Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,716
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,761
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
{\an8}HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,724
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,807 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL KID?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:33,658
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:41,833 --> 00:00:43,877
The finals
for male high school basketball.
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,590
The game between Serim High School
and Baejin High School has just begun.
12
00:00:51,634 --> 00:00:58,391
2001 NATIONAL SPORTS FESTIVAL
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
Hong Dae-yeong takes the ball.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,272
Keep it going!
15
00:01:04,355 --> 00:01:08,401
SERIM BASKETBALL, FIGHT AND WIN
16
00:01:09,527 --> 00:01:12,238
Number 11, Hong, scores again.
17
00:01:12,322 --> 00:01:16,284
If he goes pro, he'll help advance
the Korean Basketball League.
18
00:01:17,452 --> 00:01:23,875
{\an8}BEFORE THE GAME
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
The scouts are all coming today.
20
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
I know.
21
00:01:28,004 --> 00:01:29,380
Hanguk University is here too.
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,678
Do your best.
Your future depends on this game.
23
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
{\an8}Do as I usually do, right?
24
00:01:38,223 --> 00:01:39,349
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
25
00:01:40,934 --> 00:01:43,436
Hong failed to make the free throw.
26
00:01:43,937 --> 00:01:46,356
-Pull yourself together!
-Hong looks rather nervous.
27
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Maybe it's because this is a big game.
28
00:01:50,151 --> 00:01:51,611
Dae-yeong, what's the problem?
29
00:01:52,195 --> 00:01:54,155
BAEJIN HIGH SCHOOL, MARCH FOR VICTORY
30
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
31
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
Stay focused!
32
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
{\an8}BEFORE THE MATCH
33
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
Move aside!
34
00:02:07,168 --> 00:02:08,086
Wow.
35
00:02:08,837 --> 00:02:10,171
Who's that beauty?
36
00:02:14,092 --> 00:02:15,135
Your girlfriend.
37
00:02:16,636 --> 00:02:19,305
You're right. That's my girlfriend.
38
00:02:21,099 --> 00:02:22,267
HONG DAE-YEONG
39
00:02:22,350 --> 00:02:23,268
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
40
00:02:23,351 --> 00:02:24,394
Why are you so late?
41
00:02:26,479 --> 00:02:27,647
What's wrong?
42
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
What?
43
00:02:31,359 --> 00:02:32,569
Nothing's wrong.
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,487
Something's wrong.
45
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Dae-yeong!
46
00:02:41,286 --> 00:02:43,329
They need you. Hurry. Go.
47
00:02:43,413 --> 00:02:44,330
Da-jeong.
48
00:02:45,373 --> 00:02:46,958
This is an important game.
49
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
So finish your game, and--
50
00:02:49,043 --> 00:02:49,878
No.
51
00:02:50,962 --> 00:02:53,506
If you don't tell me now,
I'm not going to play.
52
00:02:56,843 --> 00:02:57,927
Tell me.
53
00:03:00,388 --> 00:03:01,347
Come on.
54
00:03:03,558 --> 00:03:10,148
HONG DAE-YEONG
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,368
BAEJIN, MARCH FOR VICTORY
56
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
{\an8}-Hong Dae-yeong!
-Hey!
57
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
{\an8}Pass the ball!
58
00:03:31,961 --> 00:03:33,421
-Hey!
-Dae-yeong!
59
00:03:37,842 --> 00:03:39,886
SERIM HIGH SCHOOL
60
00:03:45,642 --> 00:03:47,310
-What is he doing?
-Pass!
61
00:03:47,393 --> 00:03:48,978
-Move!
-Dae-yeong!
62
00:03:49,479 --> 00:03:51,648
-What is he doing?
-Come on.
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,900
-Boo!
-Where is he going?
64
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Da-jeong!
65
00:04:10,208 --> 00:04:11,292
Dae-yeong.
66
00:04:17,048 --> 00:04:18,299
No.
67
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
I shouldn't have come.
68
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
No.
69
00:04:25,056 --> 00:04:26,224
This is my decision.
70
00:04:30,478 --> 00:04:31,646
Don't cry.
71
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
You're my future,
72
00:04:37,527 --> 00:04:38,820
and so is our baby.
73
00:04:39,821 --> 00:04:40,697
So…
74
00:04:44,200 --> 00:04:45,201
just trust me.
75
00:04:48,663 --> 00:04:49,664
Don't cry.
76
00:04:52,959 --> 00:04:53,960
It's all right.
77
00:05:01,092 --> 00:05:02,093
Only if
78
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
everything ended here like in a movie,
79
00:05:06,597 --> 00:05:07,598
my life
80
00:05:08,474 --> 00:05:10,184
would have had an happy ending.
81
00:05:16,649 --> 00:05:17,650
But…
82
00:05:18,985 --> 00:05:22,488
18 YEARS LATER
83
00:05:45,094 --> 00:05:49,057
the reality is a series of open endings…
84
00:05:53,227 --> 00:05:56,522
and an unhappy twist
doesn't surprise me at all.
85
00:05:59,025 --> 00:06:00,026
And that's how…
86
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
life goes on.
87
00:06:53,746 --> 00:06:55,915
Ms. Cho, how many people
must I save today?
88
00:06:55,998 --> 00:06:58,459
I'm not sure if I understood correctly.
89
00:06:58,543 --> 00:07:01,295
Ms. Cho, I must save people.
Assemble my suit!
90
00:07:01,379 --> 00:07:04,549
I'm sorry.
I'm not sure if I understood correctly.
91
00:07:04,632 --> 00:07:07,969
Ms. Cho, I don't have time for jokes.
Humanity is waiting for its savior.
92
00:07:08,052 --> 00:07:10,179
I'm not sure if I understood correctly.
93
00:07:10,263 --> 00:07:11,139
Ms. Cho.
94
00:07:12,807 --> 00:07:15,685
I'm sorry. I don't understand.
95
00:07:15,768 --> 00:07:17,728
I should take this with me today.
96
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
You nutcase.
97
00:07:31,451 --> 00:07:32,577
SPECIAL CORN
LOW SUGAR
98
00:07:34,912 --> 00:07:38,583
Thanks for letting me crash here, but,
99
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
will you get rid of
that can on your chest?
100
00:07:40,668 --> 00:07:42,670
When will you grow up? Goodness.
101
00:07:43,546 --> 00:07:45,923
I get that you got kicked out
and things are bad,
102
00:07:46,591 --> 00:07:48,718
but I can't remove my heart.
103
00:07:50,428 --> 00:07:51,888
Goodness.
104
00:07:54,056 --> 00:07:56,017
I mean, why is she demanding a divorce?
105
00:07:56,517 --> 00:07:58,769
-I know why.
-What do you know?
106
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
What's the reason?
107
00:08:02,398 --> 00:08:03,983
Because of his looks, obviously.
108
00:08:05,860 --> 00:08:09,113
Everyone changes, but that's extreme.
That's practically a reincarnation.
109
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
It's not his looks.
110
00:08:35,723 --> 00:08:37,266
I didn't know what I might do
111
00:08:37,808 --> 00:08:40,144
if I kept living with him.
112
00:08:40,228 --> 00:08:41,395
Is it that bad?
113
00:08:42,313 --> 00:08:43,731
What happened?
114
00:08:49,445 --> 00:08:51,906
She hated this face of yours
that grew old overnight.
115
00:08:52,448 --> 00:08:54,283
-That's a reason to kill me?
-What?
116
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Did I abuse her verbally or physically?
Or have an affair?
117
00:09:28,818 --> 00:09:30,361
Why? So why?
118
00:09:30,444 --> 00:09:32,697
-It must've been an affair.
-No, it's not!
119
00:09:32,780 --> 00:09:34,282
Not you. I mean Da-jeong.
120
00:09:37,201 --> 00:09:38,411
Da-jeong?
121
00:09:38,953 --> 00:09:41,414
That's insane!
And you still let him live after that?
122
00:09:41,497 --> 00:09:42,748
I would've killed him!
123
00:09:42,832 --> 00:09:45,209
Thanks for understanding.
124
00:09:47,670 --> 00:09:50,798
This isn't an issue
that can be understood.
125
00:09:52,675 --> 00:09:54,385
My gosh.
126
00:10:01,934 --> 00:10:02,810
Bye.
127
00:10:03,311 --> 00:10:05,438
Take it easy.
You'll work yourself to death.
128
00:10:05,521 --> 00:10:08,316
Even if I do die, I'll be promoted first,
so don't stop me.
129
00:10:08,399 --> 00:10:11,569
Right, who cares about losing your family?
Just be successful.
130
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
What was that?
131
00:10:14,155 --> 00:10:16,282
She'll change her mind
once I get promoted.
132
00:10:16,365 --> 00:10:18,451
Don't worry about that. Bye.
133
00:10:18,951 --> 00:10:20,161
Okay, bye.
134
00:10:20,244 --> 00:10:21,412
I love you, buddy.
135
00:10:22,580 --> 00:10:23,623
I love you!
136
00:10:25,875 --> 00:10:27,627
I can see why she wants to leave.
137
00:10:30,630 --> 00:10:33,174
Are you sure
it's okay for you to get divorced?
138
00:10:33,257 --> 00:10:34,884
I've made my decision already.
139
00:10:35,551 --> 00:10:37,762
How's your life?
Is Professor Kang doing well?
140
00:10:37,845 --> 00:10:39,055
Who's Professor Kang…
141
00:10:40,139 --> 00:10:41,432
I already broke up with him.
142
00:10:41,515 --> 00:10:43,809
I have a new boyfriend. A college student.
143
00:10:44,352 --> 00:10:45,686
A college student?
144
00:10:47,521 --> 00:10:50,066
You know it's impossible
for me to settle down.
145
00:10:51,067 --> 00:10:53,152
I want to keep my heart fluttering.
146
00:10:53,235 --> 00:10:56,155
I get that, but he's in college?
147
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
{\an8}SEONGJONG ELECTRONICS
148
00:11:09,293 --> 00:11:10,252
{\an8}NEW ANNOUNCER WANTED
149
00:11:12,213 --> 00:11:14,924
They don't care about your age,
your education,
150
00:11:15,007 --> 00:11:16,550
or your experience?
151
00:11:17,051 --> 00:11:18,511
Our society has come a long way.
152
00:11:18,594 --> 00:11:19,970
It's way overdue.
153
00:11:20,054 --> 00:11:22,431
A lazy world loves creating a hierarchy.
154
00:11:22,932 --> 00:11:24,517
It's too lazy to examine someone,
155
00:11:24,600 --> 00:11:26,352
so it makes a judgment
based on a crude sample.
156
00:11:26,435 --> 00:11:28,604
-Even if you're able--
-Promotion takes a decade.
157
00:11:28,687 --> 00:11:31,440
-If you're bad--
-You get bad evaluations and lower pay.
158
00:11:33,359 --> 00:11:34,485
We look at people.
159
00:11:34,568 --> 00:11:35,986
JBC's new face will be…
160
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
None other than you.
161
00:11:37,446 --> 00:11:40,074
You applied for a position at JBC, right?
162
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
How was the written test?
163
00:11:41,450 --> 00:11:43,077
I took the written so many times already.
164
00:11:43,160 --> 00:11:45,204
I have years of experience…
165
00:11:47,456 --> 00:11:49,959
Those years are the problem.
166
00:11:51,001 --> 00:11:52,670
I'll be 38 next year.
167
00:11:52,753 --> 00:11:54,755
This will probably be
my last chance, right?
168
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Cheer up, my friend. You only live once.
169
00:11:58,217 --> 00:12:01,178
You need to work
as a regular announcer at least once.
170
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
I hope that happens.
171
00:12:02,888 --> 00:12:04,140
Please.
172
00:12:08,018 --> 00:12:10,438
Have a look at your family photo,
and let's work hard.
173
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
We have to.
174
00:12:12,648 --> 00:12:15,776
You'll be promoted today,
so it must be exciting for you.
175
00:12:15,860 --> 00:12:18,154
Of course! Let's go.
176
00:12:27,621 --> 00:12:30,624
I have to leave soon. Will you hurry up?
177
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
I'm sorry, ma'am. I'll make it quick.
178
00:12:36,755 --> 00:12:40,092
I can't pay you for your travel.
You said it's not broken!
179
00:12:40,176 --> 00:12:41,927
That cost doesn't include our travel.
180
00:12:42,011 --> 00:12:43,679
You should've told me before.
181
00:12:43,762 --> 00:12:46,515
Do you want zero points
on your evaluation?
182
00:12:47,141 --> 00:12:48,517
I'm sorry, ma'am!
183
00:12:59,487 --> 00:13:02,364
-Darn it, what's this smell?
-Pardon?
184
00:13:02,448 --> 00:13:03,782
Your feet stink.
185
00:13:03,866 --> 00:13:06,869
Gosh, I was wondering
why I smelled like garbage.
186
00:13:06,952 --> 00:13:09,914
Don't you have any manners?
187
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
You'll get a call later
to see how your repair went.
188
00:13:23,719 --> 00:13:26,388
I hope you would give me ten points.
189
00:13:27,431 --> 00:13:28,432
Sure.
190
00:13:30,226 --> 00:13:31,685
Throw this away for me.
191
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
What an exciting day
192
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
to work.
193
00:13:41,695 --> 00:13:44,240
Sir, I finished repairing it.
194
00:13:45,366 --> 00:13:46,867
Where did he go?
195
00:13:46,951 --> 00:13:49,703
My gosh,
I thought these were real raccoons.
196
00:13:49,787 --> 00:13:51,080
Gosh, that scared me.
197
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
{\an8}WANT TO BE YOUNG AGAIN?
198
00:13:52,414 --> 00:13:54,333
"Want to be young again?"
199
00:13:54,416 --> 00:13:57,419
Isn't it obvious?
Of course, I want to be young again.
200
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
He must be a doctor of something.
201
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
He has a lot of drugs, too.
202
00:14:03,717 --> 00:14:05,094
REWINDING TIME FOR YOUR CELLS
203
00:14:05,177 --> 00:14:06,595
MEDICINE FOR YOUTH
204
00:14:06,679 --> 00:14:09,807
He must love raccoons.
There's another one here.
205
00:14:10,391 --> 00:14:11,684
Are you all done?
206
00:14:12,977 --> 00:14:14,812
Yes, sir. I fixed everything.
207
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Really? Then can you fix this too?
208
00:14:20,943 --> 00:14:24,572
I'm sorry, sir.
I can only repair washing machines.
209
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
Okay.
210
00:14:34,582 --> 00:14:35,749
All fixed, sir.
211
00:14:35,833 --> 00:14:37,459
You're very good at fixing things.
212
00:14:37,960 --> 00:14:41,171
Why do you only repair washing machines?
You could fix everything.
213
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
I can fix most things pretty well.
214
00:14:46,802 --> 00:14:50,306
I wish I could fix my life like this.
215
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Shall I fix it for you?
216
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
Thank you.
217
00:15:14,622 --> 00:15:16,081
But it's my life,
218
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
so I should fix it myself.
219
00:15:21,670 --> 00:15:22,504
Is that so?
220
00:15:28,886 --> 00:15:30,429
Okay, now. Open your mouth.
221
00:15:31,138 --> 00:15:33,265
-That's a good girl.
-Goodness.
222
00:15:33,349 --> 00:15:35,893
-Have some too, my boy.
-You eat so well.
223
00:15:36,393 --> 00:15:37,561
Have some fish cake too.
224
00:15:38,479 --> 00:15:39,688
Is it good?
225
00:15:46,779 --> 00:15:50,074
Si-a, Did you say there's no school today?
226
00:15:50,616 --> 00:15:52,826
Come out with Si-u. Let's have lunch.
227
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Okay.
228
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Si-a, eat your steak. It was expensive.
229
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
Why is my nose so flat?
230
00:16:06,674 --> 00:16:07,633
Should I get surgery?
231
00:16:07,716 --> 00:16:08,926
Get what?
232
00:16:10,719 --> 00:16:14,014
I told you to not touch my nose!
Gosh, my nose.
233
00:16:14,098 --> 00:16:15,933
That's enough.
234
00:16:16,016 --> 00:16:18,602
As I said, there are
three types of people in the world.
235
00:16:18,686 --> 00:16:21,397
Super famous, famous, and ordinary.
236
00:16:21,480 --> 00:16:22,940
{\an8}ORDINARY
237
00:16:23,023 --> 00:16:24,942
{\an8}If you don't study
and only about your looks--
238
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
I'll just be a part of society?
239
00:16:26,986 --> 00:16:28,362
Precisely.
240
00:16:29,029 --> 00:16:31,281
What's your plan?
Is there anything you want to do?
241
00:16:31,865 --> 00:16:32,950
No.
242
00:16:34,785 --> 00:16:38,247
Right, Si-u.
Don't you want to play basketball?
243
00:16:38,330 --> 00:16:39,581
You were good as a kid.
244
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
I'm not interested.
245
00:16:42,710 --> 00:16:45,045
Then what in the world
are you interested in?
246
00:16:45,129 --> 00:16:47,089
Will you keep wasting your best years?
247
00:16:48,424 --> 00:16:52,219
Si-a, Si-u, you don't have to worry
about us getting divorced.
248
00:16:52,803 --> 00:16:54,304
I might get promoted today.
249
00:16:54,388 --> 00:16:57,599
Once I get promoted,
Mom will change her mind too.
250
00:16:59,059 --> 00:17:01,437
Dad, I had a dream
about a fire breaking out.
251
00:17:01,520 --> 00:17:03,981
Maybe it means you'll get promoted!
252
00:17:04,064 --> 00:17:05,274
Did you put it out?
253
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
Of course not.
254
00:17:07,401 --> 00:17:09,570
Good! Sell that dream to me!
255
00:17:09,653 --> 00:17:11,822
Okay, for 50,000 won.
256
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Dad, this is a dream about your promotion.
You should pay at least 50,000 won.
257
00:17:19,288 --> 00:17:20,706
Sure, why not?
258
00:17:26,128 --> 00:17:27,421
Bo-bae, over here!
259
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
Hello, Mr. Hong.
260
00:17:32,593 --> 00:17:34,553
Oh, hey. Have you eaten?
261
00:17:38,766 --> 00:17:41,727
{\an8}Anyway, Bo-bae. Aren't you wearing
too much makeup for a student?
262
00:17:42,603 --> 00:17:44,354
{\an8}A student should look like a student.
263
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
{\an8}TOO MUCH MAKEUP FOR A STUDENT
264
00:17:46,065 --> 00:17:48,275
{\an8}-Right.
-Enough is enough.
265
00:17:48,358 --> 00:17:50,819
If you worked out as much as you nagged,
you'd be buff.
266
00:17:51,320 --> 00:17:53,697
I have to go out with Bo-bae,
so finish your lunch.
267
00:17:54,198 --> 00:17:55,949
Si-a, finish your food before you go!
268
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
This expensive steak…
269
00:18:06,168 --> 00:18:09,338
How's Mom feeling these days?
270
00:18:10,172 --> 00:18:11,632
She's depressed, isn't she?
271
00:18:12,299 --> 00:18:15,177
She must be in a bad mood,
so you need to look after her.
272
00:18:15,761 --> 00:18:17,596
You look after her, Dad.
273
00:18:23,268 --> 00:18:25,813
-Great job today.
-Great job.
274
00:18:32,736 --> 00:18:35,239
-Ms. Jung.
-Hello, sir.
275
00:18:35,322 --> 00:18:38,659
Say hi.
She'll take your place from now on.
276
00:18:39,827 --> 00:18:40,744
Hello.
277
00:18:41,703 --> 00:18:43,664
What about my position?
278
00:18:43,747 --> 00:18:46,708
Go home. You've always been a housewife.
279
00:18:46,792 --> 00:18:50,462
Come on, sir. No one is born a housewife.
280
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
Were you a production director
since birth?
281
00:18:53,507 --> 00:18:54,925
Your kids are high school seniors.
282
00:18:55,008 --> 00:18:58,428
If their mom's singing and dancing
as a reporter,
283
00:18:58,512 --> 00:19:00,389
will it help them concentrate?
284
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
But they're still juniors in high school.
285
00:19:03,934 --> 00:19:05,477
Don't be greedy.
286
00:19:06,854 --> 00:19:10,274
You're firing me
for another reason, aren't you?
287
00:19:10,941 --> 00:19:11,900
What other reason?
288
00:19:11,984 --> 00:19:15,779
You got drunk last time and grabbed
and hugged our youngest crew member,
289
00:19:16,363 --> 00:19:19,199
I told you to stop.
Isn't that why you're firing me?
290
00:19:19,283 --> 00:19:21,285
Man, you're about to piss me off.
291
00:19:21,368 --> 00:19:24,913
How dare you say anything you want?
You think your job is a joke?
292
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
I won't let this slide
just because you're a mom!
293
00:19:28,167 --> 00:19:29,251
Damn it.
294
00:19:36,925 --> 00:19:38,135
{\an8}EMPLOYEE OF THE MONTH
HONG DAE-YEONG
295
00:19:38,218 --> 00:19:41,513
{\an8}Dae-yeong, this is
the result of your hard work.
296
00:19:41,597 --> 00:19:43,015
That day is finally here.
297
00:19:43,098 --> 00:19:44,224
I'd like to say this.
298
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
Congratulations, Manager Hong!
299
00:19:45,726 --> 00:19:47,728
Don't get excited already.
300
00:19:48,645 --> 00:19:50,439
He's coming.
301
00:19:54,443 --> 00:19:58,238
Now, everyone. Thank you
for your hard work this quarter.
302
00:19:58,322 --> 00:20:01,617
Let's give a big round of applause
for all of our engineers
303
00:20:01,700 --> 00:20:04,369
who worked hard for their promotion
that comes once every five years.
304
00:20:09,791 --> 00:20:12,377
Okay, then. I'll make the announcement.
305
00:20:13,003 --> 00:20:16,548
The engineer who will be promoted
as the manager is…
306
00:20:17,132 --> 00:20:19,009
Congratulations. Mr. Hong Dae-yeong?
307
00:20:19,593 --> 00:20:20,427
Yes.
308
00:20:25,307 --> 00:20:27,643
Mr. Hong, please move aside.
309
00:20:27,726 --> 00:20:28,810
Oh, sure.
310
00:20:30,562 --> 00:20:32,522
It's Engineer Kim Hyeon-cheol.
311
00:20:32,606 --> 00:20:34,483
Wait, me?
312
00:20:35,484 --> 00:20:37,110
Give him a round of applause!
313
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
BEST SERVICE!
BEST CUSTOMER SERVICE!
314
00:20:42,366 --> 00:20:45,661
And I have another announcement.
315
00:20:46,453 --> 00:20:48,121
-Mr. Hong.
-Yes, sir.
316
00:20:48,205 --> 00:20:51,083
You've been transferred
to our Busan branch.
317
00:20:52,125 --> 00:20:54,336
-What?
-Okay, then. Time for dinner.
318
00:20:54,419 --> 00:20:56,922
Let's have a barbecue today. Let's go.
319
00:21:08,183 --> 00:21:10,060
Congrats, Hyeon-cheol.
320
00:21:10,143 --> 00:21:11,019
-Thank you.
-Sure.
321
00:21:11,103 --> 00:21:14,022
Don't call him Hyeon-cheol.
This is Manager Kim.
322
00:21:14,564 --> 00:21:17,317
How is he the manager
when he started only four years ago?
323
00:21:18,068 --> 00:21:19,486
He's the manager's nephew.
324
00:21:19,569 --> 00:21:22,489
People like us without connections
will never make it.
325
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
We're still better off, though.
326
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Think of Dae-yeong.
327
00:21:27,494 --> 00:21:28,370
That's good.
328
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
Okay. You can keep drinking.
329
00:21:42,634 --> 00:21:43,802
What is it?
330
00:21:44,720 --> 00:21:46,805
I've been working here for a decade.
331
00:21:46,888 --> 00:21:48,682
Why don't I have a title yet?
332
00:21:48,765 --> 00:21:51,310
But your pay grade keeps going up.
333
00:21:52,269 --> 00:21:55,063
You said I'll be promoted
once every five years.
334
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
I only stuck around
because we're performance-based.
335
00:21:58,358 --> 00:21:59,526
For a decade!
336
00:21:59,609 --> 00:22:03,030
Hey, things change
every three years nowadays.
337
00:22:03,113 --> 00:22:06,158
I didn't know
we'd be swarmed with university graduates.
338
00:22:06,700 --> 00:22:08,827
Hyeon-cheol has a university degree.
339
00:22:09,369 --> 00:22:12,372
You're a high school grad,
so you need to step aside for him.
340
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
In that case,
341
00:22:14,791 --> 00:22:16,293
don't let me get transferred.
342
00:22:18,795 --> 00:22:20,964
You know I'm in
the middle of divorce mediation.
343
00:22:21,048 --> 00:22:23,133
If I go to Busan,
my marriage will be over.
344
00:22:23,800 --> 00:22:26,803
If you're that desperate,
why didn't you ever join for a drink?
345
00:22:27,387 --> 00:22:28,847
-What?
-Listen up, old bean.
346
00:22:28,930 --> 00:22:31,892
Your job may only involve tools
out on the field,
347
00:22:31,975 --> 00:22:33,810
but this is still a company.
348
00:22:33,894 --> 00:22:37,189
If you don't have a good degree,
at least make more connections.
349
00:22:37,272 --> 00:22:39,107
That's what performance-based means.
350
00:22:45,238 --> 00:22:48,533
A month ago, you said I'll be promoted
if I had a good performance!
351
00:22:49,534 --> 00:22:50,660
Enough!
352
00:22:52,454 --> 00:22:57,250
Are you mad just because someone
younger than you was promoted first?
353
00:22:58,710 --> 00:23:01,838
I worked awfully hard on this job.
354
00:23:01,922 --> 00:23:03,965
I considered this job my life-long career.
355
00:23:04,549 --> 00:23:06,093
Customers threatened me with my ratings
356
00:23:06,176 --> 00:23:08,095
and I often paid for the repairs
with my own paycheck.
357
00:23:08,178 --> 00:23:10,180
I put up with all sorts of disrespect
358
00:23:10,263 --> 00:23:12,474
and hung on for ten years.
359
00:23:13,141 --> 00:23:15,268
So why can't I get promoted?
360
00:23:15,352 --> 00:23:16,978
Why must I be transferred?
361
00:23:19,022 --> 00:23:22,776
Hey, Hong Dae-yeong.
This temper of yours is the reason
362
00:23:22,859 --> 00:23:25,445
nothing goes your way in life.
363
00:23:25,529 --> 00:23:27,280
You only do things you'll regret.
364
00:23:28,990 --> 00:23:30,158
Calm down.
365
00:23:34,121 --> 00:23:36,581
That's why you became a teen dad.
366
00:23:40,669 --> 00:23:42,129
You…
367
00:23:47,217 --> 00:23:48,718
I'm only holding myself back
368
00:23:49,803 --> 00:23:51,054
for my family.
369
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
Your family? Goodness.
370
00:23:58,103 --> 00:24:01,773
I pity the woman and the kids
who trust their lives to that loser.
371
00:24:02,399 --> 00:24:04,693
It's obvious they're losers too.
372
00:24:04,776 --> 00:24:06,027
Grab a drink.
373
00:24:11,074 --> 00:24:12,742
How dare you!
374
00:24:14,578 --> 00:24:17,789
I'm quitting my job today!
375
00:24:40,979 --> 00:24:42,147
Did you just come home?
376
00:24:50,322 --> 00:24:51,448
You're drunk again?
377
00:24:52,824 --> 00:24:54,034
Should I get on my knees?
378
00:24:54,117 --> 00:24:55,535
Why would you do that?
379
00:24:56,244 --> 00:24:57,537
Because I was wrong.
380
00:24:58,246 --> 00:24:59,539
What did you do wrong?
381
00:25:07,756 --> 00:25:10,884
You didn't get promoted.
382
00:25:15,472 --> 00:25:17,432
That didn't matter anyway.
383
00:25:19,601 --> 00:25:22,479
You know tomorrow
is our first divorce mediation, right?
384
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
See you at court.
385
00:25:25,774 --> 00:25:26,775
Da-jeong.
386
00:25:28,902 --> 00:25:30,487
I don't want to get divorced.
387
00:28:04,182 --> 00:28:06,810
SERIM HIGH SCHOOL
388
00:28:17,445 --> 00:28:20,240
MVP
HONG DAE-YEONG
389
00:28:22,492 --> 00:28:26,329
SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
390
00:28:35,380 --> 00:28:36,381
Hong Dae-yeong.
391
00:28:37,632 --> 00:28:39,384
How did you end up like this?
392
00:28:56,693 --> 00:28:58,319
SERIM
393
00:29:17,464 --> 00:29:19,591
Grant me a wish if I make the goal.
394
00:29:19,674 --> 00:29:21,259
SERIM, RUN FOR THE MEDAL!
395
00:29:21,342 --> 00:29:22,469
Okay.
396
00:29:23,261 --> 00:29:24,596
You promised.
397
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
Sure.
398
00:29:32,854 --> 00:29:34,397
Jung Da-jeong.
399
00:29:35,899 --> 00:29:37,233
-Go out with me!
-What?
400
00:29:45,784 --> 00:29:48,620
What? That was way too easy.
401
00:29:50,663 --> 00:29:51,581
Easy, my foot.
402
00:30:10,767 --> 00:30:12,227
This is the last time.
403
00:30:12,310 --> 00:30:13,561
If I make this goal,
404
00:30:14,437 --> 00:30:15,855
my wish will come true.
405
00:30:18,066 --> 00:30:19,067
Hong Dae-yeong.
406
00:30:20,360 --> 00:30:21,361
Let's go back.
407
00:30:41,422 --> 00:30:42,966
What just happened?
408
00:30:50,473 --> 00:30:52,308
Did it go in or not?
409
00:30:56,020 --> 00:30:57,355
Hey, kid. What are you doing?
410
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
-Get out of here!
-I'm sorry!
411
00:31:17,000 --> 00:31:19,752
Darn it. I'm hungry.
412
00:31:21,546 --> 00:31:22,755
Hello.
413
00:31:25,049 --> 00:31:28,094
My beer belly is all gone
after skipping one meal.
414
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Let's have a drink.
415
00:31:41,941 --> 00:31:43,735
SOJU, SEAFOOD NOODLES
416
00:31:45,361 --> 00:31:46,613
Your ID, please.
417
00:31:47,280 --> 00:31:49,490
-My ID?
-Yes.
418
00:31:50,116 --> 00:31:51,576
Of all the…
419
00:31:53,536 --> 00:31:55,872
I can't believe
I'm getting my ID checked at this age.
420
00:31:57,498 --> 00:31:59,208
Young lady, do you know how old…
421
00:32:01,377 --> 00:32:02,420
You.
422
00:32:03,463 --> 00:32:06,341
-You! Why are you here?
-What?
423
00:32:06,424 --> 00:32:09,510
Shouldn't you be at the study room?
424
00:32:12,972 --> 00:32:15,475
-Who are you?
-What? "Who are you?"
425
00:32:15,558 --> 00:32:17,810
-Hey, Hong Si-a!
-Excuse me.
426
00:32:17,894 --> 00:32:19,896
-What's going on?
-Nothing.
427
00:32:19,979 --> 00:32:23,733
You don't have to mind us.
It's a family business.
428
00:32:23,816 --> 00:32:25,860
Are you two really damily?
429
00:32:26,569 --> 00:32:30,114
I'm her dad.
430
00:32:30,198 --> 00:32:32,700
-You freak--
-What? "Freak"?
431
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
I'm your dad!
432
00:32:33,993 --> 00:32:36,329
How dare you lie and pretend
you don't know me?
433
00:32:36,412 --> 00:32:37,747
Let's go outside.
434
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
You freak! I'm going to scream!
435
00:32:40,750 --> 00:32:41,709
What's with you?
436
00:32:41,793 --> 00:32:43,503
You need to stay out of this!
437
00:32:44,295 --> 00:32:45,129
Let's go outside!
438
00:33:04,816 --> 00:33:07,652
No way. What's going on right now?
439
00:33:08,945 --> 00:33:10,613
Hey, kid, what's the matter?
440
00:33:10,697 --> 00:33:12,865
"Kid"? Do I look like a kid?
441
00:33:12,949 --> 00:33:14,200
What's wrong with you?
442
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
How old do I look? Hey!
443
00:33:15,702 --> 00:33:17,996
How old do I look? Hey, man!
444
00:33:18,079 --> 00:33:19,539
-Hey!
-Is this the police?
445
00:33:19,622 --> 00:33:23,292
There's a crazy boy here
at the convenience store. Hurry up!
446
00:33:26,254 --> 00:33:27,338
Hong Si-a, open the door!
447
00:33:27,422 --> 00:33:28,881
We called the cops, you lunatic!
448
00:33:28,965 --> 00:33:30,216
What? "Lunatic?"
449
00:33:30,299 --> 00:33:32,343
Man, this is driving me crazy.
450
00:33:32,427 --> 00:33:34,220
What is happening?
451
00:33:34,303 --> 00:33:35,722
Is this a dream?
452
00:33:35,805 --> 00:33:38,141
Damn it! It's not a dream!
453
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
This is driving me insane.
454
00:33:41,894 --> 00:33:43,479
Si-a, just you wait.
455
00:33:43,563 --> 00:33:46,232
Once I solve this, I'll come back for you!
456
00:33:47,191 --> 00:33:48,901
Don't come back, you lunatic!
457
00:33:48,985 --> 00:33:50,236
That lunatic.
458
00:33:55,450 --> 00:33:56,701
That was scary.
459
00:34:01,122 --> 00:34:02,081
Deok-jin!
460
00:34:02,582 --> 00:34:04,167
Darn it.
461
00:34:04,250 --> 00:34:06,836
Deok-jin!
462
00:34:11,716 --> 00:34:13,092
Darn it.
463
00:34:13,176 --> 00:34:14,427
Hey.
464
00:34:15,511 --> 00:34:16,804
Who are you?
465
00:34:16,888 --> 00:34:18,514
Deok-jin, it's me, Dae-yeong.
466
00:34:18,598 --> 00:34:19,682
Stop right there.
467
00:34:21,017 --> 00:34:22,602
-Dae-yeong!
-Yes?
468
00:34:23,561 --> 00:34:25,104
-Hong Dae-yeong!
-What?
469
00:34:31,319 --> 00:34:32,528
This is your only chance.
470
00:34:33,404 --> 00:34:35,865
-Leave quietly.
-Deok-jin, listen to me.
471
00:34:35,948 --> 00:34:38,367
Hey, I'm really angry right now.
472
00:34:39,619 --> 00:34:41,412
I know that's just a toy.
473
00:34:41,496 --> 00:34:42,955
Put it down.
474
00:34:53,549 --> 00:34:55,218
I converted it for a day like this.
475
00:35:01,557 --> 00:35:02,558
You lunatic.
476
00:35:36,008 --> 00:35:37,176
No.
477
00:35:37,844 --> 00:35:39,095
No!
478
00:35:40,763 --> 00:35:42,098
No…
479
00:35:43,766 --> 00:35:44,809
You killed her.
480
00:35:46,394 --> 00:35:47,645
My first love!
481
00:35:47,728 --> 00:35:49,021
I'm sorry, man.
482
00:36:04,662 --> 00:36:07,790
Deok-jin, put that thing down.
483
00:36:07,874 --> 00:36:10,126
-Don't blame me.
-Calm down.
484
00:36:10,209 --> 00:36:12,962
You're the one
who awoke the devil from its sleep.
485
00:36:13,045 --> 00:36:14,505
Bring it on!
486
00:36:14,589 --> 00:36:15,965
Darn it.
487
00:36:29,896 --> 00:36:32,356
It's me! Your friend, Hong Dae-yeong!
488
00:36:34,108 --> 00:36:37,987
Don't lie to me.
Dae-yeong is uglier than I am!
489
00:37:02,845 --> 00:37:04,639
MY SON
490
00:37:06,307 --> 00:37:08,059
I told you not to call him.
491
00:37:08,142 --> 00:37:09,977
He'll flip out if he knows
I have a part-time job.
492
00:37:10,561 --> 00:37:11,979
He's not picking up, anyway.
493
00:37:12,063 --> 00:37:16,192
It's obvious. He's probably busy
hanging out with Uncle Deok-jin.
494
00:37:26,494 --> 00:37:29,121
You're Hong Dae-yeong? Liar.
495
00:37:29,205 --> 00:37:30,539
Dae-yeong is…
496
00:37:31,791 --> 00:37:33,459
KO DEOK-JIN, HONG DAE-YEONG
497
00:37:35,711 --> 00:37:38,256
Deok-jin, it's me, Hong Dae-yeong.
498
00:37:38,339 --> 00:37:39,966
It's me, Dae-yeong.
499
00:37:41,634 --> 00:37:42,885
I really am Dae-yeong.
500
00:38:02,113 --> 00:38:04,156
Even your hair is the same as back then.
501
00:38:05,366 --> 00:38:07,243
Were you exposed to gamma rays at work?
502
00:38:07,326 --> 00:38:08,536
I repair washing machines.
503
00:38:09,036 --> 00:38:10,746
Any vampires or cyborgs
among your ancestors?
504
00:38:10,830 --> 00:38:11,914
That's enough.
505
00:38:11,998 --> 00:38:13,541
Really?
506
00:38:13,624 --> 00:38:16,210
If it's none of the above… Okay.
507
00:38:17,878 --> 00:38:19,839
Did you take part in an experiment
or take any drugs?
508
00:38:19,922 --> 00:38:20,840
I told you to stop.
509
00:38:20,923 --> 00:38:23,342
I haven't been in an experiment
or taken any drug.
510
00:38:23,426 --> 00:38:26,429
I got fired, got depressed,
and was shooting hoops at school.
511
00:38:30,433 --> 00:38:31,600
At school?
512
00:38:36,147 --> 00:38:38,441
So you threw the ball and made a wish,
513
00:38:38,524 --> 00:38:40,234
and it came true?
514
00:38:40,318 --> 00:38:41,319
Yes.
515
00:38:42,153 --> 00:38:44,447
I said I'll go back in time if it goes in.
516
00:38:45,448 --> 00:38:46,449
Really?
517
00:38:52,496 --> 00:38:53,956
That's incredibly hard.
518
00:38:54,040 --> 00:38:55,750
You deserved that wish.
519
00:38:57,793 --> 00:39:00,838
The power suddenly went out,
so I don't know if I made it.
520
00:39:01,339 --> 00:39:04,425
Anyway, people are calling me
"kid" ever since.
521
00:39:04,508 --> 00:39:06,886
Good for you.
You always wanted to go back.
522
00:39:06,969 --> 00:39:08,804
I wanted to go back home.
523
00:39:08,888 --> 00:39:12,350
Getting younger is five trillion times
better than going home.
524
00:39:12,433 --> 00:39:15,478
Hey, if I were you,
I'd dance around naked.
525
00:39:15,561 --> 00:39:17,646
If God gave you a gift,
but you didn't open it,
526
00:39:17,730 --> 00:39:19,482
he'd be embarrassed.
527
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
What's your dream?
528
00:39:22,985 --> 00:39:23,986
My dream?
529
00:39:24,528 --> 00:39:27,323
You're at an age now
when you have hopes and dreams.
530
00:39:28,032 --> 00:39:30,117
What is your dream as a young boy?
531
00:39:32,203 --> 00:39:33,454
My dream
532
00:39:34,955 --> 00:39:36,123
as a young boy?
533
00:40:00,106 --> 00:40:01,732
GO, SERIM, GO
534
00:40:01,816 --> 00:40:03,442
The Spring Basketball Championship's
535
00:40:03,526 --> 00:40:07,154
long-awaited MVP, Hong Dae-yeong!
536
00:40:07,238 --> 00:40:09,281
2000 SPRING BASKETBALL CHAMPIONSHIP
537
00:40:22,503 --> 00:40:23,838
{\an8}JOY OF RUNNING TOGETHER
538
00:40:26,298 --> 00:40:27,716
SERIM'S BASKETBALL GENIUS
HONG DAE-YEONG
539
00:40:31,679 --> 00:40:34,557
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
540
00:40:34,640 --> 00:40:37,226
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
541
00:40:37,309 --> 00:40:39,395
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
542
00:40:39,979 --> 00:40:43,649
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
543
00:40:44,900 --> 00:40:47,570
SERIM HIGH SCHOOL
544
00:40:47,653 --> 00:40:51,407
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
545
00:40:51,490 --> 00:40:55,119
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
546
00:40:55,202 --> 00:40:56,203
HONG DAE-YEONG
547
00:41:09,633 --> 00:41:10,634
Deok-jin.
548
00:41:12,470 --> 00:41:14,763
Yes, tell me. What's your dream?
549
00:41:17,975 --> 00:41:19,268
Be my dad.
550
00:41:20,060 --> 00:41:23,022
Was your dream becoming a rich man's son?
551
00:41:54,720 --> 00:41:55,721
HONG DAE-YEONG
552
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
The person you have reached…
553
00:42:28,504 --> 00:42:32,299
You really look like a high school kid.
Your tummy's flat.
554
00:42:32,967 --> 00:42:33,968
One second.
555
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
25 MISSED CALLS: WIFE
556
00:42:37,805 --> 00:42:39,974
Where are you? Why aren't you here?
557
00:42:40,057 --> 00:42:42,893
WIFE: WHERE ARE YOU?
WIFE: WHY AREN'T YOU HERE?
558
00:42:42,977 --> 00:42:44,353
COURTHOUSE
559
00:42:51,235 --> 00:42:54,280
Something huge just broke out,
so I couldn't be at the court.
560
00:42:54,363 --> 00:42:55,531
I'm so sorry.
561
00:42:56,282 --> 00:42:58,242
What's bigger than getting divorced?
562
00:43:00,619 --> 00:43:01,954
Are you kidding me?
563
00:43:02,913 --> 00:43:04,665
What's more important than divorce?
564
00:43:04,748 --> 00:43:06,250
What? JBC?
565
00:43:07,543 --> 00:43:11,297
You have passed the written test
for the JBC announcer recruitment.
566
00:43:11,380 --> 00:43:14,300
THE FINAL TEST WILL BE HELD AT 10 A.M.
ON MARCH 8, FLOOR 25 OF JBC
567
00:43:19,597 --> 00:43:21,181
Oh my gosh!
568
00:43:21,265 --> 00:43:24,268
Yes! I did it!
569
00:43:28,772 --> 00:43:30,941
Why are you here
in the midst of your mediation?
570
00:43:31,025 --> 00:43:32,651
What's the mask for?
No one will recognize you.
571
00:43:32,735 --> 00:43:34,778
Hey, be quiet.
572
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
I don't get you.
573
00:43:38,449 --> 00:43:40,326
-That's Da-jeong.
-Where?
574
00:43:40,909 --> 00:43:41,994
It's me, Da-jeong.
575
00:43:42,870 --> 00:43:45,331
Yes, of course. It feels awesome.
576
00:43:45,873 --> 00:43:48,459
Okay. I'll buy you a drink.
577
00:43:54,465 --> 00:43:55,966
Do people celebrate divorces?
578
00:43:56,050 --> 00:43:58,594
I told you.
I'm sure she's having an affair.
579
00:44:01,472 --> 00:44:02,681
How could she betray me?
580
00:44:03,182 --> 00:44:06,352
Exactly. Forget about her
and go live your life.
581
00:44:08,520 --> 00:44:09,396
Fine.
582
00:44:10,105 --> 00:44:11,774
Both my kids are old enough.
583
00:44:13,817 --> 00:44:15,778
I'll live my own life now.
584
00:44:21,784 --> 00:44:22,826
I know.
585
00:44:23,786 --> 00:44:26,080
I hope I make the cut this time.
586
00:44:27,873 --> 00:44:29,792
I'm the breadwinner now.
587
00:44:30,709 --> 00:44:32,753
I need to provide for my kids.
588
00:44:36,924 --> 00:44:39,301
Okay. Thanks.
589
00:44:46,809 --> 00:44:49,645
SERIM HIGH SCHOOL
590
00:44:50,646 --> 00:44:53,273
I never wanted to come back here,
591
00:44:53,357 --> 00:44:55,776
but I'm here again. Darn it.
592
00:44:55,859 --> 00:44:57,111
And it's because of you.
593
00:44:58,320 --> 00:45:00,906
You know I worked hard for days
to prepare this, right?
594
00:45:00,989 --> 00:45:02,199
I'll buy you chicken and beer.
595
00:45:02,282 --> 00:45:03,367
Deal.
596
00:45:05,828 --> 00:45:07,538
I'm sorry, kid.
597
00:45:08,122 --> 00:45:09,790
Watch where you're going.
598
00:45:10,416 --> 00:45:13,460
COUNSELING OFFICE
599
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
Kids these days are scary.
600
00:45:17,923 --> 00:45:19,383
I've always been frightened.
601
00:45:21,927 --> 00:45:23,011
Hello.
602
00:45:49,621 --> 00:45:51,290
Sir?
603
00:45:51,373 --> 00:45:52,374
Yes?
604
00:45:55,669 --> 00:45:58,922
Hello, I'm Ok Hye-in,
the homeroom teacher of Class 2-7.
605
00:45:59,840 --> 00:46:03,010
Hello, I had a kid
without getting married.
606
00:46:03,760 --> 00:46:04,970
Pardon?
607
00:46:05,053 --> 00:46:06,388
I mean, I'm single.
608
00:46:06,472 --> 00:46:08,724
And I'm filthy rich.
609
00:46:13,562 --> 00:46:14,563
Good for you.
610
00:46:16,231 --> 00:46:17,941
-And your name is…
-Ko Deok-jin.
611
00:46:18,025 --> 00:46:19,109
Deok-jin, have a seat.
612
00:46:22,613 --> 00:46:23,906
I'm Ko Deok-jin.
613
00:46:23,989 --> 00:46:25,949
I see.
614
00:46:26,033 --> 00:46:27,117
Okay.
615
00:46:29,828 --> 00:46:32,122
-I'm Ko U-yeong.
-Hello, U-yeong.
616
00:46:32,206 --> 00:46:33,582
-Take a seat.
-Okay.
617
00:46:37,336 --> 00:46:39,838
-Ko U-yeong.
-I wanted to go with Deok-u,
618
00:46:39,922 --> 00:46:42,508
but he insisted,
so we went with Ko U-yeong.
619
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
He insisted?
620
00:46:46,803 --> 00:46:50,349
Okay. By the way, he was home-schooled?
621
00:46:50,432 --> 00:46:53,393
Kids should run around and play,
but they're always studying
622
00:46:53,477 --> 00:46:56,522
and preparing for college
ever since they're children nowadays.
623
00:46:56,605 --> 00:46:58,232
I say building character comes first.
624
00:47:00,692 --> 00:47:04,488
I believe the current education system
in Korea is rotten to the core.
625
00:47:06,323 --> 00:47:08,617
Then why are you
sending him to school now?
626
00:47:09,743 --> 00:47:12,454
He can't avoid
bad things forever in his life.
627
00:47:12,955 --> 00:47:14,289
Ms. Ok.
628
00:47:15,040 --> 00:47:17,125
Deok-jin and I have-- I mean,
629
00:47:17,918 --> 00:47:20,504
Dad and I have different opinions.
630
00:47:24,216 --> 00:47:28,136
When will I ever get to spend time
with kids my age in the same place?
631
00:47:30,347 --> 00:47:32,224
I haven't done much before,
632
00:47:34,893 --> 00:47:36,603
so I wanted to try doing everything.
633
00:47:39,815 --> 00:47:43,068
Okay. You can start school tomorrow.
634
00:47:45,904 --> 00:47:47,364
Nice to meet you.
635
00:47:48,365 --> 00:47:50,742
Yes. Nice to meet you too.
636
00:47:55,581 --> 00:47:57,332
Ms. Ok, see you tomorrow.
637
00:47:57,416 --> 00:47:58,834
Bye.
638
00:48:00,586 --> 00:48:02,838
Bye, Ms. Ok. I'll see you tomorrow.
639
00:48:02,921 --> 00:48:05,132
-Goodbye.
-Thank you!
640
00:48:07,467 --> 00:48:10,304
What's wrong with him?
641
00:48:21,523 --> 00:48:23,942
I missed this smell.
642
00:48:34,202 --> 00:48:35,495
Get ready and come out.
643
00:48:36,788 --> 00:48:39,499
Whom does Si-a take after?
She's late all the time.
644
00:48:41,543 --> 00:48:43,587
You're so gruff.
645
00:48:44,588 --> 00:48:46,590
You know today is
my final interview, right?
646
00:48:47,591 --> 00:48:49,509
Look at me. How do I look?
647
00:48:50,886 --> 00:48:52,638
-Your makeup is caked up.
-Really?
648
00:48:52,721 --> 00:48:55,057
No, my makeup can't be caked up.
649
00:49:01,188 --> 00:49:02,773
Excuse me, sir.
650
00:49:02,856 --> 00:49:06,068
She's pregnant.
Could you give up your seat?
651
00:49:09,321 --> 00:49:11,323
If you're pregnant, stay home.
652
00:49:11,406 --> 00:49:14,117
Why did you come out and annoy everyone?
653
00:49:15,410 --> 00:49:17,621
-That bastard.
-Excuse me, mister.
654
00:49:17,704 --> 00:49:18,830
Why are you so rude?
655
00:49:18,914 --> 00:49:20,248
It's okay.
656
00:49:20,749 --> 00:49:22,959
Look at this little rascal
talking back to me.
657
00:49:23,043 --> 00:49:25,587
Kids these days are such pricks.
658
00:49:26,630 --> 00:49:29,800
-He's ridiculous.
-That's out of line!
659
00:49:36,682 --> 00:49:39,101
A pregnant man is sitting
in a reserved seat.
660
00:49:39,935 --> 00:49:41,603
Why are you complaining?
661
00:49:42,437 --> 00:49:45,982
Look at him. His belly is big and round.
662
00:49:46,608 --> 00:49:47,734
That must be a girl.
663
00:49:50,278 --> 00:49:51,530
What?
664
00:49:52,114 --> 00:49:54,199
How dare you taunt an adult?
665
00:49:54,700 --> 00:49:57,494
Goodness, stay seated.
666
00:49:57,577 --> 00:50:00,872
I can tell by your belly
that you're almost due.
667
00:50:00,956 --> 00:50:04,584
Congratulations on your pregnancy
in this era of low birth rates.
668
00:50:08,338 --> 00:50:09,798
How can he be that witty?
669
00:50:09,881 --> 00:50:10,966
Hey, driver.
670
00:50:11,717 --> 00:50:13,093
Let me off.
671
00:50:13,635 --> 00:50:15,887
Darn it. What an unlucky day.
672
00:50:16,388 --> 00:50:17,514
Have an easy delivery!
673
00:50:19,474 --> 00:50:20,350
Have a seat.
674
00:50:20,892 --> 00:50:21,893
Thanks, young man.
675
00:50:21,977 --> 00:50:24,104
It's reserved for you, anyway.
676
00:50:24,187 --> 00:50:27,566
-This stop is Serim High School.
-I didn't expect that from him.
677
00:51:06,980 --> 00:51:08,523
Guys.
678
00:51:08,607 --> 00:51:12,110
The English assessment is due today.
I'll collect it after the roll call.
679
00:51:12,194 --> 00:51:13,862
-Come on.
-Man.
680
00:51:30,712 --> 00:51:33,173
He goes,
"Congratulations on your pregnancy."
681
00:51:33,882 --> 00:51:35,217
So cathartic!
682
00:51:35,300 --> 00:51:37,344
But his face was even better.
683
00:51:37,427 --> 00:51:40,889
His face was as refreshing as a soda pop.
684
00:51:42,140 --> 00:51:43,642
Settle down, everyone.
685
00:51:43,725 --> 00:51:45,644
We have a new student today.
686
00:51:47,813 --> 00:51:48,730
Come in.
687
00:52:17,634 --> 00:52:18,677
It's the soda boy.
688
00:52:20,470 --> 00:52:22,722
Si-a, wake up.
689
00:52:22,806 --> 00:52:24,307
It's that guy!
690
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
Don't interrupt me when I'm asleep…
691
00:52:28,687 --> 00:52:30,355
-Thank you.
-Glad to have you.
692
00:52:30,856 --> 00:52:32,274
-Introduce yourself.
-Sure.
693
00:52:36,736 --> 00:52:39,614
Hi. I'm Hong Dae…
694
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
I mean,
695
00:52:43,952 --> 00:52:44,911
I'm Ko U-yeong.
696
00:52:46,121 --> 00:52:47,539
I'm 18…
697
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
I'm 18 years old.
698
00:52:54,004 --> 00:52:55,338
Nice to meet you!
699
00:53:00,427 --> 00:53:02,596
Si-a, just you wait. Once I solve this,
700
00:53:02,679 --> 00:53:04,055
I'll come back for you!
701
00:53:05,849 --> 00:53:07,225
Crazy bastard!
702
00:53:11,062 --> 00:53:13,815
Si-a, watch your language.
703
00:53:22,115 --> 00:53:24,242
-What was that?
-What's with Si-a?
704
00:53:25,160 --> 00:53:27,829
U-yeong was homeschooled.
705
00:53:27,913 --> 00:53:31,082
He might feel awkward at school,
so help him out as much as you can.
706
00:53:31,166 --> 00:53:32,417
-Yes, Ms. Ok!
-Yes, Ms. Ok!
707
00:53:33,418 --> 00:53:34,294
You may sit there.
708
00:53:34,878 --> 00:53:35,879
Okay.
709
00:53:36,379 --> 00:53:37,714
Ji-ho, look after him.
710
00:53:37,797 --> 00:53:38,924
Yes, ma'am.
711
00:53:39,424 --> 00:53:41,217
Then have a great day today.
712
00:53:41,301 --> 00:53:42,844
-Thank you.
-Thank you.
713
00:53:44,763 --> 00:53:46,389
Why is that lunatic here?
714
00:53:46,473 --> 00:53:47,807
"Lunatic"?
715
00:53:47,891 --> 00:53:50,143
Hey, he's a total nutcase…
716
00:54:08,995 --> 00:54:10,038
Wait.
717
00:54:11,206 --> 00:54:12,666
You're Seo Ji-ho, right?
718
00:54:13,166 --> 00:54:15,835
Man, you've grown a lot
since I last saw you.
719
00:54:16,962 --> 00:54:20,006
-Do you know me?
-Of course. You're my Si-a's friend.
720
00:54:22,509 --> 00:54:23,927
-"My Si-a"?
-Yes.
721
00:54:24,010 --> 00:54:26,471
Oh, did you attend
Pungrim Elementary School?
722
00:54:28,556 --> 00:54:30,475
What? Yes, right.
723
00:54:30,976 --> 00:54:32,477
We went to the same school.
724
00:54:32,560 --> 00:54:34,562
Let me know if you need any help.
725
00:54:34,646 --> 00:54:36,481
Sure, thanks.
726
00:54:36,982 --> 00:54:38,566
I hope we'll be good friends.
727
00:54:39,859 --> 00:54:41,069
Okay.
728
00:54:42,737 --> 00:54:43,947
Gosh.
729
00:54:57,002 --> 00:54:59,170
{\an8}JBC ANNOUNCER BLIND RECRUITMENT
730
00:55:08,096 --> 00:55:11,683
Silla operated
under the golpum and the hwarang systems.
731
00:55:11,766 --> 00:55:14,019
Those who lived in the capital of Silla
732
00:55:14,519 --> 00:55:18,148
had been under a status system
called the golpum system.
733
00:55:18,231 --> 00:55:19,065
WIFE
734
00:55:19,149 --> 00:55:20,900
What is the golpum system?
735
00:55:23,737 --> 00:55:25,613
The… Hey!
736
00:55:27,365 --> 00:55:29,743
-Where are you going?
-I have to use the restroom.
737
00:55:36,666 --> 00:55:39,294
Man, we got a total troublemaker.
738
00:55:40,754 --> 00:55:41,963
Okay. The golpum system.
739
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Hello?
740
00:55:44,340 --> 00:55:45,759
You finally picked up.
741
00:55:45,842 --> 00:55:49,429
I'm sorry.
I had to take an urgent business trip.
742
00:55:49,512 --> 00:55:50,722
I'm in Busan right now.
743
00:55:51,681 --> 00:55:53,600
You're busy, but you sound much better.
744
00:55:56,686 --> 00:55:59,773
Well, the air in Busan is very fresh.
745
00:56:00,648 --> 00:56:01,983
Did you get my text?
746
00:56:02,067 --> 00:56:04,444
I know you're busy,
but be there at the second session.
747
00:56:04,527 --> 00:56:07,447
If you don't come, I'll assume
you're giving up custody.
748
00:56:07,530 --> 00:56:08,573
You can't do that!
749
00:56:12,202 --> 00:56:13,119
Don't take the kids.
750
00:56:13,203 --> 00:56:15,830
You never even cared.
Why can't I take them?
751
00:56:19,584 --> 00:56:21,044
What are you talking about?
752
00:56:25,173 --> 00:56:28,259
You have no idea,
but I'm much closer to them
753
00:56:28,885 --> 00:56:30,303
than you can imagine.
754
00:56:40,647 --> 00:56:41,815
Excuse me.
755
00:56:42,398 --> 00:56:43,316
What?
756
00:56:44,734 --> 00:56:45,693
Is someone in there?
757
00:56:46,277 --> 00:56:47,654
Can you open this for me?
758
00:56:48,488 --> 00:56:50,490
I heard school violence
is a serious issue,
759
00:56:50,573 --> 00:56:52,242
but this is insane.
760
00:57:03,670 --> 00:57:04,712
Thanks.
761
00:57:05,713 --> 00:57:06,548
Who did this?
762
00:57:08,967 --> 00:57:10,510
Who did this to you?
763
00:57:12,303 --> 00:57:14,305
I've never seen you before.
764
00:57:15,265 --> 00:57:16,641
Do we know each other?
765
00:57:19,310 --> 00:57:22,188
Right. I'm sorry. I'm Ko U-yeong.
766
00:57:22,272 --> 00:57:24,149
You know your dad's friend, Ko Deok-jin?
767
00:57:24,232 --> 00:57:25,567
He's my dad.
768
00:57:26,192 --> 00:57:27,819
Uncle Deok-jin had a son?
769
00:57:29,320 --> 00:57:31,114
But he's not married.
770
00:57:31,197 --> 00:57:33,700
He was married, but you know,
771
00:57:33,783 --> 00:57:35,452
my mom wanted to keep it a secret.
772
00:57:36,453 --> 00:57:38,163
I just can't understand adults.
773
00:57:39,164 --> 00:57:42,375
Anyway, thanks for your help,
but don't tell anyone else.
774
00:57:42,459 --> 00:57:45,170
They'll retaliate
if they find out you helped me.
775
00:57:45,753 --> 00:57:46,963
What? "Retaliate"?
776
00:57:49,340 --> 00:57:51,551
Who's the bastard?
777
00:57:53,803 --> 00:57:55,388
Bye.
778
00:57:56,097 --> 00:57:57,140
You should watch out.
779
00:57:59,767 --> 00:58:00,768
"Watch out"?
780
00:58:40,308 --> 00:58:41,935
Why are you getting bullied?
781
00:58:42,018 --> 00:58:43,269
Mind your own business.
782
00:59:12,215 --> 00:59:13,508
Is it him?
783
00:59:13,591 --> 00:59:14,759
Don't look at him.
784
00:59:17,262 --> 00:59:18,471
I said, don't look.
785
00:59:35,113 --> 00:59:36,281
Si-u made a friend.
786
00:59:47,875 --> 00:59:49,043
Friend, my ass.
787
00:59:56,801 --> 00:59:58,094
Hey!
788
01:00:05,935 --> 01:00:06,936
Come here.
789
01:00:29,667 --> 01:00:31,002
Give it back.
790
01:00:32,587 --> 01:00:33,671
The ball?
791
01:00:36,591 --> 01:00:37,592
Sure.
792
01:00:51,773 --> 01:00:52,774
I should
793
01:00:53,775 --> 01:00:55,151
teach you a lesson.
794
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
{\an8}AUTUMN 2001
795
01:01:21,928 --> 01:01:23,179
I don't want to.
796
01:01:23,262 --> 01:01:25,848
Then what?
Are you going to have the babies?
797
01:01:25,932 --> 01:01:27,892
They're twins!
798
01:01:27,975 --> 01:01:29,727
Don't be stubborn and get an abortion.
799
01:01:29,811 --> 01:01:31,688
I'm saying this for your sake.
800
01:01:31,771 --> 01:01:33,773
I don't want to!
801
01:01:34,482 --> 01:01:35,983
What about university?
802
01:01:36,651 --> 01:01:38,319
Are you just going to live as a mom?
803
01:01:39,320 --> 01:01:41,447
Yes, I will.
804
01:01:43,032 --> 01:01:45,743
You… You've…
805
01:01:45,827 --> 01:01:47,495
You've lost your mind.
806
01:01:47,578 --> 01:01:49,038
What else can I do?
807
01:01:49,122 --> 01:01:52,125
How can I get kill my babies
when they're alive?
808
01:02:02,635 --> 01:02:04,512
I read in a book
809
01:02:06,013 --> 01:02:09,642
that fetuses can understand
what their parents say.
810
01:02:09,726 --> 01:02:13,354
Since we have two kids, let's tell them
twice the amount of nice things.
811
01:02:13,438 --> 01:02:14,564
Okay?
812
01:02:17,817 --> 01:02:18,901
It must be tough.
813
01:02:26,701 --> 01:02:27,994
Should we
814
01:02:29,495 --> 01:02:30,955
give up on them?
815
01:02:31,831 --> 01:02:32,832
What?
816
01:02:37,003 --> 01:02:39,130
-We're still young, and--
-No.
817
01:02:39,839 --> 01:02:43,050
Da-jeong, try to be more realistic.
818
01:02:43,676 --> 01:02:46,262
"Realistic"? Is giving up
your idea of being realistic?
819
01:02:48,890 --> 01:02:50,683
-That's not what I meant.
-Is it hard?
820
01:02:51,476 --> 01:02:54,061
If it's too hard, go live your own life.
821
01:02:56,939 --> 01:02:58,524
Da-jeong, if you regret it later--
822
01:02:58,608 --> 01:02:59,484
I…
823
01:03:01,736 --> 01:03:03,154
I can feel the babies.
824
01:03:25,760 --> 01:03:27,970
Bring her here now.
Take her to the clinic.
825
01:03:28,054 --> 01:03:29,138
Why do you care?
826
01:03:29,222 --> 01:03:30,765
You rascal!
827
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
If I don't interfere,
you'll ruin your life!
828
01:03:34,435 --> 01:03:36,270
Ruin only your own life if you want to.
829
01:03:36,354 --> 01:03:38,147
Don't ruin hers as well!
830
01:04:27,113 --> 01:04:28,865
We can't hear
831
01:04:30,283 --> 01:04:31,617
their heartbeats.
832
01:04:36,747 --> 01:04:38,916
I can't say for certain,
833
01:04:39,000 --> 01:04:40,376
but if she had a miscarriage,
834
01:04:40,960 --> 01:04:43,880
she might need to undergo a D&C.
835
01:04:53,764 --> 01:04:54,891
I'm sorry.
836
01:04:56,726 --> 01:04:58,477
I'm sorry. I was wrong.
837
01:05:03,816 --> 01:05:07,403
Daddy was… Daddy was wrong.
838
01:05:10,573 --> 01:05:12,283
I'm sorry.
839
01:05:12,366 --> 01:05:15,244
I'm really sorry.
840
01:05:38,142 --> 01:05:40,728
The two fetuses must have heard
their parents' voices.
841
01:05:42,897 --> 01:05:46,233
Life always puts more weight
on what's more important.
842
01:05:47,985 --> 01:05:49,153
Even if that weight
843
01:05:50,112 --> 01:05:52,823
made us give up many things in life,
844
01:05:53,449 --> 01:05:57,203
I thought nothing else would be
more important than our kids.
845
01:06:00,122 --> 01:06:01,165
That's when
846
01:06:03,376 --> 01:06:05,086
we became parents.
847
01:06:26,941 --> 01:06:29,360
{\an8}-Huh?
-You look awfully familiar.
848
01:06:29,443 --> 01:06:31,112
{\an8}He's my son.
849
01:06:31,195 --> 01:06:33,656
{\an8}He's your son?
850
01:06:33,739 --> 01:06:35,032
{\an8}Did you know Si-a had a job?
851
01:06:35,116 --> 01:06:37,076
{\an8}I just did. We're friends.
852
01:06:37,159 --> 01:06:38,035
{\an8}"Friends?"
853
01:06:38,119 --> 01:06:40,329
{\an8}How long were you guys friends?
854
01:06:40,413 --> 01:06:42,039
{\an8}They weren't just friends.
855
01:06:42,123 --> 01:06:44,709
{\an8}Il-gwon, your first love was Da-jeong.
856
01:06:44,792 --> 01:06:46,460
{\an8}I'm completely disappointed.
857
01:06:46,544 --> 01:06:48,879
{\an8}You shouldn't say that to an adult.
858
01:06:48,963 --> 01:06:50,631
Because I don't need to.
859
01:06:50,715 --> 01:06:52,258
The truth is, I'm…
860
01:06:52,341 --> 01:06:53,801
I'm…
861
01:06:53,884 --> 01:06:57,847
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
55957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.