What's going on?
1217
01:15:12,774 --> 01:15:13,474
Sir!
1218
01:15:13,563 --> 01:15:15,394
Please!
1219
01:15:16,099 --> 01:15:18,158
Honey, open up!
1220
01:15:18,268 --> 01:15:19,667
Stand back.
1221
01:15:21,905 --> 01:15:23,133
Use your key.
1222
01:15:27,710 --> 01:15:29,906
Open it, honey.
1223
01:15:39,117 --> 01:15:42,746
Sorry you had to go along
with his fib.
1224
01:15:42,854 --> 01:15:47,188
Don't worry. Your husband's
getting the award, right?
1225
01:15:47,292 --> 01:15:49,192
Shindo-san didn't need to go so far.
1226
01:15:49,294 --> 01:15:50,989
He's prouder than he looks.
1227
01:15:51,095 --> 01:15:53,655
He's regretting it now.
1228
01:15:53,765 --> 01:15:57,827
Did he tell you about us?
1229
01:15:57,937 --> 01:16:01,395
He's not the sort
to talk about himself.
1230
01:16:01,807 --> 01:16:05,573
He really loved theatre work.
1231
01:16:06,078 --> 01:16:09,946
It was just never enough
to support us.
1232
01:16:10,316 --> 01:16:14,013
I wanted him to keep doing
what he loved.
1233
01:16:14,720 --> 01:16:18,656
I wished we'd talked things
over more.
1234
01:16:18,824 --> 01:16:23,660
You know how men are...
running away when you want to talk.
1235
01:16:24,497 --> 01:16:27,523
I ended up moving out.
1236
01:16:28,435 --> 01:16:33,839
I'm glad he moved on.
Is he some kind of bell-boy?
1237
01:16:33,940 --> 01:16:36,636
Accommodations manager
and number three in the hotel.
1238
01:16:36,743 --> 01:16:38,176
He's quite high up.
1239
01:16:38,278 --> 01:16:41,304
The backbone of the entire hotel.
1240
01:16:42,515 --> 01:16:44,039
There you are!
1241
01:16:44,150 --> 01:16:46,676
Where were you? Everyone's looking.
1242
01:16:46,787 --> 01:16:48,778
The ceremony's about to start.
1243
01:16:48,923 --> 01:16:50,891
Ah, hey, wait!
1244
01:16:51,559 --> 01:16:52,651
Wait.
1245
01:16:53,995 --> 01:16:54,962
Wait!
1246
01:17:18,620 --> 01:17:20,520
Give me the cell-phone.
1247
01:17:21,990 --> 01:17:23,048
Who are you?
1248
01:17:24,559 --> 01:17:25,821
Hey, mister...
1249
01:17:28,163 --> 01:17:30,290
Got any cold cream?
1250
01:17:31,867 --> 01:17:34,301
What's going on?
We're ready to start.
1251
01:17:34,403 --> 01:17:37,703
He can't have just disappeared.
1252
01:17:37,807 --> 01:17:38,933
Can you send out an alert?
1253
01:17:39,042 --> 01:17:43,172
I've notified each department.
We're all looking.
1254
01:17:43,579 --> 01:17:45,137
Maybe he's lost somewhere.
1255
01:17:45,248 --> 01:17:46,647
I'll check the staff corridors.
1256
01:17:46,749 --> 01:17:48,273
As quick as you can.
1257
01:17:49,318 --> 01:17:55,052
Don't put them here. Next door
is completely empty.
1258
01:18:00,100 --> 01:18:00,800
My husband is...
1259
01:18:00,880 --> 01:18:01,580
With you?
1260
01:18:01,664 --> 01:18:03,462
Did he just run past?
1261
01:18:03,567 --> 01:18:05,398
Find him! Find him!
1262
01:18:07,771 --> 01:18:10,103
Shindo-san, let's talk.
1263
01:18:10,207 --> 01:18:12,141
What are you doing? Leave this.
1264
01:18:12,242 --> 01:18:13,971
They needed some help.
1265
01:18:14,078 --> 01:18:16,808
We're desperate to start.
1266
01:18:16,914 --> 01:18:18,040
I sympathise.
1267
01:18:18,148 --> 01:18:21,879
But we can't without
the winner's speech.
1268
01:18:21,985 --> 01:18:23,350
I completely agree.
1269
01:18:23,454 --> 01:18:27,220
Then why stand there?
Do something!
1270
01:18:29,961 --> 01:18:31,189
Here goes...
1271
01:18:32,130 --> 01:18:33,392
Here goes what?
1272
01:18:41,172 --> 01:18:42,139
What are you doing?
1273
01:18:42,240 --> 01:18:43,969
- My address.
- We don't need one.
1274
01:18:44,075 --> 01:18:45,167
On behalf of the hotel.
1275
01:18:45,276 --> 01:18:47,744
Nobody gives a damn.
1276
01:18:47,846 --> 01:18:50,110
Shindo-san. Listen.
1277
01:18:52,250 --> 01:18:55,982
You've got it wrong.
1278
01:18:56,222 --> 01:18:58,452
Why the hell's he wearing that?
1279
01:19:02,628 --> 01:19:07,691
It's an honour for me
to see so many of you
1280
01:19:07,800 --> 01:19:12,134
gathered here on this New Year's Eve.
1281
01:19:14,974 --> 01:19:16,441
Deer.
1282
01:19:17,476 --> 01:19:19,445
Deer, right...
1283
01:19:20,447 --> 01:19:23,712
I sure love deer.
1284
01:19:25,352 --> 01:19:30,517
They don't lie. They return affection
with joy in their hearts.
1285
01:19:30,624 --> 01:19:32,683
What the hell's he doing?
1286
01:19:33,260 --> 01:19:36,855
There are two main kinds of deer.
1287
01:19:38,899 --> 01:19:40,799
Male deer and female deer.
1288
01:19:40,901 --> 01:19:44,963
In the case of the former,
compared to the latter...
1289
01:19:47,642 --> 01:19:49,576
generally more masculine.
1290
01:19:50,278 --> 01:19:53,975
The latter, on the other hand
1291
01:19:54,080 --> 01:20:00,070
regarded as more... feminine.
1292
01:20:02,323 --> 01:20:03,722
Thank you.
1293
01:20:04,525 --> 01:20:08,791
Thank you very much for coming.
1294
01:20:11,200 --> 01:20:13,065
It's a superb evening.
1295
01:20:19,842 --> 01:20:22,868
Let's take this special opportunity
1296
01:20:22,976 --> 01:20:28,966
to have Mrs. Hotta our guest's wife
say a few words.
1297
01:20:29,284 --> 01:20:34,153
To the stage, please.
A round of applause.
1298
01:20:40,964 --> 01:20:42,556
Everyone...
1299
01:20:43,207 --> 01:20:49,197
My gratitude for my husband's
prestigious award.
1300
01:20:51,277 --> 01:20:57,267
Normally you'd expect to hear
from him.
1301
01:20:58,214 --> 01:21:02,049
However he's not yet arrived.
1302
01:21:02,152 --> 01:21:07,419
So I will address you in his place.
1303
01:21:09,894 --> 01:21:13,159
As you all know.
1304
01:21:17,268 --> 01:21:19,566
Women, I just don't get 'em.
1305
01:21:20,237 --> 01:21:21,761
What photo?
1306
01:21:22,172 --> 01:21:28,043
I can't say. But if it got out
it'd be the end of me.
1307
01:21:29,681 --> 01:21:31,911
I didn't think she
was that kind of girl.
1308
01:21:32,083 --> 01:21:33,983
She asked for money?
1309
01:21:34,519 --> 01:21:36,146
Why else?
1310
01:21:36,254 --> 01:21:39,018
Otherwise, why not erase it?
1311
01:21:39,291 --> 01:21:41,759
I wonder...
1312
01:21:41,860 --> 01:21:43,885
I do, too...
1313
01:21:43,995 --> 01:21:45,929
Nobody asked your opinion.
1314
01:21:46,598 --> 01:21:49,931
Heck, the ceremony's starting.
1315
01:22:12,558 --> 01:22:14,719
He's coming.
1316
01:22:18,899 --> 01:22:20,264
Where's my assistant?
1317
01:22:20,667 --> 01:22:23,659
He went back to the theatre.
1318
01:22:23,837 --> 01:22:24,633
Who's the chick?
1319
01:22:24,738 --> 01:22:27,673
Ms. Ohara, a friend of mine.
1320
01:22:30,210 --> 01:22:35,170
My mother's a huge fan.
Sees all your concerts.
1321
01:22:35,282 --> 01:22:37,113
Really, that's kind of her.
1322
01:22:37,217 --> 01:22:39,208
Sorry, she really wanted to meet you.
1323
01:22:39,319 --> 01:22:41,549
Is that right, huh?
1324
01:22:42,856 --> 01:22:45,917
Kenji is normally a singer.
1325
01:22:46,394 --> 01:22:47,418
Who's Kenji?
1326
01:22:47,528 --> 01:22:48,426
He is.
1327
01:22:48,529 --> 01:22:50,156
You're a crooner, too?
1328
01:22:50,264 --> 01:22:52,698
Just a hobby, really.
1329
01:22:53,401 --> 01:22:58,338
Singing is best as a hobby.
What genre?
1330
01:22:58,573 --> 01:23:00,040
How can I put it...?
1331
01:23:00,141 --> 01:23:01,005
Non-genre.
1332
01:23:02,410 --> 01:23:07,143
If you've talent, the heavens
will smile upon you.
1333
01:23:07,248 --> 01:23:08,716
Thank you very much.
1334
01:23:10,853 --> 01:23:12,218
Okay, then...
1335
01:23:12,454 --> 01:23:16,550
Your Mom's a big fan, huh?
1336
01:23:16,859 --> 01:23:18,690
That's unfortunate.
1337
01:23:21,897 --> 01:23:23,558
May I get an autograph?
1338
01:23:27,002 --> 01:23:28,697
Thank you so much.
1339
01:23:30,339 --> 01:23:35,937
Just to let you know,
this'll go up in value, soon.
1340
01:23:36,046 --> 01:23:37,479
Really?
1341
01:23:37,580 --> 01:23:40,344
Especially since I dated it.
1342
01:23:40,450 --> 01:23:43,180
Thank you. Mother will be delighted.
1343
01:23:44,687 --> 01:23:46,587
Can you give me a hand?
1344
01:23:46,756 --> 01:23:48,656
Come round here.
1345
01:23:54,864 --> 01:23:56,525
You hold this...
1346
01:23:56,633 --> 01:23:58,328
and you hold this end.
1347
01:23:58,435 --> 01:24:02,031
On my signal,
pull with all your might.
1348
01:24:02,139 --> 01:24:03,766
Ready... go.
1349
01:24:05,042 --> 01:24:06,873
Ready, go!
1350
01:24:08,679 --> 01:24:12,080
Why didn't you pull?
She did. Come on. Pull.
1351
01:24:15,319 --> 01:24:17,048
Wait a minute. If I do that...
1352
01:24:17,154 --> 01:24:22,615
I'll die. I want to die. Let me.
1353
01:24:31,169 --> 01:24:34,002
Not now! I was just sitting down!
1354
01:24:34,106 --> 01:24:36,472
You could've killed me!
1355
01:24:40,679 --> 01:24:42,112
I'm so sorry.
1356
01:24:43,748 --> 01:24:47,343
My antics must have been hilarious.
1357
01:24:47,452 --> 01:24:49,420
Don't be like that.
1358
01:24:52,058 --> 01:24:53,685
I'm so ashamed.
1359
01:24:54,127 --> 01:24:58,928
I tried to tell you
but my timing was bad.
1360
01:25:02,401 --> 01:25:05,393
Whatever I say will
sound like a bad excuse.
1361
01:25:06,642 --> 01:25:12,632
But let me say this.
There was never a need to lie to me.
1362
01:25:15,448 --> 01:25:17,815
You should just be yourself.
1363
01:25:20,888 --> 01:25:22,981
You're doing really well.
1364
01:25:25,192 --> 01:25:30,186
I wanted to see you proud
of what you do.
1365
01:25:40,574 --> 01:25:41,872
Goddamnit.
1366
01:25:42,911 --> 01:25:45,880
You were playing with fire, too?
1367
01:25:47,415 --> 01:25:50,475
Ever touched a stag's antlers?
1368
01:25:51,619 --> 01:25:56,818
They start out soft as velvet.
1369
01:25:57,524 --> 01:26:03,514
Yet they grow hard
and as beautiful as ivory.
1370
01:26:04,732 --> 01:26:09,864
The perfect symbol
of his masculinity.
1371
01:26:11,006 --> 01:26:16,535
Cut off a stag's right ball,
and its right antler won't grow.
1372
01:26:17,246 --> 01:26:19,680
I wonder if that's really true...
1373
01:26:20,783 --> 01:26:23,217
They're so profound.
1374
01:26:24,253 --> 01:26:27,381
You're a deer freak?
1375
01:26:48,511 --> 01:26:51,139
Shindo-san, come quick!
It's the Senator.
1376
01:26:52,382 --> 01:26:55,909
My first concert was when I was ten.
1377
01:26:56,152 --> 01:27:00,180
I've been on stage for forty years.
1378
01:27:00,925 --> 01:27:06,591
Today, my mind went blank.
I couldn't remember a single lyric.
1379
01:27:06,964 --> 01:27:09,432
You know "Love Amid Snow?"
1380
01:27:09,934 --> 01:27:11,799
I couldn't even do that.
1381
01:27:12,003 --> 01:27:16,440
I stood there like a kid.
1382
01:27:18,042 --> 01:27:19,805
I'm finished with the stage.
1383
01:27:19,944 --> 01:27:24,780
No way. It was a rehearsal.
When the time comes, you'll...
1384
01:27:24,883 --> 01:27:28,785
You don't mess up a rehearsal
then perform well.
1385
01:27:28,887 --> 01:27:34,587
My life as a star is over.
1386
01:27:35,093 --> 01:27:38,460
Far be it for a young person to say
1387
01:27:38,664 --> 01:27:41,656
but things like this
happen in life, right?
1388
01:27:43,035 --> 01:27:46,368
I'm too scared to face the public.
1389
01:27:46,471 --> 01:27:50,670
Tough luck, you've got to
for tomorrow's big concert.
1390
01:27:52,078 --> 01:27:56,913
Lots of folk are waiting.
My Mom, too...
1391
01:27:57,016 --> 01:27:59,211
Think of them.
1392
01:27:59,619 --> 01:28:01,177
Kenji, say something.
1393
01:28:02,188 --> 01:28:05,157
Don't think too deeply.
1394
01:28:05,258 --> 01:28:09,160
Imagine happy things.
1395
01:28:09,262 --> 01:28:14,325
Sing him a song.
He knows lots of good ones.
1396
01:28:14,600 --> 01:28:19,470
Sing that really cheery one.
1397
01:28:19,565 --> 01:28:20,265
But...
1398
01:28:21,108 --> 01:28:23,076
I think he'd like to hear it.
1399
01:28:23,544 --> 01:28:25,842
You don't do you?
1400
01:28:25,946 --> 01:28:27,345
Give it a shot.
1401
01:28:28,148 --> 01:28:29,410
Here you go.
1402
01:28:30,351 --> 01:28:31,682
May I borrow it?
1403
01:28:31,785 --> 01:28:33,082
If you give it back.
1404
01:28:33,187 --> 01:28:34,984
Darling!
1405
01:28:45,633 --> 01:28:46,998
Concentrate!
1406
01:28:47,235 --> 01:28:48,395
Focus on the job.
1407
01:29:08,107 --> 01:29:18,107
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1408
01:29:18,401 --> 01:29:28,470
If I have a dream, may I never wake.
1409
01:29:28,677 --> 01:29:38,644
When love doesn't work out
you've got to let it go.
1410
01:29:38,955 --> 01:29:48,956
But a dream lives forever
so don't ever give it up.
1411
01:29:49,166 --> 01:29:53,933
Don Quixote, Sancho Panza,
1412
01:29:54,104 --> 01:29:59,133
Rosinante and myself.
1413
01:29:59,243 --> 01:30:09,084
Born in heaven and far from home.
1414
01:30:09,387 --> 01:30:14,017
Let's give each other crazy names.
1415
01:30:14,225 --> 01:30:19,026
Yell them out as loud as we can.
1416
01:30:19,197 --> 01:30:28,630
Laugh and cry at the silly sounds.
1417
01:30:28,907 --> 01:30:33,674
Don Quixote, Sancho Panza,
1418
01:30:33,779 --> 01:30:38,648
Rosinante and myself.
1419
01:30:38,851 --> 01:30:48,488
Born in heaven and far from home.
1420
01:31:01,140 --> 01:31:02,732
Thank God.
1421
01:31:16,991 --> 01:31:20,392
Okay, okay, that's enough.
1422
01:31:20,528 --> 01:31:22,792
Don't blame me if you
get a sore throat.
1423
01:31:23,264 --> 01:31:25,255
Go gargle, quick.
1424
01:31:28,068 --> 01:31:29,695
Thanks, you can go now.
1425
01:31:35,175 --> 01:31:37,575
He seems better.
1426
01:31:37,678 --> 01:31:39,078
Right.
1427
01:31:39,314 --> 01:31:42,943
He really liked that song.
1428
01:31:43,084 --> 01:31:43,982
Moral blackmail?
1429
01:31:44,085 --> 01:31:45,347
Not really.
1430
01:31:45,453 --> 01:31:48,149
Sorry to be rude
but it's always like this.
1431
01:31:48,256 --> 01:31:51,851
- He's this way for every show.
- Always?
1432
01:31:51,960 --> 01:31:54,758
Always, always, always.
Like a ritual.
1433
01:31:54,863 --> 01:31:56,057
He blanked on the rehearsal.
1434
01:31:56,164 --> 01:31:59,361
Always does. Doesn't know the lyrics
in the first place.
1435
01:31:59,467 --> 01:32:04,303
Yet when he performs
it all works out fine.
1436
01:32:04,507 --> 01:32:09,570
He's the only one who makes it up
yet still has 'em in tears.
1437
01:32:14,050 --> 01:32:18,146
You guys still here?
Thanks for cheering me up.
1438
01:32:18,254 --> 01:32:19,278
Massage.
1439
01:32:19,388 --> 01:32:21,015
How's his voice?
1440
01:32:21,123 --> 01:32:23,318
He's got some talent.
1441
01:32:23,459 --> 01:32:26,485
Keep it up. As a hobby.
Forget about going pro.
1442
01:32:26,596 --> 01:32:30,590
But you were so depressed
and he picked you right up.
1443
01:32:30,701 --> 01:32:36,833
He's not bad. But there's tons
of people at your level.
1444
01:32:37,107 --> 01:32:38,972
It's a tough world out there.
1445
01:32:39,610 --> 01:32:41,305
Understand?
1446
01:32:41,878 --> 01:32:42,970
Of course.
1447
01:32:47,584 --> 01:32:51,111
If you throw a party, let me know.
1448
01:32:51,221 --> 01:32:54,884
I'd be happy to drop by and sing.
1449
01:32:55,158 --> 01:32:57,218
Call me some time.
1450
01:32:57,328 --> 01:32:59,853
Give them your card.
1451
01:32:59,964 --> 01:33:02,865
Sorry, but I've got my massage.
1452
01:33:04,102 --> 01:33:05,626
Thank you.
1453
01:33:06,237 --> 01:33:07,670
Excuse us.
1454
01:33:14,045 --> 01:33:15,979
Let's get a new chain.
1455
01:33:16,080 --> 01:33:20,449
I'll call maintenance.
You go back to work.
1456
01:33:22,554 --> 01:33:24,317
That was a big deal.
1457
01:33:24,423 --> 01:33:27,984
Back to work. I'm fine now.
1458
01:33:28,727 --> 01:33:30,126
Thank you.
1459
01:33:30,896 --> 01:33:32,488
What about us...
1460
01:33:32,798 --> 01:33:38,031
Just like I said.
Luck doesn't work like that.
1461
01:33:55,922 --> 01:33:57,480
Did you see a duck?
1462
01:34:03,530 --> 01:34:07,694
I'm not a cop.
I just recover stolen property.
1463
01:34:07,934 --> 01:34:08,901
Pardon?
1464
01:34:09,402 --> 01:34:12,065
Enough playing dress-up.
1465
01:34:13,207 --> 01:34:16,040
It's obviously not your size.
1466
01:34:25,453 --> 01:34:26,715
Hello.
1467
01:34:27,221 --> 01:34:28,552
How's my father?
1468
01:34:28,656 --> 01:34:30,487
Nothing to worry about.
1469
01:34:31,025 --> 01:34:34,483
Bruises on his arms, legs and here.
1470
01:34:34,695 --> 01:34:38,564
I just did first-aid.
He should see a specialist.
1471
01:34:38,667 --> 01:34:40,328
He can't stand hospitals.
1472
01:34:40,435 --> 01:34:42,266
I recommend a brain-scan.
1473
01:34:42,370 --> 01:34:43,166
Can we see him?
1474
01:34:43,271 --> 01:34:44,602
Sure.
1475
01:34:45,574 --> 01:34:46,836
You stay here.
1476
01:34:46,942 --> 01:34:47,874
I think I will.
1477
01:34:47,976 --> 01:34:50,740
Who is Naomi Ohara?
1478
01:34:51,880 --> 01:34:53,438
That one.
1479
01:34:55,417 --> 01:34:58,545
I couldn't wear pants
without underwear.
1480
01:34:58,653 --> 01:35:00,382
I wouldn't know...
1481
01:35:00,489 --> 01:35:03,288
I was gonna propose in the new year.
1482
01:35:05,528 --> 01:35:09,931
A letter's the only way
to let her know how I feel.
1483
01:35:11,100 --> 01:35:15,594
I'm going to talk it through.
1484
01:35:15,772 --> 01:35:17,569
Please write exactly what I say.
1485
01:35:17,673 --> 01:35:19,140
Me?
1486
01:35:19,609 --> 01:35:21,042
I need to finish this first.
1487
01:35:21,144 --> 01:35:24,773
But you guarantee people's happiness.
1488
01:35:25,314 --> 01:35:28,375
Please help me out on this one.
1489
01:35:28,952 --> 01:35:30,442
My dearest, darling...
1490
01:35:31,522 --> 01:35:33,149
I've started.
1491
01:35:36,326 --> 01:35:41,491
His face is bandaged
to protect his nose.
1492
01:35:41,598 --> 01:35:43,395
It can come off tomorrow.
1493
01:35:43,934 --> 01:35:46,869
Father, what terrible luck.
1494
01:35:46,970 --> 01:35:50,929
Nothing broken. Luck's still with me.
1495
01:35:51,041 --> 01:35:53,635
Keep hold of it.
You've still got years.
1496
01:35:54,145 --> 01:35:55,009
Where's Naomi?
1497
01:35:55,113 --> 01:35:56,944
- She's here.
- Isn't she something?
1498
01:35:57,048 --> 01:35:58,208
I wouldn't know.
1499
01:35:58,316 --> 01:35:59,681
I won't let you have her.
1500
01:35:59,784 --> 01:36:01,513
Don't want your cast-offs.
1501
01:36:01,619 --> 01:36:02,779
Naomi...
1502
01:36:04,055 --> 01:36:05,716
Let me hear your voice.
1503
01:36:10,461 --> 01:36:11,086
Pops?
1504
01:36:11,196 --> 01:36:14,461
Sorry it turned out like this.
1505
01:36:14,732 --> 01:36:16,529
It's fine.
1506
01:36:18,603 --> 01:36:21,004
What did you think of his idea?
1507
01:36:22,341 --> 01:36:24,275
I was hurting too.
1508
01:36:25,477 --> 01:36:28,571
I didn't want to make you unhappy.
1509
01:36:28,848 --> 01:36:29,507
I know.
1510
01:36:29,615 --> 01:36:30,980
Son?
1511
01:36:32,017 --> 01:36:32,847
I'm still here.
1512
01:36:32,952 --> 01:36:35,420
Will you excuse us?
1513
01:36:35,521 --> 01:36:36,783
Why not just let it be.
1514
01:36:36,889 --> 01:36:40,017
Get out. Take the others, too.
1515
01:36:51,104 --> 01:36:52,332
Have they gone?
1516
01:36:52,739 --> 01:36:53,967
Yes.
1517
01:36:54,074 --> 01:36:56,042
We're alone?
1518
01:36:56,543 --> 01:36:57,737
Completely.
1519
01:36:59,179 --> 01:37:01,044
Who are you?
1520
01:37:03,750 --> 01:37:07,982
It's not my business
but don't be discouraged.
1521
01:37:08,088 --> 01:37:09,180
Not this again.
1522
01:37:09,289 --> 01:37:10,085
For my sake, too.
1523
01:37:10,190 --> 01:37:12,557
Your dream came true, already.
1524
01:37:15,196 --> 01:37:19,360
It's not the real me.
1525
01:37:22,136 --> 01:37:24,627
I don't get it.
1526
01:37:26,140 --> 01:37:28,404
Heading home's easy.
1527
01:37:28,843 --> 01:37:32,040
Let's keep up the fight.
1528
01:37:34,548 --> 01:37:35,948
Are you going?
1529
01:37:37,519 --> 01:37:42,354
Next time you see me around,
don't be surprised.
1530
01:37:49,331 --> 01:37:50,730
What?
1531
01:37:51,733 --> 01:37:53,394
Was that a ghost?
1532
01:38:01,209 --> 01:38:14,112
A dream lives forever,
so don't ever give it up.
1533
01:38:18,161 --> 01:38:19,423
That song...
1534
01:38:21,431 --> 01:38:23,092
You wrote it?
1535
01:38:23,299 --> 01:38:24,493
Yes.
1536
01:38:25,268 --> 01:38:28,761
Were you singing earlier?
1537
01:38:29,006 --> 01:38:30,496
My apologies.
1538
01:38:33,043 --> 01:38:35,910
What's this?
1539
01:38:36,580 --> 01:38:38,741
My gratitude.
1540
01:38:44,922 --> 01:38:47,482
I've no deal what's going on.
1541
01:39:01,673 --> 01:39:03,698
What's going on?
1542
01:39:11,483 --> 01:39:12,814
Where's Naomi?
1543
01:39:13,618 --> 01:39:17,748
We couldn't get hold of her.
1544
01:39:17,922 --> 01:39:19,720
I came instead.
1545
01:39:19,825 --> 01:39:21,690
Why did you pretend to be Naomi?
1546
01:39:23,429 --> 01:39:24,896
I had no choice.
1547
01:39:25,264 --> 01:39:26,731
Very interesting.
1548
01:39:26,832 --> 01:39:28,265
May I ask you something?
1549
01:39:28,367 --> 01:39:29,493
Sure.
1550
01:39:31,570 --> 01:39:35,404
Do you really love Naomi, sir?
1551
01:39:35,574 --> 01:39:37,235
I prefer Pops.
1552
01:39:38,711 --> 01:39:42,306
Pops, do you love her?
1553
01:39:42,581 --> 01:39:43,549
Yes.
1554
01:39:44,317 --> 01:39:48,378
Want a divorce to be with her?
1555
01:39:49,589 --> 01:39:50,715
Of course.
1556
01:39:51,425 --> 01:39:52,915
I'm so glad.
1557
01:39:53,026 --> 01:39:56,655
But the world won't let me.
1558
01:39:57,097 --> 01:40:01,363
It's got nothing to do with them.
What you want is important.
1559
01:40:01,468 --> 01:40:04,198
But I live in that world.
1560
01:40:05,038 --> 01:40:09,032
You've contributed to it
enough already.
1561
01:40:09,143 --> 01:40:11,805
It's time for what you want.
1562
01:40:12,713 --> 01:40:16,877
If you love her, be with her
and ignore what is said.
1563
01:40:19,754 --> 01:40:23,485
What's your relationship with Naomi?
1564
01:40:24,826 --> 01:40:29,286
An acquaintance, yet not quite...
1565
01:40:29,730 --> 01:40:33,860
I know her really well
but she's a real mystery.
1566
01:40:33,968 --> 01:40:37,370
I appreciate your advice.
1567
01:40:38,807 --> 01:40:39,705
So, then...
1568
01:40:39,808 --> 01:40:43,835
We've got this far,
what's your name?
1569
01:40:47,950 --> 01:40:49,281
...Naomi.
1570
01:40:52,521 --> 01:40:54,580
Thank you very much.
1571
01:40:54,690 --> 01:40:56,749
They were left by the gym door.
1572
01:40:56,859 --> 01:40:58,622
They're mine, alright.
1573
01:40:59,394 --> 01:41:01,863
Next, Rub-A-Dub.
1574
01:41:03,433 --> 01:41:04,092
What now?
1575
01:41:04,200 --> 01:41:06,100
I need to talk.
1576
01:41:11,207 --> 01:41:13,937
We could be fired for this.
1577
01:41:14,043 --> 01:41:17,672
It's almost midnight,
I can't wait a year.
1578
01:41:18,748 --> 01:41:20,181
So...
1579
01:41:23,553 --> 01:41:24,747
Here...
1580
01:41:26,290 --> 01:41:28,952
Just read it, please.
1581
01:41:39,170 --> 01:41:41,001
This is how I feel.
1582
01:41:41,939 --> 01:41:45,670
Let's marry in the new year.
1583
01:41:47,211 --> 01:41:49,406
I promise to make you happy.
1584
01:41:49,647 --> 01:41:53,812
And never wear your underwear.
1585
01:41:57,289 --> 01:41:58,517
So?
1586
01:42:08,099 --> 01:42:10,567
Damn. Why now?
1587
01:42:14,706 --> 01:42:15,604
Yes or no?
1588
01:42:15,707 --> 01:42:17,471
I'll tell you next year.
1589
01:43:02,756 --> 01:43:06,192
I always loved your songs.
1590
01:44:15,131 --> 01:44:19,898
It's the calligrapher's job
but he's up to his neck.
1591
01:44:24,303 --> 01:44:27,224
The Senator's got a nerve, eh?
1592
01:44:27,229 --> 01:44:28,474
"Senator Mutoda Press Conference"
1593
01:44:28,479 --> 01:44:30,964
A man who's faced death
finds renewed strength.
1594
01:44:31,877 --> 01:44:34,072
I'm glad you made up your mind.
1595
01:44:34,846 --> 01:44:37,246
I can't wait for
an official investigation.
1596
01:44:38,016 --> 01:44:41,076
I'm going to spill the beans.
1597
01:44:54,534 --> 01:44:55,831
What?
1598
01:44:56,436 --> 01:45:01,135
Let me just say, I won't have you
not tidying your room.
1599
01:45:03,309 --> 01:45:07,302
Unless you're desperately unhappy,
1600
01:45:07,880 --> 01:45:10,348
in which case I might forgive.
1601
01:45:12,652 --> 01:45:17,022
At last I understand it's best to
own up and be yourself.
1602
01:45:17,124 --> 01:45:19,752
Let people say what they want.
1603
01:45:20,928 --> 01:45:22,520
I wish I'd realised before.
1604
01:45:22,629 --> 01:45:23,653
What're you talking about?
1605
01:45:23,764 --> 01:45:26,494
You should too, Naomi.
1606
01:45:27,901 --> 01:45:29,801
I talked to Pops.
1607
01:45:30,204 --> 01:45:32,365
He wants to be with you.
1608
01:45:36,977 --> 01:45:38,171
Who are you?
1609
01:45:44,986 --> 01:45:49,286
It's none of your business
but I'll tell you.
1610
01:45:50,258 --> 01:45:52,317
I don't give a damn.
1611
01:45:52,560 --> 01:45:56,428
Being with him, worrying,
it's too stressful.
1612
01:45:57,132 --> 01:46:02,001
I'd rather take the cash
and be by myself.
1613
01:46:02,270 --> 01:46:03,965
You're not like that.
1614
01:46:04,072 --> 01:46:05,869
What do you know about me?
1615
01:46:06,876 --> 01:46:09,538
Probably everything.
1616
01:46:11,347 --> 01:46:13,679
Where have you been?
1617
01:46:18,654 --> 01:46:20,383
He's in room 303.
1618
01:46:20,489 --> 01:46:24,550
He got hurt. He's okay
but you should go see him.
1619
01:46:33,603 --> 01:46:34,934
Sorry I left it all to you.
1620
01:46:35,038 --> 01:46:39,566
Forget it. An incredible
thing happened.
1621
01:46:43,113 --> 01:46:45,343
The Senator's giving
a press conference.
1622
01:46:45,449 --> 01:46:46,108
Now?
1623
01:46:46,216 --> 01:46:48,776
Dropping a bombshell, apparently.
1624
01:46:51,855 --> 01:46:54,153
You look good.
1625
01:46:55,058 --> 01:46:57,083
We're ready for you anytime.
1626
01:46:57,195 --> 01:46:58,856
I feel like some grapes.
1627
01:47:01,499 --> 01:47:04,195
It's a damn nuisance just
before our party.
1628
01:47:04,302 --> 01:47:07,999
I'll show all those photos
in your cell-phone.
1629
01:47:08,105 --> 01:47:09,504
That's fine, sir.
1630
01:47:09,707 --> 01:47:11,299
What photos?
1631
01:47:11,409 --> 01:47:16,574
Just in case, I grabbed snaps
of the bigwigs taking bribes.
1632
01:47:17,248 --> 01:47:19,409
It'll turn politics on its head.
1633
01:47:19,517 --> 01:47:21,883
Will you be okay?
1634
01:47:21,986 --> 01:47:23,284
It'll end my career.
1635
01:47:23,388 --> 01:47:24,616
Don't you mind?
1636
01:47:25,190 --> 01:47:28,091
I've been a dead man once already.
1637
01:47:28,193 --> 01:47:30,661
That's so cool.
1638
01:47:32,965 --> 01:47:34,364
Why are you here?
1639
01:47:34,633 --> 01:47:36,225
Long time no see.
1640
01:47:37,169 --> 01:47:38,636
Why this hotel?
1641
01:47:38,737 --> 01:47:39,931
Do you mind?
1642
01:47:41,073 --> 01:47:43,064
He's about to meet the press.
1643
01:47:43,242 --> 01:47:45,506
My mind's made up. I'll talk.
1644
01:47:46,845 --> 01:47:48,039
Don't do it.
1645
01:47:48,648 --> 01:47:50,411
No need to go that far.
1646
01:47:50,683 --> 01:47:52,378
- Trying to stop me?
- Of course.
1647
01:47:52,619 --> 01:47:54,280
I'd expect the opposite.
1648
01:47:54,387 --> 01:47:56,355
Your heart's not really in it.
1649
01:47:56,623 --> 01:48:00,252
You'd rather escape.
Hold this.
1650
01:48:01,594 --> 01:48:02,288
Let's go.
1651
01:48:02,395 --> 01:48:05,831
I know you.
You don't want to talk to the press.
1652
01:48:05,932 --> 01:48:08,196
But fleeing isn't cool...
you hate it.
1653
01:48:08,301 --> 01:48:13,763
So you act at biting the bullet
naming names, being a hero...
1654
01:48:13,874 --> 01:48:17,332
But you'll never return to politics.
1655
01:48:17,978 --> 01:48:18,876
I know that.
1656
01:48:18,979 --> 01:48:23,040
Liar. You still hope for a come-back.
1657
01:48:23,150 --> 01:48:28,713
Don't kid yourself. You're bent.
Nobody will forget it.
1658
01:48:29,557 --> 01:48:33,118
Besides politics, what else is there?
1659
01:48:34,281 --> 01:48:36,597
You wanted to make a difference.
1660
01:48:36,687 --> 01:48:40,125
To hell with vanity.
Find a way to survive.
1661
01:48:40,635 --> 01:48:45,334
Endure the derision.
You deserve some.
1662
01:48:45,507 --> 01:48:49,807
But rethink your future
and make amends.
1663
01:48:49,978 --> 01:48:51,570
Let them say what they want.
1664
01:48:51,680 --> 01:48:55,514
Live life your own way.
1665
01:48:57,752 --> 01:49:01,688
That's what I'm going to do.
1666
01:49:04,125 --> 01:49:05,559
Excuse me.
1667
01:49:06,329 --> 01:49:07,762
Thanks.
1668
01:49:09,198 --> 01:49:10,722
Enjoy your evening.
1669
01:49:13,302 --> 01:49:15,793
Let's not keep them waiting.
1670
01:49:15,905 --> 01:49:17,167
Wait a minute.
1671
01:49:19,508 --> 01:49:22,136
Cancel it. I'm out of here.
1672
01:49:22,244 --> 01:49:23,006
But, sir...
1673
01:49:23,112 --> 01:49:25,239
I don't mind the ridicule.
1674
01:49:25,348 --> 01:49:28,442
Even if you run, they'll
subpoena you eventually.
1675
01:49:28,551 --> 01:49:31,214
My mouth's shut. Cancel it.
1676
01:49:31,655 --> 01:49:32,747
Stop this nonsense.
1677
01:49:32,856 --> 01:49:37,623
I don't care what they say.
I'll live life my way.
1678
01:49:37,728 --> 01:49:40,128
You're just parroting her.
1679
01:49:45,135 --> 01:49:50,004
The conference is a ready set.
If you don't go, who will?
1680
01:49:50,107 --> 01:49:51,472
I'm not doing it.
1681
01:49:51,575 --> 01:49:55,534
The press will demand an explanation
from the hotel.
1682
01:49:55,646 --> 01:49:56,545
Make one, then.
1683
01:49:56,648 --> 01:49:59,708
If our guest cancels then
we've no choice.
1684
01:49:59,817 --> 01:50:00,476
But...
1685
01:50:00,585 --> 01:50:02,917
Please inform the press.
1686
01:50:03,021 --> 01:50:04,716
We'll lose all credibility.
1687
01:50:04,822 --> 01:50:06,551
If it's what a guest wishes...
1688
01:50:06,658 --> 01:50:10,617
Screw the guests. What about
our pride as hoteliers?
1689
01:50:10,728 --> 01:50:13,788
It's no time for a family tiff.
1690
01:50:14,832 --> 01:50:16,390
May I speak?
1691
01:50:19,804 --> 01:50:23,400
The press won't accept our
statement alone.
1692
01:50:23,509 --> 01:50:27,309
They'll kick up a huge fuss.
It'll be pandemonium.
1693
01:50:29,048 --> 01:50:32,074
You go.
1694
01:50:32,718 --> 01:50:34,413
I can't.
1695
01:50:34,620 --> 01:50:36,679
Go bow your head.
1696
01:50:37,056 --> 01:50:40,492
Why not go your damn self.
1697
01:50:40,592 --> 01:50:43,083
Get on your hands and knees.
1698
01:50:43,195 --> 01:50:43,923
What the hell are you saying?
1699
01:50:44,029 --> 01:50:46,293
I'm sick of wiping your ass.
1700
01:50:46,398 --> 01:50:47,388
Calm down, my dear.
1701
01:50:47,500 --> 01:50:48,728
Don't touch me!
1702
01:50:48,835 --> 01:50:51,998
You're tired, you don't know
what you're saying.
1703
01:50:52,105 --> 01:50:55,506
I'm sorry but I'm in complete control.
1704
01:50:57,343 --> 01:51:02,144
I resign. I'm sick of your face.
1705
01:51:07,253 --> 01:51:09,881
I'll show the photos to the media.
1706
01:51:09,989 --> 01:51:10,853
Don't you dare...
1707
01:51:10,957 --> 01:51:16,294
Proof of the bribery, in full colour.
1708
01:51:16,397 --> 01:51:17,796
Yours too, of course.
1709
01:51:17,898 --> 01:51:21,299
Go ahead. It's your neck too.
1710
01:51:21,902 --> 01:51:23,233
Give me the phone.
1711
01:51:23,537 --> 01:51:24,970
No!
1712
01:51:27,074 --> 01:51:29,907
Go get him!
1713
01:52:08,317 --> 01:52:08,942
Give it to me.
1714
01:52:09,051 --> 01:52:09,608
No.
1715
01:52:09,719 --> 01:52:10,879
Give it me back!
1716
01:52:33,277 --> 01:52:35,268
A strange individual.
1717
01:52:39,783 --> 01:52:41,774
Excuse me!
1718
01:52:43,153 --> 01:52:44,882
Mr. Chairman!
1719
01:52:45,689 --> 01:52:48,021
Cold cream, please.
1720
01:52:49,059 --> 01:52:52,426
Cancel the press conference.
I'll deal with this.
1721
01:53:20,526 --> 01:53:21,857
Wait a minute.
1722
01:53:24,897 --> 01:53:27,798
How come she's not back yet?!
1723
01:53:28,267 --> 01:53:30,098
She meant it this time.
1724
01:53:30,202 --> 01:53:34,662
No ventriloquist, no magic.
What the hell do we do?
1725
01:53:35,007 --> 01:53:37,066
It's curtains for us.
1726
01:53:44,116 --> 01:53:46,142
May I help you?
1727
01:53:46,253 --> 01:53:48,380
I got locked out.
1728
01:53:49,055 --> 01:53:51,853
I'll get the concierge.
1729
01:53:53,526 --> 01:53:56,188
You're a singer? I saw you
on the poster.
1730
01:53:56,796 --> 01:53:58,821
Why are you Cherry Sakura?
1731
01:53:58,932 --> 01:54:00,490
The boss named me.
1732
01:54:00,600 --> 01:54:05,003
Sakura already means Cherry, right?
So you're Cherry Cherry.
1733
01:54:05,105 --> 01:54:06,538
It's weird, I know.
1734
01:54:07,307 --> 01:54:09,070
You don't like it, huh?
1735
01:54:11,145 --> 01:54:13,511
You should tell him.
1736
01:54:13,748 --> 01:54:16,876
You're a singer, make the most of it.
1737
01:54:17,919 --> 01:54:20,752
You've got to have things your way.
1738
01:54:22,523 --> 01:54:26,823
I've decided he must face the press.
1739
01:54:26,928 --> 01:54:27,792
Shindo-san...
1740
01:54:27,895 --> 01:54:28,759
Wait a minute.
1741
01:54:28,863 --> 01:54:32,196
It's up to you what you say.
1742
01:54:32,300 --> 01:54:33,130
Don't be stupid.
1743
01:54:33,234 --> 01:54:34,724
You called the press conference.
1744
01:54:34,835 --> 01:54:35,631
But I dare not go.
1745
01:54:35,736 --> 01:54:41,369
You've no choice.
Our hotel's credibility is at stake.
1746
01:54:41,476 --> 01:54:43,410
Refusing a guest?
1747
01:54:44,479 --> 01:54:47,039
Normally we wouldn't.
1748
01:54:47,149 --> 01:54:53,611
But in this case, as hoteliers,
the hotel's interests come first.
1749
01:54:53,722 --> 01:54:56,623
We don't run a charity.
1750
01:54:57,526 --> 01:54:59,050
What's up with him?
1751
01:54:59,962 --> 01:55:01,156
They'll be an uproar.
1752
01:55:01,263 --> 01:55:02,390
Probably.
1753
01:55:02,498 --> 01:55:03,556
So I'm fair game?
1754
01:55:03,666 --> 01:55:08,000
I give my word that I'll protect you.
1755
01:55:08,104 --> 01:55:13,508
If it gets out of hand,
I'll get you to safety.
1756
01:55:13,609 --> 01:55:15,736
Please trust us.
1757
01:55:19,415 --> 01:55:21,849
This is the best strategy.
1758
01:55:22,085 --> 01:55:25,919
I take full responsibility.
I'll tell the Chairman.
1759
01:55:26,022 --> 01:55:29,424
It's not your jurisdiction.
1760
01:55:29,860 --> 01:55:33,455
Press events are my department.
1761
01:55:34,098 --> 01:55:35,622
I'll take responsibility.
1762
01:55:37,735 --> 01:55:39,498
How do we escape?
1763
01:55:44,108 --> 01:55:45,405
Any ideas?
1764
01:55:45,509 --> 01:55:47,409
You don't have a plan?!
1765
01:55:49,480 --> 01:55:51,209
For example...
1766
01:55:53,485 --> 01:55:55,350
For example...
1767
01:55:59,290 --> 01:56:02,282
Shindo-san, I need to talk.
1768
01:56:07,065 --> 01:56:07,690
What?
1769
01:56:07,799 --> 01:56:11,929
I decided to give it another go.
1770
01:56:12,037 --> 01:56:13,436
You'll come back to us?
1771
01:56:13,538 --> 01:56:15,506
If it's not too late...
1772
01:56:16,474 --> 01:56:20,502
We can't have our best bell-man
jump ship.
1773
01:56:20,913 --> 01:56:23,040
I'll tell the Chairman, myself.
1774
01:56:23,182 --> 01:56:24,740
Thank you very much.
1775
01:56:28,287 --> 01:56:31,120
Someone get room service.
I feel like soup.
1776
01:56:31,223 --> 01:56:37,492
Let's take the employee exit
into the annex garage.
1777
01:56:37,763 --> 01:56:39,025
I'll have a limo stand by.
1778
01:56:39,131 --> 01:56:40,098
Please.
1779
01:56:40,199 --> 01:56:42,064
Can we make it in time?
1780
01:56:42,168 --> 01:56:44,603
Don't worry, there's a short cut.
1781
01:56:44,704 --> 01:56:49,141
Go via staff corridor to the back
of the restaurant. Bingo.
1782
01:56:49,242 --> 01:56:51,005
How would you know?
1783
01:56:51,111 --> 01:56:54,979
She knows it inside out.
We'll take her advice.
1784
01:56:55,082 --> 01:56:56,606
Wait.
1785
01:56:56,716 --> 01:57:00,152
How to escape the hall itself?
It'll be a riot.
1786
01:57:00,253 --> 01:57:03,586
We jump up and guard the way.
1787
01:57:03,690 --> 01:57:05,123
They'll be out for blood.
1788
01:57:05,225 --> 01:57:06,089
If there's a will...
1789
01:57:06,193 --> 01:57:09,356
Forget it. The plan's too risky.
1790
01:57:13,901 --> 01:57:15,698
Excuse me...
1791
01:57:18,239 --> 01:57:20,605
I think I have an idea.
1792
01:57:32,587 --> 01:57:36,684
I can't get it out of my head.
1793
01:57:43,232 --> 01:57:45,462
You'll do. Get changed quick.
1794
01:57:45,634 --> 01:57:49,001
His assistant's AWOL. Take her place.
1795
01:57:59,481 --> 01:58:03,612
Sorry to have you wait so long.
1796
01:58:03,786 --> 01:58:08,587
We'll now start the press conference.
1797
01:58:13,229 --> 01:58:14,594
Good luck.
1798
01:58:19,536 --> 01:58:20,935
Thank you for your help.
1799
01:58:21,037 --> 01:58:24,837
How could I say no to you?
1800
01:58:41,692 --> 01:58:48,291
Thank you for coming
despite the holiday.
1801
01:58:49,099 --> 01:58:50,623
My name is Mutoda.
1802
01:58:51,235 --> 01:58:55,297
There's something I wanted
to say to you all
1803
01:58:55,674 --> 01:58:58,666
so here I am, today.
1804
01:59:02,080 --> 01:59:07,177
But for personal reasons
I'm cancelling this conference.
1805
01:59:12,557 --> 01:59:16,550
One last thing to leave you with...
1806
01:59:17,163 --> 01:59:19,324
Premature perhaps...
1807
01:59:29,542 --> 01:59:32,306
Maestro, thank you.
1808
01:59:33,312 --> 01:59:36,611
Sensei, just in time.
1809
01:59:48,595 --> 01:59:54,261
Hello everyone
this is Zenbu Tokugawa.
1810
01:59:54,801 --> 01:59:59,932
Now for an emergency
press announcement.
1811
02:00:00,040 --> 02:00:03,703
We're political correspondents.
1812
02:00:03,944 --> 02:00:05,775
Get Mutoda back.
1813
02:00:09,050 --> 02:00:10,517
Shut up!
1814
02:00:11,052 --> 02:00:12,747
Be quiet!
1815
02:00:13,888 --> 02:00:15,879
Grow up.
1816
02:00:19,127 --> 02:00:20,719
You'll be the first
1817
02:00:20,862 --> 02:00:24,958
to hear my latest song.
1818
02:00:40,482 --> 02:00:43,610
Shut up! Nobody wants to hear this!
1819
02:00:43,719 --> 02:00:46,210
Let's get Mutoda.
1820
02:01:02,739 --> 02:01:05,867
Where's the family treatment
you always preach?
1821
02:01:05,975 --> 02:01:10,605
A real family isn't always
sweetness and light.
1822
02:01:10,714 --> 02:01:13,774
Sometimes it's a tough love.
1823
02:01:16,553 --> 02:01:19,784
Our hotel is your second home.
1824
02:01:19,889 --> 02:01:22,551
That's why we always bid you,
1825
02:01:23,593 --> 02:01:25,357
"Welcome home."
1826
02:01:30,434 --> 02:01:31,958
Here he is.
1827
02:01:32,603 --> 02:01:33,501
You again?
1828
02:01:33,604 --> 02:01:34,628
Get on.
1829
02:01:34,739 --> 02:01:36,070
Excuse me, may I...
1830
02:01:36,173 --> 02:01:38,038
Later.
1831
02:01:38,776 --> 02:01:40,744
Full speed ahead.
1832
02:01:50,822 --> 02:01:52,653
- You got fat.
- Mind your own business.
1833
02:01:52,758 --> 02:01:55,386
- How's Taro?
- He's fine.
1834
02:01:58,029 --> 02:02:01,157
Are we lost?
Let's go that way.
1835
02:02:12,444 --> 02:02:15,208
This is Japanese culture. Assholes!
1836
02:02:15,313 --> 02:02:18,613
I wonder if he got away okay.
1837
02:02:18,718 --> 02:02:21,152
He's with Shindo, he'll be fine.
1838
02:02:23,856 --> 02:02:25,050
I'm off then.
1839
02:02:25,458 --> 02:02:28,518
The party starts any minute.
1840
02:02:29,295 --> 02:02:30,523
Is it okay if I stay?
1841
02:02:30,630 --> 02:02:33,463
There's no stopping the new year now.
1842
02:02:38,104 --> 02:02:40,072
That's the garage.
1843
02:02:40,239 --> 02:02:42,640
Please, put this on.
1844
02:02:47,548 --> 02:02:52,579
Will you say "Welcome home"
next time I come?
1845
02:02:52,753 --> 02:02:55,051
Of course, you're family.
1846
02:02:55,993 --> 02:02:57,550
We'll be expecting you.
1847
02:03:01,595 --> 02:03:03,119
Good evening, sir.
1848
02:03:04,465 --> 02:03:06,262
Don't wait up.
1849
02:03:23,852 --> 02:03:25,752
Hey, you.
1850
02:03:27,388 --> 02:03:28,787
I need a hand.
1851
02:03:33,896 --> 02:03:38,162
Damn, it's getting cold?
1852
02:03:40,436 --> 02:03:42,199
Let's get a drink later.
1853
02:03:43,539 --> 02:03:45,097
This way, quick.
1854
02:03:48,444 --> 02:03:49,843
I can't.
1855
02:03:49,945 --> 02:03:51,879
What's wrong?
1856
02:03:52,281 --> 02:03:53,680
I'm here to sing.
1857
02:03:53,782 --> 02:03:54,476
I know that.
1858
02:03:54,583 --> 02:03:56,175
I want to sing.
1859
02:03:57,721 --> 02:04:00,053
I know that.
1860
02:04:00,790 --> 02:04:03,486
You've got a nerve.
1861
02:04:03,593 --> 02:04:05,618
You're fired. Get out!
1862
02:04:06,963 --> 02:04:09,659
Cherry's history. You go first.
1863
02:04:09,766 --> 02:04:12,166
After you, the New Year countdown.
1864
02:04:12,369 --> 02:04:13,233
I need an assistant.
1865
02:04:13,336 --> 02:04:14,633
I'll get you one.
1866
02:04:14,738 --> 02:04:19,266
You fired the young lady?
1867
02:04:19,376 --> 02:04:24,110
She's got to learn,
no-one disobeys me.
1868
02:04:24,615 --> 02:04:27,379
We'll be starting soon.
1869
02:04:29,820 --> 02:04:31,549
Welcome.
1870
02:04:37,962 --> 02:04:41,295
Wonderful. Well done.
1871
02:04:41,399 --> 02:04:42,957
I'll go back to work.
1872
02:04:43,601 --> 02:04:46,001
Can I ask for another?
1873
02:04:46,604 --> 02:04:52,168
Do one completely freestyle. Go wild.
1874
02:04:52,644 --> 02:04:56,273
My job is to stick to the textbook.
1875
02:04:56,381 --> 02:04:58,349
That's the way I write.
1876
02:04:58,450 --> 02:05:00,975
Forget your job for once.
1877
02:05:01,987 --> 02:05:04,979
It's too late for that...
1878
02:05:05,824 --> 02:05:06,950
One more piece of cloth.
1879
02:05:07,059 --> 02:05:07,787
Is there time?
1880
02:05:07,893 --> 02:05:09,360
Quick.
1881
02:05:13,298 --> 02:05:14,698
Hey, there.
1882
02:05:15,335 --> 02:05:19,431
You're here to sing.
Let's make it happen.
1883
02:05:19,539 --> 02:05:22,872
Our secret.
1884
02:05:23,610 --> 02:05:25,237
We're entertainers.
1885
02:05:25,345 --> 02:05:30,942
Let's give 'em something to remember.
1886
02:05:35,555 --> 02:05:36,544
Naomi, it's you.
1887
02:05:38,224 --> 02:05:40,193
Sorry to be late.
1888
02:05:43,731 --> 02:05:46,859
I'll never leave you again.
1889
02:05:59,780 --> 02:06:01,805
What does it say?
1890
02:06:02,049 --> 02:06:03,607
New Year Felicitations.
1891
02:06:03,717 --> 02:06:04,911
Sign your work.
1892
02:06:05,019 --> 02:06:06,544
I couldn't possibly.
1893
02:06:06,655 --> 02:06:10,284
Nonsense. It's your creation.
1894
02:06:10,392 --> 02:06:13,589
I'm a sign-writer, not an artist.
1895
02:06:13,695 --> 02:06:14,491
But...
1896
02:06:14,596 --> 02:06:19,329
This is reward enough. Excuse me.
1897
02:06:19,434 --> 02:06:21,368
Come to the party...
1898
02:06:21,469 --> 02:06:23,699
I've got work to do.
1899
02:06:29,511 --> 02:06:31,503
What's that doing here?
1900
02:06:38,788 --> 02:06:41,985
We'll visit the shrine tomorrow.
1901
02:06:42,258 --> 02:06:44,590
Mom's feeling better now.
1902
02:06:44,694 --> 02:06:48,630
We'll go everywhere together.
1903
02:06:49,131 --> 02:06:52,100
To the park... to the pool...
1904
02:06:53,169 --> 02:06:55,467
Night-night, Taro.
1905
02:06:56,038 --> 02:06:57,506
Time to party.
1906
02:07:00,711 --> 02:07:03,544
Ladies and Gentlemen...
1907
02:07:03,647 --> 02:07:09,882
beginning now in the lobby lounge
our New Year countdown party.
1908
02:07:10,353 --> 02:07:15,154
Come celebrate with our Chairman.
1909
02:07:19,996 --> 02:07:21,293
Leave this to me.
1910
02:07:30,007 --> 02:07:33,067
What are you doing?
1911
02:07:40,785 --> 02:07:43,583
Out of the way.
1912
02:09:16,685 --> 02:09:20,382
I missed you, so much.
1913
02:10:47,146 --> 02:10:52,607
It'll be New Year any second.
1914
02:10:52,885 --> 02:10:57,219
Let's have the Chairman count.
1915
02:10:59,825 --> 02:11:02,055
Here we go!
1916
02:11:03,696 --> 02:11:06,028
Five, four...
1917
02:11:06,265 --> 02:11:09,530
three, two, one!
1918
02:11:25,752 --> 02:11:27,242
Hang on.
1919
02:11:29,322 --> 02:11:33,281
That wasn't the plan.
What just happened?
1920
02:11:59,587 --> 02:12:01,487
Happy New Year.
1921
02:12:01,789 --> 02:12:02,984
This is my husband.
1922
02:12:03,191 --> 02:12:04,590
I see.
1923
02:12:04,693 --> 02:12:06,854
I told you about Shindo-san.
1924
02:12:06,962 --> 02:12:08,486
Congratulations on the award.
1925
02:12:08,597 --> 02:12:09,655
Thank you.
1926
02:12:09,765 --> 02:12:12,233
In a word... why deer?
1927
02:12:12,334 --> 02:12:14,302
Wait a minute.
1928
02:12:24,846 --> 02:12:25,835
Would you like a drink?
1929
02:12:25,947 --> 02:12:30,544
I've one job left to do.
Thanks anyway.
1930
02:12:33,890 --> 02:12:36,757
Yumi, I'm so glad you're here.
1931
02:12:39,996 --> 02:12:42,430
What job is that?
1932
02:12:42,532 --> 02:12:45,000
Please look after him.
1933
02:12:45,101 --> 02:12:48,127
He seems on top of things
but he needs help.
1934
02:12:54,812 --> 02:12:56,143
Congratulations.
1935
02:13:29,981 --> 02:13:31,744
She will!
1936
02:13:31,850 --> 02:13:35,342
How many eggs for me today?
1937
02:13:35,453 --> 02:13:40,789
I'm a mallard, you idiot.
Let's go home.
1938
02:14:05,851 --> 02:14:06,909
Excuse me.
1939
02:14:14,728 --> 02:14:16,559
Welcome home.
1940
02:14:30,510 --> 02:14:34,503
Executive Producers:
Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani
1941
02:14:35,015 --> 02:14:39,009
Co-Executive Producers:
Takashi Ishihara Kanjiro Sakura
1942
02:14:39,520 --> 02:14:43,513
Producers:
Yumiko Shigeoka
Yasushi Ogawa Minami Ichikawa
1943
02:14:45,326 --> 02:14:49,319
Written and Directed by:
Koki Mitani
1944
02:14:49,830 --> 02:14:52,822
Music by:
Yusuke Honma
1945
02:14:53,334 --> 02:14:56,326
Director of Photography:
Hideo Yamamoto
1946
02:14:56,837 --> 02:14:59,829
Lighting Director:
Akira Ono
1947
02:15:00,341 --> 02:15:03,334
Sound Recording:
Tetsuo Segawa
1948
02:15:03,845 --> 02:15:06,837
Production Designer:
Yohei Taneda
1949
02:15:07,349 --> 02:15:10,341
Editor:
Soichi Ueno
1950
02:15:10,852 --> 02:15:13,844
English subtitles by:
Kennedy Taylor & Aya Futami
1951
02:15:19,628 --> 02:15:22,620
Cast:
Koji Yakusho
1952
02:15:23,131 --> 02:15:26,123
Takako Matsu
1953
02:15:26,636 --> 02:15:29,628
Koichi Sato
1954
02:15:30,139 --> 02:15:33,131
Shingo Katori
1955
02:15:33,643 --> 02:15:36,635
Ryoko Shinohara
1956
02:15:37,146 --> 02:15:40,138
Keiko Toda
1957
02:15:40,650 --> 02:15:43,642
Katsuhisa Namase
1958
02:15:44,153 --> 02:15:47,145
Kumiko Aso
1959
02:15:47,657 --> 02:15:50,649
YOU
1960
02:15:51,160 --> 02:15:54,153
Joe Odagiri
1961
02:15:54,665 --> 02:15:57,657
Takuzo Kadono
1962
02:15:58,168 --> 02:16:01,160
Susumu Terajima
1963
02:16:01,672 --> 02:16:04,664
Kazuyuki Asano
1964
02:16:05,175 --> 02:16:08,167
Yoshimasa Kondo
1965
02:16:08,679 --> 02:16:11,671
Jay Kabira
1966
02:16:12,616 --> 02:16:15,608
Keiko Horiuchi
1967
02:16:16,120 --> 02:16:19,113
Zen Kajihara
1968
02:16:19,624 --> 02:16:22,616
Masanori Ishii
1969
02:16:23,128 --> 02:16:26,120
Mieko Harada
1970
02:16:26,631 --> 02:16:29,623
Toshiaki Karasawa
1971
02:16:30,135 --> 02:16:33,127
Masahiko Tsugawa
1972
02:16:33,638 --> 02:16:36,630
Shiro Ito
1973
02:16:37,042 --> 02:16:39,806
Toshiyuki Nishida
1974
02:16:40,412 --> 02:16:43,905
In association with:
Cross Media
1975
02:16:45,818 --> 02:16:50,016
Produced by:
Fuji Television Network and Toho
1976
02:16:55,728 --> 02:17:00,722
(C) 2006
Fuji Television Network / TOHO
124876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.