All language subtitles for [Espanol] Los Plateados 003-Enamorada de un bandido.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,149 --> 00:00:18,885 Hombre: Les juro por la memoria de nuestro padre... 2 00:00:21,153 --> 00:00:23,088 que Emilio Gallardo va a pagar lo que nos hizo 3 00:00:23,122 --> 00:00:24,424 con mucho más que su vida. 4 00:00:27,159 --> 00:00:29,195 Mujer: Esta boda nadie la detiene. 5 00:00:29,228 --> 00:00:31,764 ♪ Nos quieren detener. ♪ 6 00:00:31,798 --> 00:00:32,732 Mujer: El amor... 7 00:00:32,765 --> 00:00:33,900 ♪ Nos quieren aplastar. ♪ 8 00:00:33,933 --> 00:00:35,968 Mujer: ...si llega, llegará después. 9 00:00:36,001 --> 00:00:38,071 ♪ Por defender tu amor. ♪ 10 00:00:38,104 --> 00:00:39,839 - Si no quieres, no te cases, Camila. 11 00:00:39,872 --> 00:00:41,741 ♪ Por decir la verdad. ♪ 12 00:00:42,275 --> 00:00:47,880 ♪ Con nuestra propia ley quitamos para dar ♪ 13 00:00:48,581 --> 00:00:55,655 ♪ Un poco de esperanza, y ante todo, dignidad. ♪ 14 00:00:55,888 --> 00:01:02,228 ♪ Nadie nos detiene, somos libertad. ♪ 15 00:01:02,495 --> 00:01:08,601 ♪ Ángeles Plateados, cazadores de la paz. ♪ 16 00:01:08,801 --> 00:01:15,307 ♪ No queremos guerra, pero hay que luchar ♪ 17 00:01:15,541 --> 00:01:21,781 ♪ contra la injusticia por amor a la verdad. ♪ 18 00:01:21,815 --> 00:01:23,116 - Mejor cúbrete. 19 00:01:31,724 --> 00:01:35,461 - Si yo conociera sus razones, tal vez podría entenderlo. 20 00:01:36,061 --> 00:01:40,200 - No creo que pueda entenderlas... señora. 21 00:01:42,201 --> 00:01:43,436 Además, no creo que le importen. 22 00:01:45,171 --> 00:01:48,340 - ¿Por qué roban? ¿Qué hacen con el dinero? 23 00:01:48,374 --> 00:01:49,476 - Ya se lo dije. 24 00:01:50,676 --> 00:01:52,177 Este mundo es muy injusto y nosotros, 25 00:01:52,211 --> 00:01:54,047 Los Plateados, hemos decidido cambiarlo. 26 00:01:55,180 --> 00:01:56,849 Así que lo que hacemos es quitarles un poco 27 00:01:56,882 --> 00:01:57,950 de lo que sobra a los ricos 28 00:01:57,983 --> 00:01:59,385 para darles a los que no tienen nada. 29 00:02:02,554 --> 00:02:03,623 Emilio: ¡Camila! 30 00:02:04,190 --> 00:02:13,500 [♪♪♪] 31 00:02:15,234 --> 00:02:16,202 ¡Camila! 32 00:02:19,805 --> 00:02:20,907 Yasir: Don Emilio. 33 00:02:21,474 --> 00:02:22,641 - ¿Qué pasó? 34 00:02:22,674 --> 00:02:23,843 Yasir: Ya revisamos el río, y no hay nada. 35 00:02:24,343 --> 00:02:25,345 ¿Qué le digo a los hombres? 36 00:02:29,849 --> 00:02:30,984 Emilio: Vamos pa'llá. 37 00:02:35,021 --> 00:02:37,656 - Pero, Layla, viste a ese bandido, 38 00:02:37,690 --> 00:02:38,925 ¿y no hiciste nada? 39 00:02:40,192 --> 00:02:42,661 - Es que yo vi a una mujer con botas de montar. 40 00:02:43,062 --> 00:02:45,698 Me pareció extraño, pero no le di importancia 41 00:02:46,532 --> 00:02:48,368 hasta que nos asaltaron, y me di cuenta 42 00:02:48,401 --> 00:02:51,571 de que uno de los bandidos traía las mismas botas. 43 00:02:52,872 --> 00:02:54,674 - A lo mejor tú puedes reconocerlo. 44 00:02:55,574 --> 00:02:57,109 Aunque haya estado vestido de mujer. 45 00:02:58,144 --> 00:03:00,613 Vamos a ir a denunciarlo. Yo creo que es nuestro deber. 46 00:03:02,248 --> 00:03:04,216 - ¿Y me puedes explicar por qué estás defendiendo 47 00:03:04,250 --> 00:03:05,718 a Los Plateados, Leonardo? 48 00:03:07,253 --> 00:03:08,588 Aurelio: Si piensas de esa forma, 49 00:03:09,555 --> 00:03:11,523 ¿qué hacías toda la noche buscándolos? 50 00:03:12,124 --> 00:03:13,560 - Pues, lo mismo que usted, papá. 51 00:03:14,127 --> 00:03:15,160 Lo mismo que Andrés. 52 00:03:15,461 --> 00:03:16,729 Estamos buscando a Camila, 53 00:03:16,762 --> 00:03:18,498 no estábamos buscando a Los Plateados. 54 00:03:19,098 --> 00:03:20,333 - Ah, ¿sí? 55 00:03:20,366 --> 00:03:22,768 ¿Y qué tiene que suceder para que te convenzas 56 00:03:23,135 --> 00:03:26,338 de que son unas bestias, unos desgraciados? 57 00:03:26,572 --> 00:03:28,141 ¿Qué? ¿Qué la encuentren muerta? 58 00:03:28,841 --> 00:03:30,576 - Ay, abuela. No exagere, por favor. 59 00:03:31,277 --> 00:03:32,545 Si Los Plateados fueran los bandidos 60 00:03:32,578 --> 00:03:33,879 que usted dice que son, 61 00:03:33,912 --> 00:03:35,881 seguramente nos hubieran matado a todos en la boda. 62 00:03:36,415 --> 00:03:37,984 - Leonardo tiene razón, Aurelio. 63 00:03:38,918 --> 00:03:41,887 Yo he escuchado a la gente del pueblo decir 64 00:03:41,920 --> 00:03:44,490 que, que Los Plateados son gente buena. 65 00:03:44,524 --> 00:03:47,126 Augusta: Sí, que roban para darles el dinero 66 00:03:47,160 --> 00:03:48,161 a los pobres. 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,997 Habla la voz del pueblo. 68 00:03:52,098 --> 00:03:54,033 Irene, tú tienes la culpa de que tu hijo 69 00:03:54,066 --> 00:03:55,668 sea un idealista. - ¡Basta, madre! 70 00:03:57,670 --> 00:03:59,005 Con mi esposa no te metas. 71 00:03:59,038 --> 00:04:00,039 Leonardo: Es verdad, abuela. 72 00:04:01,507 --> 00:04:04,310 Con todo respeto, no veo por qué tenga que faltarle 73 00:04:04,343 --> 00:04:05,244 el respeto a mi madre, 74 00:04:05,277 --> 00:04:06,579 si nadie se lo ha faltado a usted. 75 00:04:08,614 --> 00:04:09,716 Permiso. 76 00:04:14,920 --> 00:04:15,989 - Esto se acabó, mamá. 77 00:04:16,589 --> 00:04:20,392 Emilio se volvió loco y, además, muy peligroso. 78 00:04:20,692 --> 00:04:21,894 - Pero ¿cómo no va a estarlo, Andrés? 79 00:04:21,927 --> 00:04:22,929 Se trata de su esposa, 80 00:04:22,962 --> 00:04:24,697 está profundamente enamorado de ella. 81 00:04:26,065 --> 00:04:27,400 Andrés: Todos estamos muy afectados 82 00:04:27,433 --> 00:04:28,867 por la desaparición de Camila, mamá. 83 00:04:29,468 --> 00:04:32,037 Pero alguien tiene que poner orden en esta locura, 84 00:04:32,271 --> 00:04:33,506 y ese alguien soy yo. 85 00:04:33,539 --> 00:04:34,841 - Sí, pero ¿qué vas a hacer, Andrés? 86 00:04:34,874 --> 00:04:36,776 - Lo que debí haber hecho desde que llegué. 87 00:04:37,476 --> 00:04:38,944 Y no me importa lo que diga Emilio. 88 00:04:39,511 --> 00:04:40,947 Si se opone, lo meto preso. 89 00:04:40,980 --> 00:04:42,782 - No, Andrés. Ya no quiero más problemas, por favor. 90 00:04:43,249 --> 00:04:44,050 Basta. 91 00:04:53,859 --> 00:04:54,794 - Tenemos que irnos de aquí. 92 00:04:57,096 --> 00:04:58,731 - ¿No me va a preguntar por qué no grité? 93 00:05:00,199 --> 00:05:01,667 Además, mi marido lo hubiera matado. 94 00:05:01,700 --> 00:05:02,769 - Por favor, no me diga nada. 95 00:05:03,335 --> 00:05:04,270 Yo entiendo. 96 00:05:05,137 --> 00:05:06,139 - ¿Qué es lo que entiende? 97 00:05:10,643 --> 00:05:11,711 - Voy a llevarla a su casa. 98 00:05:12,145 --> 00:05:13,413 - ¿Qué dice? Gabriel: Ya oyó. 99 00:05:14,680 --> 00:05:15,848 La voy a devolver a su casa, 100 00:05:16,682 --> 00:05:17,817 señora de Gallardo. 101 00:05:19,585 --> 00:05:20,519 Por favor. 102 00:05:20,553 --> 00:05:27,593 [♪♪♪] 103 00:05:52,951 --> 00:05:53,886 Emilio: ¡Síganme! 104 00:05:55,187 --> 00:05:55,988 ¡Ah! 105 00:06:12,438 --> 00:06:13,439 Gabriel: Oh. 106 00:06:22,715 --> 00:06:24,117 Por este camino, va a llegar a la hacienda 107 00:06:24,150 --> 00:06:25,685 de su esposo más o menos en una hora. 108 00:06:31,123 --> 00:06:32,925 - Antes de irme, quisiera preguntarle algo. 109 00:06:34,093 --> 00:06:35,427 ¿Por qué no me apuntó con una pistola 110 00:06:35,461 --> 00:06:36,396 para que no gritara? 111 00:06:37,930 --> 00:06:39,665 - Por la misma razón por la que usted no gritó. 112 00:06:43,236 --> 00:06:44,370 - Gabriel, yo... 113 00:06:44,403 --> 00:06:45,338 - ¿Cómo supo mi nombre? 114 00:06:46,839 --> 00:06:49,008 - Se lo escuché decir a uno de sus hombres. 115 00:06:50,810 --> 00:06:51,911 Pero eso ya qué importa. 116 00:06:53,879 --> 00:06:54,781 Ya me voy. 117 00:06:56,816 --> 00:06:58,251 Adiós, Gabriel, y mucha suerte. 118 00:07:00,319 --> 00:07:01,354 - Adiós, Camila. 119 00:07:05,424 --> 00:07:06,825 Buena suerte para ti también. 120 00:07:06,859 --> 00:07:13,900 [♪♪♪] 121 00:07:31,350 --> 00:07:33,853 - ¿Qué pasó, Eva? ¿Se dice algo en el pueblo? 122 00:07:34,453 --> 00:07:35,321 - Nada. 123 00:07:35,988 --> 00:07:37,356 No te preocupes tanto, Ximena. 124 00:07:37,757 --> 00:07:39,191 Si no se sabe nada de esa mujer, 125 00:07:39,224 --> 00:07:40,960 quiere decir que tus hermanos están bien, ¿sí? 126 00:07:43,262 --> 00:07:45,531 - Yo no pienso quedarme aquí sentada esperando. 127 00:07:46,432 --> 00:07:49,101 Voy a dar una vuelta a ver si me topo con uno de ellos. 128 00:07:49,335 --> 00:07:50,369 - Voy contigo. 129 00:07:50,402 --> 00:07:51,703 - No, Manuelito, mejor quédate aquí. 130 00:07:52,337 --> 00:07:54,239 Por si hay noticias, pues, ahí sí sales a buscarme, ¿sí? 131 00:07:54,273 --> 00:08:01,314 [♪♪♪] 132 00:08:11,056 --> 00:08:11,991 - ¿Y la mujer? 133 00:08:13,192 --> 00:08:14,193 - La dejé ir. 134 00:08:15,227 --> 00:08:17,263 - Gabriel, ¿por qué la dejaste ir? 135 00:08:18,363 --> 00:08:19,665 Tú sabes lo que eso significa. 136 00:08:19,698 --> 00:08:21,167 Gabriel: ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 137 00:08:22,435 --> 00:08:23,336 - ¡Gabriel! 138 00:08:26,539 --> 00:08:27,439 - ¡Camila! 139 00:08:27,706 --> 00:08:28,841 ¡Camila, mi amor! 140 00:08:30,142 --> 00:08:32,044 Gracias a Dios que te encuentro, mi amor. 141 00:08:32,678 --> 00:08:33,546 ¿Estás bien? 142 00:08:35,080 --> 00:08:39,151 Ah, gracias a Dios. ¿Estás bien, mi amor? 143 00:08:39,784 --> 00:08:41,786 ¿Estás bien? ¿Te hicieron algo? 144 00:08:44,323 --> 00:08:45,558 ¿Por qué vienes así? 145 00:08:46,492 --> 00:08:47,359 ¿Eh? 146 00:08:47,393 --> 00:09:04,009 [♪♪♪] 147 00:09:04,276 --> 00:09:05,444 - Dime la verdad, mi amor. 148 00:09:06,412 --> 00:09:09,715 Dime la verdad, júrame que no te tocaron. Júramelo. 149 00:09:11,016 --> 00:09:13,519 - No, no me hicieron nada, si eso es lo que le preocupa. 150 00:09:13,552 --> 00:09:14,921 Emilio: Gracias a Dios. 151 00:09:16,855 --> 00:09:19,491 Gracias a Dios, mi pequeña. Pero ¿y...? 152 00:09:19,991 --> 00:09:21,460 ¿Y cómo fue que te escapaste? 153 00:09:22,427 --> 00:09:26,032 - Me dejaron sola. Pude soltarme, y así escapé. 154 00:09:27,466 --> 00:09:28,367 - Mi amor. 155 00:09:28,834 --> 00:09:30,602 Mi amor, no sabes qué noche pasé. 156 00:09:31,136 --> 00:09:34,106 Me volví loco pensando que uno de esos desgraciados pudiera... 157 00:09:34,139 --> 00:09:35,775 - No, no me hicieron nada, ya se lo dije. 158 00:09:36,375 --> 00:09:37,443 - Gracias a Dios. 159 00:09:37,476 --> 00:09:38,744 Solamente se quedaron con el caballo 160 00:09:38,778 --> 00:09:39,779 que usted me regaló. 161 00:09:41,313 --> 00:09:42,882 - Los voy a matar, te lo juro. 162 00:09:43,816 --> 00:09:44,850 Los voy a matar. 163 00:09:44,884 --> 00:09:46,351 No voy a descansar hasta que paguen 164 00:09:46,385 --> 00:09:48,320 por lo que tú y yo sufrimos esta noche, mi amor. 165 00:09:48,353 --> 00:09:49,721 Yasir: ¡Don Emilio! - Te lo juro. 166 00:09:49,755 --> 00:09:50,956 Yasir: Don Emilio, la encontró. 167 00:09:50,989 --> 00:09:52,191 - Sí, está bien, Yasir. 168 00:09:52,591 --> 00:09:53,558 - ¿Está bien, su señora? 169 00:09:53,592 --> 00:09:54,894 - Sí, gracias. 170 00:09:55,394 --> 00:09:56,562 Yasir: ¿Y Los Plateados? 171 00:09:56,895 --> 00:09:58,464 - ¿Ves algún cadáver tirado por aquí? 172 00:09:59,398 --> 00:10:01,634 No, ¿verdad? Pero ya los verás. 173 00:10:02,834 --> 00:10:04,903 Ya los verás colgados en la plaza del pueblo. 174 00:10:04,937 --> 00:10:05,972 Ya los verás. 175 00:10:07,339 --> 00:10:10,109 Vámonos, chiquita. Vamos, mi amor. 176 00:10:21,386 --> 00:10:23,489 Tomás: Gabriel, esa mujer debe de estarle dando 177 00:10:23,522 --> 00:10:25,624 santo y seña a su marido de nosotros, 178 00:10:25,824 --> 00:10:28,060 y quién sabe qué más pueda decirle de ti. 179 00:10:29,461 --> 00:10:30,629 ¿Qué le dijiste de nosotros? 180 00:10:30,662 --> 00:10:31,697 ¿De qué hablaste con ella? 181 00:10:33,565 --> 00:10:34,500 Gabriel. 182 00:10:35,835 --> 00:10:37,569 ¡Gabriel, te estoy hablando, con un demonio! 183 00:10:37,602 --> 00:10:38,838 Manuel: Hey, hey, tranquilo, Tomás. 184 00:10:39,304 --> 00:10:40,272 ¿Qué pasa? 185 00:10:41,339 --> 00:10:42,641 - Pasa que nuestro hermano dejó libre a la mujer, 186 00:10:42,674 --> 00:10:44,376 y la dejó que se fuera caminando a su casa. 187 00:10:44,410 --> 00:10:45,478 Eso es lo que pasa. 188 00:10:47,679 --> 00:10:48,748 - ¿Todo tranquilo aquí? 189 00:10:49,481 --> 00:10:50,483 - Pues, la verdad, no. 190 00:10:51,283 --> 00:10:52,651 - ¿Y Ximena? 191 00:10:52,685 --> 00:10:54,987 - Pues, estaba preocupada, y, pos, se fue a buscarlos. 192 00:10:56,388 --> 00:10:57,390 - Pero ¿por qué salió? 193 00:10:58,691 --> 00:11:00,793 Emilio Gallardo nos está buscando con todos sus hombres. 194 00:11:01,727 --> 00:11:02,995 - Lo que nos faltaba. 195 00:11:03,029 --> 00:11:05,030 Vamos a tener que ir a buscar a nuestra hermana. 196 00:11:05,330 --> 00:11:06,331 - Nos vamos a dividir. 197 00:11:06,932 --> 00:11:08,667 Ustedes se van por el bosque para llegar al lago, 198 00:11:08,700 --> 00:11:09,902 yo me voy por el camino viejo. 199 00:11:10,469 --> 00:11:11,303 Vamos. 200 00:11:11,337 --> 00:11:17,076 [♪♪♪] 201 00:11:23,883 --> 00:11:25,350 - Ensíllame otro caballo por si el señor 202 00:11:25,383 --> 00:11:26,552 regresa y necesita salir. 203 00:11:29,921 --> 00:11:30,990 [Balidos] 204 00:11:35,794 --> 00:11:36,662 Camila. 205 00:11:37,529 --> 00:11:38,497 - Luciana. 206 00:11:40,732 --> 00:11:41,667 - Camila, ¿estás bien? 207 00:11:41,700 --> 00:11:42,702 Camila: Sí. - Ay. 208 00:11:43,969 --> 00:11:44,970 Cuéntame, ¿qué pasó? - Nada. 209 00:11:46,638 --> 00:11:49,274 Luciana: ¿Seguro? Pero te tuvieron toda la noche. 210 00:11:49,307 --> 00:11:50,308 ¿Qué te hicieron? No te lastimaron. 211 00:11:50,342 --> 00:11:51,577 Emilio: Luciana, Luciana, ahora lo que importa 212 00:11:51,610 --> 00:11:53,713 es que tu hermana descanse y que tome un baño. 213 00:11:54,547 --> 00:11:55,614 Madre: Camila. 214 00:11:55,914 --> 00:11:57,383 Camila: Mamá. - Bendito sea Dios. 215 00:11:59,418 --> 00:12:00,152 ¿Estás bien? 216 00:12:00,186 --> 00:12:01,119 Camila: Sí, mamita. 217 00:12:01,152 --> 00:12:02,321 - Hola. - Hermanita. 218 00:12:05,390 --> 00:12:07,726 - Emilio, bendito seas que me trajiste de vuelta 219 00:12:07,760 --> 00:12:08,794 a mi hija. 220 00:12:08,827 --> 00:12:10,228 ¿Atrapaste a esos infelices? 221 00:12:10,262 --> 00:12:17,303 [♪♪♪] 222 00:12:24,843 --> 00:12:27,479 - Desgraciadamente, Emilio no pudo atraparlos. 223 00:12:28,179 --> 00:12:30,048 - Bueno, ¿y...? ¿Y qué pasó con Camila? 224 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 ¿Le hicieron daño? 225 00:12:32,217 --> 00:12:34,687 - El peón que mandaron a avisar, dice que está bien. 226 00:12:35,020 --> 00:12:37,089 Que incluso, ni siquiera la tocaron. 227 00:12:37,589 --> 00:12:38,690 - ¿Ya ve, doña Augusta? 228 00:12:39,524 --> 00:12:41,827 Leonardo tenía razón, no le hicieron nada. 229 00:12:42,594 --> 00:12:45,631 - No me provoques, Irene, que no te lo voy a permitir. 230 00:12:46,331 --> 00:12:47,599 ¿La escuchaste, Aurelio? 231 00:12:47,632 --> 00:12:49,168 Aurelio: Señoras, por favor, no van a iniciar 232 00:12:49,201 --> 00:12:50,569 otra pelea, ¿verdad? 233 00:12:52,637 --> 00:12:54,273 Y a todo esto, ¿dónde está Leonardo? 234 00:12:54,807 --> 00:12:57,143 - Salió a dar un paseo. Dijo que tenía que pensar. 235 00:12:58,176 --> 00:13:00,678 - ¿Pensar? ¿Pensar qué? 236 00:13:01,546 --> 00:13:05,484 - Pues, seguramente alguna de todas esas ideas jacobinas 237 00:13:05,517 --> 00:13:07,519 que le ha metido en la cabeza tu mujer. 238 00:13:07,553 --> 00:13:09,555 - Abuela, su presión, acuérdese. 239 00:13:10,322 --> 00:13:11,790 Augusta: Hijo, lo que me hace mal 240 00:13:11,824 --> 00:13:15,094 es saber que el pueblo está lleno de ladrones, de bandidos, 241 00:13:15,394 --> 00:13:17,595 y que mi familia se la pasa defendiéndolos. 242 00:13:17,929 --> 00:13:19,999 Eso es lo que me va a terminar matando. 243 00:13:21,366 --> 00:13:22,802 Isabel: Hogar, dulce hogar. 244 00:13:23,469 --> 00:13:25,037 - Tía Isabel, ¿qué haces aquí? 245 00:13:27,039 --> 00:13:29,307 - ¿Podemos hablar en privado, señora Villegas? 246 00:13:29,341 --> 00:13:34,413 [♪♪♪] 247 00:13:35,614 --> 00:13:38,683 - Ay, niña Camila, no sabe la noche que pasamos 248 00:13:38,717 --> 00:13:40,152 su mamacita, sus hermanas y yo. 249 00:13:40,953 --> 00:13:43,088 Nomás imaginando lo que esos malditos bandoleros 250 00:13:43,121 --> 00:13:44,156 iban a hacerle. 251 00:13:44,956 --> 00:13:46,125 Usted no lo miró, ¿verdad? 252 00:13:48,627 --> 00:13:49,528 Lo miró, ¿sí o no? 253 00:13:52,464 --> 00:13:53,299 - Sí. 254 00:13:55,467 --> 00:13:57,135 - Santo Dios del cielo bendito. 255 00:13:57,802 --> 00:14:00,272 - Tiene la mirada más linda que yo haya visto en mi vida. 256 00:14:00,505 --> 00:14:01,740 - Ay, Ave María Purísima. 257 00:14:01,774 --> 00:14:02,842 No siga, por favor. 258 00:14:04,410 --> 00:14:05,777 Si le encontró lindo los faroles, 259 00:14:06,144 --> 00:14:07,379 ese infeliz la embrujó. 260 00:14:07,746 --> 00:14:08,814 - Se llama Gabriel. 261 00:14:09,648 --> 00:14:10,583 - ¿Cómo lo supo? 262 00:14:10,983 --> 00:14:11,984 - Lo escuché. 263 00:14:14,286 --> 00:14:15,821 - Le informo de todo esto al patrón, ¿verdad? 264 00:14:15,854 --> 00:14:18,090 Camila: No. Por supuesto que no, Xóchitl. 265 00:14:18,323 --> 00:14:20,125 Y este va a ser nuestro secreto. 266 00:14:20,725 --> 00:14:22,227 Por favor, júrame que no se lo vas a decir 267 00:14:22,260 --> 00:14:23,595 a nadie. - Pero... 268 00:14:23,628 --> 00:14:25,397 - Por favor, júramelo, Xóchitl. 269 00:14:28,099 --> 00:14:30,502 - Se lo juro por mi mamacita y mi abuelita, patrona. 270 00:14:30,536 --> 00:14:31,569 Camila: Gracias. 271 00:14:31,836 --> 00:14:32,872 - Que en paz descansen. 272 00:14:35,574 --> 00:14:36,542 Ándele, ya sálgase. 273 00:14:37,776 --> 00:14:40,512 Dios quiera que después de echarse una pestaña 274 00:14:40,545 --> 00:14:41,813 se le olvide para siempre ese hombre. 275 00:14:41,846 --> 00:14:43,148 Camila: Ay, Xóchitl. Xóchitl: Venga. 276 00:14:50,289 --> 00:14:52,557 - Discúlpeme, madre, pero ustedes 277 00:14:52,590 --> 00:14:54,359 no pueden expulsar a mi hija. 278 00:14:55,027 --> 00:14:57,897 Yo le he dado importantes donaciones a su convento. 279 00:14:58,964 --> 00:15:01,233 - Si hubiéramos sabido por todo lo que nos iba 280 00:15:01,266 --> 00:15:03,768 a hacer pasar su hija, no la acepto. 281 00:15:03,801 --> 00:15:04,703 Créame. 282 00:15:05,503 --> 00:15:08,073 - Pero ustedes están faltando al trato. 283 00:15:09,040 --> 00:15:11,210 Quedamos en que ustedes se ocuparían 284 00:15:11,243 --> 00:15:12,811 de la salvación de su alma. 285 00:15:13,645 --> 00:15:15,981 - Su hija no tiene salvación, señora Villegas. 286 00:15:16,548 --> 00:15:18,983 Y usted se equivoca pensando que el convento 287 00:15:19,017 --> 00:15:20,185 es un reformatorio. 288 00:15:21,053 --> 00:15:23,389 Adiós, señora. Hasta nunca, Isabel. 289 00:15:27,159 --> 00:15:28,726 - Como que le anda haciendo falta un hombre 290 00:15:28,760 --> 00:15:30,162 a esa pobre mujer, ¿no crees? 291 00:15:31,730 --> 00:15:33,299 - ¡Cómo te atreves a hablar así! 292 00:15:34,066 --> 00:15:35,500 ¡No blasfemes, Isabel! 293 00:15:35,534 --> 00:15:36,735 Isabel: Bueno, ya. Mira, vamos a darles 294 00:15:36,768 --> 00:15:37,736 la buena noticia a todos. 295 00:15:37,769 --> 00:15:38,904 A mi hermano, a mis sobrinos. 296 00:15:38,937 --> 00:15:41,006 Van a estar... Van a estar felices. 297 00:15:42,140 --> 00:15:43,375 - Un momento, m'hijita. 298 00:15:43,975 --> 00:15:47,512 Tú quedas hasta aquí hasta yo decida 299 00:15:47,545 --> 00:15:50,182 qué es lo que voy a hacer contigo, ¿hum? 300 00:15:50,482 --> 00:15:51,483 - Mamá. 301 00:15:56,988 --> 00:15:59,057 No, ma'. No me encierres, ¡no! 302 00:15:59,090 --> 00:16:01,160 ¡Mamá, por favor, piensa en lo que haces! 303 00:16:01,460 --> 00:16:02,727 ¡Estás loca, mamá! 304 00:16:02,761 --> 00:16:09,101 [♪♪♪] 305 00:16:49,908 --> 00:16:56,882 [♪♪♪] 306 00:17:20,338 --> 00:17:21,373 Ximena: ¡Auxilio! 307 00:17:28,446 --> 00:17:29,415 ¡Auxilio! 308 00:17:31,283 --> 00:17:32,251 ¡Ah! 309 00:17:33,652 --> 00:17:34,586 ¡Ah! 310 00:17:35,754 --> 00:17:36,822 ¡Ah! 311 00:17:38,122 --> 00:17:39,124 ¡Auxilio! 312 00:17:39,658 --> 00:17:40,459 ¡Ah! 313 00:17:41,293 --> 00:17:42,127 ¡Ah! 314 00:17:42,161 --> 00:17:43,094 ¡Ah! 315 00:17:43,128 --> 00:17:44,129 ¡Ah! 316 00:17:44,529 --> 00:17:45,397 ¡Ah! 317 00:17:53,071 --> 00:17:53,939 Ya falta. 318 00:17:56,074 --> 00:17:57,442 ¡Déjame! 319 00:17:57,475 --> 00:17:58,209 Leonardo: ¡Ya está bien! ¡Ya está bien! 320 00:17:58,243 --> 00:17:58,944 Tranquila, señorita. 321 00:18:00,578 --> 00:18:01,780 [Gritos] 322 00:18:03,882 --> 00:18:06,018 - Tranquila, ya está bien. Señorita, la estoy ayudando. 323 00:18:10,489 --> 00:18:11,590 - ¡No! 324 00:18:14,592 --> 00:18:17,295 ¡Tomás! ¿Qué hiciste? ¡Ah! 325 00:18:17,329 --> 00:18:23,234 [♪♪♪] 326 00:18:23,268 --> 00:18:28,273 [♪♪♪] 327 00:18:36,314 --> 00:18:37,649 - ¿Qué hiciste, Tomás? 328 00:18:39,217 --> 00:18:40,385 - ¡Cómo que qué hice! 329 00:18:40,419 --> 00:18:42,120 ¡Ese tipo estaba abusando de ti! 330 00:18:42,654 --> 00:18:45,023 - No. ¡Él me ayudó! ¡Yo me andaba ahogando! 331 00:18:47,359 --> 00:18:48,493 Él me salvó. 332 00:18:48,526 --> 00:18:49,394 Manuel: Entonces, ¿por qué gritabas así? 333 00:18:49,661 --> 00:18:51,129 Además, pues, estás desnuda, 334 00:18:51,163 --> 00:18:52,531 y ese tipo te estaba jaloneando. 335 00:18:53,031 --> 00:18:54,766 - No sabía qué hacer, reaccioné mal. 336 00:18:56,300 --> 00:18:58,637 Tú lo... ¡Tú lo mataste! 337 00:19:02,340 --> 00:19:03,342 Está vivo. 338 00:19:04,175 --> 00:19:05,510 ¡Tomás, está vivo! 339 00:19:05,911 --> 00:19:07,613 - Sí, pero no por mucho tiempo. 340 00:19:08,046 --> 00:19:08,981 Vámonos. 341 00:19:10,716 --> 00:19:13,085 - ¿Y qué? ¿Lo vamos a dejar así? 342 00:19:13,118 --> 00:19:15,453 No, no, no lo pueden dejar aquí como perro muerto. 343 00:19:15,487 --> 00:19:17,189 ¡Tomás! ¡Tomás! 344 00:19:17,723 --> 00:19:19,291 Él me salvó la vida, Tomás. 345 00:19:19,558 --> 00:19:21,426 - Que ni modo que lo llevemos a la caverna. 346 00:19:22,427 --> 00:19:24,262 No, Ximena, ni lo pienses. 347 00:19:24,296 --> 00:19:31,336 [♪♪♪] 348 00:19:45,317 --> 00:19:47,486 Andrés: ¡Oh! ¡Descansen! 349 00:19:48,687 --> 00:19:49,955 Esperen aquí hasta nueva orden. 350 00:19:50,354 --> 00:19:51,323 ¡Ya! 351 00:19:54,625 --> 00:19:56,295 - ¿Y estos? ¿Qué pitos tocan aquí? 352 00:19:58,130 --> 00:20:01,933 - Emilio, te presento al comandante Dimas García 353 00:20:01,966 --> 00:20:03,768 y al segundo batallón de la policía rural. 354 00:20:04,302 --> 00:20:06,571 Son los refuerzos que solicité para apoyarlo en la búsqueda. 355 00:20:07,071 --> 00:20:08,006 Emilio: ¿Búsqueda? 356 00:20:08,039 --> 00:20:09,274 Andrés: Ujú. 357 00:20:09,307 --> 00:20:10,975 - ¿Para eso trajiste a esta bola de imbéciles? 358 00:20:11,676 --> 00:20:13,811 Si yo traje a mi mujer, hombre. Está en la casa. 359 00:20:13,845 --> 00:20:15,647 Andrés: Sí, me enteré, y te felicito. 360 00:20:16,448 --> 00:20:18,249 Pero a partir de este momento, los señores y yo 361 00:20:18,283 --> 00:20:20,586 nos vamos a encargar de la persecución y captura 362 00:20:20,619 --> 00:20:21,385 de Los Plateados. 363 00:20:21,419 --> 00:20:22,321 - ¡Ja! 364 00:20:22,787 --> 00:20:23,788 [Risa] 365 00:20:24,155 --> 00:20:25,724 - Emilio, ¿por qué no quieres entender 366 00:20:25,957 --> 00:20:29,027 que la única persona autorizada para perseguir a esos bandidos, 367 00:20:29,060 --> 00:20:31,396 y entregarlos a la justicia, soy yo? 368 00:20:31,697 --> 00:20:33,965 Y si te sigues oponiendo, no me vas a dejar otra... 369 00:20:33,999 --> 00:20:36,468 - Mira, tú a mí no me amenazas, imbécil, 370 00:20:37,068 --> 00:20:38,704 y mucho menos en mi propiedad. 371 00:20:40,038 --> 00:20:42,006 - ¿Sabes cuál es la pena por faltarle el respeto 372 00:20:42,039 --> 00:20:43,141 a la autoridad, Emilio? 373 00:20:43,174 --> 00:20:46,945 - Mira, Andresito, ya te saliste con la tuya 374 00:20:46,978 --> 00:20:48,546 trayendo a estos imbéciles aquí. 375 00:20:49,180 --> 00:20:51,149 Ahora tú y estos se largan inmediatamente 376 00:20:51,182 --> 00:20:52,417 de mi propiedad, ¿oíste? 377 00:20:53,818 --> 00:20:55,020 - Será un placer. 378 00:20:55,954 --> 00:20:56,922 ¡Monten ya! 379 00:21:01,326 --> 00:21:02,360 ¡Vámonos! 380 00:21:02,394 --> 00:21:09,768 [♪♪♪] 381 00:21:17,375 --> 00:21:19,111 Ximena: ¡Eva! ¡Eva! 382 00:21:28,252 --> 00:21:30,155 Eva, ayúdalo, por favor. Se está desangrando. 383 00:21:30,822 --> 00:21:31,723 - ¿Quién es? 384 00:21:32,924 --> 00:21:34,793 - Es muy largo de contar, solo importa que salvó mi vida. 385 00:21:35,827 --> 00:21:37,262 Eva, tenemos que salvar la de él. 386 00:21:38,296 --> 00:21:39,730 ¡Rápido, prepara alguna emplasta, 387 00:21:39,764 --> 00:21:41,700 algunas de esas medicinas mágicas que tienes! 388 00:21:44,335 --> 00:21:45,771 - No, a mí ni me voltees a ver. 389 00:21:47,138 --> 00:21:49,041 Por mí, que se muera ese desgraciado. 390 00:21:49,707 --> 00:21:50,942 - No seas así, Tomás. 391 00:21:51,743 --> 00:21:52,711 ¿Y tú qué? 392 00:21:53,778 --> 00:21:55,480 Eva, trae algo para ayudar, 393 00:21:55,513 --> 00:21:57,015 algo para limpiarle la herida, por favor. 394 00:21:59,584 --> 00:22:01,186 - Lo siento, pero yo no hago nada 395 00:22:01,219 --> 00:22:02,220 si no está aquí Gabriel. 396 00:22:03,555 --> 00:22:06,758 ¿Que no es él el jefe? ¿En único que manda aquí? 397 00:22:11,562 --> 00:22:12,797 Luciana: Bueno, es que no entiendo 398 00:22:12,830 --> 00:22:14,799 por qué tanta tranquilidad, hermana. 399 00:22:15,600 --> 00:22:18,870 Cualquier otra en tu lugar, pues, estaría destrozada 400 00:22:18,904 --> 00:22:19,871 con lo que te pasó. 401 00:22:22,507 --> 00:22:25,510 - Pues, si no he hablado, es... es porque fue horrible, 402 00:22:25,543 --> 00:22:26,644 y no quiero recordarlo. 403 00:22:26,878 --> 00:22:28,513 - Pero ¿viste algo? 404 00:22:29,947 --> 00:22:32,484 ¿Viste sus caras? ¿Sabes quiénes son? 405 00:22:33,217 --> 00:22:34,019 - No. 406 00:22:34,819 --> 00:22:35,821 No, claro que no. 407 00:22:37,289 --> 00:22:38,356 - Bueno, pues... 408 00:22:39,057 --> 00:22:41,125 Pues, descansa. Va a ser lo mejor, ¿hum? 409 00:22:41,759 --> 00:22:43,328 En un rato más Emilio te viene a ver. 410 00:22:43,961 --> 00:22:44,929 Camila: No. 411 00:22:45,530 --> 00:22:47,766 Luciana, yo no quiero que venga Emilio. 412 00:22:48,833 --> 00:22:50,936 Ahora más que nunca estoy segura de... 413 00:22:52,838 --> 00:22:53,838 de nada, nada. 414 00:22:53,871 --> 00:22:55,107 - ¿De qué cosa estás segura? 415 00:22:57,342 --> 00:23:00,746 - No quiero que venga Emilio, no quiero que me toque. 416 00:23:02,113 --> 00:23:03,881 No quiero que me haga el amor, Luciana. 417 00:23:03,915 --> 00:23:05,150 Yo no quiero ser su mujer. 418 00:23:09,354 --> 00:23:10,655 - ¿Por qué lo trajeron para acá? 419 00:23:12,123 --> 00:23:14,192 - Yo lo dejé en el lago con un balazo. 420 00:23:15,559 --> 00:23:18,029 Nada más que este y Ximena se lo trajeron. 421 00:23:18,596 --> 00:23:19,864 - No podía hacer menos por el tipo 422 00:23:19,897 --> 00:23:21,099 que me salvó la vida, ¿no? 423 00:23:23,267 --> 00:23:24,369 - ¿A alguien le vio la cara? 424 00:23:25,003 --> 00:23:26,137 - Pues, tal vez. 425 00:23:26,837 --> 00:23:28,640 Quizás a Ximena, quizás también a los demás. 426 00:23:28,673 --> 00:23:30,642 Gabriel, tienes que entender que cuando lo levantamos, 427 00:23:30,675 --> 00:23:32,077 pensamos que estaba muerto. 428 00:23:32,777 --> 00:23:33,945 - Pero no tiene por qué adivinar 429 00:23:33,978 --> 00:23:35,380 que somos Los Plateados, ¿o sí? 430 00:23:36,348 --> 00:23:38,683 Él no supo cómo llegó aquí, así que, por lo pronto, 431 00:23:38,716 --> 00:23:40,518 no representa ningún peligro para nosotros. 432 00:23:40,551 --> 00:23:41,820 - Esto está muy raro. 433 00:23:42,987 --> 00:23:44,522 Yo nunca había visto a ese bato. 434 00:23:44,556 --> 00:23:47,125 - Ni yo tampoco, y eso que voy bien seguido al pueblo. 435 00:23:50,095 --> 00:23:51,829 - Gabriel, por favor, lo tienes que ayudar. 436 00:23:52,263 --> 00:23:53,532 No lo podemos dejar morir. 437 00:23:54,399 --> 00:23:55,934 Si no hubiera sido por él, me hubiera ahogado. 438 00:24:03,574 --> 00:24:04,375 - Eva. 439 00:24:04,409 --> 00:24:05,276 Eva: Sí. 440 00:24:05,776 --> 00:24:07,278 - A ver qué puedes hacer por él. 441 00:24:07,312 --> 00:24:08,312 - Sí, Gabriel. 442 00:24:08,346 --> 00:24:14,886 [♪♪♪] 443 00:24:14,919 --> 00:24:16,955 Agárrenlo bien fuerte y que no se mueva. 444 00:24:18,356 --> 00:24:19,458 - Ya la oyeron. 445 00:24:21,058 --> 00:24:21,993 Vamos. 446 00:24:22,027 --> 00:24:29,067 [♪♪♪] 447 00:24:42,780 --> 00:24:43,849 Leonardo: ¡Ah! 448 00:24:44,648 --> 00:24:45,617 ¡Ah! 449 00:24:47,251 --> 00:24:48,220 ¡Ah! 450 00:24:54,992 --> 00:24:56,294 Manuel: A ver, abre la boca. 451 00:24:56,328 --> 00:25:01,266 [♪♪♪] 452 00:25:11,042 --> 00:25:12,077 - Agárrenlo fuerte. 453 00:25:17,448 --> 00:25:18,683 - ¡Ah! 454 00:25:18,717 --> 00:25:20,751 [♪♪♪] 455 00:25:20,785 --> 00:25:33,231 [♪♪♪] 456 00:25:33,264 --> 00:25:34,899 - Esperamos no importunar a su señora, 457 00:25:34,932 --> 00:25:37,635 solo le traemos estos dulces que hizo mi Samia. 458 00:25:37,669 --> 00:25:39,170 Emilio: Le agradezco la atención. 459 00:25:39,804 --> 00:25:42,140 Los dulces árabes tienen fama de ser deliciosos. 460 00:25:43,574 --> 00:25:44,776 Mientras llega mi esposa, 461 00:25:44,809 --> 00:25:46,344 ¿podemos hablar de negocios, señor Kamal? 462 00:25:46,377 --> 00:25:47,779 - Excelente, don Emilio. 463 00:25:47,812 --> 00:25:49,247 Emilio: Tengo algunas ideas que quiero proponerle. 464 00:25:49,281 --> 00:25:50,315 Pase, por favor. 465 00:25:50,348 --> 00:25:51,416 - Pase. Kamal: Gracias. 466 00:25:51,449 --> 00:25:53,150 Déjeme decirle que estoy impresionado 467 00:25:53,184 --> 00:25:54,385 por la magnificencia de su casa. 468 00:25:54,418 --> 00:25:55,353 ¿De verdad? 469 00:25:55,386 --> 00:25:56,721 - Sí, sin duda. 470 00:25:56,754 --> 00:25:58,390 Emilio: Dolores, hazle el favor de mostrarle la casa 471 00:25:58,423 --> 00:25:59,390 al señor Kamal. 472 00:25:59,424 --> 00:26:00,591 Dolores: Sí, señor. 473 00:26:00,624 --> 00:26:01,860 - Podemos hablar de negocios, don Emilio. 474 00:26:01,893 --> 00:26:03,227 Emilio: No, por favor. 475 00:26:03,260 --> 00:26:05,329 Para todo hay tiempo. Vaya con confianza. 476 00:26:05,530 --> 00:26:06,564 Kamal: Gracias. 477 00:26:06,597 --> 00:26:07,899 - Yo me quedo acompañando a su esposa. 478 00:26:08,633 --> 00:26:09,567 Dolores, 479 00:26:09,601 --> 00:26:11,069 acompaña al señor, por favor. 480 00:26:11,102 --> 00:26:12,737 - Por aquí, señor. 481 00:26:13,905 --> 00:26:15,307 -Samia: Gracias. -Emilio: Se sienta. 482 00:26:16,141 --> 00:26:17,541 Póngase cómoda, por favor. 483 00:26:17,575 --> 00:26:20,145 Está en su casa, señora, ¿eh? Permítame. Permítame. 484 00:26:21,045 --> 00:26:23,982 De verdad es un placer tenerla aquí. 485 00:26:25,717 --> 00:26:28,453 Qué objeto más hermoso. ¿Me permite verlo? 486 00:26:30,722 --> 00:26:31,823 - ¿Interrumpimos? 487 00:26:33,124 --> 00:26:34,926 - Ah, mi amor, ven a ver lo que te trajo 488 00:26:34,960 --> 00:26:35,827 la señora Samia. 489 00:26:36,894 --> 00:26:39,030 Samia: Señora Camila, no sabe el gusto que me da 490 00:26:39,064 --> 00:26:39,965 verla sana y salva. 491 00:26:40,432 --> 00:26:41,466 - Muchas gracias. 492 00:26:42,801 --> 00:26:43,501 Ay. 493 00:26:44,836 --> 00:26:46,504 - Entiendo las razones de Emilio. 494 00:26:47,338 --> 00:26:49,341 Se siente humillado por esos bandoleros. 495 00:26:50,241 --> 00:26:51,309 Ya sabes cómo es. 496 00:26:51,910 --> 00:26:53,678 - Aurelio, ¿sabes por qué estoy en el ejército? 497 00:26:55,480 --> 00:26:56,814 Porque la estructura con la que regimos 498 00:26:56,848 --> 00:26:59,317 nuestras vidas tienen orden que combate el caos. 499 00:26:59,784 --> 00:27:02,320 Si no respetamos esas leyes, no hay un mundo posible. 500 00:27:03,154 --> 00:27:04,856 Y yo decidí hacer cumplir esas leyes 501 00:27:04,889 --> 00:27:06,190 cueste lo que cueste. 502 00:27:06,224 --> 00:27:08,760 - Perdón que te lo diga, Andrés, pero creo 503 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 que ahí radica tu debilidad. 504 00:27:12,697 --> 00:27:14,232 Tu excesiva rectitud. 505 00:27:16,333 --> 00:27:17,902 Pero bueno, de igual manera, 506 00:27:17,935 --> 00:27:19,838 estoy a tus órdenes para lo que desees. 507 00:27:20,705 --> 00:27:22,874 Puedes quedarte en esta casa el tiempo que quieras. 508 00:27:23,541 --> 00:27:25,542 A tus policías le encontraremos acomodo 509 00:27:25,576 --> 00:27:26,911 con la servidumbre. ¿Mh? 510 00:27:27,344 --> 00:27:28,380 Andrés: Gracias, Aurelio. 511 00:27:29,914 --> 00:27:32,684 - Patrón. Hay algo importante que decirle, señor. 512 00:27:33,918 --> 00:27:34,952 - ¿Qué pasa, Braulio? 513 00:27:35,553 --> 00:27:38,589 - El caballo del señor Leonardo llegó solo. 514 00:27:38,623 --> 00:27:43,561 [♪♪♪] 515 00:27:43,594 --> 00:27:47,131 - Mmm. Nunca había probado algo tan delicioso. 516 00:27:47,398 --> 00:27:48,366 Muchas gracias. 517 00:27:48,399 --> 00:27:49,733 - No tiene de qué agradecer. 518 00:27:50,167 --> 00:27:51,802 Pensé que sería una buena forma de tratar 519 00:27:51,836 --> 00:27:53,071 de aliviarle el susto que pasó. 520 00:27:53,905 --> 00:27:54,839 - Gracias. 521 00:27:55,906 --> 00:27:59,210 - Emilio, ¿y a qué se debe tan inesperada visita? 522 00:27:59,411 --> 00:28:00,578 Emilio: Nada, los señores Bashur 523 00:28:00,611 --> 00:28:02,113 estaban muy preocupados por Camila. 524 00:28:02,780 --> 00:28:04,682 Pasaron, le trajeron estos dulces, 525 00:28:04,715 --> 00:28:06,451 y yo los invité para que habláramos 526 00:28:06,484 --> 00:28:07,552 de negocios. 527 00:28:07,585 --> 00:28:09,053 - ¿Qué clases de negocios, Emilio? 528 00:28:09,286 --> 00:28:11,723 - Mh, importación y exportación. 529 00:28:12,457 --> 00:28:14,692 Acabo de invitar al señor Kamal a ser mi socio. 530 00:28:15,025 --> 00:28:17,161 - Sociedad que me honra muchísimo, señora. 531 00:28:17,661 --> 00:28:19,263 - Vaya, qué noticia tan espléndida. 532 00:28:19,797 --> 00:28:21,199 Debería de hacer un brindis, ¿no? 533 00:28:21,399 --> 00:28:24,235 Ay, aunque sea con café. Salud. 534 00:28:24,268 --> 00:28:25,170 ¡Ah! 535 00:28:25,603 --> 00:28:26,671 Kamal: ¡Mi amor! 536 00:28:26,704 --> 00:28:28,239 - Ay, perdón. Soy una torpe, Samia. 537 00:28:28,272 --> 00:28:29,340 -Discúlpame. -Camila: ¿Se quemó? 538 00:28:29,941 --> 00:28:30,875 - No, no, estoy bien. 539 00:28:30,908 --> 00:28:31,609 Kamal: Está bien. Camila: Venga, 540 00:28:31,642 --> 00:28:32,776 acompáñeme a mi recámara. 541 00:28:33,010 --> 00:28:34,245 Acompáñeme, yo la ayudo. 542 00:28:34,945 --> 00:28:37,549 Luciana. Pase por aquí. 543 00:28:38,783 --> 00:28:39,950 - Un accidente. 544 00:28:39,983 --> 00:28:41,952 - Lo siento mucho, muchísimo. 545 00:28:41,986 --> 00:28:45,356 [♪♪♪] 546 00:28:47,859 --> 00:28:49,260 Isabel: ¿Ya se te pasó el ataque? 547 00:28:49,660 --> 00:28:52,864 ¿O vienes a decirme que todavía no puedo salir de mi recámara? 548 00:28:54,265 --> 00:28:58,169 - No vas a salir si te atreves a desobedecerme. 549 00:28:58,970 --> 00:29:00,438 Isabel: ¿Desobedecerte en qué? 550 00:29:00,805 --> 00:29:04,608 Augusta: Ah, y tampoco quiero que digas a nadie 551 00:29:04,642 --> 00:29:06,010 de tu expulsión. 552 00:29:07,111 --> 00:29:09,647 Ese va a ser un secretito entre tú y yo. 553 00:29:10,280 --> 00:29:11,349 - ¿Qué? 554 00:29:11,382 --> 00:29:13,951 - Sí, como lo oyes, m'hijita. 555 00:29:13,984 --> 00:29:17,822 No voy a permitir esta humillación, así que, 556 00:29:17,856 --> 00:29:22,627 para todos, para la familia, para todo el pueblo, 557 00:29:22,660 --> 00:29:27,999 para todo el mundo, tú sigues siendo una religiosa. 558 00:29:28,632 --> 00:29:30,168 - Mamá, esos son disparates. 559 00:29:30,568 --> 00:29:34,204 - Ya hablé con tu hermano Aurelio, y le expliqué 560 00:29:34,238 --> 00:29:38,209 que estabas aquí de vacaciones solo por unos días, un tiempo. 561 00:29:38,509 --> 00:29:41,679 El suficiente para que yo pueda convencer 562 00:29:41,713 --> 00:29:43,214 a la madre superiora 563 00:29:43,748 --> 00:29:45,183 de que regreses al convento. 564 00:29:45,383 --> 00:29:46,784 - No, mamá, no. Estás loca. 565 00:29:46,817 --> 00:29:49,154 Yo no voy a volver a ese lugar nunca, jamás. 566 00:29:49,521 --> 00:29:51,890 - Bueno, m'hijita, como tú quieras. 567 00:29:52,690 --> 00:29:55,760 Si no quieres volver al convento, 568 00:29:56,727 --> 00:29:58,997 podría ser la cárcel, tal vez. 569 00:29:59,963 --> 00:30:00,765 - Mamá. 570 00:30:01,198 --> 00:30:02,367 - El manicomio. 571 00:30:03,767 --> 00:30:08,006 Ay, sería horrible que te pudrieras allí, ¿verdad? 572 00:30:09,207 --> 00:30:13,210 Pero tú sabes que yo soy capaz de hacerlo, ¿verdad, mi amor? 573 00:30:13,244 --> 00:30:16,314 Y, y no te vas a atrever a desafiarme, ¿o sí? 574 00:30:21,586 --> 00:30:22,853 Muy bien, mi hijita. 575 00:30:23,120 --> 00:30:26,491 Ya veo que a pesar de todos tus defectos, 576 00:30:27,324 --> 00:30:28,593 no eres tan tonta. 577 00:30:30,995 --> 00:30:35,133 Bienvenida a tu casa, sor Isabel. 578 00:30:40,003 --> 00:30:41,172 - ¿Sí le quedó la falda? 579 00:30:42,172 --> 00:30:43,140 Samia: Parece que sí. 580 00:30:43,507 --> 00:30:44,709 - Ah. Samia: Gracias. 581 00:30:44,976 --> 00:30:45,910 - De nada. 582 00:30:49,213 --> 00:30:50,081 ¿Sí? 583 00:30:50,114 --> 00:30:51,282 - Sí. 584 00:30:51,315 --> 00:30:52,517 - ¿Está segura de que no se quemó? 585 00:30:52,550 --> 00:30:53,618 Samia: No. 586 00:30:56,354 --> 00:30:58,523 Camila, ¿le puedo hablar de "tú"? 587 00:30:59,490 --> 00:31:00,992 - Claro que sí, Samia. 588 00:31:03,093 --> 00:31:04,829 - ¿Tienes mucho tiempo que conoces a tu esposo? 589 00:31:06,297 --> 00:31:08,399 - Sí. Lo conozco de toda la vida. 590 00:31:09,433 --> 00:31:11,201 Don Emilio fue muy amigo de mi padre, 591 00:31:11,235 --> 00:31:12,237 que en paz descanse. 592 00:31:13,371 --> 00:31:15,940 Pero no entiendo. ¿Por qué la pregunta? 593 00:31:19,243 --> 00:31:23,414 - Disculpa el atrevimiento, pero tengo una costumbre de... 594 00:31:24,848 --> 00:31:27,318 de observar a los ojos. 595 00:31:27,584 --> 00:31:28,386 - Mh. 596 00:31:29,553 --> 00:31:33,858 - Y tú tienes unos ojos... de una mujer tan enamorada. 597 00:31:43,433 --> 00:31:44,802 ¿Quieres mucho a don Emilio? 598 00:31:48,373 --> 00:31:51,910 - Le voy a pedir a dolores que ponga a remojar su ropa. 599 00:31:52,876 --> 00:31:54,845 - Ah, disculpen la interrupción. 600 00:31:55,112 --> 00:31:57,181 Samia, su marido ya se quiere ir. 601 00:31:58,849 --> 00:32:00,718 Discúlpeme de nuevo mi accidente. 602 00:32:01,352 --> 00:32:02,620 - No hay cuidado. 603 00:32:07,791 --> 00:32:08,793 Con permiso. 604 00:32:12,296 --> 00:32:13,965 - Aurelio, no te preocupes. 605 00:32:14,165 --> 00:32:16,467 En este momento mando a todos mis hombres a buscar a tu hijo. 606 00:32:16,701 --> 00:32:19,671 - ¿Cómo? ¿Qué le pasó a Leonardo? 607 00:32:20,371 --> 00:32:21,339 - No, no te alarmes. 608 00:32:22,406 --> 00:32:24,075 Seguramente debe haber una explicación para esto. 609 00:32:25,109 --> 00:32:27,745 El caballo de Leonardo regresó solo. 610 00:32:32,082 --> 00:32:33,317 - Es que no tiene caso. 611 00:32:33,684 --> 00:32:34,619 Ximena: ¿Cómo? 612 00:32:34,852 --> 00:32:35,954 - No se le siente el pulso. 613 00:32:36,988 --> 00:32:38,856 Pa' mí se me hace que ya cantaron los tecolotes. 614 00:32:40,791 --> 00:32:41,793 Ximena: ¿Se va a morir? 615 00:32:42,860 --> 00:32:45,129 Eva: Pus, este no pasa de la noche. 616 00:32:45,163 --> 00:32:54,505 [♪♪♪] 617 00:32:58,776 --> 00:33:00,344 - Se hizo lo que se pudo, Ximena. 618 00:33:01,011 --> 00:33:02,913 - Si se hubiera hecho antes, como yo lo pedí... 619 00:33:02,946 --> 00:33:03,881 - ¡Ya, Ximena! 620 00:33:05,082 --> 00:33:05,917 Velo así. 621 00:33:08,051 --> 00:33:10,921 Si, pos, nomás tiramos el cadáver por ahí, 622 00:33:10,954 --> 00:33:12,023 pues, asunto arreglado. 623 00:33:13,424 --> 00:33:15,059 - ¿Cómo puedes hablar así, Tomás? 624 00:33:16,193 --> 00:33:17,895 ¿Que no tienes ningún sentimiento? 625 00:33:24,835 --> 00:33:26,671 - Si se muere, ya sabes lo que tienes que hacer, Tomás. 626 00:33:28,372 --> 00:33:29,474 Lo siento mucho, Ximena. 627 00:33:31,008 --> 00:33:32,677 Ojalá y no se muera, porque no se lo merece. 628 00:33:39,183 --> 00:33:42,052 - ¿Por qué tanto argüende por el catrín ese? ¿Eh? 629 00:33:42,086 --> 00:33:50,128 [♪♪♪] 630 00:33:59,370 --> 00:34:00,338 - Gabriel. 631 00:34:03,608 --> 00:34:05,476 Pos, sí es muy triste lo que pasó al catrín ese, 632 00:34:05,509 --> 00:34:06,977 pero a lo mejor Tomás tiene razón. 633 00:34:07,011 --> 00:34:08,178 Si se muere, pues, nos olvidamos 634 00:34:08,212 --> 00:34:09,113 del problema, ¿no? 635 00:34:12,750 --> 00:34:14,452 - No estoy así por el bato ese. 636 00:34:16,187 --> 00:34:17,255 - ¿Entonces? 637 00:34:23,828 --> 00:34:24,829 ¿Quieres hablar? 638 00:34:31,101 --> 00:34:32,403 Pos, como quieras. 639 00:34:32,437 --> 00:34:36,974 [♪♪♪] 640 00:34:55,025 --> 00:34:59,263 Kamal: Bueno, hijos míos, ahora que todo ha pasado 641 00:34:59,296 --> 00:35:01,698 y que la fortuna empieza a sonreírnos, 642 00:35:02,232 --> 00:35:03,701 quisiera pedirles un gran favor. 643 00:35:04,568 --> 00:35:05,403 Vamos. 644 00:35:17,047 --> 00:35:17,982 Siéntate. 645 00:35:20,618 --> 00:35:24,789 Halim, entiendo tu preocupación por conservar 646 00:35:24,822 --> 00:35:26,724 nuestra identidad y nuestra cultura. 647 00:35:27,258 --> 00:35:30,461 Yasir, entiendo tu necesidad por integrarte a este país 648 00:35:30,494 --> 00:35:32,863 que nos dio la oportunidad de desarrollar 649 00:35:32,896 --> 00:35:35,800 una nueva vida... lejos de la guerra. 650 00:35:37,568 --> 00:35:41,372 A México le debemos la vida, Halim, no lo olvides. 651 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 En fin, ambos tienen razón en parte. 652 00:35:45,275 --> 00:35:46,577 Los dos son mis hijos, 653 00:35:47,144 --> 00:35:49,447 a los dos los amo profundamente. 654 00:35:51,082 --> 00:35:56,187 Quisiera pedirles que hagan las paces y que se den un beso. 655 00:35:58,922 --> 00:36:01,993 - ¿Qué? No podemos hacer las paces. 656 00:36:02,893 --> 00:36:04,762 Él me pide disculpas, yo las acepto, 657 00:36:04,795 --> 00:36:05,796 y punto, no hay beso. 658 00:36:05,829 --> 00:36:07,464 Kamal: No. No, no, no. 659 00:36:07,497 --> 00:36:09,267 A ver, un beso, como es nuestra costumbre. 660 00:36:18,142 --> 00:36:20,377 Samia, trae más arak. 661 00:36:21,178 --> 00:36:23,013 Vamos a brindar por la reconciliación 662 00:36:23,047 --> 00:36:24,748 de estos muchachos y los negocios que haremos 663 00:36:24,781 --> 00:36:26,617 con don Emilio Gallardo Rivas. 664 00:36:26,651 --> 00:36:30,488 [♪♪♪] 665 00:36:53,110 --> 00:37:01,319 [♪♪♪] 666 00:37:07,891 --> 00:37:09,193 - ¿Cómo te sientes, mi amor? 667 00:37:10,461 --> 00:37:13,030 - Nerviosa después de lo que me sucedió. 668 00:37:14,631 --> 00:37:18,336 Dormí un momento, y tuve pesadillas, Emilio. 669 00:37:19,136 --> 00:37:20,705 Pesadillas horribles. 670 00:37:22,072 --> 00:37:25,509 Emilio: Entiendo, entiendo. Pero eso es muy normal. 671 00:37:28,378 --> 00:37:29,346 - Emilio. 672 00:37:29,379 --> 00:37:34,218 - Camila, Camila. No tengas miedo. 673 00:37:36,153 --> 00:37:41,993 Solo quiero hacerte feliz. Ten confianza en mí, ¿sí? 674 00:37:42,627 --> 00:37:51,669 [♪♪♪] 675 00:38:14,959 --> 00:38:16,093 - ¿Sabes qué? 676 00:38:18,162 --> 00:38:19,863 Yo creía que no le tenía miedo a nada 677 00:38:19,897 --> 00:38:22,066 hasta que esos desgraciados te robaron, mi amor. 678 00:38:26,237 --> 00:38:30,674 Gracias. Gracias por estar conmigo. 679 00:38:30,708 --> 00:38:39,750 [♪♪♪] 680 00:38:40,084 --> 00:38:41,618 Entiendo que después de lo que pasó 681 00:38:41,652 --> 00:38:42,853 necesitas descansar. 682 00:38:44,354 --> 00:38:45,456 - ¿Qué quiere decir? 683 00:38:47,091 --> 00:38:52,396 - Que te voy a dejar sola para que te relajes. ¿Mh? 684 00:38:54,865 --> 00:38:56,299 Voy a dar órdenes para que te traigan 685 00:38:56,333 --> 00:38:57,335 de cenar aquí. 686 00:38:59,136 --> 00:38:59,904 - Sí. 687 00:39:04,908 --> 00:39:06,243 - Nos vemos mañana, mi amor. 688 00:39:18,522 --> 00:39:22,225 - Emilio... gracias. 689 00:39:22,259 --> 00:39:31,302 [♪♪♪] 690 00:39:56,260 --> 00:39:58,329 - Anduvimos por toda la cañada. 691 00:39:59,096 --> 00:39:59,730 Nada. 692 00:40:01,098 --> 00:40:04,468 Ahora solo nos queda esperar por los hombres de Andrés. 693 00:40:04,735 --> 00:40:06,270 - Es mi culpa, es mi culpa. 694 00:40:06,303 --> 00:40:08,138 - ¿Por qué? ¿Por qué va a ser tu culpa? 695 00:40:08,805 --> 00:40:11,375 Aquí los únicos culpables son esos desgraciados 696 00:40:11,408 --> 00:40:12,543 de Los Plateados. 697 00:40:12,910 --> 00:40:15,845 Estoy segura que ellos tienen secuestrado a mi Leonardo. 698 00:40:15,879 --> 00:40:18,215 - Por favor, doña Augusta, ya Ángeles está 699 00:40:18,248 --> 00:40:19,616 lo suficientemente angustiada 700 00:40:19,649 --> 00:40:21,017 como para que todavía usted... 701 00:40:21,051 --> 00:40:23,019 - Es el colmo la tranquilidad de esta mujer. 702 00:40:23,854 --> 00:40:26,757 Tu hijo está desaparecido, y tú todavía te pones 703 00:40:26,790 --> 00:40:29,059 a defender a esos bastardos. 704 00:40:29,926 --> 00:40:32,763 - Mire, suegra, usted no tiene idea de lo que siento. 705 00:40:34,164 --> 00:40:37,200 - Tal vez y está perdido... por ahí 706 00:40:37,234 --> 00:40:39,436 con unas mujeres o algo, ¿no? 707 00:40:39,469 --> 00:40:41,305 - Ay, tía, se ve que no conoces a Leonardo. 708 00:40:42,272 --> 00:40:44,674 - Por primera vez en la vida daría lo que fuera 709 00:40:44,708 --> 00:40:46,977 por que Isabel estuviera en lo cierto. 710 00:40:50,414 --> 00:40:51,315 - Permiso, mi capitán. 711 00:40:51,348 --> 00:40:52,783 - ¿Alguna noticia, Dimas? 712 00:40:53,483 --> 00:40:55,619 - Sí, me temo que no son buenas, capitán. 713 00:40:57,021 --> 00:40:58,688 Unos peones de la hacienda de al lado nos acaban 714 00:40:58,722 --> 00:41:02,293 de decir que encontraron un cadáver en el río. 715 00:41:04,195 --> 00:41:09,099 [Todos hablan] 716 00:41:09,133 --> 00:41:17,208 [♪♪♪] 717 00:41:22,879 --> 00:41:24,982 - ¿Qué pasó con la noche de bodas? 718 00:41:26,716 --> 00:41:30,988 Déjame adivinar... se te negó. 719 00:41:32,122 --> 00:41:34,758 No, te puso alguna excusa. 720 00:41:34,792 --> 00:41:37,461 ¿Te dijo que le dolía la cabeza? 721 00:41:40,063 --> 00:41:41,365 Te lo dije. 722 00:41:43,633 --> 00:41:47,638 Te dije que tarde o temprano ibas a venir a buscarme, ¿o no? 723 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Y aquí estás. 724 00:41:54,578 --> 00:41:55,513 - Ven acá. 725 00:41:56,513 --> 00:41:57,647 Cállate. 726 00:41:57,681 --> 00:42:06,724 [♪♪♪] 727 00:42:38,021 --> 00:42:47,064 [Ladridos] 728 00:42:56,040 --> 00:43:05,082 [♪♪♪] 729 00:43:23,066 --> 00:43:28,238 Gabriel: ¿Qué hace una mujer tan hermosa caminando sola 730 00:43:28,272 --> 00:43:29,406 a la luz de la luna? 731 00:43:30,674 --> 00:43:31,809 - Gabriel. 732 00:43:42,085 --> 00:43:43,820 ¿Ahora sí me vas a dejar ver tu rostro? 733 00:43:43,854 --> 00:43:52,896 [♪♪♪] 734 00:44:37,340 --> 00:44:40,010 ♪ Nos quieren detener, ♪ 735 00:44:40,744 --> 00:44:43,147 ♪ nos quieren aplastar, ♪ 736 00:44:44,180 --> 00:44:46,717 ♪ por defender tu amor, ♪ 737 00:44:46,750 --> 00:44:50,286 ♪ por decir la verdad. ♪ 738 00:44:50,320 --> 00:44:56,059 ♪ Con nuestra propia ley quitamos para dar ♪ 739 00:44:57,094 --> 00:45:03,800 ♪ un poco de esperanza, y ante todo, dignidad. ♪ 740 00:45:03,833 --> 00:45:10,373 ♪ Nadie nos detiene, somos libertad. ♪ 741 00:45:10,407 --> 00:45:16,914 ♪ Ángeles Plateados, cazadores de la paz. ♪ 742 00:45:16,947 --> 00:45:23,453 ♪ No queremos guerra, pero hay que luchar ♪ 743 00:45:23,486 --> 00:45:29,960 ♪ contra la injusticia por amor a la verdad. ♪ 744 00:45:35,265 --> 00:45:38,265 CC: TELEMUNDO NETWORK CAPTIONING@TELEMUNDO.COM 49841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.