All language subtitles for 2Suite.Dream_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,220 --> 00:01:21,385 SUITE DREAMS 2 00:01:37,675 --> 00:01:39,165 Good evening. 3 00:01:39,276 --> 00:01:41,437 Here's the party banner. 4 00:01:57,094 --> 00:01:58,823 Welcome home, sir. 5 00:01:58,929 --> 00:02:00,726 Ma'am, feeling better? 6 00:02:00,831 --> 00:02:01,593 Thank you. 7 00:02:01,699 --> 00:02:04,327 We have a problem in the caf. 8 00:02:04,435 --> 00:02:07,165 - Where's Seo-san? - Too busy with decorations. 9 00:02:07,271 --> 00:02:09,796 Happy New Year's Eve. 10 00:02:20,517 --> 00:02:24,681 Please don't bother our guests. 11 00:02:27,958 --> 00:02:31,485 He's using the ashtray as a side-plate. 12 00:02:31,578 --> 00:02:32,278 Gross. 13 00:02:32,329 --> 00:02:35,787 It's clean. But should I tell him? 14 00:02:36,166 --> 00:02:36,962 Why not? 15 00:02:37,067 --> 00:02:39,729 We can't embarrass him in front of her. 16 00:02:39,837 --> 00:02:40,963 What do we do? 17 00:02:47,378 --> 00:02:49,869 Gather all ashtrays, on the double. 18 00:02:49,980 --> 00:02:52,141 Replace them all... 19 00:02:52,249 --> 00:02:55,878 with different ones. Glass ones perhaps. 20 00:02:55,986 --> 00:02:57,351 Do we need to? 21 00:02:57,454 --> 00:03:00,617 We're at fault for providing deceptive ashtrays. 22 00:03:01,191 --> 00:03:04,558 Before his after-dinner smoke, quick. 23 00:03:04,662 --> 00:03:05,788 Right. 24 00:03:21,011 --> 00:03:22,410 Young Shindo... 25 00:03:23,047 --> 00:03:26,380 It's an appalling error. 26 00:03:26,550 --> 00:03:27,818 "New Year Facilitations" 27 00:03:27,823 --> 00:03:30,514 Didn't you realise? 28 00:03:30,628 --> 00:03:36,618 I'm not passing the buck but... it was like this on the work-order. 29 00:03:37,327 --> 00:03:40,455 A mistake with the spell-checker. 30 00:03:40,564 --> 00:03:42,657 It was probably mine. 31 00:03:43,701 --> 00:03:46,568 But why didn't you query it? 32 00:03:46,670 --> 00:03:49,571 I figured it was a sales motto. 33 00:03:49,673 --> 00:03:51,038 Re-do it. 34 00:03:51,141 --> 00:03:53,974 It'll be ready by February. 35 00:03:54,078 --> 00:03:55,204 No point in that. 36 00:03:55,312 --> 00:03:57,212 Do we lose the banner altogether? 37 00:03:57,314 --> 00:04:00,841 It's the Chairman's own deal. 38 00:04:00,951 --> 00:04:03,249 It has to drop down at midnight. 39 00:04:03,353 --> 00:04:06,413 It does have a certain resonance. 40 00:04:08,959 --> 00:04:12,656 The annex is down this corridor. 41 00:04:12,768 --> 00:04:18,758 This is the main building. Even we get lost sometimes. 42 00:04:21,872 --> 00:04:23,772 Please mind your step. 43 00:04:24,308 --> 00:04:27,038 Mom can't come home, I'm at work. 44 00:04:27,144 --> 00:04:29,908 I'll be a little longer. 45 00:04:30,013 --> 00:04:34,074 You can't be lonely... Granny's there. Give her the phone. 46 00:04:34,218 --> 00:04:36,209 Hana, I'll go ahead. 47 00:04:37,254 --> 00:04:40,451 How come he's still awake? 48 00:04:40,691 --> 00:04:46,288 I don't care if it's New Year, his bedtime is eight. 49 00:04:46,396 --> 00:04:49,763 You spoil him, you do. 50 00:04:54,104 --> 00:04:57,301 "We come, sir. We've been expecting you." 51 00:04:57,407 --> 00:05:00,308 Now, look at the chapel. 52 00:05:07,317 --> 00:05:09,285 Any hiccup in the party plans? 53 00:05:09,386 --> 00:05:10,114 None. 54 00:05:10,220 --> 00:05:12,381 And my "Felicitations" banner? 55 00:05:12,489 --> 00:05:17,017 At midnight, it'll sweep down in a shower of confetti? 56 00:05:17,127 --> 00:05:18,321 Of course. 57 00:05:18,428 --> 00:05:22,626 I count on it. Our rank in the social calendar is decided tonight. 58 00:05:22,732 --> 00:05:24,757 We're a doing our utmost. 59 00:05:24,868 --> 00:05:26,358 And the artists? 60 00:05:26,469 --> 00:05:27,834 Backstage. 61 00:05:27,937 --> 00:05:30,872 I may take a peek later. 62 00:05:31,274 --> 00:05:33,469 Everyone, give it your very best. 63 00:05:33,576 --> 00:05:38,206 It's not a regular gig. Tonight, we're playing Vegas! 64 00:05:38,548 --> 00:05:40,641 Any problems anywhere? 65 00:05:40,750 --> 00:05:45,710 The Senator in the Barrymore Suite. I can't hoodwink the press for long. 66 00:05:45,822 --> 00:05:48,290 More journalists keep turning up. 67 00:05:48,391 --> 00:05:52,020 Rumour has it, he's giving a press conference tonight. 68 00:05:52,128 --> 00:05:55,291 What a nuisance. Let's politely kick him out. 69 00:05:55,398 --> 00:05:56,797 Good idea, Mr. Chairman? 70 00:05:56,900 --> 00:06:00,461 No matter how plays the hand of fate, 71 00:06:00,570 --> 00:06:04,631 from our standpoint he is still an honoured guest. 72 00:06:04,741 --> 00:06:06,766 Let's wait and see. 73 00:06:07,777 --> 00:06:12,510 To protect our other guests, let's warn the press to behave. 74 00:06:12,649 --> 00:06:13,775 Anything else? 75 00:06:13,883 --> 00:06:17,546 Mr. Tokugawa's agent said he'd join at ten thirty. 76 00:06:17,654 --> 00:06:19,554 "The Maestro" deigns to join us? 77 00:06:19,656 --> 00:06:20,816 His venue is close-by. 78 00:06:20,924 --> 00:06:26,328 Ever seen him perform? It's marvellous. 79 00:06:26,629 --> 00:06:29,393 Don't forget to put the poster up in his room. 80 00:06:29,499 --> 00:06:30,523 Any more? 81 00:06:30,633 --> 00:06:33,727 Talking of singers... room 301, 82 00:06:33,837 --> 00:06:37,705 want Shindo-san to come sing "Happy Birthday." 83 00:06:37,807 --> 00:06:42,107 Don't respond to every whim. A hotelier needn't be at beck and call. 84 00:06:42,212 --> 00:06:44,271 Sing for them. 85 00:06:44,381 --> 00:06:47,282 If they say sing, then sing an hotelier must. 86 00:06:47,384 --> 00:06:48,908 My thoughts exactly. 87 00:06:49,352 --> 00:06:50,478 Must it be me? 88 00:06:50,587 --> 00:06:51,576 It was a specific request. 89 00:06:51,688 --> 00:06:52,388 Any more? 90 00:06:52,489 --> 00:06:54,081 That's everything. 91 00:06:54,357 --> 00:07:00,125 What about that... three, two, one... thing? 92 00:07:01,164 --> 00:07:02,324 Excuse me. 93 00:07:02,432 --> 00:07:04,593 The MC will do the countdown. 94 00:07:04,703 --> 00:07:10,693 It should be one of us. It's our moment of glory, after all. 95 00:07:12,776 --> 00:07:15,609 If you don't mind, may we ask you? 96 00:07:15,979 --> 00:07:16,809 Me? 97 00:07:16,913 --> 00:07:21,111 I think people would enjoy it. Please, Mr. Chairman. 98 00:07:21,284 --> 00:07:22,046 Really? 99 00:07:22,152 --> 00:07:23,983 I think that would be best. 100 00:07:24,687 --> 00:07:26,712 Well, if you all insist... 101 00:07:39,102 --> 00:07:42,868 All he thinks about is the damn party. 102 00:07:42,972 --> 00:07:46,408 I never knew an hotelier like him. 103 00:07:46,509 --> 00:07:48,636 He always enjoys a party. 104 00:07:49,012 --> 00:07:53,346 Remember how his Tahitian Fire Dance bombed last year? 105 00:07:53,450 --> 00:07:55,042 He's an artist. 106 00:07:55,718 --> 00:08:00,212 Are the performers okay here? 107 00:08:01,024 --> 00:08:05,484 One act uses animals. I don't want a dirty room. 108 00:08:05,928 --> 00:08:08,693 They're still a damn nuisance. 109 00:08:09,666 --> 00:08:12,191 Greetings, Mr. Oi-Lee. 110 00:08:13,536 --> 00:08:16,164 Please, no dance practice here. 111 00:08:17,207 --> 00:08:21,143 Can I leave the banner to you? 112 00:08:22,846 --> 00:08:24,973 I've got party plans to deal with. 113 00:08:25,081 --> 00:08:26,981 I'll figure it out. Who called? 114 00:08:27,083 --> 00:08:28,846 There's been a theft in the gym. 115 00:08:28,878 --> 00:08:29,578 A theft? 116 00:08:29,618 --> 00:08:31,348 A guest's outfit was stolen. 117 00:08:31,454 --> 00:08:35,254 More important, heard that rumour about the Senator? 118 00:08:35,358 --> 00:08:36,950 Something new? 119 00:08:37,093 --> 00:08:40,654 A former lover of his works in this hotel. 120 00:08:40,763 --> 00:08:43,698 Meaning... the one that caused the scandal. 121 00:08:44,100 --> 00:08:45,590 No business of mine. 122 00:08:45,702 --> 00:08:47,397 It's Hana-chan, the room-maid. 123 00:08:47,504 --> 00:08:48,903 No way? Did you know? 124 00:08:49,005 --> 00:08:52,497 Everyone has a past they'd rather keep quiet. 125 00:08:53,009 --> 00:08:57,173 Anyone would keep a low profile after that big a scandal. 126 00:08:57,280 --> 00:09:01,774 Lying low as a maid is perfect. Does the Senator know? 127 00:09:01,885 --> 00:09:03,352 No, it's just coincidence. 128 00:09:03,453 --> 00:09:07,753 In any case, let's just work together to get through tonight. 129 00:09:08,157 --> 00:09:12,753 Our entire future rests on tonight is success. 130 00:09:12,862 --> 00:09:13,988 I count on you. 131 00:09:16,199 --> 00:09:18,633 His entire career, he means. 132 00:09:18,735 --> 00:09:20,828 Time to face the press. 133 00:09:20,937 --> 00:09:22,097 Wait a minute. 134 00:09:22,372 --> 00:09:27,173 You may be on camera. Can't have you looking scruffy. 135 00:09:28,811 --> 00:09:31,075 So we make the banner ourselves? 136 00:09:31,180 --> 00:09:33,011 What about material? 137 00:09:33,616 --> 00:09:37,382 Call housekeeping. Get a couple of large blankets. 138 00:09:46,729 --> 00:09:49,755 Ouch! I bruise easily. 139 00:09:49,866 --> 00:09:53,597 I thought I banished you. We don't want your sort. 140 00:09:53,703 --> 00:09:54,829 Vocational discrimination. 141 00:09:54,938 --> 00:09:58,396 - Ply your trade elsewhere. - I'm not plying anything. 142 00:09:58,608 --> 00:09:59,632 Get off! 143 00:09:59,742 --> 00:10:00,868 You pervert. 144 00:10:00,977 --> 00:10:05,573 Hey, escort this lady off the premises. 145 00:10:06,149 --> 00:10:07,411 This way. 146 00:10:30,239 --> 00:10:32,503 I'll go check-in. Wait here. 147 00:10:34,577 --> 00:10:37,774 Please, a commemorative cell-phone strap. 148 00:10:38,178 --> 00:10:38,878 Happy New Year. 149 00:10:38,982 --> 00:10:40,415 And to you. 150 00:10:40,516 --> 00:10:43,644 Could you call in on Kenji's farewell party? 151 00:10:43,753 --> 00:10:46,153 Tonight's his last night? 152 00:10:50,927 --> 00:10:54,124 You'll get nowhere at this hotel. You should just give up. 153 00:10:54,230 --> 00:10:55,788 It's cold outside. 154 00:10:55,898 --> 00:10:57,729 Then go home, see in the new year. 155 00:10:57,834 --> 00:10:59,802 It is cold at home, too. 156 00:11:05,742 --> 00:11:07,403 Happy New Year. 157 00:11:15,918 --> 00:11:19,854 I appreciate your standing out in the cold like this. 158 00:11:20,698 --> 00:11:26,688 But in consideration of our guests please don't enter the hotel. 159 00:11:27,964 --> 00:11:29,591 Is the Senator staying here? 160 00:11:29,999 --> 00:11:33,662 I'm sorry but I can't discuss matters of personal privacy. 161 00:11:33,770 --> 00:11:36,295 Just tell us yes or no. 162 00:11:41,744 --> 00:11:47,114 Poor guys, stuck out there during the holiday. 163 00:11:47,684 --> 00:11:51,586 Starts with "v." "Needed to prevent colds." 164 00:11:51,688 --> 00:11:53,383 Is it "vitamin?" 165 00:11:53,723 --> 00:11:55,213 Knew you'd get it. 166 00:11:55,324 --> 00:11:58,885 What do we do? Shall I call another hotel? 167 00:12:07,904 --> 00:12:09,394 Watch out! 168 00:12:27,323 --> 00:12:31,692 I was sure they'd get me a suite. 169 00:12:32,962 --> 00:12:36,523 That fuss is for the fugitive politician. 170 00:12:36,632 --> 00:12:37,621 The Senator? 171 00:12:37,734 --> 00:12:39,998 He took corporate cash on the sly. 172 00:12:40,103 --> 00:12:41,502 But it's not proven. 173 00:12:41,604 --> 00:12:43,970 Him with his clean image and all. 174 00:12:44,073 --> 00:12:48,874 First a sex scandal, now this. He's toast. I'd hang myself. 175 00:12:48,978 --> 00:12:51,538 Professor, congratulations. 176 00:12:51,647 --> 00:12:53,615 I had to check myself in. 177 00:12:53,716 --> 00:12:54,978 And to you, Ma'am. 178 00:12:55,084 --> 00:12:56,483 Thank you very much. 179 00:12:56,586 --> 00:12:58,076 Regarding tonight's proceedings... 180 00:12:58,187 --> 00:12:59,245 Go ahead. 181 00:12:59,355 --> 00:13:04,224 Your award will be presented at eleven-thirty. Before that... 182 00:13:04,327 --> 00:13:06,454 First, let's show him to his room. 183 00:13:06,562 --> 00:13:11,261 This way. It's in the annex. The corridors are rather confusing. 184 00:13:12,034 --> 00:13:15,970 Why's the event on New Year's Eve? It's a damn nuisance. 185 00:13:16,072 --> 00:13:16,800 Now, dear. 186 00:13:16,906 --> 00:13:20,899 Wrapping up at year's end is a tradition of ours. 187 00:13:27,550 --> 00:13:28,812 I'm sorry to say, 188 00:13:29,652 --> 00:13:32,985 the kind of gentleman you're after won't be found here. 189 00:13:36,692 --> 00:13:37,624 Happy New Year. 190 00:13:37,727 --> 00:13:40,093 Not again... 191 00:13:46,002 --> 00:13:48,994 The Barrington Hotel still has room. 192 00:13:50,439 --> 00:13:52,430 If we're going, let's leave soon. 193 00:13:53,810 --> 00:13:57,337 Reserve it, please. I'll call when we leave. 194 00:13:59,315 --> 00:14:02,910 How long will this last? 195 00:14:03,319 --> 00:14:04,946 I'll go get ready. 196 00:14:10,526 --> 00:14:13,689 The worst New Year's Eve of my entire life. 197 00:14:31,781 --> 00:14:35,012 Birthday next door, huh? We hear everything. 198 00:14:35,718 --> 00:14:38,448 Damn these shoddy, new hotels. 199 00:14:39,689 --> 00:14:41,418 I was sure we'd get a suite. 200 00:14:41,524 --> 00:14:44,049 It's not costing us anything. 201 00:14:46,229 --> 00:14:51,189 You haven't sat down since we arrived. Take a little break. 202 00:14:51,334 --> 00:14:53,529 I'll go write my speech in the caf. 203 00:14:53,736 --> 00:14:55,829 If the committee turn up, tell them I'm there. 204 00:14:55,938 --> 00:14:57,200 What about dinner? 205 00:14:57,306 --> 00:14:59,570 Order room service for yourself. 206 00:15:00,343 --> 00:15:05,872 Don't worry, they'll cough up. Order what you like. 207 00:15:11,254 --> 00:15:16,021 They felt your sincerity. Which is what song is all about. 208 00:15:19,095 --> 00:15:21,063 Excuse me, it's Yabe. 209 00:15:23,299 --> 00:15:25,927 The only big stuff I've got are sheets or blankets. 210 00:15:26,035 --> 00:15:28,128 Sheets, then. Measurements? 211 00:15:28,237 --> 00:15:29,966 One meter wide, three tall... 212 00:15:30,033 --> 00:15:30,733 Wow... 213 00:15:30,828 --> 00:15:31,528 How many? 214 00:15:31,607 --> 00:15:35,771 Four, to be sure. I'll be back in fifteen minutes. Thanks. 215 00:15:39,515 --> 00:15:41,415 Kenji thanks for the hard work. 216 00:15:41,517 --> 00:15:43,348 My thanks to you guys. 217 00:15:43,452 --> 00:15:45,386 But we're going to miss you. 218 00:15:45,488 --> 00:15:47,683 Really. I'm pretty upset you know. 219 00:15:47,790 --> 00:15:48,984 What next? 220 00:15:49,091 --> 00:15:50,854 Go home, join the family business. 221 00:15:50,960 --> 00:15:52,552 - It's a fruit shop. - I know. 222 00:15:52,662 --> 00:15:54,323 I'll ship you anything you want. 223 00:15:54,430 --> 00:15:56,921 Mangoes, pumpkins... 224 00:15:57,033 --> 00:16:01,026 Don't be silly, go visit the shrine with Granny. 225 00:16:01,137 --> 00:16:04,436 No I can't come. You know I hate crowds. 226 00:16:04,941 --> 00:16:07,967 Kenji, thank you for everything. 227 00:16:08,077 --> 00:16:10,705 You needn't have come. 228 00:16:11,447 --> 00:16:14,541 I heard you gave up singing. 229 00:16:15,151 --> 00:16:17,381 Is that right? 230 00:16:17,586 --> 00:16:19,451 I performed on the street, right? 231 00:16:19,555 --> 00:16:20,647 Every single week. 232 00:16:20,756 --> 00:16:23,919 I always said I'd quit if my audience dropped to one. 233 00:16:24,026 --> 00:16:26,358 Last Sunday it happened. 234 00:16:26,462 --> 00:16:31,297 One homeless guy. When I finished, he'd passed out. 235 00:16:32,501 --> 00:16:33,934 If that isn't a sign, what is? 236 00:16:34,036 --> 00:16:35,128 I see what you mean. 237 00:16:35,237 --> 00:16:37,228 I think you should keep at it. 238 00:16:37,340 --> 00:16:40,707 Me too. We were just saying. 239 00:16:41,143 --> 00:16:44,601 I'm nearly twenty-eight. Enough is enough. 240 00:16:44,714 --> 00:16:46,705 I think you'll regret it. 241 00:16:46,849 --> 00:16:49,784 Twenty-eight... still plenty of time. 242 00:16:49,885 --> 00:16:52,251 I could introduce some of our famous guests. 243 00:16:52,355 --> 00:16:54,016 That's unlike you. 244 00:16:54,123 --> 00:16:54,851 What is? 245 00:16:54,957 --> 00:16:58,222 You don't normally get involved. 246 00:16:59,628 --> 00:17:04,258 Anyway. I have gifts in return for all your help. 247 00:17:04,367 --> 00:17:05,698 Really? 248 00:17:06,068 --> 00:17:07,467 Anyone want it? 249 00:17:08,471 --> 00:17:10,837 Will you take it? 250 00:17:10,940 --> 00:17:12,100 Okay. 251 00:17:14,443 --> 00:17:17,708 This, too. I always wore it when I sang. 252 00:17:17,813 --> 00:17:20,281 A key part of his image. 253 00:17:24,653 --> 00:17:27,588 And this, my lucky charm. 254 00:17:27,757 --> 00:17:30,248 The one you had on your guitar? 255 00:17:30,359 --> 00:17:35,695 An old fortune-teller said it'd bring luck. She lied. 256 00:17:36,599 --> 00:17:37,497 For you, Hana. 257 00:17:37,600 --> 00:17:40,194 I don't want a jinxed charm. 258 00:17:43,205 --> 00:17:46,936 That's it. Decks swept clean. 259 00:17:47,043 --> 00:17:48,203 All done. 260 00:17:48,644 --> 00:17:51,442 You scored big time. 261 00:17:51,647 --> 00:17:52,739 Can we talk? 262 00:17:52,848 --> 00:17:53,548 Not here. 263 00:17:53,649 --> 00:17:55,344 I'm really sorry for the other day. 264 00:17:55,451 --> 00:17:57,510 One thing... and I won't make excuses. 265 00:17:57,620 --> 00:17:59,281 Someone's phone's ringing. 266 00:17:59,388 --> 00:18:01,288 It's me. 267 00:18:03,125 --> 00:18:04,820 Hello, Yabe here. 268 00:18:09,331 --> 00:18:11,697 Will you become Chairman one day? 269 00:18:11,801 --> 00:18:13,098 I don't think so. 270 00:18:13,202 --> 00:18:14,328 Please do. 271 00:18:14,437 --> 00:18:15,995 I want you to. 272 00:18:16,105 --> 00:18:17,094 But Seo-san is senior. 273 00:18:17,206 --> 00:18:19,174 You've no ambition. 274 00:18:19,508 --> 00:18:21,476 Even I've got ambition. 275 00:18:21,710 --> 00:18:23,143 Like what? 276 00:18:23,245 --> 00:18:24,576 I'd like to hear it. 277 00:18:25,614 --> 00:18:31,177 The ambition to be out there greeting the new year's first guest. 278 00:18:31,787 --> 00:18:33,482 That's pretty small scale. 279 00:18:33,589 --> 00:18:35,216 Young Shindo. 280 00:18:38,160 --> 00:18:40,321 Understood. 281 00:18:41,263 --> 00:18:43,595 Okay folks, back to work. 282 00:18:43,699 --> 00:18:48,033 The Crawford Suite requested housekeeping. 283 00:18:48,137 --> 00:18:49,468 At this time of night? 284 00:18:49,572 --> 00:18:52,063 Joking, right? It's almost New Year. 285 00:18:52,174 --> 00:18:53,300 I changed already. 286 00:18:53,409 --> 00:18:54,933 Last job of the year. 287 00:18:55,044 --> 00:18:56,944 Isn't the Crawford suite that one... 288 00:18:57,046 --> 00:18:57,808 What? 289 00:18:57,913 --> 00:19:02,316 It's terrible. Always a mess. Like an attack of the gremlins. 290 00:19:02,852 --> 00:19:04,649 Next year will be better. 291 00:19:04,753 --> 00:19:06,687 Spirits up. You've no choice. 292 00:19:06,789 --> 00:19:08,689 Go check back stage. 293 00:19:08,791 --> 00:19:10,088 What kind of "trouble?" 294 00:19:10,192 --> 00:19:14,788 Rub-A-Dub's escaped. Whatever that means. 295 00:19:15,931 --> 00:19:19,867 In any case, I'm far too busy with the awards. 296 00:19:20,002 --> 00:19:21,765 I'll check on it later. 297 00:19:22,404 --> 00:19:23,666 What's this gathering? 298 00:19:23,772 --> 00:19:25,535 Kenji's farewell party. 299 00:19:26,442 --> 00:19:27,466 I wasn't invited. 300 00:19:27,576 --> 00:19:29,510 We knew you'd be busy. 301 00:19:34,116 --> 00:19:36,414 Don't worry, I'll tidy up. 302 00:19:36,519 --> 00:19:37,884 Leaving already? 303 00:19:37,987 --> 00:19:40,547 Since I'm not on staff, I can use the caf, right? 304 00:19:40,656 --> 00:19:42,123 Sure Shindo-san? 305 00:19:42,188 --> 00:19:42,888 It'll be fine. 306 00:19:42,958 --> 00:19:47,327 I want to try their caff latte. They're huge. 307 00:19:47,530 --> 00:19:48,554 I'll have one, then go home. 308 00:19:48,664 --> 00:19:49,653 Good idea. 309 00:19:49,765 --> 00:19:51,392 Come check out the party. 310 00:19:51,500 --> 00:19:52,933 That's right. 311 00:19:53,035 --> 00:19:55,196 See you around. 312 00:19:55,404 --> 00:19:58,498 Keep your spirits up. 313 00:19:58,607 --> 00:20:00,438 We should go. 314 00:20:01,610 --> 00:20:03,669 It's a busy night. 315 00:20:06,348 --> 00:20:10,944 If you change your mind, you're always welcome here. 316 00:20:11,053 --> 00:20:14,955 Next time, I'll come as a guest. 317 00:20:15,057 --> 00:20:16,422 See you, then. 318 00:20:21,564 --> 00:20:22,895 Shindo-san? 319 00:20:23,299 --> 00:20:25,563 Why did you try to stop Kenji? 320 00:20:26,001 --> 00:20:28,401 It wasn't like you at all. 321 00:20:28,737 --> 00:20:31,934 Tonight's award is for "Stage Director." 322 00:20:32,107 --> 00:20:36,066 What is a "Stage Director?" 323 00:20:36,178 --> 00:20:37,270 He runs the stage. 324 00:20:37,379 --> 00:20:38,141 Runs it? 325 00:20:38,247 --> 00:20:40,010 Behind-the-scenes. 326 00:20:40,115 --> 00:20:41,412 Like a "Theatrical Director?" 327 00:20:41,517 --> 00:20:43,849 That job ends as the curtain rises. 328 00:20:43,953 --> 00:20:48,583 It's in the stage director's hands, at that point. 329 00:20:48,691 --> 00:20:50,181 You're very knowledgeable. 330 00:20:51,760 --> 00:20:53,660 It used to be my job. 331 00:20:53,762 --> 00:20:55,320 In the theatre? 332 00:20:55,497 --> 00:20:57,988 I had a dream once too, you know. 333 00:20:58,667 --> 00:21:01,363 My theatre group split up ten years ago. 334 00:21:01,470 --> 00:21:04,166 I struggled on by myself for a while. 335 00:21:04,707 --> 00:21:08,939 Then a friend got me into this hotel. 336 00:21:09,044 --> 00:21:10,978 Is that right? 337 00:21:12,181 --> 00:21:18,177 Seeing that kid give up his dream, got me all emotional. 338 00:21:19,722 --> 00:21:21,917 Most uncharacteristic. 339 00:21:26,061 --> 00:21:27,119 Just leave it. 340 00:21:27,229 --> 00:21:29,288 Won't fit in my locker. 341 00:21:30,199 --> 00:21:31,928 For Chrissake... 342 00:21:32,034 --> 00:21:37,062 There's nothing between us, okay? 343 00:21:37,172 --> 00:21:38,503 Really. 344 00:21:38,674 --> 00:21:40,869 Won't you ask what happened? 345 00:21:40,976 --> 00:21:44,139 You want me to? What happened? 346 00:21:44,280 --> 00:21:46,942 I didn't know he was that way. 347 00:21:48,117 --> 00:21:50,745 Aren't you curious at all? 348 00:21:51,754 --> 00:21:53,312 Oh, forget it. 349 00:21:55,891 --> 00:21:57,085 "Rub-A-Dub?" 350 00:21:57,192 --> 00:21:59,057 What is "Rub-A-Dub?" 351 00:21:59,161 --> 00:22:00,526 His better half. 352 00:22:00,629 --> 00:22:01,721 Stand-up partner? 353 00:22:01,830 --> 00:22:04,355 He's a ventriloquist. 354 00:22:04,466 --> 00:22:05,262 Ventriloquist... 355 00:22:05,367 --> 00:22:06,561 Oh, your dummy. 356 00:22:06,669 --> 00:22:08,296 Not dummy! 357 00:22:08,404 --> 00:22:11,805 We're talking about his duck. 358 00:22:11,878 --> 00:22:12,578 Duck? 359 00:22:12,675 --> 00:22:15,041 A ventriloquist with a duck? 360 00:22:15,144 --> 00:22:17,305 Rub-A-Dub the talking duck. 361 00:22:17,413 --> 00:22:18,607 Your duck ran off? 362 00:22:18,714 --> 00:22:23,708 I'm nothing without him. 363 00:22:23,819 --> 00:22:25,411 A duck, huh... 364 00:22:27,289 --> 00:22:29,416 Let's call security. 365 00:22:29,858 --> 00:22:33,726 Can you give us a description? 366 00:22:34,229 --> 00:22:36,925 Long in the face. 367 00:22:37,032 --> 00:22:39,466 It'd be quicker to sketch it. 368 00:22:40,269 --> 00:22:43,705 The sheets should be ready. I'll go fetch them. 369 00:22:45,674 --> 00:22:46,936 May I have a moment? 370 00:22:47,276 --> 00:22:48,868 Cherry... 371 00:22:50,679 --> 00:22:51,771 You're a busy man. 372 00:22:51,880 --> 00:22:53,973 It's that time of year. 373 00:22:54,116 --> 00:22:55,743 Cherry, quick. 374 00:22:55,851 --> 00:22:57,819 Our latest find. 375 00:22:58,253 --> 00:23:00,312 Say hello to the deputy-manager. 376 00:23:00,422 --> 00:23:01,389 I'm Cherry Sakura. 377 00:23:01,490 --> 00:23:02,354 How do you do. 378 00:23:02,458 --> 00:23:05,518 She likes jazz but I put her onto Japanese folk. 379 00:23:05,627 --> 00:23:07,959 It's more popular. 380 00:23:08,063 --> 00:23:11,521 Long in the tooth for an starlet but not too bad. 381 00:23:11,667 --> 00:23:13,066 Nice to meet you. 382 00:23:13,168 --> 00:23:14,601 Get lost for a minute. 383 00:23:14,803 --> 00:23:19,638 I trust you'll use us for the new year's shows. 384 00:23:19,742 --> 00:23:23,701 I'm accommodations manager, now. Events is Seo-san's field. 385 00:23:23,812 --> 00:23:27,179 Come on. You're next in line for Chairman. 386 00:23:27,282 --> 00:23:28,442 I don't think so. 387 00:23:28,550 --> 00:23:31,178 That's my guess. Seo's a two-faced jerk. 388 00:23:31,286 --> 00:23:33,948 I'm happy where I am. 389 00:23:37,159 --> 00:23:38,717 She's lovely, eh? 390 00:23:40,028 --> 00:23:42,929 Let your hair down, for once. 391 00:23:43,031 --> 00:23:46,489 I got a room for you both. 392 00:23:46,598 --> 00:23:47,298 But... 393 00:23:47,403 --> 00:23:49,371 She doesn't mind, eh? 394 00:23:49,838 --> 00:23:52,272 Don't embarrass her. 395 00:23:54,176 --> 00:23:56,007 This is most awkward. 396 00:23:56,111 --> 00:23:59,706 The Lionel Suite. When you've got a moment. 397 00:23:59,915 --> 00:24:02,076 I must rush. Excuse me. 398 00:24:12,060 --> 00:24:13,288 Let's go. 399 00:24:13,462 --> 00:24:14,326 When I finish this. 400 00:24:14,430 --> 00:24:15,954 We'd better hurry. 401 00:24:24,840 --> 00:24:26,831 Has Kenji really quit singing? 402 00:24:26,942 --> 00:24:28,375 I've no idea. 403 00:24:28,544 --> 00:24:30,068 Are you going to the party? 404 00:24:30,179 --> 00:24:31,612 Not interested. 405 00:24:42,491 --> 00:24:45,153 That was the Senator. 406 00:24:45,661 --> 00:24:47,424 More handsome than on TV. 407 00:24:47,529 --> 00:24:48,860 Oh, yeah? 408 00:24:49,298 --> 00:24:51,960 What's with you and him? 409 00:24:52,067 --> 00:24:53,967 It's history. 410 00:24:54,803 --> 00:24:57,601 He can't handle anything "unseemly." 411 00:24:57,706 --> 00:25:02,837 He only cares what people think and how good he'll look. 412 00:25:02,945 --> 00:25:04,810 Is he the father of your boy? 413 00:25:04,947 --> 00:25:06,847 End of subject. 414 00:25:07,316 --> 00:25:09,546 Okay, let us pray. 415 00:25:10,619 --> 00:25:14,350 May she have reformed. May it not be a bomb-site. 416 00:25:16,058 --> 00:25:17,650 Housekeeping. 417 00:25:43,785 --> 00:25:45,343 Professor. 418 00:25:45,654 --> 00:25:50,284 You might've said you'd be here. We didn't hook-up for ages. 419 00:25:51,426 --> 00:25:52,950 I've been flat out at work. 420 00:25:53,095 --> 00:25:56,087 But Yoko, I'm "Man of the Year" at last. 421 00:25:56,178 --> 00:25:56,878 Wonderful! 422 00:25:56,965 --> 00:25:57,829 The award is tonight. 423 00:25:57,933 --> 00:25:59,298 Let's party later... 424 00:25:59,401 --> 00:26:01,767 - Sorry, I'm with the wife. - Shit. 425 00:26:01,870 --> 00:26:02,837 Stop it. 426 00:26:02,938 --> 00:26:06,305 I wanted to spend the new year with you. 427 00:26:06,775 --> 00:26:08,470 Come on. 428 00:26:09,278 --> 00:26:12,406 I know. Let's do our thing. 429 00:26:12,478 --> 00:26:13,178 Thing? 430 00:26:13,215 --> 00:26:16,844 Our naked, snakey dance. You're the best. 431 00:26:16,952 --> 00:26:19,853 You can't keep pictures like that! 432 00:26:19,955 --> 00:26:21,217 It's my screensaver. 433 00:26:21,323 --> 00:26:22,290 What if people see it? 434 00:26:22,391 --> 00:26:23,585 They love it. 435 00:26:23,692 --> 00:26:24,454 You show it? 436 00:26:24,560 --> 00:26:25,925 Only to friends. 437 00:26:26,161 --> 00:26:27,788 Don't! 438 00:26:29,264 --> 00:26:30,288 See you at the awards. 439 00:26:30,399 --> 00:26:31,764 Not you again. 440 00:26:33,135 --> 00:26:35,729 I'm sorry. We try to keep them out but... 441 00:26:35,837 --> 00:26:37,805 The hotel's reputation will suffer. 442 00:26:40,475 --> 00:26:44,377 There's water everywhere. Did they bring a pet otter? 443 00:26:46,582 --> 00:26:50,382 I wonder what she's like? Young... judging by the clothes. 444 00:26:50,485 --> 00:26:53,010 Some spoiled, rich bitch. 445 00:26:54,389 --> 00:26:57,085 What would this cost? 446 00:26:57,693 --> 00:26:59,923 About thirty thousand bucks. 447 00:27:00,729 --> 00:27:02,060 And this? 448 00:27:04,032 --> 00:27:05,465 Fifty thousand. 449 00:27:06,635 --> 00:27:12,437 I once saw your photo in a magazine, at a party with the Senator. 450 00:27:12,541 --> 00:27:13,667 He loved you, right? 451 00:27:13,775 --> 00:27:15,572 I said this is off limits. 452 00:27:15,677 --> 00:27:16,473 Sorry. 453 00:27:16,578 --> 00:27:21,345 I don't care about her finery. She can go to hell. 454 00:27:21,450 --> 00:27:22,815 Isn't that too strong? 455 00:27:22,918 --> 00:27:26,649 Never become the kind of woman to earn a room-maid's scorn. 456 00:27:27,022 --> 00:27:32,619 And don't put wet towels on the damn sofa! 457 00:27:38,801 --> 00:27:40,769 Kurodo-san? It's Yabe. 458 00:27:44,006 --> 00:27:45,234 Come in. 459 00:27:49,979 --> 00:27:54,177 You had a swim came back and your clothes were gone. 460 00:27:54,283 --> 00:27:55,875 Why didn't you use the locker? 461 00:27:55,985 --> 00:28:01,082 Who'd imagine they'd be stolen in a luxury hotel like this! 462 00:28:01,190 --> 00:28:03,681 Satan always finds work for idle hands. 463 00:28:03,793 --> 00:28:06,091 Write down the stolen items. 464 00:28:07,096 --> 00:28:11,157 The robbery victim. I borrowed this room to talk in. 465 00:28:11,267 --> 00:28:12,700 You're busy tonight. 466 00:28:12,802 --> 00:28:17,671 I've had my share of problems but a ventriloquist's dummy is a first. 467 00:28:17,773 --> 00:28:20,139 Rub-A-Dub's not a dummy. 468 00:28:20,242 --> 00:28:24,372 This crazy old guy uses a duck in his act. 469 00:28:24,480 --> 00:28:25,469 A duck? 470 00:28:25,581 --> 00:28:27,515 Here's your man. 471 00:28:42,932 --> 00:28:44,297 Where did you find it? 472 00:28:44,400 --> 00:28:46,834 Joy-riding in the elevator. 473 00:28:46,936 --> 00:28:50,770 She put up an unexpected fight. Bit my ear. 474 00:28:51,073 --> 00:28:52,438 Rub-A-Dub? 475 00:28:52,541 --> 00:28:54,771 Blindfold 'em and they calm down. 476 00:29:10,693 --> 00:29:12,183 Shut the door! 477 00:29:25,674 --> 00:29:28,370 It's no use. Press out back, too. 478 00:29:30,146 --> 00:29:33,206 I'll get the deputy manager. Stay here. 479 00:29:33,783 --> 00:29:35,216 Don't leave it there. 480 00:29:42,291 --> 00:29:46,728 It's a relief to be able to honour you as "Man of the Year" 481 00:29:46,829 --> 00:29:49,127 after what happened last year. 482 00:29:49,231 --> 00:29:50,926 Did something happen? 483 00:29:51,567 --> 00:29:53,535 I remember... no-one qualified. 484 00:29:54,770 --> 00:29:56,965 Just between us... 485 00:29:57,072 --> 00:30:01,236 The nominee had to resign just before the awards. 486 00:30:01,343 --> 00:30:02,401 Resign? 487 00:30:02,511 --> 00:30:04,502 He had a mistress. 488 00:30:04,613 --> 00:30:07,343 You'd never have thought it. 489 00:30:07,449 --> 00:30:11,681 They'd meet after our gatherings. A call-girl and all! 490 00:30:11,787 --> 00:30:15,746 She dragged him into it. What was her name? 491 00:30:15,858 --> 00:30:16,825 Yoko. 492 00:30:16,926 --> 00:30:20,555 That's it, Yoko. A nasty piece of work. 493 00:30:20,796 --> 00:30:24,698 Since the Man of the Year represents all our members, 494 00:30:24,800 --> 00:30:27,200 character issues are very important. 495 00:30:27,303 --> 00:30:31,467 With you we've no worries. Beautiful wife... lovely family. 496 00:30:31,574 --> 00:30:34,475 It's hard to imagine anyone as suitable. 497 00:30:34,577 --> 00:30:37,512 Excuse me. A phone-call... 498 00:30:47,590 --> 00:30:48,887 Take your time. 499 00:30:48,991 --> 00:30:50,891 Thanks. 500 00:31:00,236 --> 00:31:01,703 Kenji? 501 00:31:02,271 --> 00:31:03,636 Why are you here? 502 00:31:03,739 --> 00:31:04,831 I'm a guest. 503 00:31:04,940 --> 00:31:05,907 For real? 504 00:31:06,008 --> 00:31:07,202 You look well. 505 00:31:07,309 --> 00:31:09,743 You're a stewardess? 506 00:31:09,845 --> 00:31:12,211 We're "Flight Attendants" these days. 507 00:31:12,314 --> 00:31:14,248 Your dream came true. 508 00:31:14,350 --> 00:31:16,784 What a coincidence. 509 00:31:16,886 --> 00:31:18,217 And you? 510 00:31:18,320 --> 00:31:23,986 Worked here until today Tomorrow I head home. 511 00:31:24,093 --> 00:31:25,151 How come? 512 00:31:25,261 --> 00:31:27,195 Why do I bump into you, today? 513 00:31:27,296 --> 00:31:29,924 How's the singer-songwriter thing? 514 00:31:30,032 --> 00:31:31,431 - I quit. - You mustn't! 515 00:31:31,533 --> 00:31:32,397 Gave up. 516 00:31:32,501 --> 00:31:33,490 Sad old man. 517 00:31:33,602 --> 00:31:34,660 Don't have the talent. 518 00:31:34,770 --> 00:31:35,862 Were you a quitter? 519 00:31:35,982 --> 00:31:41,972 I began here part-time. Now it's been eight years. 520 00:31:42,378 --> 00:31:44,938 I remember it so well. 521 00:31:45,047 --> 00:31:47,641 We all waved you off at the train platform. 522 00:31:47,750 --> 00:31:52,653 With your guitar, your bandana and that gross charm thing. 523 00:31:52,955 --> 00:31:56,356 "I'm not coming back until I've made it" you said. 524 00:31:56,458 --> 00:32:00,326 It was kinda tacky but cool at the same time. 525 00:32:02,298 --> 00:32:04,425 We were all behind you. 526 00:32:18,447 --> 00:32:19,539 Please. 527 00:32:19,648 --> 00:32:21,775 - I can't do it. - Please try. 528 00:32:21,917 --> 00:32:23,509 Calligraphy's my weak point. 529 00:32:23,619 --> 00:32:27,555 In school, my practice letters never made it up on the wall. 530 00:32:29,391 --> 00:32:31,256 Let's ask what's-his-name. 531 00:32:32,161 --> 00:32:33,526 He's perfect for this. 532 00:32:36,365 --> 00:32:37,457 Look over there. 533 00:32:41,704 --> 00:32:43,569 What's he doing? 534 00:33:42,698 --> 00:33:44,800 "In-House Sign-Writer" Excuse me, it's Shindo. 535 00:33:44,801 --> 00:33:45,333 "In-House Sign-Writer" 536 00:33:45,334 --> 00:33:46,767 Enter. 537 00:33:48,237 --> 00:33:52,196 I need "Felicitations" on a large banner. 538 00:33:52,441 --> 00:33:53,271 "Felicitations?" 539 00:33:53,375 --> 00:33:55,104 For the lounge. 540 00:33:55,744 --> 00:33:57,211 How large is "large?" 541 00:33:57,312 --> 00:33:59,746 Three meters tall, one wide. 542 00:34:00,849 --> 00:34:02,646 I never write that big. 543 00:34:02,751 --> 00:34:04,548 I really need your help. 544 00:34:06,155 --> 00:34:07,713 By when? 545 00:34:07,823 --> 00:34:08,949 By year's end. 546 00:34:09,022 --> 00:34:09,722 Year's end? 547 00:34:09,825 --> 00:34:11,156 We're in a rush. 548 00:34:12,494 --> 00:34:14,587 I can't do it now. 549 00:34:14,763 --> 00:34:18,790 As you know, tomorrow we've three banquets. 550 00:34:19,001 --> 00:34:23,165 That's 355 place-cards to be done tonight. 551 00:34:23,272 --> 00:34:25,763 They'll wait. Do them at home. 552 00:34:25,874 --> 00:34:28,206 I don't take work home. 553 00:34:29,244 --> 00:34:32,702 Just this once. You're our only hope. 554 00:34:55,504 --> 00:34:58,598 I'm later than I thought. 555 00:35:00,442 --> 00:35:03,900 My meeting ran over. Sorry. 556 00:35:04,680 --> 00:35:05,738 No problem. 557 00:35:08,350 --> 00:35:09,647 What shall we do? 558 00:35:10,719 --> 00:35:12,084 I wonder. 559 00:35:13,522 --> 00:35:15,319 I mustn't be nervous. 560 00:35:19,461 --> 00:35:20,826 Are you nervous? 561 00:35:21,463 --> 00:35:22,691 A little. 562 00:35:23,132 --> 00:35:24,793 It's to be expected. 563 00:35:27,703 --> 00:35:31,298 We could do it here if you like. 564 00:35:34,676 --> 00:35:36,906 Better in the lounge, perhaps. 565 00:35:37,579 --> 00:35:38,910 You're right. 566 00:35:39,014 --> 00:35:43,644 I'd like to clear it up by year's end. For both our sakes. 567 00:35:55,497 --> 00:35:58,091 Clean my room, now. 568 00:36:03,872 --> 00:36:05,396 Here's coffee. 569 00:36:05,507 --> 00:36:06,974 Would you like some? 570 00:36:07,075 --> 00:36:08,303 Afterwards. 571 00:36:08,410 --> 00:36:09,809 What's his title again? 572 00:36:09,912 --> 00:36:11,038 In-House Sign-Writer. 573 00:36:11,146 --> 00:36:13,444 I didn't know we even had one. 574 00:36:13,549 --> 00:36:15,312 Low on the totem-pole. 575 00:36:15,417 --> 00:36:17,977 He handles all hotel calligraphy. 576 00:36:18,086 --> 00:36:22,022 Like those signs, "So-and-So Wedding in Such-and-Such Room?" 577 00:36:22,124 --> 00:36:23,056 My brushwork. 578 00:36:23,158 --> 00:36:26,685 Really? I wondered who writes that stuff. 579 00:36:26,795 --> 00:36:28,524 I do. 580 00:36:28,630 --> 00:36:33,624 Legend has it, his brush ensures a couple's future happiness. 581 00:36:33,735 --> 00:36:36,727 I'll keep that in mind. 582 00:36:38,540 --> 00:36:40,667 Shindo-san, I was looking for you. 583 00:37:06,034 --> 00:37:07,365 Are you alone? 584 00:37:08,870 --> 00:37:12,806 Begins with "n," has two holes. 585 00:37:15,244 --> 00:37:16,541 Free tonight? 586 00:37:16,645 --> 00:37:18,237 And the foreseeable future. 587 00:37:19,848 --> 00:37:23,045 I've seen you somewhere. You're famous? A celebrity? 588 00:37:23,151 --> 00:37:24,812 I'm famous but no celebrity. 589 00:37:24,920 --> 00:37:26,615 You were on the news! 590 00:37:27,356 --> 00:37:31,622 What was it? I hardly ever watch. 591 00:37:31,727 --> 00:37:34,287 I betrayed the public. The worst sort. 592 00:37:36,164 --> 00:37:39,065 I love that sort. 593 00:37:39,735 --> 00:37:41,032 Looking for something? 594 00:37:41,136 --> 00:37:44,503 Yes. But I think I found it. 595 00:37:45,507 --> 00:37:47,338 I did, too. 596 00:37:52,281 --> 00:37:54,010 Sorry to keep you waiting. 597 00:37:54,816 --> 00:37:55,748 And this is? 598 00:37:55,851 --> 00:37:57,250 My companion. 599 00:37:57,686 --> 00:37:59,984 The deputy-manager will show us a back way. 600 00:38:00,088 --> 00:38:01,453 I should get you a limo, too. 601 00:38:01,552 --> 00:38:02,252 Yes, please. 602 00:38:02,357 --> 00:38:03,790 This way. 603 00:38:05,193 --> 00:38:07,889 Enough is enough 604 00:38:08,497 --> 00:38:10,192 Get a table in the penthouse bar. 605 00:38:10,299 --> 00:38:11,129 For now? 606 00:38:11,233 --> 00:38:12,461 You'll come, right? 607 00:38:13,335 --> 00:38:14,267 But... 608 00:38:14,369 --> 00:38:17,236 No more running or hiding. My mind's made up. 609 00:38:20,609 --> 00:38:21,405 You hear that... 610 00:38:21,510 --> 00:38:22,602 Understood. 611 00:38:22,711 --> 00:38:24,611 Sorry to jerk you around. 612 00:38:24,713 --> 00:38:27,944 We are your family. Jerk us around as you wish. 613 00:38:28,083 --> 00:38:32,179 But a table may be tricky. It is New Year's Eve. 614 00:38:32,287 --> 00:38:34,482 See to it. 615 00:38:34,589 --> 00:38:36,181 - But... - At once. 616 00:38:44,599 --> 00:38:47,693 Nine of spades Six of clubs. 617 00:38:48,236 --> 00:38:50,204 Three of hearts. 618 00:38:50,305 --> 00:38:51,465 This is impossible. 619 00:38:51,573 --> 00:38:55,669 Idiot! If we don't earn I'll never guess the card. 620 00:38:55,777 --> 00:38:57,335 Your signs are too hard. 621 00:38:57,446 --> 00:38:59,846 Do this outside, will you? 622 00:39:05,721 --> 00:39:08,246 Still here? Go to the room, quick. 623 00:39:08,557 --> 00:39:10,024 I've been thinking... 624 00:39:11,026 --> 00:39:12,687 What's that face? 625 00:39:17,065 --> 00:39:22,503 Our future's in his hands. Do it for me. 626 00:39:22,738 --> 00:39:26,174 There's one song I want to do. I brought the costume, too. 627 00:39:26,274 --> 00:39:30,904 Get him on the hook, and you'll have whatever you want. 628 00:39:31,580 --> 00:39:33,070 Mind your own business. 629 00:39:37,819 --> 00:39:40,083 Make sure you're back in time. 630 00:39:45,160 --> 00:39:47,219 What are you looking at? 631 00:39:49,231 --> 00:39:51,165 Nice to see you, sir. 632 00:39:51,466 --> 00:39:54,924 I'm looking forward to tonight's show. 633 00:39:55,036 --> 00:39:57,664 A select band of artists for your delectation, sir. 634 00:39:57,773 --> 00:40:00,367 That's good to hear. 635 00:40:05,080 --> 00:40:06,206 Cheer up. 636 00:40:07,983 --> 00:40:09,109 Here it is. 637 00:40:09,217 --> 00:40:12,675 I always wanted to try this make-up. 638 00:40:12,788 --> 00:40:14,119 White-face? 639 00:40:14,222 --> 00:40:18,158 In my youth, I was quite one for the theatre. 640 00:40:18,427 --> 00:40:21,726 Always eager to try it. 641 00:40:21,863 --> 00:40:26,732 I have an actor's looks, right? It'd suit me. 642 00:40:29,237 --> 00:40:29,965 The calligrapher? 643 00:40:30,071 --> 00:40:31,868 He wants to be alone. 644 00:40:31,973 --> 00:40:34,441 The Maestro will arrive soon. 645 00:40:35,877 --> 00:40:38,573 Anywhere Rub-A-Dub might loiter? 646 00:40:39,781 --> 00:40:41,874 He likes green-grocers. 647 00:40:41,983 --> 00:40:43,610 What does he eat? 648 00:40:45,854 --> 00:40:47,014 This. 649 00:40:49,791 --> 00:40:53,727 You complete idiot! Where's my grease-paint? 650 00:40:53,829 --> 00:40:55,888 I told you to pack all my make-up. 651 00:40:55,997 --> 00:40:56,725 I don't know. 652 00:40:56,832 --> 00:40:58,322 Go home and get it! 653 00:40:58,433 --> 00:41:00,958 Make-up can't fix your ugly mug, anyway. 654 00:41:01,069 --> 00:41:02,229 You cheeky cow! 655 00:41:02,337 --> 00:41:06,569 It's hopeless when he's angry. Best to stay out of sight. 656 00:41:06,675 --> 00:41:07,767 But I borrowed it. 657 00:41:07,876 --> 00:41:08,900 Quick, go this way. 658 00:41:09,010 --> 00:41:11,035 - Like this? - Quick. 659 00:41:23,859 --> 00:41:25,486 Shindo-san? 660 00:41:27,896 --> 00:41:30,421 I'm lost. Which way is the lounge? 661 00:41:31,500 --> 00:41:34,492 You haven't changed. I knew you right away. 662 00:41:35,036 --> 00:41:36,367 Same here. 663 00:41:37,072 --> 00:41:39,734 My ex-wife. Ms. Yabe, assistant manager. 664 00:41:39,841 --> 00:41:40,671 Nice to meet you. 665 00:41:40,775 --> 00:41:42,072 My name's Hotta. 666 00:41:42,711 --> 00:41:44,542 I'll keep an eye out for the Maestro. 667 00:41:44,646 --> 00:41:46,614 Wait a minute. 668 00:41:47,415 --> 00:41:49,474 How long has it been? 669 00:41:49,584 --> 00:41:52,747 Fifteen years? I'm an old lady now. 670 00:41:52,854 --> 00:41:55,015 That's hardly true. 671 00:41:56,925 --> 00:41:58,119 Something funny? 672 00:41:58,360 --> 00:42:00,851 You're speaking so politely. 673 00:42:00,962 --> 00:42:03,692 I don't recall how I used to speak. 674 00:42:04,466 --> 00:42:07,333 You're still painting? 675 00:42:08,036 --> 00:42:10,027 Now and then, as a hobby. 676 00:42:10,138 --> 00:42:13,733 We met through the artwork she did for our theatre group. 677 00:42:13,842 --> 00:42:15,673 Is that right? 678 00:42:16,378 --> 00:42:18,243 Staying here tonight? 679 00:42:18,480 --> 00:42:20,471 For the whole new year period. 680 00:42:20,512 --> 00:42:21,212 By yourself? 681 00:42:21,283 --> 00:42:23,979 Goodness, no. With my husband. 682 00:42:24,319 --> 00:42:25,047 Of course... 683 00:42:25,153 --> 00:42:26,586 And you are...? 684 00:42:26,755 --> 00:42:31,021 Still in the old place. At this point it's easier on my own. 685 00:42:31,126 --> 00:42:35,119 I'm so busy with work, I can't imagine a family, too. 686 00:42:35,192 --> 00:42:35,892 And now. 687 00:42:35,897 --> 00:42:41,130 Still working in the theatre. I've other options but... 688 00:42:41,269 --> 00:42:45,228 I'm just in the hotel for an award ceremony. 689 00:42:45,674 --> 00:42:51,135 I'm being 'honoured.' Hence the get-up A tux isn't really my thing. 690 00:42:51,246 --> 00:42:52,508 Shindo-san... 691 00:42:52,614 --> 00:42:53,376 What honour? 692 00:42:53,481 --> 00:42:59,181 The annual salute to top contributor in theater. 693 00:42:59,287 --> 00:43:03,883 "Man of the Year" or some such nonsense. 694 00:43:04,025 --> 00:43:05,549 What time's the award, again? 695 00:43:05,660 --> 00:43:07,924 Eleven-thirty, sir. 696 00:43:13,735 --> 00:43:16,431 What does your husband do? 697 00:43:17,072 --> 00:43:19,836 That reminds me, I was looking for him. 698 00:43:19,941 --> 00:43:23,570 Once you close the door it locks, right? He's got our only key. 699 00:43:23,678 --> 00:43:27,637 In such cases, call the concierge. They'll be right up. 700 00:43:27,749 --> 00:43:29,478 You're very knowledgeable. 701 00:43:30,151 --> 00:43:32,517 It's okay, I'll get my husband. 702 00:43:32,721 --> 00:43:38,159 Mrs. Hotta, congratulations. Is the room satisfactory? 703 00:43:38,259 --> 00:43:39,624 Yes, thank you. 704 00:43:40,195 --> 00:43:42,288 Young Shindo, I've got a favour. Come with me. 705 00:43:42,397 --> 00:43:43,694 I beg your pardon? 706 00:43:44,366 --> 00:43:46,664 That's no way to address me. 707 00:43:46,768 --> 00:43:51,102 Don't forget your manners when you make requests. 708 00:43:51,272 --> 00:43:51,972 What? 709 00:43:52,073 --> 00:43:53,836 We'll be right there. 710 00:43:56,244 --> 00:43:57,768 What a rude fellow. 711 00:43:58,513 --> 00:44:02,108 Dinner soon, perhaps... with your husband? 712 00:44:02,584 --> 00:44:03,812 Certainly. 713 00:44:05,520 --> 00:44:09,012 Would you like this? Brings luck, apparently. 714 00:44:09,591 --> 00:44:10,319 Thank you. 715 00:44:10,425 --> 00:44:11,653 See you anon. 716 00:44:17,866 --> 00:44:20,164 That was a surprise. 717 00:44:21,336 --> 00:44:25,830 I never earned enough in theatre. She urged me to switch jobs. 718 00:44:25,940 --> 00:44:28,602 I couldn't bring myself to. 719 00:44:29,010 --> 00:44:33,242 That's basically why she left. I can't admit to it now. 720 00:44:33,348 --> 00:44:37,011 But you do your job superbly. 721 00:44:43,124 --> 00:44:45,422 Seo-san, sorry to keep you waiting. 722 00:44:46,161 --> 00:44:47,287 What the hell was that? 723 00:44:47,395 --> 00:44:48,794 Let's hear your request first. 724 00:44:48,897 --> 00:44:52,060 The awards committee wants to have a chat. 725 00:44:52,167 --> 00:44:55,261 I'm tied up with the party... 726 00:44:55,570 --> 00:44:59,267 We need an assistant to look after the Maestro when he arrives. 727 00:44:59,362 --> 00:45:00,062 Assistant? 728 00:45:00,141 --> 00:45:02,632 There's one in the lounge having coffee. 729 00:45:02,744 --> 00:45:04,109 I understand. 730 00:45:06,815 --> 00:45:08,544 What happened with Mrs. Hotta? 731 00:45:08,612 --> 00:45:09,312 What do you mean? 732 00:45:09,384 --> 00:45:10,351 You congratulated her. 733 00:45:10,452 --> 00:45:13,216 Her husband's a big deal. "Man of the Year." 734 00:45:13,421 --> 00:45:14,786 He's the one. 735 00:45:17,225 --> 00:45:19,352 How ironic. 736 00:45:19,461 --> 00:45:20,689 What is? 737 00:45:20,862 --> 00:45:24,958 She was married to Shindo-san. 738 00:45:25,533 --> 00:45:28,900 Shindo-san used to be a theatre director, too. 739 00:45:29,003 --> 00:45:30,231 Too? 740 00:45:30,572 --> 00:45:32,199 Mr. Hotta isn't in the theatre. 741 00:45:32,307 --> 00:45:34,275 But it says "Stage Director." 742 00:45:36,077 --> 00:45:37,271 Stag? 743 00:45:37,779 --> 00:45:38,746 Why "Stag?" 744 00:45:38,847 --> 00:45:40,314 Deer. The Cervid family. 745 00:45:40,415 --> 00:45:44,784 "The Stag Directors," hobbyists studying deer-breeding. 746 00:45:59,567 --> 00:46:01,762 Then there's a group photo. 747 00:46:01,936 --> 00:46:03,369 Are you listening? 748 00:46:03,471 --> 00:46:04,961 - Excuse me. - What? 749 00:46:05,073 --> 00:46:09,237 I put the dinner tray in the corridor and got locked out. 750 00:46:09,344 --> 00:46:11,335 - For Chrissake... - Key, please. 751 00:46:11,613 --> 00:46:14,104 Your husband seems quite nervous. 752 00:46:14,215 --> 00:46:16,240 That's unlike him. 753 00:46:16,885 --> 00:46:18,182 Here. 754 00:46:18,419 --> 00:46:21,081 Apparently it brings luck. 755 00:46:21,790 --> 00:46:24,281 If that's all, want to be alone. 756 00:46:24,392 --> 00:46:29,694 Please go see the event hall. It's best if you see it first. 757 00:46:29,798 --> 00:46:31,425 Go check it out for me. 758 00:46:31,533 --> 00:46:32,864 See you. 759 00:46:35,837 --> 00:46:37,668 I'm at the Hotel Avant. 760 00:46:38,072 --> 00:46:39,505 We're about to do it. 761 00:46:42,477 --> 00:46:45,378 You're as beautiful as I'd heard. 762 00:46:45,814 --> 00:46:49,750 I'm sure you know the reason I'm here. 763 00:46:50,084 --> 00:46:51,551 You do, right? 764 00:46:53,562 --> 00:46:59,552 Our company is at a crucial point. I need father's mind on the job. 765 00:47:00,228 --> 00:47:02,059 I'll get straight to the point. 766 00:47:03,565 --> 00:47:05,556 I want you two to split up. 767 00:47:07,569 --> 00:47:13,371 He's over sixty. To love a girl his son's age... it's a disgrace. 768 00:47:13,975 --> 00:47:15,499 A damn nuisance, too. 769 00:47:15,610 --> 00:47:17,202 Nuisance? What is? 770 00:47:17,312 --> 00:47:19,143 Your entire existence. 771 00:47:20,448 --> 00:47:24,214 He has a wife... my mother. 772 00:47:24,385 --> 00:47:28,116 They've been apart ten years but are still legally wed. 773 00:47:28,323 --> 00:47:30,985 For Chrissake, don't look so innocent! 774 00:47:31,092 --> 00:47:33,492 So, I'm the other woman. 775 00:47:33,595 --> 00:47:35,529 What were you thinking? 776 00:47:36,731 --> 00:47:38,028 Kenji? 777 00:47:40,168 --> 00:47:42,193 One last request. Help us. 778 00:47:42,212 --> 00:47:42,912 How? 779 00:47:43,004 --> 00:47:44,972 Work one more night. 780 00:47:45,139 --> 00:47:46,106 Back to bell-boy. 781 00:47:46,207 --> 00:47:47,640 - No way. - Just one night. 782 00:47:47,742 --> 00:47:48,902 But I officially quit. 783 00:47:49,010 --> 00:47:50,272 We'll pay you. 784 00:47:50,378 --> 00:47:51,436 What's up? 785 00:47:51,546 --> 00:47:54,310 Too many things. We're overwhelmed. 786 00:47:54,415 --> 00:47:56,212 Why not help out? 787 00:47:57,318 --> 00:48:00,116 We need you to look after this VIP-guest. 788 00:48:00,221 --> 00:48:01,347 Isn't there anyone else? 789 00:48:01,456 --> 00:48:03,390 The guest is Zenbu Tokugawa. 790 00:48:03,491 --> 00:48:04,458 The famous singer? 791 00:48:04,559 --> 00:48:06,390 We dare not upset him. 792 00:48:06,494 --> 00:48:09,327 Shindo-san really wants you to. 793 00:48:09,430 --> 00:48:10,488 He said that? 794 00:48:10,632 --> 00:48:12,259 You're his favourite. 795 00:48:12,367 --> 00:48:14,358 This could be your big chance. 796 00:48:14,432 --> 00:48:15,132 Naomi... 797 00:48:15,203 --> 00:48:19,003 He's a big deal. It might lead to something. 798 00:48:19,107 --> 00:48:19,807 No. 799 00:48:19,908 --> 00:48:23,036 He might like you... want to do a CD with you... 800 00:48:23,144 --> 00:48:24,805 I don't do ballads. 801 00:48:24,913 --> 00:48:26,039 Excuses... 802 00:48:26,147 --> 00:48:28,240 - Please. We need you. - Ah, heck... 803 00:48:28,349 --> 00:48:30,214 Excuse me. 804 00:48:32,587 --> 00:48:34,248 Mr. Chairman, what happened? 805 00:48:34,355 --> 00:48:37,381 I need cold cream, quick. 806 00:48:37,992 --> 00:48:41,792 I'm in the annex, behind the palms. 807 00:48:41,896 --> 00:48:44,797 Don't tell anyone, okay? 808 00:48:48,202 --> 00:48:51,569 I'll take that as yes. I'll get your uniform. 809 00:48:52,073 --> 00:48:54,041 It's so pushy. 810 00:48:58,046 --> 00:49:03,074 What do you call him when you're a one? For reference... 811 00:49:05,420 --> 00:49:06,182 Papa. 812 00:49:06,287 --> 00:49:11,224 No way. He can't stand being called that. 813 00:49:11,726 --> 00:49:12,522 Pops. 814 00:49:12,627 --> 00:49:14,618 I see. 815 00:49:15,330 --> 00:49:17,230 Is he a right? 816 00:49:17,865 --> 00:49:21,596 He'd rather divorce mother and be with you, 817 00:49:21,703 --> 00:49:25,195 but he's aware that socially it's unforgivable. 818 00:49:26,607 --> 00:49:29,906 Ms. Ohara, you've no intent to marry. 819 00:49:30,011 --> 00:49:31,035 Did I say that? 820 00:49:31,145 --> 00:49:34,046 You don't have to. I know you're after money. 821 00:49:34,615 --> 00:49:36,742 So I brought this. 822 00:49:38,886 --> 00:49:43,414 Fifty thousand dollars. In exchange, leave my father. 823 00:49:45,326 --> 00:49:49,319 I'm not sure there's enough room. 824 00:49:49,430 --> 00:49:52,490 Let's remove the chairs. Make it standing only. 825 00:49:52,600 --> 00:49:54,124 That'd be a great help. 826 00:49:54,235 --> 00:49:56,829 May I ask one thing? 827 00:49:56,938 --> 00:49:59,600 What's that? It appears to be laughing. 828 00:49:59,707 --> 00:50:01,732 That's our symbol. 829 00:50:03,311 --> 00:50:05,211 Why a deer? 830 00:50:05,313 --> 00:50:09,807 Well, our specialty is deer fertility research. 831 00:50:11,219 --> 00:50:13,687 Our chairman is here. 832 00:50:20,395 --> 00:50:24,456 This way, please. I was chatting with Shindo-san. 833 00:50:24,565 --> 00:50:26,123 Where's he gone? 834 00:50:26,334 --> 00:50:27,733 Shindo-san? 835 00:50:28,970 --> 00:50:30,267 Mr. Chairman. 836 00:50:31,039 --> 00:50:32,301 Thanks for coming. 837 00:50:32,352 --> 00:50:33,052 My pleasure. 838 00:50:33,107 --> 00:50:34,404 - Found him? - Not yet. 839 00:50:34,509 --> 00:50:36,477 Are you looking? 840 00:50:40,048 --> 00:50:41,879 Over here, please. 841 00:50:42,383 --> 00:50:44,442 We'd like to ask your opinion. 842 00:50:44,552 --> 00:50:45,484 Certainly. 843 00:50:45,586 --> 00:50:50,717 This year, to liven things up we made these. 844 00:50:51,526 --> 00:50:53,460 Everyone will wear them. 845 00:50:53,561 --> 00:50:54,789 A good idea. 846 00:50:54,896 --> 00:50:57,023 Is it inappropriate for the hotel's image? 847 00:50:57,131 --> 00:50:58,758 I shouldn't think so. 848 00:50:58,866 --> 00:51:00,265 For the award-winner, too. 849 00:51:00,368 --> 00:51:01,562 Absolutely. 850 00:51:01,669 --> 00:51:05,161 We should try it on him. 851 00:51:05,273 --> 00:51:07,605 You're right. I'd like to see how it looks. 852 00:51:07,708 --> 00:51:10,506 I think it'll suit him fine. 853 00:51:12,747 --> 00:51:14,180 What are you doing? 854 00:51:15,316 --> 00:51:16,715 It's perfect. 855 00:51:16,818 --> 00:51:21,221 You won't be wearing it. It has to be the real guy. 856 00:51:25,526 --> 00:51:27,118 Please excuse me. 857 00:51:33,192 --> 00:51:39,152 Don't get the wrong idea. In addition to the theatre, I also study deer. 858 00:51:39,774 --> 00:51:42,641 Today's award is for that. 859 00:51:43,444 --> 00:51:47,437 It's a long story. I'll write a letter. 860 00:51:47,548 --> 00:51:50,176 Shindo-san, there's something I should tell you. 861 00:51:50,518 --> 00:51:51,450 Wait a moment. 862 00:51:51,552 --> 00:51:52,678 What? 863 00:51:52,787 --> 00:51:54,220 It's Rub-A-Dub. 864 00:52:01,129 --> 00:52:02,323 A duck? 865 00:52:02,797 --> 00:52:04,264 Will you be okay? 866 00:52:04,398 --> 00:52:07,026 I'm not sure but I've no choice. 867 00:52:07,135 --> 00:52:10,332 Good girl, come here. 868 00:52:10,671 --> 00:52:12,002 I won't hurt you. 869 00:52:20,281 --> 00:52:21,612 Shindo-san! 870 00:52:24,318 --> 00:52:26,343 Why's a duck here? 871 00:52:27,321 --> 00:52:28,549 Are you okay? 872 00:52:40,668 --> 00:52:41,999 About tonight... 873 00:52:42,136 --> 00:52:47,574 I'm in a bar on the top floor It's really fancy. 874 00:52:47,675 --> 00:52:50,109 What's it called? 875 00:52:50,211 --> 00:52:51,610 Restaurant Luke. 876 00:52:52,113 --> 00:52:53,102 Did you hear that? 877 00:52:53,214 --> 00:52:54,442 You're with someone? 878 00:52:55,116 --> 00:52:57,277 You'd be surprised. 879 00:52:58,186 --> 00:52:59,517 Want a word? 880 00:53:01,822 --> 00:53:03,050 He wants me to hang up, bye. 881 00:53:03,157 --> 00:53:04,624 Wait a minute. 882 00:53:05,012 --> 00:53:11,002 Don't come to the awards. And erase that picture now. 883 00:53:11,766 --> 00:53:14,428 No, I treasure it. 884 00:53:14,669 --> 00:53:15,966 I'll pay whatever you want. 885 00:53:16,103 --> 00:53:18,628 Don't worry, I won't show it to anyone. 886 00:53:18,739 --> 00:53:20,764 I know you will. 887 00:53:20,875 --> 00:53:23,139 See you. Happy New Year. 888 00:53:26,714 --> 00:53:30,514 He's got guts to express himself like that. 889 00:53:30,785 --> 00:53:36,223 The naked, snakey dance. It guarantees a smile. 890 00:53:36,691 --> 00:53:39,751 Takes all my troubles away. 891 00:53:40,127 --> 00:53:44,621 It's been a big help. My little treasure. 892 00:53:48,035 --> 00:53:50,265 They're preparing your table. 893 00:53:56,611 --> 00:53:59,739 I've got one, too. 894 00:54:00,047 --> 00:54:00,877 I got it in the lobby. 895 00:54:00,982 --> 00:54:02,381 Me, too. 896 00:54:03,150 --> 00:54:05,175 By the way, the duck is very good tonight. 897 00:54:05,286 --> 00:54:07,584 I love duck! 898 00:54:07,688 --> 00:54:08,620 I do too. 899 00:54:08,723 --> 00:54:09,655 Let's a have it! 900 00:54:09,757 --> 00:54:15,389 Change in plan. He's staying here tonight. 901 00:54:16,430 --> 00:54:19,228 Not this minx again... 902 00:54:19,333 --> 00:54:20,561 Don't touch me! 903 00:54:20,668 --> 00:54:23,000 My companion troubles you? 904 00:54:23,571 --> 00:54:25,038 Senator... 905 00:54:25,273 --> 00:54:28,572 He's a ways lurking around. I think he likes me. 906 00:54:29,644 --> 00:54:32,408 Get his name. 907 00:54:33,114 --> 00:54:36,208 It's Seo-san. He's deputy-manager. 908 00:54:39,387 --> 00:54:42,515 The table is ready. 909 00:54:43,724 --> 00:54:45,055 Please show them. 910 00:54:48,696 --> 00:54:50,596 If you'll excuse us. 911 00:54:54,635 --> 00:54:56,193 Not you. Wait in the room. 912 00:54:56,304 --> 00:54:58,169 - But... - Do as I say. 913 00:54:58,306 --> 00:54:59,898 Why not let him come? 914 00:55:00,007 --> 00:55:02,237 I've seen enough of him. 915 00:55:02,443 --> 00:55:04,741 May I take your coat? 916 00:55:06,180 --> 00:55:07,772 Maybe not. 917 00:55:32,239 --> 00:55:33,729 When do you start on my case? 918 00:55:33,841 --> 00:55:35,706 Go to your room. 919 00:55:48,456 --> 00:55:49,354 I can't accept it. 920 00:55:49,457 --> 00:55:50,219 Ms. Ohara... 921 00:55:50,324 --> 00:55:51,916 Did Pops readily agree? 922 00:55:52,026 --> 00:55:53,618 No, but he understood. 923 00:55:53,894 --> 00:55:55,191 It's such a sad situation. 924 00:55:55,292 --> 00:55:55,992 For who? 925 00:55:56,097 --> 00:55:58,930 For Pops... and for her... I mean, me. 926 00:55:59,600 --> 00:56:00,794 Talk normally. 927 00:56:00,901 --> 00:56:02,630 Being kept apart by the world. 928 00:56:02,737 --> 00:56:04,102 It's for everyone's sake. 929 00:56:04,205 --> 00:56:08,471 You assume I don't love him. We're not all after money. 930 00:56:08,576 --> 00:56:09,565 You're that kind of woman. 931 00:56:09,677 --> 00:56:10,837 How can you pre-judge me? 932 00:56:10,945 --> 00:56:14,711 Think I don't know how much he pays? 933 00:56:14,815 --> 00:56:16,544 Thirty grand a month. He's mad. 934 00:56:16,650 --> 00:56:20,552 I'm sure she didn't ask for it. 935 00:56:20,688 --> 00:56:22,815 I mean, I didn't. 936 00:56:24,024 --> 00:56:25,150 Are you a native Japanese? 937 00:56:26,694 --> 00:56:30,721 He-too-busy-to-seeing-her. He-give for-to-say-sorry? No? 938 00:56:31,198 --> 00:56:32,927 Is-that-he-feeling? 939 00:56:33,033 --> 00:56:34,500 Justify it as you wish. 940 00:56:34,602 --> 00:56:35,830 I don't need cash. 941 00:56:35,936 --> 00:56:38,336 Then why the fancy lifestyle? 942 00:56:38,739 --> 00:56:43,904 Trying to kid myself I'm happy. Don't you get it? 943 00:56:47,581 --> 00:56:48,741 Another fifty thousand. 944 00:56:49,417 --> 00:56:50,349 I refuse it. 945 00:56:53,087 --> 00:56:53,787 It's him. 946 00:56:55,022 --> 00:56:57,047 His meeting's over, I guess. 947 00:56:58,893 --> 00:57:00,485 Yes right. She's here. 948 00:57:01,962 --> 00:57:04,760 Just make up your mind. 949 00:57:05,466 --> 00:57:10,597 Like I said, let's sort it out by year's end. 950 00:57:16,944 --> 00:57:18,275 He wants to talk. 951 00:57:18,379 --> 00:57:19,107 To me? 952 00:57:19,213 --> 00:57:20,009 She doesn't want to. 953 00:57:20,114 --> 00:57:21,843 I didn't say that! 954 00:57:36,063 --> 00:57:37,121 Hello? 955 00:57:37,665 --> 00:57:38,495 Pops? 956 00:57:38,599 --> 00:57:41,363 Sorry about hurting you. 957 00:57:41,469 --> 00:57:42,527 It's okay. 958 00:57:42,636 --> 00:57:45,764 I said no, but he went anyway. 959 00:57:46,474 --> 00:57:47,498 Hello? 960 00:57:47,741 --> 00:57:48,708 Yes. 961 00:57:48,809 --> 00:57:52,142 Anyway. I want to talk face-to-face. I'll be right over. 962 00:57:52,246 --> 00:57:53,144 Here?! 963 00:57:53,247 --> 00:57:55,181 Hear me out. 964 00:57:55,282 --> 00:57:56,146 But... 965 00:57:56,250 --> 00:57:57,808 I'll be there in five minutes. 966 00:57:59,854 --> 00:58:03,346 I'm only doing this for Shindo-san. 967 00:58:03,457 --> 00:58:05,755 Make sure you sing for him. 968 00:58:05,860 --> 00:58:07,452 We're not allowed to do that. 969 00:58:07,561 --> 00:58:11,463 Not when you were staff. Now you're freelance. 970 00:58:13,200 --> 00:58:16,636 Not everyone lives out their dream. 971 00:58:16,904 --> 00:58:21,739 You're special. Wanting to be a stewardess since childhood. 972 00:58:21,842 --> 00:58:24,276 Your dream came true... 973 00:58:32,152 --> 00:58:35,417 Look, it's him! Maestro! 974 00:58:37,491 --> 00:58:40,949 Mr. Tokugawa, sir. We've been expecting you. 975 00:58:50,632 --> 00:58:51,332 Where's Hana? 976 00:58:51,438 --> 00:58:53,406 No idea. She went off with someone. 977 00:58:53,507 --> 00:58:54,207 I'll help you. 978 00:58:54,308 --> 00:58:56,469 I'm fine. Go back to your post. 979 00:58:56,577 --> 00:58:59,876 Tokugawa just arrived. Let's see his concert some time? 980 00:58:59,980 --> 00:59:01,208 It's really close. 981 00:59:01,315 --> 00:59:02,373 Now listen. 982 00:59:02,483 --> 00:59:03,245 Don't say it. 983 00:59:03,350 --> 00:59:05,250 My feelings haven't changed. 984 00:59:05,352 --> 00:59:06,080 But please... 985 00:59:06,186 --> 00:59:08,416 Any idea how hurt I was? 986 00:59:08,522 --> 00:59:10,490 I apologize. But please listen. 987 00:59:10,591 --> 00:59:15,893 I should've asked but you were asleep and I couldn't wake you. 988 00:59:15,996 --> 00:59:18,521 So you had the right to put on my underwear? 989 00:59:18,632 --> 00:59:20,190 It couldn't be helped. 990 00:59:20,301 --> 00:59:24,362 Mine were in the wash and I needed some for work. 991 00:59:24,471 --> 00:59:27,929 So? My best panties, un-wearable. 992 00:59:28,042 --> 00:59:28,742 No they're not! 993 00:59:28,842 --> 00:59:30,070 The elastic's gone... 994 00:59:30,210 --> 00:59:31,336 Where did you buy them? 995 00:59:31,445 --> 00:59:32,776 That's not the point. 996 00:59:32,880 --> 00:59:37,579 I allowed you to stay but not in my closet. It's unbelievable. 997 00:59:37,685 --> 00:59:40,415 I'm just so... disappointed. 998 00:59:51,699 --> 00:59:53,098 This is no good. 999 00:59:59,807 --> 01:00:01,069 Here we are. 1000 01:00:11,585 --> 01:00:12,916 It's so dark. 1001 01:00:20,127 --> 01:00:21,958 What a night... 1002 01:00:23,964 --> 01:00:26,023 I'll bring a band-aid. 1003 01:00:26,133 --> 01:00:27,464 I'm fine, really. 1004 01:00:32,239 --> 01:00:36,073 You did well considering you hate ducks. 1005 01:00:37,011 --> 01:00:42,643 They'd enter our garden from the neighbour's farm. 1006 01:00:42,950 --> 01:00:46,442 One waddled up and jumped on my back. 1007 01:00:47,087 --> 01:00:48,748 Big childhood trauma. 1008 01:00:48,856 --> 01:00:50,448 You told me many times. 1009 01:00:52,059 --> 01:00:53,526 Right. I'm sorry. 1010 01:00:55,229 --> 01:00:59,063 You talk to me like you used to. 1011 01:00:59,166 --> 01:01:01,726 I didn't notice. 1012 01:01:02,936 --> 01:01:04,836 Have a lie down. 1013 01:01:06,907 --> 01:01:09,501 I should explain why I was after the duck. 1014 01:01:09,777 --> 01:01:11,574 Ducks are the deer's arch-rival. 1015 01:01:11,679 --> 01:01:12,839 It doesn't matter. 1016 01:01:12,946 --> 01:01:15,437 It could be a disaster... 1017 01:01:17,351 --> 01:01:21,378 Of course you've got a suite. Our room's tiny. 1018 01:01:22,022 --> 01:01:25,116 The suites all have names. 1019 01:01:25,559 --> 01:01:29,495 There's the Garbo, the Barrymore the Lionel. 1020 01:01:29,730 --> 01:01:31,391 Know what they are? 1021 01:01:31,932 --> 01:01:33,126 No. 1022 01:01:33,300 --> 01:01:38,704 Cast names from an old movie, "Grand Hotel." 1023 01:01:42,643 --> 01:01:45,305 There's a poster there. 1024 01:01:45,746 --> 01:01:48,010 I read it in the pamphlet. 1025 01:01:48,816 --> 01:01:50,579 Shindo-san, I... 1026 01:01:50,684 --> 01:01:53,778 I'm beat. Give me five minutes. 1027 01:02:01,462 --> 01:02:02,793 I'll wake you. 1028 01:02:31,625 --> 01:02:32,614 Got him. 1029 01:02:39,800 --> 01:02:41,495 She got me. 1030 01:02:43,403 --> 01:02:44,768 Come back! 1031 01:02:45,739 --> 01:02:47,138 Who was that? 1032 01:02:51,178 --> 01:02:53,476 Tonight's a nightmare. 1033 01:03:01,321 --> 01:03:02,549 What's the matter, sir? 1034 01:03:02,656 --> 01:03:07,889 Don't tell anyone what I'm about to tell you. 1035 01:03:11,698 --> 01:03:14,030 I'm completely lost. 1036 01:03:14,601 --> 01:03:18,128 I have no idea where I am. 1037 01:03:18,572 --> 01:03:21,803 I'll be there. Any clues? 1038 01:03:21,909 --> 01:03:27,370 There's a huge tank and it's damn hot. 1039 01:03:28,715 --> 01:03:34,176 The boiler room. Don't move from there. 1040 01:03:34,288 --> 01:03:35,585 One more thing. 1041 01:03:35,689 --> 01:03:36,713 Yes? 1042 01:03:36,824 --> 01:03:38,951 Bring cold cream. 1043 01:03:57,477 --> 01:04:01,004 It's nearly eleven o'clock. 1044 01:04:01,114 --> 01:04:06,518 We'll begin our countdown party in the lobby lounge, presently. 1045 01:04:10,858 --> 01:04:14,988 What did you do wrong, honey? 1046 01:04:16,530 --> 01:04:19,192 The worst thing... 1047 01:04:19,466 --> 01:04:21,730 becoming a politician in the first place. 1048 01:04:22,002 --> 01:04:23,333 Really? 1049 01:04:24,204 --> 01:04:26,172 I deceived the voters. 1050 01:04:26,573 --> 01:04:31,272 Pretended I was clean, upright and cared about the nation. 1051 01:04:31,478 --> 01:04:34,003 A million idiots believed me in an instant. 1052 01:04:34,147 --> 01:04:35,842 That's disgusting. 1053 01:04:38,051 --> 01:04:41,145 Now I'm paying the price. 1054 01:04:42,823 --> 01:04:44,222 But you know... 1055 01:04:45,158 --> 01:04:48,559 I love bad boys. 1056 01:04:50,297 --> 01:04:52,322 That guy on the phone... 1057 01:05:05,078 --> 01:05:08,070 Mr. Snake Dance is over there. 1058 01:05:15,555 --> 01:05:17,250 Sorry about this. 1059 01:05:22,763 --> 01:05:27,530 I've got five hundred bucks, I'll wire more in the new year. 1060 01:05:27,634 --> 01:05:29,829 I'm not asking for this. 1061 01:05:30,203 --> 01:05:31,534 Five hundred and thirty. 1062 01:05:31,638 --> 01:05:34,698 Don't worry, I won't show anyone. 1063 01:05:34,808 --> 01:05:36,469 Then why keep it? 1064 01:05:36,576 --> 01:05:38,840 My honey thought it was cute. 1065 01:05:39,413 --> 01:05:41,040 Whoops... 1066 01:05:41,348 --> 01:05:43,407 That's exactly what I mean. 1067 01:05:44,518 --> 01:05:45,712 That's Senator Mutoda? 1068 01:05:45,819 --> 01:05:46,843 You know him? 1069 01:05:46,954 --> 01:05:47,784 Why are you with him? 1070 01:05:47,888 --> 01:05:50,584 He's really nice... and loaded. 1071 01:05:50,691 --> 01:05:52,215 He's a complete crook. 1072 01:05:52,326 --> 01:05:54,817 But very, very handsome. 1073 01:05:56,196 --> 01:06:00,530 Take this. Something nice will happen. 1074 01:06:03,036 --> 01:06:04,230 Let me have it. 1075 01:06:04,338 --> 01:06:05,168 Stop. 1076 01:06:05,272 --> 01:06:08,070 Don't be rude, Snakey. 1077 01:06:08,175 --> 01:06:09,608 Don't call me Snakey. 1078 01:06:09,710 --> 01:06:11,575 Take Snakeman away. 1079 01:06:11,678 --> 01:06:13,202 Don't call me that! 1080 01:06:14,114 --> 01:06:16,139 This way, sir. 1081 01:06:18,251 --> 01:06:19,548 I'll come by later. 1082 01:06:19,653 --> 01:06:21,450 Don't you dare! 1083 01:06:27,961 --> 01:06:29,485 Ouch. That hurts. 1084 01:06:29,596 --> 01:06:31,154 No, it doesn't. 1085 01:06:31,264 --> 01:06:33,095 It does, for Chrissake! 1086 01:06:36,570 --> 01:06:37,434 You got fatter. 1087 01:06:37,537 --> 01:06:39,368 I resign. 1088 01:06:39,473 --> 01:06:42,636 Who enjoys this corny crap nowadays anyway. 1089 01:06:42,743 --> 01:06:44,301 Don't mock the classics! 1090 01:06:44,411 --> 01:06:46,436 Carry on by yourself. 1091 01:06:47,948 --> 01:06:49,848 Shouldn't you follow her? 1092 01:06:49,950 --> 01:06:52,783 She'll be back in half an hour. 1093 01:06:54,221 --> 01:06:58,419 This is a little small. 1094 01:06:58,625 --> 01:07:03,153 I always write so neatly, I can't switch gears. 1095 01:07:03,263 --> 01:07:06,664 You've got all this space, let yourself go. 1096 01:07:06,767 --> 01:07:08,564 My brush is too small. 1097 01:07:08,668 --> 01:07:13,128 I don't want to blame my tools but it is. 1098 01:07:13,640 --> 01:07:16,575 It's no use, I've got to work. 1099 01:07:16,676 --> 01:07:20,772 Is Taro asleep? It's way past his bedtime. 1100 01:07:21,581 --> 01:07:25,449 No of course he mustn't eat rice-cake. 1101 01:07:27,788 --> 01:07:29,517 You have a child? Don't tell me it's... 1102 01:07:29,623 --> 01:07:30,419 No, no... 1103 01:07:30,524 --> 01:07:31,582 His name's Taro? 1104 01:07:31,858 --> 01:07:33,155 It's a dog. 1105 01:07:33,260 --> 01:07:34,989 Can't let a dog eat rice-cake. 1106 01:07:35,095 --> 01:07:36,790 I told her. 1107 01:07:39,599 --> 01:07:41,533 Hello? 1108 01:07:41,968 --> 01:07:43,333 Bathroom. 1109 01:07:45,205 --> 01:07:46,638 What did you say? 1110 01:07:48,241 --> 01:07:51,938 I found this left-over from Xmas. 1111 01:07:55,082 --> 01:07:56,777 Can you make do with it? 1112 01:08:08,095 --> 01:08:11,895 My mentor took money from a company. 1113 01:08:12,833 --> 01:08:15,495 I happened to be there. 1114 01:08:15,836 --> 01:08:20,500 Now it's hit the press, I have to carry the can. 1115 01:08:21,575 --> 01:08:24,100 There are two choices. 1116 01:08:24,711 --> 01:08:28,613 Cough up everything, play the hero and confess 1117 01:08:28,715 --> 01:08:30,876 but ruin my political career. 1118 01:08:31,651 --> 01:08:37,112 Or keep silent and play dumb. 1119 01:08:37,991 --> 01:08:42,223 People will owe me big time. Not a bad thing. 1120 01:08:42,329 --> 01:08:47,790 But my name will be dirt. Forever known for corruption. 1121 01:08:48,235 --> 01:08:50,260 Both options, sheer hell. 1122 01:08:53,773 --> 01:08:55,138 But then... 1123 01:08:56,643 --> 01:09:00,306 I know I'm not tough enough to handle either. 1124 01:09:01,781 --> 01:09:06,718 I'll take a third path. 1125 01:09:14,628 --> 01:09:16,823 It'll bring you happiness. 1126 01:09:17,297 --> 01:09:18,821 No use to me. 1127 01:09:18,932 --> 01:09:22,163 Why do we celebrate tonight? 1128 01:09:24,037 --> 01:09:28,235 A new year starts tomorrow. 1129 01:09:29,342 --> 01:09:33,369 And with it, the promise of good things. 1130 01:09:37,584 --> 01:09:40,212 What the hell am I doing? 1131 01:09:42,689 --> 01:09:44,088 I can't do this. 1132 01:09:46,193 --> 01:09:49,253 Bad news. The police just called. 1133 01:09:49,362 --> 01:09:51,592 Father's been in an accident. 1134 01:09:52,098 --> 01:09:56,558 In front of the hotel. His driver swerved. Let's go. 1135 01:09:59,206 --> 01:10:00,901 Tell me what happened. 1136 01:10:01,007 --> 01:10:04,773 A duck leaped into the road. 1137 01:10:04,911 --> 01:10:07,903 I wasn't expecting that. 1138 01:10:08,014 --> 01:10:09,572 Do you keep ducks? 1139 01:10:09,683 --> 01:10:10,911 Of course we don't. 1140 01:10:11,017 --> 01:10:13,042 It was there, I swear. 1141 01:10:13,286 --> 01:10:16,255 Long time, no see. 1142 01:10:20,427 --> 01:10:22,054 There was, I tell you. 1143 01:10:22,162 --> 01:10:25,063 No way there was a duck. You're drunk. 1144 01:10:25,165 --> 01:10:27,065 Not a drop! 1145 01:10:37,877 --> 01:10:39,435 There's been an accident. One injury. 1146 01:10:39,512 --> 01:10:40,212 Serious? 1147 01:10:40,247 --> 01:10:41,874 Not life-threatening. 1148 01:10:41,982 --> 01:10:45,383 Not a guest but he won't go to hospital. 1149 01:10:45,485 --> 01:10:48,079 I put him in room 303. Doctor's coming. 1150 01:10:48,188 --> 01:10:49,052 I'll go check on him. 1151 01:10:49,155 --> 01:10:51,453 Also, have you seen the Chairman? 1152 01:10:51,558 --> 01:10:53,219 I'm looking for him, too. 1153 01:10:53,326 --> 01:10:56,318 Actually, he asked me for cold cream. 1154 01:10:56,429 --> 01:10:58,522 When I went to find him, he'd gone. 1155 01:10:58,632 --> 01:11:00,099 I got cold cream, too. 1156 01:11:00,200 --> 01:11:01,292 This is scary. 1157 01:11:01,401 --> 01:11:04,529 Where's the Chairman? He called asking for cold cream. 1158 01:11:04,638 --> 01:11:07,163 Cold cream? Why cold cream? 1159 01:11:07,307 --> 01:11:11,300 Don't worry, Rub-A-Dub's still in the vicinity. 1160 01:11:11,411 --> 01:11:14,176 Could you come to the hall? The committee's waiting. 1161 01:11:14,282 --> 01:11:17,410 I'll be right there. Continue the search. 1162 01:11:22,423 --> 01:11:25,119 Watch out for a weirdo in white face-paint. 1163 01:11:25,226 --> 01:11:27,626 It's me, your chairman. 1164 01:11:29,397 --> 01:11:31,228 Don't you know my voice?! 1165 01:11:31,332 --> 01:11:32,356 Shut up! 1166 01:11:33,334 --> 01:11:34,926 I won't let you in. 1167 01:11:35,303 --> 01:11:38,739 We don't have to use a room. 1168 01:11:40,042 --> 01:11:42,067 I won't let you be alone. 1169 01:11:42,577 --> 01:11:44,169 You're not to die. 1170 01:11:45,347 --> 01:11:50,341 I'm no fool. I've seen men ready to die. 1171 01:11:52,120 --> 01:11:57,114 Dad always said, if you're ready to die, you can do anything. 1172 01:12:00,729 --> 01:12:05,497 That's how I've been able to survive. 1173 01:12:11,774 --> 01:12:13,105 Someone's coming. 1174 01:12:23,386 --> 01:12:24,683 Wait a minute. 1175 01:12:32,563 --> 01:12:33,928 Give it back. 1176 01:12:35,132 --> 01:12:36,497 Hey! 1177 01:12:46,143 --> 01:12:51,843 I'll give you a massage. Have a quick shower. 1178 01:12:58,823 --> 01:13:01,348 Is he not feeling well? 1179 01:13:03,361 --> 01:13:05,329 Pardon me. 1180 01:13:06,831 --> 01:13:08,696 Happy New Year, then. 1181 01:13:09,934 --> 01:13:11,492 It's all over. 1182 01:13:12,170 --> 01:13:15,606 You mustn't say that. 1183 01:13:16,808 --> 01:13:21,302 It's no use crying. The show must go on. 1184 01:13:21,546 --> 01:13:25,677 Cancel my damn concerts. 1185 01:13:25,785 --> 01:13:30,449 Don't be so silly. You've got to go on. 1186 01:13:30,623 --> 01:13:33,319 I can't bear it. 1187 01:13:39,532 --> 01:13:42,797 He's hopeless. A complete loser. 1188 01:13:42,890 --> 01:13:43,590 Really? 1189 01:13:43,602 --> 01:13:47,197 No idea why but he's miserable as hell. 1190 01:13:47,307 --> 01:13:49,741 Drunk, too. Can he perform tomorrow? 1191 01:13:51,411 --> 01:13:52,776 Surprised? 1192 01:13:53,513 --> 01:13:55,879 He's a kid in an adult's body. 1193 01:13:56,450 --> 01:13:57,712 I'm popping out. 1194 01:13:57,818 --> 01:13:58,750 Now? 1195 01:13:58,852 --> 01:14:02,049 I left my massage-oil back at the venue. 1196 01:14:02,155 --> 01:14:04,419 Shall I get some? 1197 01:14:04,524 --> 01:14:07,118 Can you go to Mongolia to get it? 1198 01:14:07,928 --> 01:14:10,328 I'll be back in ten minutes. Keep him company. 1199 01:14:10,864 --> 01:14:15,268 Just sit with him. I've hidden anything dangerous. Thanks. 1200 01:14:21,275 --> 01:14:22,105 Where is he? 1201 01:14:22,142 --> 01:14:22,842 Inside. 1202 01:14:22,877 --> 01:14:24,071 Don't leave him alone. 1203 01:14:24,178 --> 01:14:26,078 He told me wait here. 1204 01:14:26,214 --> 01:14:27,738 Where's the key? 1205 01:14:43,565 --> 01:14:45,396 I got them in a discount shop. 1206 01:14:45,501 --> 01:14:50,632 They're not the same but cute. Help yourself. 1207 01:14:54,276 --> 01:14:56,141 What else can I do? 1208 01:14:56,245 --> 01:14:57,542 Or is that just the end? 1209 01:14:57,593 --> 01:14:58,293 I don't know. 1210 01:14:58,347 --> 01:14:59,473 I won't give up. 1211 01:14:59,581 --> 01:15:00,343 Okay, but... 1212 01:15:00,449 --> 01:15:01,643 We can't split up for this. 1213 01:15:01,750 --> 01:15:03,240 No, but... 1214 01:15:03,418 --> 01:15:05,080 How can I be forgiven? 1215 01:15:05,188 --> 01:15:08,123 I don't know. Think for yourself. 1216 01:15:11,327 --> 01:15:12,658 What's going on? 1217 01:15:12,774 --> 01:15:13,474 Sir! 1218 01:15:13,563 --> 01:15:15,394 Please! 1219 01:15:16,099 --> 01:15:18,158 Honey, open up! 1220 01:15:18,268 --> 01:15:19,667 Stand back. 1221 01:15:21,905 --> 01:15:23,133 Use your key. 1222 01:15:27,710 --> 01:15:29,906 Open it, honey. 1223 01:15:39,117 --> 01:15:42,746 Sorry you had to go along with his fib. 1224 01:15:42,854 --> 01:15:47,188 Don't worry. Your husband's getting the award, right? 1225 01:15:47,292 --> 01:15:49,192 Shindo-san didn't need to go so far. 1226 01:15:49,294 --> 01:15:50,989 He's prouder than he looks. 1227 01:15:51,095 --> 01:15:53,655 He's regretting it now. 1228 01:15:53,765 --> 01:15:57,827 Did he tell you about us? 1229 01:15:57,937 --> 01:16:01,395 He's not the sort to talk about himself. 1230 01:16:01,807 --> 01:16:05,573 He really loved theatre work. 1231 01:16:06,078 --> 01:16:09,946 It was just never enough to support us. 1232 01:16:10,316 --> 01:16:14,013 I wanted him to keep doing what he loved. 1233 01:16:14,720 --> 01:16:18,656 I wished we'd talked things over more. 1234 01:16:18,824 --> 01:16:23,660 You know how men are... running away when you want to talk. 1235 01:16:24,497 --> 01:16:27,523 I ended up moving out. 1236 01:16:28,435 --> 01:16:33,839 I'm glad he moved on. Is he some kind of bell-boy? 1237 01:16:33,940 --> 01:16:36,636 Accommodations manager and number three in the hotel. 1238 01:16:36,743 --> 01:16:38,176 He's quite high up. 1239 01:16:38,278 --> 01:16:41,304 The backbone of the entire hotel. 1240 01:16:42,515 --> 01:16:44,039 There you are! 1241 01:16:44,150 --> 01:16:46,676 Where were you? Everyone's looking. 1242 01:16:46,787 --> 01:16:48,778 The ceremony's about to start. 1243 01:16:48,923 --> 01:16:50,891 Ah, hey, wait! 1244 01:16:51,559 --> 01:16:52,651 Wait. 1245 01:16:53,995 --> 01:16:54,962 Wait! 1246 01:17:18,620 --> 01:17:20,520 Give me the cell-phone. 1247 01:17:21,990 --> 01:17:23,048 Who are you? 1248 01:17:24,559 --> 01:17:25,821 Hey, mister... 1249 01:17:28,163 --> 01:17:30,290 Got any cold cream? 1250 01:17:31,867 --> 01:17:34,301 What's going on? We're ready to start. 1251 01:17:34,403 --> 01:17:37,703 He can't have just disappeared. 1252 01:17:37,807 --> 01:17:38,933 Can you send out an alert? 1253 01:17:39,042 --> 01:17:43,172 I've notified each department. We're all looking. 1254 01:17:43,579 --> 01:17:45,137 Maybe he's lost somewhere. 1255 01:17:45,248 --> 01:17:46,647 I'll check the staff corridors. 1256 01:17:46,749 --> 01:17:48,273 As quick as you can. 1257 01:17:49,318 --> 01:17:55,052 Don't put them here. Next door is completely empty. 1258 01:18:00,100 --> 01:18:00,800 My husband is... 1259 01:18:00,880 --> 01:18:01,580 With you? 1260 01:18:01,664 --> 01:18:03,462 Did he just run past? 1261 01:18:03,567 --> 01:18:05,398 Find him! Find him! 1262 01:18:07,771 --> 01:18:10,103 Shindo-san, let's talk. 1263 01:18:10,207 --> 01:18:12,141 What are you doing? Leave this. 1264 01:18:12,242 --> 01:18:13,971 They needed some help. 1265 01:18:14,078 --> 01:18:16,808 We're desperate to start. 1266 01:18:16,914 --> 01:18:18,040 I sympathise. 1267 01:18:18,148 --> 01:18:21,879 But we can't without the winner's speech. 1268 01:18:21,985 --> 01:18:23,350 I completely agree. 1269 01:18:23,454 --> 01:18:27,220 Then why stand there? Do something! 1270 01:18:29,961 --> 01:18:31,189 Here goes... 1271 01:18:32,130 --> 01:18:33,392 Here goes what? 1272 01:18:41,172 --> 01:18:42,139 What are you doing? 1273 01:18:42,240 --> 01:18:43,969 - My address. - We don't need one. 1274 01:18:44,075 --> 01:18:45,167 On behalf of the hotel. 1275 01:18:45,276 --> 01:18:47,744 Nobody gives a damn. 1276 01:18:47,846 --> 01:18:50,110 Shindo-san. Listen. 1277 01:18:52,250 --> 01:18:55,982 You've got it wrong. 1278 01:18:56,222 --> 01:18:58,452 Why the hell's he wearing that? 1279 01:19:02,628 --> 01:19:07,691 It's an honour for me to see so many of you 1280 01:19:07,800 --> 01:19:12,134 gathered here on this New Year's Eve. 1281 01:19:14,974 --> 01:19:16,441 Deer. 1282 01:19:17,476 --> 01:19:19,445 Deer, right... 1283 01:19:20,447 --> 01:19:23,712 I sure love deer. 1284 01:19:25,352 --> 01:19:30,517 They don't lie. They return affection with joy in their hearts. 1285 01:19:30,624 --> 01:19:32,683 What the hell's he doing? 1286 01:19:33,260 --> 01:19:36,855 There are two main kinds of deer. 1287 01:19:38,899 --> 01:19:40,799 Male deer and female deer. 1288 01:19:40,901 --> 01:19:44,963 In the case of the former, compared to the latter... 1289 01:19:47,642 --> 01:19:49,576 generally more masculine. 1290 01:19:50,278 --> 01:19:53,975 The latter, on the other hand 1291 01:19:54,080 --> 01:20:00,070 regarded as more... feminine. 1292 01:20:02,323 --> 01:20:03,722 Thank you. 1293 01:20:04,525 --> 01:20:08,791 Thank you very much for coming. 1294 01:20:11,200 --> 01:20:13,065 It's a superb evening. 1295 01:20:19,842 --> 01:20:22,868 Let's take this special opportunity 1296 01:20:22,976 --> 01:20:28,966 to have Mrs. Hotta our guest's wife say a few words. 1297 01:20:29,284 --> 01:20:34,153 To the stage, please. A round of applause. 1298 01:20:40,964 --> 01:20:42,556 Everyone... 1299 01:20:43,207 --> 01:20:49,197 My gratitude for my husband's prestigious award. 1300 01:20:51,277 --> 01:20:57,267 Normally you'd expect to hear from him. 1301 01:20:58,214 --> 01:21:02,049 However he's not yet arrived. 1302 01:21:02,152 --> 01:21:07,419 So I will address you in his place. 1303 01:21:09,894 --> 01:21:13,159 As you all know. 1304 01:21:17,268 --> 01:21:19,566 Women, I just don't get 'em. 1305 01:21:20,237 --> 01:21:21,761 What photo? 1306 01:21:22,172 --> 01:21:28,043 I can't say. But if it got out it'd be the end of me. 1307 01:21:29,681 --> 01:21:31,911 I didn't think she was that kind of girl. 1308 01:21:32,083 --> 01:21:33,983 She asked for money? 1309 01:21:34,519 --> 01:21:36,146 Why else? 1310 01:21:36,254 --> 01:21:39,018 Otherwise, why not erase it? 1311 01:21:39,291 --> 01:21:41,759 I wonder... 1312 01:21:41,860 --> 01:21:43,885 I do, too... 1313 01:21:43,995 --> 01:21:45,929 Nobody asked your opinion. 1314 01:21:46,598 --> 01:21:49,931 Heck, the ceremony's starting. 1315 01:22:12,558 --> 01:22:14,719 He's coming. 1316 01:22:18,899 --> 01:22:20,264 Where's my assistant? 1317 01:22:20,667 --> 01:22:23,659 He went back to the theatre. 1318 01:22:23,837 --> 01:22:24,633 Who's the chick? 1319 01:22:24,738 --> 01:22:27,673 Ms. Ohara, a friend of mine. 1320 01:22:30,210 --> 01:22:35,170 My mother's a huge fan. Sees all your concerts. 1321 01:22:35,282 --> 01:22:37,113 Really, that's kind of her. 1322 01:22:37,217 --> 01:22:39,208 Sorry, she really wanted to meet you. 1323 01:22:39,319 --> 01:22:41,549 Is that right, huh? 1324 01:22:42,856 --> 01:22:45,917 Kenji is normally a singer. 1325 01:22:46,394 --> 01:22:47,418 Who's Kenji? 1326 01:22:47,528 --> 01:22:48,426 He is. 1327 01:22:48,529 --> 01:22:50,156 You're a crooner, too? 1328 01:22:50,264 --> 01:22:52,698 Just a hobby, really. 1329 01:22:53,401 --> 01:22:58,338 Singing is best as a hobby. What genre? 1330 01:22:58,573 --> 01:23:00,040 How can I put it...? 1331 01:23:00,141 --> 01:23:01,005 Non-genre. 1332 01:23:02,410 --> 01:23:07,143 If you've talent, the heavens will smile upon you. 1333 01:23:07,248 --> 01:23:08,716 Thank you very much. 1334 01:23:10,853 --> 01:23:12,218 Okay, then... 1335 01:23:12,454 --> 01:23:16,550 Your Mom's a big fan, huh? 1336 01:23:16,859 --> 01:23:18,690 That's unfortunate. 1337 01:23:21,897 --> 01:23:23,558 May I get an autograph? 1338 01:23:27,002 --> 01:23:28,697 Thank you so much. 1339 01:23:30,339 --> 01:23:35,937 Just to let you know, this'll go up in value, soon. 1340 01:23:36,046 --> 01:23:37,479 Really? 1341 01:23:37,580 --> 01:23:40,344 Especially since I dated it. 1342 01:23:40,450 --> 01:23:43,180 Thank you. Mother will be delighted. 1343 01:23:44,687 --> 01:23:46,587 Can you give me a hand? 1344 01:23:46,756 --> 01:23:48,656 Come round here. 1345 01:23:54,864 --> 01:23:56,525 You hold this... 1346 01:23:56,633 --> 01:23:58,328 and you hold this end. 1347 01:23:58,435 --> 01:24:02,031 On my signal, pull with all your might. 1348 01:24:02,139 --> 01:24:03,766 Ready... go. 1349 01:24:05,042 --> 01:24:06,873 Ready, go! 1350 01:24:08,679 --> 01:24:12,080 Why didn't you pull? She did. Come on. Pull. 1351 01:24:15,319 --> 01:24:17,048 Wait a minute. If I do that... 1352 01:24:17,154 --> 01:24:22,615 I'll die. I want to die. Let me. 1353 01:24:31,169 --> 01:24:34,002 Not now! I was just sitting down! 1354 01:24:34,106 --> 01:24:36,472 You could've killed me! 1355 01:24:40,679 --> 01:24:42,112 I'm so sorry. 1356 01:24:43,748 --> 01:24:47,343 My antics must have been hilarious. 1357 01:24:47,452 --> 01:24:49,420 Don't be like that. 1358 01:24:52,058 --> 01:24:53,685 I'm so ashamed. 1359 01:24:54,127 --> 01:24:58,928 I tried to tell you but my timing was bad. 1360 01:25:02,401 --> 01:25:05,393 Whatever I say will sound like a bad excuse. 1361 01:25:06,642 --> 01:25:12,632 But let me say this. There was never a need to lie to me. 1362 01:25:15,448 --> 01:25:17,815 You should just be yourself. 1363 01:25:20,888 --> 01:25:22,981 You're doing really well. 1364 01:25:25,192 --> 01:25:30,186 I wanted to see you proud of what you do. 1365 01:25:40,574 --> 01:25:41,872 Goddamnit. 1366 01:25:42,911 --> 01:25:45,880 You were playing with fire, too? 1367 01:25:47,415 --> 01:25:50,475 Ever touched a stag's antlers? 1368 01:25:51,619 --> 01:25:56,818 They start out soft as velvet. 1369 01:25:57,524 --> 01:26:03,514 Yet they grow hard and as beautiful as ivory. 1370 01:26:04,732 --> 01:26:09,864 The perfect symbol of his masculinity. 1371 01:26:11,006 --> 01:26:16,535 Cut off a stag's right ball, and its right antler won't grow. 1372 01:26:17,246 --> 01:26:19,680 I wonder if that's really true... 1373 01:26:20,783 --> 01:26:23,217 They're so profound. 1374 01:26:24,253 --> 01:26:27,381 You're a deer freak? 1375 01:26:48,511 --> 01:26:51,139 Shindo-san, come quick! It's the Senator. 1376 01:26:52,382 --> 01:26:55,909 My first concert was when I was ten. 1377 01:26:56,152 --> 01:27:00,180 I've been on stage for forty years. 1378 01:27:00,925 --> 01:27:06,591 Today, my mind went blank. I couldn't remember a single lyric. 1379 01:27:06,964 --> 01:27:09,432 You know "Love Amid Snow?" 1380 01:27:09,934 --> 01:27:11,799 I couldn't even do that. 1381 01:27:12,003 --> 01:27:16,440 I stood there like a kid. 1382 01:27:18,042 --> 01:27:19,805 I'm finished with the stage. 1383 01:27:19,944 --> 01:27:24,780 No way. It was a rehearsal. When the time comes, you'll... 1384 01:27:24,883 --> 01:27:28,785 You don't mess up a rehearsal then perform well. 1385 01:27:28,887 --> 01:27:34,587 My life as a star is over. 1386 01:27:35,093 --> 01:27:38,460 Far be it for a young person to say 1387 01:27:38,664 --> 01:27:41,656 but things like this happen in life, right? 1388 01:27:43,035 --> 01:27:46,368 I'm too scared to face the public. 1389 01:27:46,471 --> 01:27:50,670 Tough luck, you've got to for tomorrow's big concert. 1390 01:27:52,078 --> 01:27:56,913 Lots of folk are waiting. My Mom, too... 1391 01:27:57,016 --> 01:27:59,211 Think of them. 1392 01:27:59,619 --> 01:28:01,177 Kenji, say something. 1393 01:28:02,188 --> 01:28:05,157 Don't think too deeply. 1394 01:28:05,258 --> 01:28:09,160 Imagine happy things. 1395 01:28:09,262 --> 01:28:14,325 Sing him a song. He knows lots of good ones. 1396 01:28:14,600 --> 01:28:19,470 Sing that really cheery one. 1397 01:28:19,565 --> 01:28:20,265 But... 1398 01:28:21,108 --> 01:28:23,076 I think he'd like to hear it. 1399 01:28:23,544 --> 01:28:25,842 You don't do you? 1400 01:28:25,946 --> 01:28:27,345 Give it a shot. 1401 01:28:28,148 --> 01:28:29,410 Here you go. 1402 01:28:30,351 --> 01:28:31,682 May I borrow it? 1403 01:28:31,785 --> 01:28:33,082 If you give it back. 1404 01:28:33,187 --> 01:28:34,984 Darling! 1405 01:28:45,633 --> 01:28:46,998 Concentrate! 1406 01:28:47,235 --> 01:28:48,395 Focus on the job. 1407 01:29:08,107 --> 01:29:18,107 If I have a nightmare, may it soon pass. 1408 01:29:18,401 --> 01:29:28,470 If I have a dream, may I never wake. 1409 01:29:28,677 --> 01:29:38,644 When love doesn't work out you've got to let it go. 1410 01:29:38,955 --> 01:29:48,956 But a dream lives forever so don't ever give it up. 1411 01:29:49,166 --> 01:29:53,933 Don Quixote, Sancho Panza, 1412 01:29:54,104 --> 01:29:59,133 Rosinante and myself. 1413 01:29:59,243 --> 01:30:09,084 Born in heaven and far from home. 1414 01:30:09,387 --> 01:30:14,017 Let's give each other crazy names. 1415 01:30:14,225 --> 01:30:19,026 Yell them out as loud as we can. 1416 01:30:19,197 --> 01:30:28,630 Laugh and cry at the silly sounds. 1417 01:30:28,907 --> 01:30:33,674 Don Quixote, Sancho Panza, 1418 01:30:33,779 --> 01:30:38,648 Rosinante and myself. 1419 01:30:38,851 --> 01:30:48,488 Born in heaven and far from home. 1420 01:31:01,140 --> 01:31:02,732 Thank God. 1421 01:31:16,991 --> 01:31:20,392 Okay, okay, that's enough. 1422 01:31:20,528 --> 01:31:22,792 Don't blame me if you get a sore throat. 1423 01:31:23,264 --> 01:31:25,255 Go gargle, quick. 1424 01:31:28,068 --> 01:31:29,695 Thanks, you can go now. 1425 01:31:35,175 --> 01:31:37,575 He seems better. 1426 01:31:37,678 --> 01:31:39,078 Right. 1427 01:31:39,314 --> 01:31:42,943 He really liked that song. 1428 01:31:43,084 --> 01:31:43,982 Moral blackmail? 1429 01:31:44,085 --> 01:31:45,347 Not really. 1430 01:31:45,453 --> 01:31:48,149 Sorry to be rude but it's always like this. 1431 01:31:48,256 --> 01:31:51,851 - He's this way for every show. - Always? 1432 01:31:51,960 --> 01:31:54,758 Always, always, always. Like a ritual. 1433 01:31:54,863 --> 01:31:56,057 He blanked on the rehearsal. 1434 01:31:56,164 --> 01:31:59,361 Always does. Doesn't know the lyrics in the first place. 1435 01:31:59,467 --> 01:32:04,303 Yet when he performs it all works out fine. 1436 01:32:04,507 --> 01:32:09,570 He's the only one who makes it up yet still has 'em in tears. 1437 01:32:14,050 --> 01:32:18,146 You guys still here? Thanks for cheering me up. 1438 01:32:18,254 --> 01:32:19,278 Massage. 1439 01:32:19,388 --> 01:32:21,015 How's his voice? 1440 01:32:21,123 --> 01:32:23,318 He's got some talent. 1441 01:32:23,459 --> 01:32:26,485 Keep it up. As a hobby. Forget about going pro. 1442 01:32:26,596 --> 01:32:30,590 But you were so depressed and he picked you right up. 1443 01:32:30,701 --> 01:32:36,833 He's not bad. But there's tons of people at your level. 1444 01:32:37,107 --> 01:32:38,972 It's a tough world out there. 1445 01:32:39,610 --> 01:32:41,305 Understand? 1446 01:32:41,878 --> 01:32:42,970 Of course. 1447 01:32:47,584 --> 01:32:51,111 If you throw a party, let me know. 1448 01:32:51,221 --> 01:32:54,884 I'd be happy to drop by and sing. 1449 01:32:55,158 --> 01:32:57,218 Call me some time. 1450 01:32:57,328 --> 01:32:59,853 Give them your card. 1451 01:32:59,964 --> 01:33:02,865 Sorry, but I've got my massage. 1452 01:33:04,102 --> 01:33:05,626 Thank you. 1453 01:33:06,237 --> 01:33:07,670 Excuse us. 1454 01:33:14,045 --> 01:33:15,979 Let's get a new chain. 1455 01:33:16,080 --> 01:33:20,449 I'll call maintenance. You go back to work. 1456 01:33:22,554 --> 01:33:24,317 That was a big deal. 1457 01:33:24,423 --> 01:33:27,984 Back to work. I'm fine now. 1458 01:33:28,727 --> 01:33:30,126 Thank you. 1459 01:33:30,896 --> 01:33:32,488 What about us... 1460 01:33:32,798 --> 01:33:38,031 Just like I said. Luck doesn't work like that. 1461 01:33:55,922 --> 01:33:57,480 Did you see a duck? 1462 01:34:03,530 --> 01:34:07,694 I'm not a cop. I just recover stolen property. 1463 01:34:07,934 --> 01:34:08,901 Pardon? 1464 01:34:09,402 --> 01:34:12,065 Enough playing dress-up. 1465 01:34:13,207 --> 01:34:16,040 It's obviously not your size. 1466 01:34:25,453 --> 01:34:26,715 Hello. 1467 01:34:27,221 --> 01:34:28,552 How's my father? 1468 01:34:28,656 --> 01:34:30,487 Nothing to worry about. 1469 01:34:31,025 --> 01:34:34,483 Bruises on his arms, legs and here. 1470 01:34:34,695 --> 01:34:38,564 I just did first-aid. He should see a specialist. 1471 01:34:38,667 --> 01:34:40,328 He can't stand hospitals. 1472 01:34:40,435 --> 01:34:42,266 I recommend a brain-scan. 1473 01:34:42,370 --> 01:34:43,166 Can we see him? 1474 01:34:43,271 --> 01:34:44,602 Sure. 1475 01:34:45,574 --> 01:34:46,836 You stay here. 1476 01:34:46,942 --> 01:34:47,874 I think I will. 1477 01:34:47,976 --> 01:34:50,740 Who is Naomi Ohara? 1478 01:34:51,880 --> 01:34:53,438 That one. 1479 01:34:55,417 --> 01:34:58,545 I couldn't wear pants without underwear. 1480 01:34:58,653 --> 01:35:00,382 I wouldn't know... 1481 01:35:00,489 --> 01:35:03,288 I was gonna propose in the new year. 1482 01:35:05,528 --> 01:35:09,931 A letter's the only way to let her know how I feel. 1483 01:35:11,100 --> 01:35:15,594 I'm going to talk it through. 1484 01:35:15,772 --> 01:35:17,569 Please write exactly what I say. 1485 01:35:17,673 --> 01:35:19,140 Me? 1486 01:35:19,609 --> 01:35:21,042 I need to finish this first. 1487 01:35:21,144 --> 01:35:24,773 But you guarantee people's happiness. 1488 01:35:25,314 --> 01:35:28,375 Please help me out on this one. 1489 01:35:28,952 --> 01:35:30,442 My dearest, darling... 1490 01:35:31,522 --> 01:35:33,149 I've started. 1491 01:35:36,326 --> 01:35:41,491 His face is bandaged to protect his nose. 1492 01:35:41,598 --> 01:35:43,395 It can come off tomorrow. 1493 01:35:43,934 --> 01:35:46,869 Father, what terrible luck. 1494 01:35:46,970 --> 01:35:50,929 Nothing broken. Luck's still with me. 1495 01:35:51,041 --> 01:35:53,635 Keep hold of it. You've still got years. 1496 01:35:54,145 --> 01:35:55,009 Where's Naomi? 1497 01:35:55,113 --> 01:35:56,944 - She's here. - Isn't she something? 1498 01:35:57,048 --> 01:35:58,208 I wouldn't know. 1499 01:35:58,316 --> 01:35:59,681 I won't let you have her. 1500 01:35:59,784 --> 01:36:01,513 Don't want your cast-offs. 1501 01:36:01,619 --> 01:36:02,779 Naomi... 1502 01:36:04,055 --> 01:36:05,716 Let me hear your voice. 1503 01:36:10,461 --> 01:36:11,086 Pops? 1504 01:36:11,196 --> 01:36:14,461 Sorry it turned out like this. 1505 01:36:14,732 --> 01:36:16,529 It's fine. 1506 01:36:18,603 --> 01:36:21,004 What did you think of his idea? 1507 01:36:22,341 --> 01:36:24,275 I was hurting too. 1508 01:36:25,477 --> 01:36:28,571 I didn't want to make you unhappy. 1509 01:36:28,848 --> 01:36:29,507 I know. 1510 01:36:29,615 --> 01:36:30,980 Son? 1511 01:36:32,017 --> 01:36:32,847 I'm still here. 1512 01:36:32,952 --> 01:36:35,420 Will you excuse us? 1513 01:36:35,521 --> 01:36:36,783 Why not just let it be. 1514 01:36:36,889 --> 01:36:40,017 Get out. Take the others, too. 1515 01:36:51,104 --> 01:36:52,332 Have they gone? 1516 01:36:52,739 --> 01:36:53,967 Yes. 1517 01:36:54,074 --> 01:36:56,042 We're alone? 1518 01:36:56,543 --> 01:36:57,737 Completely. 1519 01:36:59,179 --> 01:37:01,044 Who are you? 1520 01:37:03,750 --> 01:37:07,982 It's not my business but don't be discouraged. 1521 01:37:08,088 --> 01:37:09,180 Not this again. 1522 01:37:09,289 --> 01:37:10,085 For my sake, too. 1523 01:37:10,190 --> 01:37:12,557 Your dream came true, already. 1524 01:37:15,196 --> 01:37:19,360 It's not the real me. 1525 01:37:22,136 --> 01:37:24,627 I don't get it. 1526 01:37:26,140 --> 01:37:28,404 Heading home's easy. 1527 01:37:28,843 --> 01:37:32,040 Let's keep up the fight. 1528 01:37:34,548 --> 01:37:35,948 Are you going? 1529 01:37:37,519 --> 01:37:42,354 Next time you see me around, don't be surprised. 1530 01:37:49,331 --> 01:37:50,730 What? 1531 01:37:51,733 --> 01:37:53,394 Was that a ghost? 1532 01:38:01,209 --> 01:38:14,112 A dream lives forever, so don't ever give it up. 1533 01:38:18,161 --> 01:38:19,423 That song... 1534 01:38:21,431 --> 01:38:23,092 You wrote it? 1535 01:38:23,299 --> 01:38:24,493 Yes. 1536 01:38:25,268 --> 01:38:28,761 Were you singing earlier? 1537 01:38:29,006 --> 01:38:30,496 My apologies. 1538 01:38:33,043 --> 01:38:35,910 What's this? 1539 01:38:36,580 --> 01:38:38,741 My gratitude. 1540 01:38:44,922 --> 01:38:47,482 I've no deal what's going on. 1541 01:39:01,673 --> 01:39:03,698 What's going on? 1542 01:39:11,483 --> 01:39:12,814 Where's Naomi? 1543 01:39:13,618 --> 01:39:17,748 We couldn't get hold of her. 1544 01:39:17,922 --> 01:39:19,720 I came instead. 1545 01:39:19,825 --> 01:39:21,690 Why did you pretend to be Naomi? 1546 01:39:23,429 --> 01:39:24,896 I had no choice. 1547 01:39:25,264 --> 01:39:26,731 Very interesting. 1548 01:39:26,832 --> 01:39:28,265 May I ask you something? 1549 01:39:28,367 --> 01:39:29,493 Sure. 1550 01:39:31,570 --> 01:39:35,404 Do you really love Naomi, sir? 1551 01:39:35,574 --> 01:39:37,235 I prefer Pops. 1552 01:39:38,711 --> 01:39:42,306 Pops, do you love her? 1553 01:39:42,581 --> 01:39:43,549 Yes. 1554 01:39:44,317 --> 01:39:48,378 Want a divorce to be with her? 1555 01:39:49,589 --> 01:39:50,715 Of course. 1556 01:39:51,425 --> 01:39:52,915 I'm so glad. 1557 01:39:53,026 --> 01:39:56,655 But the world won't let me. 1558 01:39:57,097 --> 01:40:01,363 It's got nothing to do with them. What you want is important. 1559 01:40:01,468 --> 01:40:04,198 But I live in that world. 1560 01:40:05,038 --> 01:40:09,032 You've contributed to it enough already. 1561 01:40:09,143 --> 01:40:11,805 It's time for what you want. 1562 01:40:12,713 --> 01:40:16,877 If you love her, be with her and ignore what is said. 1563 01:40:19,754 --> 01:40:23,485 What's your relationship with Naomi? 1564 01:40:24,826 --> 01:40:29,286 An acquaintance, yet not quite... 1565 01:40:29,730 --> 01:40:33,860 I know her really well but she's a real mystery. 1566 01:40:33,968 --> 01:40:37,370 I appreciate your advice. 1567 01:40:38,807 --> 01:40:39,705 So, then... 1568 01:40:39,808 --> 01:40:43,835 We've got this far, what's your name? 1569 01:40:47,950 --> 01:40:49,281 ...Naomi. 1570 01:40:52,521 --> 01:40:54,580 Thank you very much. 1571 01:40:54,690 --> 01:40:56,749 They were left by the gym door. 1572 01:40:56,859 --> 01:40:58,622 They're mine, alright. 1573 01:40:59,394 --> 01:41:01,863 Next, Rub-A-Dub. 1574 01:41:03,433 --> 01:41:04,092 What now? 1575 01:41:04,200 --> 01:41:06,100 I need to talk. 1576 01:41:11,207 --> 01:41:13,937 We could be fired for this. 1577 01:41:14,043 --> 01:41:17,672 It's almost midnight, I can't wait a year. 1578 01:41:18,748 --> 01:41:20,181 So... 1579 01:41:23,553 --> 01:41:24,747 Here... 1580 01:41:26,290 --> 01:41:28,952 Just read it, please. 1581 01:41:39,170 --> 01:41:41,001 This is how I feel. 1582 01:41:41,939 --> 01:41:45,670 Let's marry in the new year. 1583 01:41:47,211 --> 01:41:49,406 I promise to make you happy. 1584 01:41:49,647 --> 01:41:53,812 And never wear your underwear. 1585 01:41:57,289 --> 01:41:58,517 So? 1586 01:42:08,099 --> 01:42:10,567 Damn. Why now? 1587 01:42:14,706 --> 01:42:15,604 Yes or no? 1588 01:42:15,707 --> 01:42:17,471 I'll tell you next year. 1589 01:43:02,756 --> 01:43:06,192 I always loved your songs. 1590 01:44:15,131 --> 01:44:19,898 It's the calligrapher's job but he's up to his neck. 1591 01:44:24,303 --> 01:44:27,224 The Senator's got a nerve, eh? 1592 01:44:27,229 --> 01:44:28,474 "Senator Mutoda Press Conference" 1593 01:44:28,479 --> 01:44:30,964 A man who's faced death finds renewed strength. 1594 01:44:31,877 --> 01:44:34,072 I'm glad you made up your mind. 1595 01:44:34,846 --> 01:44:37,246 I can't wait for an official investigation. 1596 01:44:38,016 --> 01:44:41,076 I'm going to spill the beans. 1597 01:44:54,534 --> 01:44:55,831 What? 1598 01:44:56,436 --> 01:45:01,135 Let me just say, I won't have you not tidying your room. 1599 01:45:03,309 --> 01:45:07,302 Unless you're desperately unhappy, 1600 01:45:07,880 --> 01:45:10,348 in which case I might forgive. 1601 01:45:12,652 --> 01:45:17,022 At last I understand it's best to own up and be yourself. 1602 01:45:17,124 --> 01:45:19,752 Let people say what they want. 1603 01:45:20,928 --> 01:45:22,520 I wish I'd realised before. 1604 01:45:22,629 --> 01:45:23,653 What're you talking about? 1605 01:45:23,764 --> 01:45:26,494 You should too, Naomi. 1606 01:45:27,901 --> 01:45:29,801 I talked to Pops. 1607 01:45:30,204 --> 01:45:32,365 He wants to be with you. 1608 01:45:36,977 --> 01:45:38,171 Who are you? 1609 01:45:44,986 --> 01:45:49,286 It's none of your business but I'll tell you. 1610 01:45:50,258 --> 01:45:52,317 I don't give a damn. 1611 01:45:52,560 --> 01:45:56,428 Being with him, worrying, it's too stressful. 1612 01:45:57,132 --> 01:46:02,001 I'd rather take the cash and be by myself. 1613 01:46:02,270 --> 01:46:03,965 You're not like that. 1614 01:46:04,072 --> 01:46:05,869 What do you know about me? 1615 01:46:06,876 --> 01:46:09,538 Probably everything. 1616 01:46:11,347 --> 01:46:13,679 Where have you been? 1617 01:46:18,654 --> 01:46:20,383 He's in room 303. 1618 01:46:20,489 --> 01:46:24,550 He got hurt. He's okay but you should go see him. 1619 01:46:33,603 --> 01:46:34,934 Sorry I left it all to you. 1620 01:46:35,038 --> 01:46:39,566 Forget it. An incredible thing happened. 1621 01:46:43,113 --> 01:46:45,343 The Senator's giving a press conference. 1622 01:46:45,449 --> 01:46:46,108 Now? 1623 01:46:46,216 --> 01:46:48,776 Dropping a bombshell, apparently. 1624 01:46:51,855 --> 01:46:54,153 You look good. 1625 01:46:55,058 --> 01:46:57,083 We're ready for you anytime. 1626 01:46:57,195 --> 01:46:58,856 I feel like some grapes. 1627 01:47:01,499 --> 01:47:04,195 It's a damn nuisance just before our party. 1628 01:47:04,302 --> 01:47:07,999 I'll show all those photos in your cell-phone. 1629 01:47:08,105 --> 01:47:09,504 That's fine, sir. 1630 01:47:09,707 --> 01:47:11,299 What photos? 1631 01:47:11,409 --> 01:47:16,574 Just in case, I grabbed snaps of the bigwigs taking bribes. 1632 01:47:17,248 --> 01:47:19,409 It'll turn politics on its head. 1633 01:47:19,517 --> 01:47:21,883 Will you be okay? 1634 01:47:21,986 --> 01:47:23,284 It'll end my career. 1635 01:47:23,388 --> 01:47:24,616 Don't you mind? 1636 01:47:25,190 --> 01:47:28,091 I've been a dead man once already. 1637 01:47:28,193 --> 01:47:30,661 That's so cool. 1638 01:47:32,965 --> 01:47:34,364 Why are you here? 1639 01:47:34,633 --> 01:47:36,225 Long time no see. 1640 01:47:37,169 --> 01:47:38,636 Why this hotel? 1641 01:47:38,737 --> 01:47:39,931 Do you mind? 1642 01:47:41,073 --> 01:47:43,064 He's about to meet the press. 1643 01:47:43,242 --> 01:47:45,506 My mind's made up. I'll talk. 1644 01:47:46,845 --> 01:47:48,039 Don't do it. 1645 01:47:48,648 --> 01:47:50,411 No need to go that far. 1646 01:47:50,683 --> 01:47:52,378 - Trying to stop me? - Of course. 1647 01:47:52,619 --> 01:47:54,280 I'd expect the opposite. 1648 01:47:54,387 --> 01:47:56,355 Your heart's not really in it. 1649 01:47:56,623 --> 01:48:00,252 You'd rather escape. Hold this. 1650 01:48:01,594 --> 01:48:02,288 Let's go. 1651 01:48:02,395 --> 01:48:05,831 I know you. You don't want to talk to the press. 1652 01:48:05,932 --> 01:48:08,196 But fleeing isn't cool... you hate it. 1653 01:48:08,301 --> 01:48:13,763 So you act at biting the bullet naming names, being a hero... 1654 01:48:13,874 --> 01:48:17,332 But you'll never return to politics. 1655 01:48:17,978 --> 01:48:18,876 I know that. 1656 01:48:18,979 --> 01:48:23,040 Liar. You still hope for a come-back. 1657 01:48:23,150 --> 01:48:28,713 Don't kid yourself. You're bent. Nobody will forget it. 1658 01:48:29,557 --> 01:48:33,118 Besides politics, what else is there? 1659 01:48:34,281 --> 01:48:36,597 You wanted to make a difference. 1660 01:48:36,687 --> 01:48:40,125 To hell with vanity. Find a way to survive. 1661 01:48:40,635 --> 01:48:45,334 Endure the derision. You deserve some. 1662 01:48:45,507 --> 01:48:49,807 But rethink your future and make amends. 1663 01:48:49,978 --> 01:48:51,570 Let them say what they want. 1664 01:48:51,680 --> 01:48:55,514 Live life your own way. 1665 01:48:57,752 --> 01:49:01,688 That's what I'm going to do. 1666 01:49:04,125 --> 01:49:05,559 Excuse me. 1667 01:49:06,329 --> 01:49:07,762 Thanks. 1668 01:49:09,198 --> 01:49:10,722 Enjoy your evening. 1669 01:49:13,302 --> 01:49:15,793 Let's not keep them waiting. 1670 01:49:15,905 --> 01:49:17,167 Wait a minute. 1671 01:49:19,508 --> 01:49:22,136 Cancel it. I'm out of here. 1672 01:49:22,244 --> 01:49:23,006 But, sir... 1673 01:49:23,112 --> 01:49:25,239 I don't mind the ridicule. 1674 01:49:25,348 --> 01:49:28,442 Even if you run, they'll subpoena you eventually. 1675 01:49:28,551 --> 01:49:31,214 My mouth's shut. Cancel it. 1676 01:49:31,655 --> 01:49:32,747 Stop this nonsense. 1677 01:49:32,856 --> 01:49:37,623 I don't care what they say. I'll live life my way. 1678 01:49:37,728 --> 01:49:40,128 You're just parroting her. 1679 01:49:45,135 --> 01:49:50,004 The conference is a ready set. If you don't go, who will? 1680 01:49:50,107 --> 01:49:51,472 I'm not doing it. 1681 01:49:51,575 --> 01:49:55,534 The press will demand an explanation from the hotel. 1682 01:49:55,646 --> 01:49:56,545 Make one, then. 1683 01:49:56,648 --> 01:49:59,708 If our guest cancels then we've no choice. 1684 01:49:59,817 --> 01:50:00,476 But... 1685 01:50:00,585 --> 01:50:02,917 Please inform the press. 1686 01:50:03,021 --> 01:50:04,716 We'll lose all credibility. 1687 01:50:04,822 --> 01:50:06,551 If it's what a guest wishes... 1688 01:50:06,658 --> 01:50:10,617 Screw the guests. What about our pride as hoteliers? 1689 01:50:10,728 --> 01:50:13,788 It's no time for a family tiff. 1690 01:50:14,832 --> 01:50:16,390 May I speak? 1691 01:50:19,804 --> 01:50:23,400 The press won't accept our statement alone. 1692 01:50:23,509 --> 01:50:27,309 They'll kick up a huge fuss. It'll be pandemonium. 1693 01:50:29,048 --> 01:50:32,074 You go. 1694 01:50:32,718 --> 01:50:34,413 I can't. 1695 01:50:34,620 --> 01:50:36,679 Go bow your head. 1696 01:50:37,056 --> 01:50:40,492 Why not go your damn self. 1697 01:50:40,592 --> 01:50:43,083 Get on your hands and knees. 1698 01:50:43,195 --> 01:50:43,923 What the hell are you saying? 1699 01:50:44,029 --> 01:50:46,293 I'm sick of wiping your ass. 1700 01:50:46,398 --> 01:50:47,388 Calm down, my dear. 1701 01:50:47,500 --> 01:50:48,728 Don't touch me! 1702 01:50:48,835 --> 01:50:51,998 You're tired, you don't know what you're saying. 1703 01:50:52,105 --> 01:50:55,506 I'm sorry but I'm in complete control. 1704 01:50:57,343 --> 01:51:02,144 I resign. I'm sick of your face. 1705 01:51:07,253 --> 01:51:09,881 I'll show the photos to the media. 1706 01:51:09,989 --> 01:51:10,853 Don't you dare... 1707 01:51:10,957 --> 01:51:16,294 Proof of the bribery, in full colour. 1708 01:51:16,397 --> 01:51:17,796 Yours too, of course. 1709 01:51:17,898 --> 01:51:21,299 Go ahead. It's your neck too. 1710 01:51:21,902 --> 01:51:23,233 Give me the phone. 1711 01:51:23,537 --> 01:51:24,970 No! 1712 01:51:27,074 --> 01:51:29,907 Go get him! 1713 01:52:08,317 --> 01:52:08,942 Give it to me. 1714 01:52:09,051 --> 01:52:09,608 No. 1715 01:52:09,719 --> 01:52:10,879 Give it me back! 1716 01:52:33,277 --> 01:52:35,268 A strange individual. 1717 01:52:39,783 --> 01:52:41,774 Excuse me! 1718 01:52:43,153 --> 01:52:44,882 Mr. Chairman! 1719 01:52:45,689 --> 01:52:48,021 Cold cream, please. 1720 01:52:49,059 --> 01:52:52,426 Cancel the press conference. I'll deal with this. 1721 01:53:20,526 --> 01:53:21,857 Wait a minute. 1722 01:53:24,897 --> 01:53:27,798 How come she's not back yet?! 1723 01:53:28,267 --> 01:53:30,098 She meant it this time. 1724 01:53:30,202 --> 01:53:34,662 No ventriloquist, no magic. What the hell do we do? 1725 01:53:35,007 --> 01:53:37,066 It's curtains for us. 1726 01:53:44,116 --> 01:53:46,142 May I help you? 1727 01:53:46,253 --> 01:53:48,380 I got locked out. 1728 01:53:49,055 --> 01:53:51,853 I'll get the concierge. 1729 01:53:53,526 --> 01:53:56,188 You're a singer? I saw you on the poster. 1730 01:53:56,796 --> 01:53:58,821 Why are you Cherry Sakura? 1731 01:53:58,932 --> 01:54:00,490 The boss named me. 1732 01:54:00,600 --> 01:54:05,003 Sakura already means Cherry, right? So you're Cherry Cherry. 1733 01:54:05,105 --> 01:54:06,538 It's weird, I know. 1734 01:54:07,307 --> 01:54:09,070 You don't like it, huh? 1735 01:54:11,145 --> 01:54:13,511 You should tell him. 1736 01:54:13,748 --> 01:54:16,876 You're a singer, make the most of it. 1737 01:54:17,919 --> 01:54:20,752 You've got to have things your way. 1738 01:54:22,523 --> 01:54:26,823 I've decided he must face the press. 1739 01:54:26,928 --> 01:54:27,792 Shindo-san... 1740 01:54:27,895 --> 01:54:28,759 Wait a minute. 1741 01:54:28,863 --> 01:54:32,196 It's up to you what you say. 1742 01:54:32,300 --> 01:54:33,130 Don't be stupid. 1743 01:54:33,234 --> 01:54:34,724 You called the press conference. 1744 01:54:34,835 --> 01:54:35,631 But I dare not go. 1745 01:54:35,736 --> 01:54:41,369 You've no choice. Our hotel's credibility is at stake. 1746 01:54:41,476 --> 01:54:43,410 Refusing a guest? 1747 01:54:44,479 --> 01:54:47,039 Normally we wouldn't. 1748 01:54:47,149 --> 01:54:53,611 But in this case, as hoteliers, the hotel's interests come first. 1749 01:54:53,722 --> 01:54:56,623 We don't run a charity. 1750 01:54:57,526 --> 01:54:59,050 What's up with him? 1751 01:54:59,962 --> 01:55:01,156 They'll be an uproar. 1752 01:55:01,263 --> 01:55:02,390 Probably. 1753 01:55:02,498 --> 01:55:03,556 So I'm fair game? 1754 01:55:03,666 --> 01:55:08,000 I give my word that I'll protect you. 1755 01:55:08,104 --> 01:55:13,508 If it gets out of hand, I'll get you to safety. 1756 01:55:13,609 --> 01:55:15,736 Please trust us. 1757 01:55:19,415 --> 01:55:21,849 This is the best strategy. 1758 01:55:22,085 --> 01:55:25,919 I take full responsibility. I'll tell the Chairman. 1759 01:55:26,022 --> 01:55:29,424 It's not your jurisdiction. 1760 01:55:29,860 --> 01:55:33,455 Press events are my department. 1761 01:55:34,098 --> 01:55:35,622 I'll take responsibility. 1762 01:55:37,735 --> 01:55:39,498 How do we escape? 1763 01:55:44,108 --> 01:55:45,405 Any ideas? 1764 01:55:45,509 --> 01:55:47,409 You don't have a plan?! 1765 01:55:49,480 --> 01:55:51,209 For example... 1766 01:55:53,485 --> 01:55:55,350 For example... 1767 01:55:59,290 --> 01:56:02,282 Shindo-san, I need to talk. 1768 01:56:07,065 --> 01:56:07,690 What? 1769 01:56:07,799 --> 01:56:11,929 I decided to give it another go. 1770 01:56:12,037 --> 01:56:13,436 You'll come back to us? 1771 01:56:13,538 --> 01:56:15,506 If it's not too late... 1772 01:56:16,474 --> 01:56:20,502 We can't have our best bell-man jump ship. 1773 01:56:20,913 --> 01:56:23,040 I'll tell the Chairman, myself. 1774 01:56:23,182 --> 01:56:24,740 Thank you very much. 1775 01:56:28,287 --> 01:56:31,120 Someone get room service. I feel like soup. 1776 01:56:31,223 --> 01:56:37,492 Let's take the employee exit into the annex garage. 1777 01:56:37,763 --> 01:56:39,025 I'll have a limo stand by. 1778 01:56:39,131 --> 01:56:40,098 Please. 1779 01:56:40,199 --> 01:56:42,064 Can we make it in time? 1780 01:56:42,168 --> 01:56:44,603 Don't worry, there's a short cut. 1781 01:56:44,704 --> 01:56:49,141 Go via staff corridor to the back of the restaurant. Bingo. 1782 01:56:49,242 --> 01:56:51,005 How would you know? 1783 01:56:51,111 --> 01:56:54,979 She knows it inside out. We'll take her advice. 1784 01:56:55,082 --> 01:56:56,606 Wait. 1785 01:56:56,716 --> 01:57:00,152 How to escape the hall itself? It'll be a riot. 1786 01:57:00,253 --> 01:57:03,586 We jump up and guard the way. 1787 01:57:03,690 --> 01:57:05,123 They'll be out for blood. 1788 01:57:05,225 --> 01:57:06,089 If there's a will... 1789 01:57:06,193 --> 01:57:09,356 Forget it. The plan's too risky. 1790 01:57:13,901 --> 01:57:15,698 Excuse me... 1791 01:57:18,239 --> 01:57:20,605 I think I have an idea. 1792 01:57:32,587 --> 01:57:36,684 I can't get it out of my head. 1793 01:57:43,232 --> 01:57:45,462 You'll do. Get changed quick. 1794 01:57:45,634 --> 01:57:49,001 His assistant's AWOL. Take her place. 1795 01:57:59,481 --> 01:58:03,612 Sorry to have you wait so long. 1796 01:58:03,786 --> 01:58:08,587 We'll now start the press conference. 1797 01:58:13,229 --> 01:58:14,594 Good luck. 1798 01:58:19,536 --> 01:58:20,935 Thank you for your help. 1799 01:58:21,037 --> 01:58:24,837 How could I say no to you? 1800 01:58:41,692 --> 01:58:48,291 Thank you for coming despite the holiday. 1801 01:58:49,099 --> 01:58:50,623 My name is Mutoda. 1802 01:58:51,235 --> 01:58:55,297 There's something I wanted to say to you all 1803 01:58:55,674 --> 01:58:58,666 so here I am, today. 1804 01:59:02,080 --> 01:59:07,177 But for personal reasons I'm cancelling this conference. 1805 01:59:12,557 --> 01:59:16,550 One last thing to leave you with... 1806 01:59:17,163 --> 01:59:19,324 Premature perhaps... 1807 01:59:29,542 --> 01:59:32,306 Maestro, thank you. 1808 01:59:33,312 --> 01:59:36,611 Sensei, just in time. 1809 01:59:48,595 --> 01:59:54,261 Hello everyone this is Zenbu Tokugawa. 1810 01:59:54,801 --> 01:59:59,932 Now for an emergency press announcement. 1811 02:00:00,040 --> 02:00:03,703 We're political correspondents. 1812 02:00:03,944 --> 02:00:05,775 Get Mutoda back. 1813 02:00:09,050 --> 02:00:10,517 Shut up! 1814 02:00:11,052 --> 02:00:12,747 Be quiet! 1815 02:00:13,888 --> 02:00:15,879 Grow up. 1816 02:00:19,127 --> 02:00:20,719 You'll be the first 1817 02:00:20,862 --> 02:00:24,958 to hear my latest song. 1818 02:00:40,482 --> 02:00:43,610 Shut up! Nobody wants to hear this! 1819 02:00:43,719 --> 02:00:46,210 Let's get Mutoda. 1820 02:01:02,739 --> 02:01:05,867 Where's the family treatment you always preach? 1821 02:01:05,975 --> 02:01:10,605 A real family isn't always sweetness and light. 1822 02:01:10,714 --> 02:01:13,774 Sometimes it's a tough love. 1823 02:01:16,553 --> 02:01:19,784 Our hotel is your second home. 1824 02:01:19,889 --> 02:01:22,551 That's why we always bid you, 1825 02:01:23,593 --> 02:01:25,357 "Welcome home." 1826 02:01:30,434 --> 02:01:31,958 Here he is. 1827 02:01:32,603 --> 02:01:33,501 You again? 1828 02:01:33,604 --> 02:01:34,628 Get on. 1829 02:01:34,739 --> 02:01:36,070 Excuse me, may I... 1830 02:01:36,173 --> 02:01:38,038 Later. 1831 02:01:38,776 --> 02:01:40,744 Full speed ahead. 1832 02:01:50,822 --> 02:01:52,653 - You got fat. - Mind your own business. 1833 02:01:52,758 --> 02:01:55,386 - How's Taro? - He's fine. 1834 02:01:58,029 --> 02:02:01,157 Are we lost? Let's go that way. 1835 02:02:12,444 --> 02:02:15,208 This is Japanese culture. Assholes! 1836 02:02:15,313 --> 02:02:18,613 I wonder if he got away okay. 1837 02:02:18,718 --> 02:02:21,152 He's with Shindo, he'll be fine. 1838 02:02:23,856 --> 02:02:25,050 I'm off then. 1839 02:02:25,458 --> 02:02:28,518 The party starts any minute. 1840 02:02:29,295 --> 02:02:30,523 Is it okay if I stay? 1841 02:02:30,630 --> 02:02:33,463 There's no stopping the new year now. 1842 02:02:38,104 --> 02:02:40,072 That's the garage. 1843 02:02:40,239 --> 02:02:42,640 Please, put this on. 1844 02:02:47,548 --> 02:02:52,579 Will you say "Welcome home" next time I come? 1845 02:02:52,753 --> 02:02:55,051 Of course, you're family. 1846 02:02:55,993 --> 02:02:57,550 We'll be expecting you. 1847 02:03:01,595 --> 02:03:03,119 Good evening, sir. 1848 02:03:04,465 --> 02:03:06,262 Don't wait up. 1849 02:03:23,852 --> 02:03:25,752 Hey, you. 1850 02:03:27,388 --> 02:03:28,787 I need a hand. 1851 02:03:33,896 --> 02:03:38,162 Damn, it's getting cold? 1852 02:03:40,436 --> 02:03:42,199 Let's get a drink later. 1853 02:03:43,539 --> 02:03:45,097 This way, quick. 1854 02:03:48,444 --> 02:03:49,843 I can't. 1855 02:03:49,945 --> 02:03:51,879 What's wrong? 1856 02:03:52,281 --> 02:03:53,680 I'm here to sing. 1857 02:03:53,782 --> 02:03:54,476 I know that. 1858 02:03:54,583 --> 02:03:56,175 I want to sing. 1859 02:03:57,721 --> 02:04:00,053 I know that. 1860 02:04:00,790 --> 02:04:03,486 You've got a nerve. 1861 02:04:03,593 --> 02:04:05,618 You're fired. Get out! 1862 02:04:06,963 --> 02:04:09,659 Cherry's history. You go first. 1863 02:04:09,766 --> 02:04:12,166 After you, the New Year countdown. 1864 02:04:12,369 --> 02:04:13,233 I need an assistant. 1865 02:04:13,336 --> 02:04:14,633 I'll get you one. 1866 02:04:14,738 --> 02:04:19,266 You fired the young lady? 1867 02:04:19,376 --> 02:04:24,110 She's got to learn, no-one disobeys me. 1868 02:04:24,615 --> 02:04:27,379 We'll be starting soon. 1869 02:04:29,820 --> 02:04:31,549 Welcome. 1870 02:04:37,962 --> 02:04:41,295 Wonderful. Well done. 1871 02:04:41,399 --> 02:04:42,957 I'll go back to work. 1872 02:04:43,601 --> 02:04:46,001 Can I ask for another? 1873 02:04:46,604 --> 02:04:52,168 Do one completely freestyle. Go wild. 1874 02:04:52,644 --> 02:04:56,273 My job is to stick to the textbook. 1875 02:04:56,381 --> 02:04:58,349 That's the way I write. 1876 02:04:58,450 --> 02:05:00,975 Forget your job for once. 1877 02:05:01,987 --> 02:05:04,979 It's too late for that... 1878 02:05:05,824 --> 02:05:06,950 One more piece of cloth. 1879 02:05:07,059 --> 02:05:07,787 Is there time? 1880 02:05:07,893 --> 02:05:09,360 Quick. 1881 02:05:13,298 --> 02:05:14,698 Hey, there. 1882 02:05:15,335 --> 02:05:19,431 You're here to sing. Let's make it happen. 1883 02:05:19,539 --> 02:05:22,872 Our secret. 1884 02:05:23,610 --> 02:05:25,237 We're entertainers. 1885 02:05:25,345 --> 02:05:30,942 Let's give 'em something to remember. 1886 02:05:35,555 --> 02:05:36,544 Naomi, it's you. 1887 02:05:38,224 --> 02:05:40,193 Sorry to be late. 1888 02:05:43,731 --> 02:05:46,859 I'll never leave you again. 1889 02:05:59,780 --> 02:06:01,805 What does it say? 1890 02:06:02,049 --> 02:06:03,607 New Year Felicitations. 1891 02:06:03,717 --> 02:06:04,911 Sign your work. 1892 02:06:05,019 --> 02:06:06,544 I couldn't possibly. 1893 02:06:06,655 --> 02:06:10,284 Nonsense. It's your creation. 1894 02:06:10,392 --> 02:06:13,589 I'm a sign-writer, not an artist. 1895 02:06:13,695 --> 02:06:14,491 But... 1896 02:06:14,596 --> 02:06:19,329 This is reward enough. Excuse me. 1897 02:06:19,434 --> 02:06:21,368 Come to the party... 1898 02:06:21,469 --> 02:06:23,699 I've got work to do. 1899 02:06:29,511 --> 02:06:31,503 What's that doing here? 1900 02:06:38,788 --> 02:06:41,985 We'll visit the shrine tomorrow. 1901 02:06:42,258 --> 02:06:44,590 Mom's feeling better now. 1902 02:06:44,694 --> 02:06:48,630 We'll go everywhere together. 1903 02:06:49,131 --> 02:06:52,100 To the park... to the pool... 1904 02:06:53,169 --> 02:06:55,467 Night-night, Taro. 1905 02:06:56,038 --> 02:06:57,506 Time to party. 1906 02:07:00,711 --> 02:07:03,544 Ladies and Gentlemen... 1907 02:07:03,647 --> 02:07:09,882 beginning now in the lobby lounge our New Year countdown party. 1908 02:07:10,353 --> 02:07:15,154 Come celebrate with our Chairman. 1909 02:07:19,996 --> 02:07:21,293 Leave this to me. 1910 02:07:30,007 --> 02:07:33,067 What are you doing? 1911 02:07:40,785 --> 02:07:43,583 Out of the way. 1912 02:09:16,685 --> 02:09:20,382 I missed you, so much. 1913 02:10:47,146 --> 02:10:52,607 It'll be New Year any second. 1914 02:10:52,885 --> 02:10:57,219 Let's have the Chairman count. 1915 02:10:59,825 --> 02:11:02,055 Here we go! 1916 02:11:03,696 --> 02:11:06,028 Five, four... 1917 02:11:06,265 --> 02:11:09,530 three, two, one! 1918 02:11:25,752 --> 02:11:27,242 Hang on. 1919 02:11:29,322 --> 02:11:33,281 That wasn't the plan. What just happened? 1920 02:11:59,587 --> 02:12:01,487 Happy New Year. 1921 02:12:01,789 --> 02:12:02,984 This is my husband. 1922 02:12:03,191 --> 02:12:04,590 I see. 1923 02:12:04,693 --> 02:12:06,854 I told you about Shindo-san. 1924 02:12:06,962 --> 02:12:08,486 Congratulations on the award. 1925 02:12:08,597 --> 02:12:09,655 Thank you. 1926 02:12:09,765 --> 02:12:12,233 In a word... why deer? 1927 02:12:12,334 --> 02:12:14,302 Wait a minute. 1928 02:12:24,846 --> 02:12:25,835 Would you like a drink? 1929 02:12:25,947 --> 02:12:30,544 I've one job left to do. Thanks anyway. 1930 02:12:33,890 --> 02:12:36,757 Yumi, I'm so glad you're here. 1931 02:12:39,996 --> 02:12:42,430 What job is that? 1932 02:12:42,532 --> 02:12:45,000 Please look after him. 1933 02:12:45,101 --> 02:12:48,127 He seems on top of things but he needs help. 1934 02:12:54,812 --> 02:12:56,143 Congratulations. 1935 02:13:29,981 --> 02:13:31,744 She will! 1936 02:13:31,850 --> 02:13:35,342 How many eggs for me today? 1937 02:13:35,453 --> 02:13:40,789 I'm a mallard, you idiot. Let's go home. 1938 02:14:05,851 --> 02:14:06,909 Excuse me. 1939 02:14:14,728 --> 02:14:16,559 Welcome home. 1940 02:14:30,510 --> 02:14:34,503 Executive Producers: Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 1941 02:14:35,015 --> 02:14:39,009 Co-Executive Producers: Takashi Ishihara Kanjiro Sakura 1942 02:14:39,520 --> 02:14:43,513 Producers: Yumiko Shigeoka Yasushi Ogawa Minami Ichikawa 1943 02:14:45,326 --> 02:14:49,319 Written and Directed by: Koki Mitani 1944 02:14:49,830 --> 02:14:52,822 Music by: Yusuke Honma 1945 02:14:53,334 --> 02:14:56,326 Director of Photography: Hideo Yamamoto 1946 02:14:56,837 --> 02:14:59,829 Lighting Director: Akira Ono 1947 02:15:00,341 --> 02:15:03,334 Sound Recording: Tetsuo Segawa 1948 02:15:03,845 --> 02:15:06,837 Production Designer: Yohei Taneda 1949 02:15:07,349 --> 02:15:10,341 Editor: Soichi Ueno 1950 02:15:10,852 --> 02:15:13,844 English subtitles by: Kennedy Taylor & Aya Futami 1951 02:15:19,628 --> 02:15:22,620 Cast: Koji Yakusho 1952 02:15:23,131 --> 02:15:26,123 Takako Matsu 1953 02:15:26,636 --> 02:15:29,628 Koichi Sato 1954 02:15:30,139 --> 02:15:33,131 Shingo Katori 1955 02:15:33,643 --> 02:15:36,635 Ryoko Shinohara 1956 02:15:37,146 --> 02:15:40,138 Keiko Toda 1957 02:15:40,650 --> 02:15:43,642 Katsuhisa Namase 1958 02:15:44,153 --> 02:15:47,145 Kumiko Aso 1959 02:15:47,657 --> 02:15:50,649 YOU 1960 02:15:51,160 --> 02:15:54,153 Joe Odagiri 1961 02:15:54,665 --> 02:15:57,657 Takuzo Kadono 1962 02:15:58,168 --> 02:16:01,160 Susumu Terajima 1963 02:16:01,672 --> 02:16:04,664 Kazuyuki Asano 1964 02:16:05,175 --> 02:16:08,167 Yoshimasa Kondo 1965 02:16:08,679 --> 02:16:11,671 Jay Kabira 1966 02:16:12,616 --> 02:16:15,608 Keiko Horiuchi 1967 02:16:16,120 --> 02:16:19,113 Zen Kajihara 1968 02:16:19,624 --> 02:16:22,616 Masanori Ishii 1969 02:16:23,128 --> 02:16:26,120 Mieko Harada 1970 02:16:26,631 --> 02:16:29,623 Toshiaki Karasawa 1971 02:16:30,135 --> 02:16:33,127 Masahiko Tsugawa 1972 02:16:33,638 --> 02:16:36,630 Shiro Ito 1973 02:16:37,042 --> 02:16:39,806 Toshiyuki Nishida 1974 02:16:40,412 --> 02:16:43,905 In association with: Cross Media 1975 02:16:45,818 --> 02:16:50,016 Produced by: Fuji Television Network and Toho 1976 02:16:55,728 --> 02:17:00,722 (C) 2006 Fuji Television Network / TOHO 124876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.