Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,149 --> 00:00:18,885
Hombre: Les juro por la memoria
de nuestro padre...
2
00:00:21,153 --> 00:00:23,088
que Emilio Gallardo
va a pagar lo que nos hizo
3
00:00:23,122 --> 00:00:24,424
con mucho más que su vida.
4
00:00:27,159 --> 00:00:29,195
Mujer:
Esta boda nadie la detiene.
5
00:00:29,228 --> 00:00:31,764
♪ Nos quieren detener. ♪
6
00:00:31,798 --> 00:00:32,732
Mujer: El amor...
7
00:00:32,765 --> 00:00:33,900
♪ Nos quieren aplastar. ♪
8
00:00:33,933 --> 00:00:35,968
Mujer:
...si llega, llegará después.
9
00:00:36,001 --> 00:00:38,071
♪ Por defender tu amor. ♪
10
00:00:38,104 --> 00:00:39,839
- Si no quieres,
no te cases, Camila.
11
00:00:39,872 --> 00:00:41,741
♪ Por decir la verdad. ♪
12
00:00:42,275 --> 00:00:47,880
♪ Con nuestra propia ley
quitamos para dar ♪
13
00:00:48,581 --> 00:00:55,655
♪ Un poco de esperanza,
y ante todo, dignidad. ♪
14
00:00:55,888 --> 00:01:02,228
♪ Nadie nos detiene,
somos libertad. ♪
15
00:01:02,495 --> 00:01:08,601
♪ Ángeles Plateados,
cazadores de la paz. ♪
16
00:01:08,801 --> 00:01:15,307
♪ No queremos guerra,
pero hay que luchar ♪
17
00:01:15,541 --> 00:01:21,781
♪ contra la injusticia
por amor a la verdad. ♪
18
00:01:21,815 --> 00:01:23,116
- Mejor cúbrete.
19
00:01:31,724 --> 00:01:35,461
- Si yo conociera sus razones,
tal vez podría entenderlo.
20
00:01:36,061 --> 00:01:40,200
- No creo que pueda
entenderlas... señora.
21
00:01:42,201 --> 00:01:43,436
Además,
no creo que le importen.
22
00:01:45,171 --> 00:01:48,340
- ¿Por qué roban?
¿Qué hacen con el dinero?
23
00:01:48,374 --> 00:01:49,476
- Ya se lo dije.
24
00:01:50,676 --> 00:01:52,177
Este mundo
es muy injusto y nosotros,
25
00:01:52,211 --> 00:01:54,047
Los Plateados,
hemos decidido cambiarlo.
26
00:01:55,180 --> 00:01:56,849
Así que lo que hacemos
es quitarles un poco
27
00:01:56,882 --> 00:01:57,950
de lo que sobra a los ricos
28
00:01:57,983 --> 00:01:59,385
para darles
a los que no tienen nada.
29
00:02:02,554 --> 00:02:03,623
Emilio: ¡Camila!
30
00:02:04,190 --> 00:02:13,500
[♪♪♪]
31
00:02:15,234 --> 00:02:16,202
¡Camila!
32
00:02:19,805 --> 00:02:20,907
Yasir: Don Emilio.
33
00:02:21,474 --> 00:02:22,641
- ¿Qué pasó?
34
00:02:22,674 --> 00:02:23,843
Yasir: Ya revisamos el río,
y no hay nada.
35
00:02:24,343 --> 00:02:25,345
¿Qué le digo a los hombres?
36
00:02:29,849 --> 00:02:30,984
Emilio: Vamos pa'llá.
37
00:02:35,021 --> 00:02:37,656
- Pero, Layla,
viste a ese bandido,
38
00:02:37,690 --> 00:02:38,925
¿y no hiciste nada?
39
00:02:40,192 --> 00:02:42,661
- Es que yo vi a una mujer
con botas de montar.
40
00:02:43,062 --> 00:02:45,698
Me pareció extraño,
pero no le di importancia
41
00:02:46,532 --> 00:02:48,368
hasta que nos asaltaron,
y me di cuenta
42
00:02:48,401 --> 00:02:51,571
de que uno de los bandidos
traía las mismas botas.
43
00:02:52,872 --> 00:02:54,674
- A lo mejor
tú puedes reconocerlo.
44
00:02:55,574 --> 00:02:57,109
Aunque haya estado
vestido de mujer.
45
00:02:58,144 --> 00:03:00,613
Vamos a ir a denunciarlo.
Yo creo que es nuestro deber.
46
00:03:02,248 --> 00:03:04,216
- ¿Y me puedes explicar
por qué estás defendiendo
47
00:03:04,250 --> 00:03:05,718
a Los Plateados, Leonardo?
48
00:03:07,253 --> 00:03:08,588
Aurelio:
Si piensas de esa forma,
49
00:03:09,555 --> 00:03:11,523
¿qué hacías toda la noche
buscándolos?
50
00:03:12,124 --> 00:03:13,560
- Pues, lo mismo
que usted, papá.
51
00:03:14,127 --> 00:03:15,160
Lo mismo que Andrés.
52
00:03:15,461 --> 00:03:16,729
Estamos buscando a Camila,
53
00:03:16,762 --> 00:03:18,498
no estábamos buscando
a Los Plateados.
54
00:03:19,098 --> 00:03:20,333
- Ah, ¿sí?
55
00:03:20,366 --> 00:03:22,768
¿Y qué tiene que suceder
para que te convenzas
56
00:03:23,135 --> 00:03:26,338
de que son unas bestias,
unos desgraciados?
57
00:03:26,572 --> 00:03:28,141
¿Qué?
¿Qué la encuentren muerta?
58
00:03:28,841 --> 00:03:30,576
- Ay, abuela.
No exagere, por favor.
59
00:03:31,277 --> 00:03:32,545
Si Los Plateados
fueran los bandidos
60
00:03:32,578 --> 00:03:33,879
que usted dice que son,
61
00:03:33,912 --> 00:03:35,881
seguramente nos hubieran matado
a todos en la boda.
62
00:03:36,415 --> 00:03:37,984
- Leonardo tiene razón,
Aurelio.
63
00:03:38,918 --> 00:03:41,887
Yo he escuchado a la gente
del pueblo decir
64
00:03:41,920 --> 00:03:44,490
que, que Los Plateados
son gente buena.
65
00:03:44,524 --> 00:03:47,126
Augusta: Sí, que roban
para darles el dinero
66
00:03:47,160 --> 00:03:48,161
a los pobres.
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,997
Habla la voz del pueblo.
68
00:03:52,098 --> 00:03:54,033
Irene, tú tienes la culpa
de que tu hijo
69
00:03:54,066 --> 00:03:55,668
sea un idealista.
- ¡Basta, madre!
70
00:03:57,670 --> 00:03:59,005
Con mi esposa no te metas.
71
00:03:59,038 --> 00:04:00,039
Leonardo: Es verdad, abuela.
72
00:04:01,507 --> 00:04:04,310
Con todo respeto, no veo
por qué tenga que faltarle
73
00:04:04,343 --> 00:04:05,244
el respeto a mi madre,
74
00:04:05,277 --> 00:04:06,579
si nadie
se lo ha faltado a usted.
75
00:04:08,614 --> 00:04:09,716
Permiso.
76
00:04:14,920 --> 00:04:15,989
- Esto se acabó, mamá.
77
00:04:16,589 --> 00:04:20,392
Emilio se volvió loco
y, además, muy peligroso.
78
00:04:20,692 --> 00:04:21,894
- Pero ¿cómo
no va a estarlo, Andrés?
79
00:04:21,927 --> 00:04:22,929
Se trata de su esposa,
80
00:04:22,962 --> 00:04:24,697
está profundamente enamorado
de ella.
81
00:04:26,065 --> 00:04:27,400
Andrés: Todos estamos
muy afectados
82
00:04:27,433 --> 00:04:28,867
por la desaparición
de Camila, mamá.
83
00:04:29,468 --> 00:04:32,037
Pero alguien tiene
que poner orden en esta locura,
84
00:04:32,271 --> 00:04:33,506
y ese alguien soy yo.
85
00:04:33,539 --> 00:04:34,841
- Sí, pero
¿qué vas a hacer, Andrés?
86
00:04:34,874 --> 00:04:36,776
- Lo que debí haber hecho
desde que llegué.
87
00:04:37,476 --> 00:04:38,944
Y no me importa
lo que diga Emilio.
88
00:04:39,511 --> 00:04:40,947
Si se opone, lo meto preso.
89
00:04:40,980 --> 00:04:42,782
- No, Andrés. Ya no quiero
más problemas, por favor.
90
00:04:43,249 --> 00:04:44,050
Basta.
91
00:04:53,859 --> 00:04:54,794
- Tenemos que irnos de aquí.
92
00:04:57,096 --> 00:04:58,731
- ¿No me va a preguntar
por qué no grité?
93
00:05:00,199 --> 00:05:01,667
Además, mi marido
lo hubiera matado.
94
00:05:01,700 --> 00:05:02,769
- Por favor, no me diga nada.
95
00:05:03,335 --> 00:05:04,270
Yo entiendo.
96
00:05:05,137 --> 00:05:06,139
- ¿Qué es lo que entiende?
97
00:05:10,643 --> 00:05:11,711
- Voy a llevarla a su casa.
98
00:05:12,145 --> 00:05:13,413
- ¿Qué dice?
Gabriel: Ya oyó.
99
00:05:14,680 --> 00:05:15,848
La voy
a devolver a su casa,
100
00:05:16,682 --> 00:05:17,817
señora de Gallardo.
101
00:05:19,585 --> 00:05:20,519
Por favor.
102
00:05:20,553 --> 00:05:27,593
[♪♪♪]
103
00:05:52,951 --> 00:05:53,886
Emilio: ¡Síganme!
104
00:05:55,187 --> 00:05:55,988
¡Ah!
105
00:06:12,438 --> 00:06:13,439
Gabriel: Oh.
106
00:06:22,715 --> 00:06:24,117
Por este camino,
va a llegar a la hacienda
107
00:06:24,150 --> 00:06:25,685
de su esposo más o menos
en una hora.
108
00:06:31,123 --> 00:06:32,925
- Antes de irme,
quisiera preguntarle algo.
109
00:06:34,093 --> 00:06:35,427
¿Por qué no me apuntó
con una pistola
110
00:06:35,461 --> 00:06:36,396
para que no gritara?
111
00:06:37,930 --> 00:06:39,665
- Por la misma razón
por la que usted no gritó.
112
00:06:43,236 --> 00:06:44,370
- Gabriel, yo...
113
00:06:44,403 --> 00:06:45,338
- ¿Cómo supo mi nombre?
114
00:06:46,839 --> 00:06:49,008
- Se lo escuché decir
a uno de sus hombres.
115
00:06:50,810 --> 00:06:51,911
Pero eso ya qué importa.
116
00:06:53,879 --> 00:06:54,781
Ya me voy.
117
00:06:56,816 --> 00:06:58,251
Adiós, Gabriel,
y mucha suerte.
118
00:07:00,319 --> 00:07:01,354
- Adiós, Camila.
119
00:07:05,424 --> 00:07:06,825
Buena suerte para ti también.
120
00:07:06,859 --> 00:07:13,900
[♪♪♪]
121
00:07:31,350 --> 00:07:33,853
- ¿Qué pasó, Eva?
¿Se dice algo en el pueblo?
122
00:07:34,453 --> 00:07:35,321
- Nada.
123
00:07:35,988 --> 00:07:37,356
No te preocupes tanto, Ximena.
124
00:07:37,757 --> 00:07:39,191
Si no se sabe nada
de esa mujer,
125
00:07:39,224 --> 00:07:40,960
quiere decir que tus hermanos
están bien, ¿sí?
126
00:07:43,262 --> 00:07:45,531
- Yo no pienso quedarme aquí
sentada esperando.
127
00:07:46,432 --> 00:07:49,101
Voy a dar una vuelta a ver
si me topo con uno de ellos.
128
00:07:49,335 --> 00:07:50,369
- Voy contigo.
129
00:07:50,402 --> 00:07:51,703
- No, Manuelito,
mejor quédate aquí.
130
00:07:52,337 --> 00:07:54,239
Por si hay noticias, pues,
ahí sí sales a buscarme, ¿sí?
131
00:07:54,273 --> 00:08:01,314
[♪♪♪]
132
00:08:11,056 --> 00:08:11,991
- ¿Y la mujer?
133
00:08:13,192 --> 00:08:14,193
- La dejé ir.
134
00:08:15,227 --> 00:08:17,263
- Gabriel,
¿por qué la dejaste ir?
135
00:08:18,363 --> 00:08:19,665
Tú sabes lo que eso significa.
136
00:08:19,698 --> 00:08:21,167
Gabriel:
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
137
00:08:22,435 --> 00:08:23,336
- ¡Gabriel!
138
00:08:26,539 --> 00:08:27,439
- ¡Camila!
139
00:08:27,706 --> 00:08:28,841
¡Camila, mi amor!
140
00:08:30,142 --> 00:08:32,044
Gracias a Dios
que te encuentro, mi amor.
141
00:08:32,678 --> 00:08:33,546
¿Estás bien?
142
00:08:35,080 --> 00:08:39,151
Ah, gracias a Dios.
¿Estás bien, mi amor?
143
00:08:39,784 --> 00:08:41,786
¿Estás bien? ¿Te hicieron algo?
144
00:08:44,323 --> 00:08:45,558
¿Por qué vienes así?
145
00:08:46,492 --> 00:08:47,359
¿Eh?
146
00:08:47,393 --> 00:09:04,009
[♪♪♪]
147
00:09:04,276 --> 00:09:05,444
- Dime la verdad, mi amor.
148
00:09:06,412 --> 00:09:09,715
Dime la verdad, júrame
que no te tocaron. Júramelo.
149
00:09:11,016 --> 00:09:13,519
- No, no me hicieron nada,
si eso es lo que le preocupa.
150
00:09:13,552 --> 00:09:14,921
Emilio: Gracias a Dios.
151
00:09:16,855 --> 00:09:19,491
Gracias a Dios, mi pequeña.
Pero ¿y...?
152
00:09:19,991 --> 00:09:21,460
¿Y cómo fue que te escapaste?
153
00:09:22,427 --> 00:09:26,032
- Me dejaron sola.
Pude soltarme, y así escapé.
154
00:09:27,466 --> 00:09:28,367
- Mi amor.
155
00:09:28,834 --> 00:09:30,602
Mi amor,
no sabes qué noche pasé.
156
00:09:31,136 --> 00:09:34,106
Me volví loco pensando que uno
de esos desgraciados pudiera...
157
00:09:34,139 --> 00:09:35,775
- No, no me hicieron nada,
ya se lo dije.
158
00:09:36,375 --> 00:09:37,443
- Gracias a Dios.
159
00:09:37,476 --> 00:09:38,744
Solamente se quedaron
con el caballo
160
00:09:38,778 --> 00:09:39,779
que usted me regaló.
161
00:09:41,313 --> 00:09:42,882
- Los voy a matar, te lo juro.
162
00:09:43,816 --> 00:09:44,850
Los voy a matar.
163
00:09:44,884 --> 00:09:46,351
No voy a descansar
hasta que paguen
164
00:09:46,385 --> 00:09:48,320
por lo que tú y yo sufrimos
esta noche, mi amor.
165
00:09:48,353 --> 00:09:49,721
Yasir: ¡Don Emilio!
- Te lo juro.
166
00:09:49,755 --> 00:09:50,956
Yasir: Don Emilio, la encontró.
167
00:09:50,989 --> 00:09:52,191
- Sí, está bien, Yasir.
168
00:09:52,591 --> 00:09:53,558
- ¿Está bien, su señora?
169
00:09:53,592 --> 00:09:54,894
- Sí, gracias.
170
00:09:55,394 --> 00:09:56,562
Yasir: ¿Y Los Plateados?
171
00:09:56,895 --> 00:09:58,464
- ¿Ves algún cadáver
tirado por aquí?
172
00:09:59,398 --> 00:10:01,634
No, ¿verdad?
Pero ya los verás.
173
00:10:02,834 --> 00:10:04,903
Ya los verás colgados
en la plaza del pueblo.
174
00:10:04,937 --> 00:10:05,972
Ya los verás.
175
00:10:07,339 --> 00:10:10,109
Vámonos, chiquita.
Vamos, mi amor.
176
00:10:21,386 --> 00:10:23,489
Tomás: Gabriel, esa mujer
debe de estarle dando
177
00:10:23,522 --> 00:10:25,624
santo y seña a su marido
de nosotros,
178
00:10:25,824 --> 00:10:28,060
y quién sabe qué más pueda
decirle de ti.
179
00:10:29,461 --> 00:10:30,629
¿Qué le dijiste de nosotros?
180
00:10:30,662 --> 00:10:31,697
¿De qué hablaste con ella?
181
00:10:33,565 --> 00:10:34,500
Gabriel.
182
00:10:35,835 --> 00:10:37,569
¡Gabriel, te estoy hablando,
con un demonio!
183
00:10:37,602 --> 00:10:38,838
Manuel:
Hey, hey, tranquilo, Tomás.
184
00:10:39,304 --> 00:10:40,272
¿Qué pasa?
185
00:10:41,339 --> 00:10:42,641
- Pasa que nuestro hermano
dejó libre a la mujer,
186
00:10:42,674 --> 00:10:44,376
y la dejó que se fuera
caminando a su casa.
187
00:10:44,410 --> 00:10:45,478
Eso es lo que pasa.
188
00:10:47,679 --> 00:10:48,748
- ¿Todo tranquilo aquí?
189
00:10:49,481 --> 00:10:50,483
- Pues, la verdad, no.
190
00:10:51,283 --> 00:10:52,651
- ¿Y Ximena?
191
00:10:52,685 --> 00:10:54,987
- Pues, estaba preocupada,
y, pos, se fue a buscarlos.
192
00:10:56,388 --> 00:10:57,390
- Pero ¿por qué salió?
193
00:10:58,691 --> 00:11:00,793
Emilio Gallardo nos está
buscando con todos sus hombres.
194
00:11:01,727 --> 00:11:02,995
- Lo que nos faltaba.
195
00:11:03,029 --> 00:11:05,030
Vamos a tener que ir
a buscar a nuestra hermana.
196
00:11:05,330 --> 00:11:06,331
- Nos vamos a dividir.
197
00:11:06,932 --> 00:11:08,667
Ustedes se van por el bosque
para llegar al lago,
198
00:11:08,700 --> 00:11:09,902
yo me voy por el camino viejo.
199
00:11:10,469 --> 00:11:11,303
Vamos.
200
00:11:11,337 --> 00:11:17,076
[♪♪♪]
201
00:11:23,883 --> 00:11:25,350
- Ensíllame otro caballo
por si el señor
202
00:11:25,383 --> 00:11:26,552
regresa y necesita salir.
203
00:11:29,921 --> 00:11:30,990
[Balidos]
204
00:11:35,794 --> 00:11:36,662
Camila.
205
00:11:37,529 --> 00:11:38,497
- Luciana.
206
00:11:40,732 --> 00:11:41,667
- Camila, ¿estás bien?
207
00:11:41,700 --> 00:11:42,702
Camila: Sí.
- Ay.
208
00:11:43,969 --> 00:11:44,970
Cuéntame, ¿qué pasó?
- Nada.
209
00:11:46,638 --> 00:11:49,274
Luciana: ¿Seguro?
Pero te tuvieron toda la noche.
210
00:11:49,307 --> 00:11:50,308
¿Qué te hicieron?
No te lastimaron.
211
00:11:50,342 --> 00:11:51,577
Emilio: Luciana, Luciana,
ahora lo que importa
212
00:11:51,610 --> 00:11:53,713
es que tu hermana descanse
y que tome un baño.
213
00:11:54,547 --> 00:11:55,614
Madre: Camila.
214
00:11:55,914 --> 00:11:57,383
Camila: Mamá.
- Bendito sea Dios.
215
00:11:59,418 --> 00:12:00,152
¿Estás bien?
216
00:12:00,186 --> 00:12:01,119
Camila: Sí, mamita.
217
00:12:01,152 --> 00:12:02,321
- Hola.
- Hermanita.
218
00:12:05,390 --> 00:12:07,726
- Emilio, bendito seas
que me trajiste de vuelta
219
00:12:07,760 --> 00:12:08,794
a mi hija.
220
00:12:08,827 --> 00:12:10,228
¿Atrapaste a esos infelices?
221
00:12:10,262 --> 00:12:17,303
[♪♪♪]
222
00:12:24,843 --> 00:12:27,479
- Desgraciadamente,
Emilio no pudo atraparlos.
223
00:12:28,179 --> 00:12:30,048
- Bueno, ¿y...?
¿Y qué pasó con Camila?
224
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
¿Le hicieron daño?
225
00:12:32,217 --> 00:12:34,687
- El peón que mandaron
a avisar, dice que está bien.
226
00:12:35,020 --> 00:12:37,089
Que incluso,
ni siquiera la tocaron.
227
00:12:37,589 --> 00:12:38,690
- ¿Ya ve, doña Augusta?
228
00:12:39,524 --> 00:12:41,827
Leonardo tenía razón,
no le hicieron nada.
229
00:12:42,594 --> 00:12:45,631
- No me provoques, Irene,
que no te lo voy a permitir.
230
00:12:46,331 --> 00:12:47,599
¿La escuchaste, Aurelio?
231
00:12:47,632 --> 00:12:49,168
Aurelio: Señoras, por favor,
no van a iniciar
232
00:12:49,201 --> 00:12:50,569
otra pelea, ¿verdad?
233
00:12:52,637 --> 00:12:54,273
Y a todo esto,
¿dónde está Leonardo?
234
00:12:54,807 --> 00:12:57,143
- Salió a dar un paseo.
Dijo que tenía que pensar.
235
00:12:58,176 --> 00:13:00,678
- ¿Pensar?
¿Pensar qué?
236
00:13:01,546 --> 00:13:05,484
- Pues, seguramente alguna
de todas esas ideas jacobinas
237
00:13:05,517 --> 00:13:07,519
que le ha metido
en la cabeza tu mujer.
238
00:13:07,553 --> 00:13:09,555
- Abuela, su presión,
acuérdese.
239
00:13:10,322 --> 00:13:11,790
Augusta:
Hijo, lo que me hace mal
240
00:13:11,824 --> 00:13:15,094
es saber que el pueblo está
lleno de ladrones, de bandidos,
241
00:13:15,394 --> 00:13:17,595
y que mi familia
se la pasa defendiéndolos.
242
00:13:17,929 --> 00:13:19,999
Eso es lo que me va
a terminar matando.
243
00:13:21,366 --> 00:13:22,802
Isabel: Hogar, dulce hogar.
244
00:13:23,469 --> 00:13:25,037
- Tía Isabel, ¿qué haces aquí?
245
00:13:27,039 --> 00:13:29,307
- ¿Podemos hablar en privado,
señora Villegas?
246
00:13:29,341 --> 00:13:34,413
[♪♪♪]
247
00:13:35,614 --> 00:13:38,683
- Ay, niña Camila,
no sabe la noche que pasamos
248
00:13:38,717 --> 00:13:40,152
su mamacita, sus hermanas y yo.
249
00:13:40,953 --> 00:13:43,088
Nomás imaginando lo que esos
malditos bandoleros
250
00:13:43,121 --> 00:13:44,156
iban a hacerle.
251
00:13:44,956 --> 00:13:46,125
Usted no lo miró, ¿verdad?
252
00:13:48,627 --> 00:13:49,528
Lo miró, ¿sí o no?
253
00:13:52,464 --> 00:13:53,299
- Sí.
254
00:13:55,467 --> 00:13:57,135
- Santo Dios del cielo
bendito.
255
00:13:57,802 --> 00:14:00,272
- Tiene la mirada más linda
que yo haya visto en mi vida.
256
00:14:00,505 --> 00:14:01,740
- Ay, Ave María Purísima.
257
00:14:01,774 --> 00:14:02,842
No siga, por favor.
258
00:14:04,410 --> 00:14:05,777
Si le encontró
lindo los faroles,
259
00:14:06,144 --> 00:14:07,379
ese infeliz la embrujó.
260
00:14:07,746 --> 00:14:08,814
- Se llama Gabriel.
261
00:14:09,648 --> 00:14:10,583
- ¿Cómo lo supo?
262
00:14:10,983 --> 00:14:11,984
- Lo escuché.
263
00:14:14,286 --> 00:14:15,821
- Le informo de todo
esto al patrón, ¿verdad?
264
00:14:15,854 --> 00:14:18,090
Camila: No.
Por supuesto que no, Xóchitl.
265
00:14:18,323 --> 00:14:20,125
Y este va a ser
nuestro secreto.
266
00:14:20,725 --> 00:14:22,227
Por favor,
júrame que no se lo vas a decir
267
00:14:22,260 --> 00:14:23,595
a nadie.
- Pero...
268
00:14:23,628 --> 00:14:25,397
- Por favor,
júramelo, Xóchitl.
269
00:14:28,099 --> 00:14:30,502
- Se lo juro por mi mamacita
y mi abuelita, patrona.
270
00:14:30,536 --> 00:14:31,569
Camila: Gracias.
271
00:14:31,836 --> 00:14:32,872
- Que en paz descansen.
272
00:14:35,574 --> 00:14:36,542
Ándele, ya sálgase.
273
00:14:37,776 --> 00:14:40,512
Dios quiera que después
de echarse una pestaña
274
00:14:40,545 --> 00:14:41,813
se le olvide
para siempre ese hombre.
275
00:14:41,846 --> 00:14:43,148
Camila: Ay, Xóchitl.
Xóchitl: Venga.
276
00:14:50,289 --> 00:14:52,557
- Discúlpeme, madre,
pero ustedes
277
00:14:52,590 --> 00:14:54,359
no pueden expulsar a mi hija.
278
00:14:55,027 --> 00:14:57,897
Yo le he dado importantes
donaciones a su convento.
279
00:14:58,964 --> 00:15:01,233
- Si hubiéramos sabido
por todo lo que nos iba
280
00:15:01,266 --> 00:15:03,768
a hacer pasar su hija,
no la acepto.
281
00:15:03,801 --> 00:15:04,703
Créame.
282
00:15:05,503 --> 00:15:08,073
- Pero ustedes
están faltando al trato.
283
00:15:09,040 --> 00:15:11,210
Quedamos en que ustedes
se ocuparían
284
00:15:11,243 --> 00:15:12,811
de la salvación de su alma.
285
00:15:13,645 --> 00:15:15,981
- Su hija no tiene salvación,
señora Villegas.
286
00:15:16,548 --> 00:15:18,983
Y usted se equivoca
pensando que el convento
287
00:15:19,017 --> 00:15:20,185
es un reformatorio.
288
00:15:21,053 --> 00:15:23,389
Adiós, señora.
Hasta nunca, Isabel.
289
00:15:27,159 --> 00:15:28,726
- Como que le anda haciendo
falta un hombre
290
00:15:28,760 --> 00:15:30,162
a esa pobre mujer, ¿no crees?
291
00:15:31,730 --> 00:15:33,299
- ¡Cómo te atreves
a hablar así!
292
00:15:34,066 --> 00:15:35,500
¡No blasfemes, Isabel!
293
00:15:35,534 --> 00:15:36,735
Isabel: Bueno, ya.
Mira, vamos a darles
294
00:15:36,768 --> 00:15:37,736
la buena noticia a todos.
295
00:15:37,769 --> 00:15:38,904
A mi hermano, a mis sobrinos.
296
00:15:38,937 --> 00:15:41,006
Van a estar...
Van a estar felices.
297
00:15:42,140 --> 00:15:43,375
- Un momento, m'hijita.
298
00:15:43,975 --> 00:15:47,512
Tú quedas hasta aquí
hasta yo decida
299
00:15:47,545 --> 00:15:50,182
qué es lo que voy
a hacer contigo, ¿hum?
300
00:15:50,482 --> 00:15:51,483
- Mamá.
301
00:15:56,988 --> 00:15:59,057
No, ma'. No me encierres, ¡no!
302
00:15:59,090 --> 00:16:01,160
¡Mamá, por favor,
piensa en lo que haces!
303
00:16:01,460 --> 00:16:02,727
¡Estás loca, mamá!
304
00:16:02,761 --> 00:16:09,101
[♪♪♪]
305
00:16:49,908 --> 00:16:56,882
[♪♪♪]
306
00:17:20,338 --> 00:17:21,373
Ximena: ¡Auxilio!
307
00:17:28,446 --> 00:17:29,415
¡Auxilio!
308
00:17:31,283 --> 00:17:32,251
¡Ah!
309
00:17:33,652 --> 00:17:34,586
¡Ah!
310
00:17:35,754 --> 00:17:36,822
¡Ah!
311
00:17:38,122 --> 00:17:39,124
¡Auxilio!
312
00:17:39,658 --> 00:17:40,459
¡Ah!
313
00:17:41,293 --> 00:17:42,127
¡Ah!
314
00:17:42,161 --> 00:17:43,094
¡Ah!
315
00:17:43,128 --> 00:17:44,129
¡Ah!
316
00:17:44,529 --> 00:17:45,397
¡Ah!
317
00:17:53,071 --> 00:17:53,939
Ya falta.
318
00:17:56,074 --> 00:17:57,442
¡Déjame!
319
00:17:57,475 --> 00:17:58,209
Leonardo: ¡Ya está bien!
¡Ya está bien!
320
00:17:58,243 --> 00:17:58,944
Tranquila, señorita.
321
00:18:00,578 --> 00:18:01,780
[Gritos]
322
00:18:03,882 --> 00:18:06,018
- Tranquila, ya está bien.
Señorita, la estoy ayudando.
323
00:18:10,489 --> 00:18:11,590
- ¡No!
324
00:18:14,592 --> 00:18:17,295
¡Tomás! ¿Qué hiciste? ¡Ah!
325
00:18:17,329 --> 00:18:23,234
[♪♪♪]
326
00:18:23,268 --> 00:18:28,273
[♪♪♪]
327
00:18:36,314 --> 00:18:37,649
- ¿Qué hiciste, Tomás?
328
00:18:39,217 --> 00:18:40,385
- ¡Cómo que qué hice!
329
00:18:40,419 --> 00:18:42,120
¡Ese tipo
estaba abusando de ti!
330
00:18:42,654 --> 00:18:45,023
- No. ¡Él me ayudó!
¡Yo me andaba ahogando!
331
00:18:47,359 --> 00:18:48,493
Él me salvó.
332
00:18:48,526 --> 00:18:49,394
Manuel: Entonces,
¿por qué gritabas así?
333
00:18:49,661 --> 00:18:51,129
Además, pues, estás desnuda,
334
00:18:51,163 --> 00:18:52,531
y ese tipo
te estaba jaloneando.
335
00:18:53,031 --> 00:18:54,766
- No sabía qué hacer,
reaccioné mal.
336
00:18:56,300 --> 00:18:58,637
Tú lo... ¡Tú lo mataste!
337
00:19:02,340 --> 00:19:03,342
Está vivo.
338
00:19:04,175 --> 00:19:05,510
¡Tomás, está vivo!
339
00:19:05,911 --> 00:19:07,613
- Sí, pero no por mucho
tiempo.
340
00:19:08,046 --> 00:19:08,981
Vámonos.
341
00:19:10,716 --> 00:19:13,085
- ¿Y qué?
¿Lo vamos a dejar así?
342
00:19:13,118 --> 00:19:15,453
No, no, no lo pueden
dejar aquí como perro muerto.
343
00:19:15,487 --> 00:19:17,189
¡Tomás! ¡Tomás!
344
00:19:17,723 --> 00:19:19,291
Él me salvó la vida, Tomás.
345
00:19:19,558 --> 00:19:21,426
- Que ni modo
que lo llevemos a la caverna.
346
00:19:22,427 --> 00:19:24,262
No, Ximena, ni lo pienses.
347
00:19:24,296 --> 00:19:31,336
[♪♪♪]
348
00:19:45,317 --> 00:19:47,486
Andrés:
¡Oh! ¡Descansen!
349
00:19:48,687 --> 00:19:49,955
Esperen aquí hasta nueva orden.
350
00:19:50,354 --> 00:19:51,323
¡Ya!
351
00:19:54,625 --> 00:19:56,295
- ¿Y estos?
¿Qué pitos tocan aquí?
352
00:19:58,130 --> 00:20:01,933
- Emilio, te presento
al comandante Dimas García
353
00:20:01,966 --> 00:20:03,768
y al segundo batallón
de la policía rural.
354
00:20:04,302 --> 00:20:06,571
Son los refuerzos que solicité
para apoyarlo en la búsqueda.
355
00:20:07,071 --> 00:20:08,006
Emilio: ¿Búsqueda?
356
00:20:08,039 --> 00:20:09,274
Andrés: Ujú.
357
00:20:09,307 --> 00:20:10,975
- ¿Para eso trajiste
a esta bola de imbéciles?
358
00:20:11,676 --> 00:20:13,811
Si yo traje a mi mujer, hombre.
Está en la casa.
359
00:20:13,845 --> 00:20:15,647
Andrés:
Sí, me enteré, y te felicito.
360
00:20:16,448 --> 00:20:18,249
Pero a partir de este momento,
los señores y yo
361
00:20:18,283 --> 00:20:20,586
nos vamos a encargar
de la persecución y captura
362
00:20:20,619 --> 00:20:21,385
de Los Plateados.
363
00:20:21,419 --> 00:20:22,321
- ¡Ja!
364
00:20:22,787 --> 00:20:23,788
[Risa]
365
00:20:24,155 --> 00:20:25,724
- Emilio, ¿por qué
no quieres entender
366
00:20:25,957 --> 00:20:29,027
que la única persona autorizada
para perseguir a esos bandidos,
367
00:20:29,060 --> 00:20:31,396
y entregarlos
a la justicia, soy yo?
368
00:20:31,697 --> 00:20:33,965
Y si te sigues oponiendo,
no me vas a dejar otra...
369
00:20:33,999 --> 00:20:36,468
- Mira, tú a mí
no me amenazas, imbécil,
370
00:20:37,068 --> 00:20:38,704
y mucho menos en mi propiedad.
371
00:20:40,038 --> 00:20:42,006
- ¿Sabes cuál es la pena
por faltarle el respeto
372
00:20:42,039 --> 00:20:43,141
a la autoridad, Emilio?
373
00:20:43,174 --> 00:20:46,945
- Mira, Andresito,
ya te saliste con la tuya
374
00:20:46,978 --> 00:20:48,546
trayendo
a estos imbéciles aquí.
375
00:20:49,180 --> 00:20:51,149
Ahora tú y estos
se largan inmediatamente
376
00:20:51,182 --> 00:20:52,417
de mi propiedad, ¿oíste?
377
00:20:53,818 --> 00:20:55,020
- Será un placer.
378
00:20:55,954 --> 00:20:56,922
¡Monten ya!
379
00:21:01,326 --> 00:21:02,360
¡Vámonos!
380
00:21:02,394 --> 00:21:09,768
[♪♪♪]
381
00:21:17,375 --> 00:21:19,111
Ximena: ¡Eva! ¡Eva!
382
00:21:28,252 --> 00:21:30,155
Eva, ayúdalo, por favor.
Se está desangrando.
383
00:21:30,822 --> 00:21:31,723
- ¿Quién es?
384
00:21:32,924 --> 00:21:34,793
- Es muy largo de contar,
solo importa que salvó mi vida.
385
00:21:35,827 --> 00:21:37,262
Eva, tenemos
que salvar la de él.
386
00:21:38,296 --> 00:21:39,730
¡Rápido, prepara
alguna emplasta,
387
00:21:39,764 --> 00:21:41,700
algunas de esas medicinas
mágicas que tienes!
388
00:21:44,335 --> 00:21:45,771
- No, a mí ni me voltees a
ver.
389
00:21:47,138 --> 00:21:49,041
Por mí, que se muera
ese desgraciado.
390
00:21:49,707 --> 00:21:50,942
- No seas así, Tomás.
391
00:21:51,743 --> 00:21:52,711
¿Y tú qué?
392
00:21:53,778 --> 00:21:55,480
Eva, trae algo para ayudar,
393
00:21:55,513 --> 00:21:57,015
algo para limpiarle la herida,
por favor.
394
00:21:59,584 --> 00:22:01,186
- Lo siento,
pero yo no hago nada
395
00:22:01,219 --> 00:22:02,220
si no está aquí Gabriel.
396
00:22:03,555 --> 00:22:06,758
¿Que no es él el jefe?
¿En único que manda aquí?
397
00:22:11,562 --> 00:22:12,797
Luciana:
Bueno, es que no entiendo
398
00:22:12,830 --> 00:22:14,799
por qué tanta
tranquilidad, hermana.
399
00:22:15,600 --> 00:22:18,870
Cualquier otra en tu lugar,
pues, estaría destrozada
400
00:22:18,904 --> 00:22:19,871
con lo que te pasó.
401
00:22:22,507 --> 00:22:25,510
- Pues, si no he hablado,
es... es porque fue horrible,
402
00:22:25,543 --> 00:22:26,644
y no quiero recordarlo.
403
00:22:26,878 --> 00:22:28,513
- Pero ¿viste algo?
404
00:22:29,947 --> 00:22:32,484
¿Viste sus caras?
¿Sabes quiénes son?
405
00:22:33,217 --> 00:22:34,019
- No.
406
00:22:34,819 --> 00:22:35,821
No, claro que no.
407
00:22:37,289 --> 00:22:38,356
- Bueno, pues...
408
00:22:39,057 --> 00:22:41,125
Pues, descansa.
Va a ser lo mejor, ¿hum?
409
00:22:41,759 --> 00:22:43,328
En un rato más
Emilio te viene a ver.
410
00:22:43,961 --> 00:22:44,929
Camila: No.
411
00:22:45,530 --> 00:22:47,766
Luciana, yo no quiero
que venga Emilio.
412
00:22:48,833 --> 00:22:50,936
Ahora más que nunca
estoy segura de...
413
00:22:52,838 --> 00:22:53,838
de nada, nada.
414
00:22:53,871 --> 00:22:55,107
- ¿De qué cosa estás segura?
415
00:22:57,342 --> 00:23:00,746
- No quiero que venga Emilio,
no quiero que me toque.
416
00:23:02,113 --> 00:23:03,881
No quiero que me haga
el amor, Luciana.
417
00:23:03,915 --> 00:23:05,150
Yo no quiero ser su mujer.
418
00:23:09,354 --> 00:23:10,655
- ¿Por qué lo trajeron
para acá?
419
00:23:12,123 --> 00:23:14,192
- Yo lo dejé en el lago
con un balazo.
420
00:23:15,559 --> 00:23:18,029
Nada más que este y Ximena
se lo trajeron.
421
00:23:18,596 --> 00:23:19,864
- No podía hacer menos
por el tipo
422
00:23:19,897 --> 00:23:21,099
que me salvó la vida, ¿no?
423
00:23:23,267 --> 00:23:24,369
- ¿A alguien le vio la cara?
424
00:23:25,003 --> 00:23:26,137
- Pues, tal vez.
425
00:23:26,837 --> 00:23:28,640
Quizás a Ximena,
quizás también a los demás.
426
00:23:28,673 --> 00:23:30,642
Gabriel, tienes que entender
que cuando lo levantamos,
427
00:23:30,675 --> 00:23:32,077
pensamos que estaba muerto.
428
00:23:32,777 --> 00:23:33,945
- Pero no tiene
por qué adivinar
429
00:23:33,978 --> 00:23:35,380
que somos Los Plateados, ¿o sí?
430
00:23:36,348 --> 00:23:38,683
Él no supo cómo llegó aquí,
así que, por lo pronto,
431
00:23:38,716 --> 00:23:40,518
no representa ningún
peligro para nosotros.
432
00:23:40,551 --> 00:23:41,820
- Esto está muy raro.
433
00:23:42,987 --> 00:23:44,522
Yo nunca
había visto a ese bato.
434
00:23:44,556 --> 00:23:47,125
- Ni yo tampoco, y eso
que voy bien seguido al pueblo.
435
00:23:50,095 --> 00:23:51,829
- Gabriel, por favor,
lo tienes que ayudar.
436
00:23:52,263 --> 00:23:53,532
No lo podemos dejar morir.
437
00:23:54,399 --> 00:23:55,934
Si no hubiera sido por él,
me hubiera ahogado.
438
00:24:03,574 --> 00:24:04,375
- Eva.
439
00:24:04,409 --> 00:24:05,276
Eva: Sí.
440
00:24:05,776 --> 00:24:07,278
- A ver qué puedes hacer
por él.
441
00:24:07,312 --> 00:24:08,312
- Sí, Gabriel.
442
00:24:08,346 --> 00:24:14,886
[♪♪♪]
443
00:24:14,919 --> 00:24:16,955
Agárrenlo bien fuerte
y que no se mueva.
444
00:24:18,356 --> 00:24:19,458
- Ya la oyeron.
445
00:24:21,058 --> 00:24:21,993
Vamos.
446
00:24:22,027 --> 00:24:29,067
[♪♪♪]
447
00:24:42,780 --> 00:24:43,849
Leonardo: ¡Ah!
448
00:24:44,648 --> 00:24:45,617
¡Ah!
449
00:24:47,251 --> 00:24:48,220
¡Ah!
450
00:24:54,992 --> 00:24:56,294
Manuel: A ver, abre la boca.
451
00:24:56,328 --> 00:25:01,266
[♪♪♪]
452
00:25:11,042 --> 00:25:12,077
- Agárrenlo fuerte.
453
00:25:17,448 --> 00:25:18,683
- ¡Ah!
454
00:25:18,717 --> 00:25:20,751
[♪♪♪]
455
00:25:20,785 --> 00:25:33,231
[♪♪♪]
456
00:25:33,264 --> 00:25:34,899
- Esperamos no importunar
a su señora,
457
00:25:34,932 --> 00:25:37,635
solo le traemos estos dulces
que hizo mi Samia.
458
00:25:37,669 --> 00:25:39,170
Emilio:
Le agradezco la atención.
459
00:25:39,804 --> 00:25:42,140
Los dulces árabes tienen
fama de ser deliciosos.
460
00:25:43,574 --> 00:25:44,776
Mientras llega mi esposa,
461
00:25:44,809 --> 00:25:46,344
¿podemos hablar de negocios,
señor Kamal?
462
00:25:46,377 --> 00:25:47,779
- Excelente, don Emilio.
463
00:25:47,812 --> 00:25:49,247
Emilio: Tengo algunas ideas
que quiero proponerle.
464
00:25:49,281 --> 00:25:50,315
Pase, por favor.
465
00:25:50,348 --> 00:25:51,416
- Pase.
Kamal: Gracias.
466
00:25:51,449 --> 00:25:53,150
Déjeme decirle
que estoy impresionado
467
00:25:53,184 --> 00:25:54,385
por la magnificencia
de su casa.
468
00:25:54,418 --> 00:25:55,353
¿De verdad?
469
00:25:55,386 --> 00:25:56,721
- Sí, sin duda.
470
00:25:56,754 --> 00:25:58,390
Emilio: Dolores, hazle el favor
de mostrarle la casa
471
00:25:58,423 --> 00:25:59,390
al señor Kamal.
472
00:25:59,424 --> 00:26:00,591
Dolores: Sí, señor.
473
00:26:00,624 --> 00:26:01,860
- Podemos hablar de negocios,
don Emilio.
474
00:26:01,893 --> 00:26:03,227
Emilio: No, por favor.
475
00:26:03,260 --> 00:26:05,329
Para todo hay tiempo.
Vaya con confianza.
476
00:26:05,530 --> 00:26:06,564
Kamal: Gracias.
477
00:26:06,597 --> 00:26:07,899
- Yo me quedo
acompañando a su esposa.
478
00:26:08,633 --> 00:26:09,567
Dolores,
479
00:26:09,601 --> 00:26:11,069
acompaña al señor, por favor.
480
00:26:11,102 --> 00:26:12,737
- Por aquí, señor.
481
00:26:13,905 --> 00:26:15,307
-Samia: Gracias.
-Emilio: Se sienta.
482
00:26:16,141 --> 00:26:17,541
Póngase cómoda, por favor.
483
00:26:17,575 --> 00:26:20,145
Está en su casa, señora, ¿eh?
Permítame. Permítame.
484
00:26:21,045 --> 00:26:23,982
De verdad
es un placer tenerla aquí.
485
00:26:25,717 --> 00:26:28,453
Qué objeto más hermoso.
¿Me permite verlo?
486
00:26:30,722 --> 00:26:31,823
- ¿Interrumpimos?
487
00:26:33,124 --> 00:26:34,926
- Ah, mi amor,
ven a ver lo que te trajo
488
00:26:34,960 --> 00:26:35,827
la señora Samia.
489
00:26:36,894 --> 00:26:39,030
Samia: Señora Camila,
no sabe el gusto que me da
490
00:26:39,064 --> 00:26:39,965
verla sana y salva.
491
00:26:40,432 --> 00:26:41,466
- Muchas gracias.
492
00:26:42,801 --> 00:26:43,501
Ay.
493
00:26:44,836 --> 00:26:46,504
- Entiendo
las razones de Emilio.
494
00:26:47,338 --> 00:26:49,341
Se siente humillado
por esos bandoleros.
495
00:26:50,241 --> 00:26:51,309
Ya sabes cómo es.
496
00:26:51,910 --> 00:26:53,678
- Aurelio, ¿sabes por qué
estoy en el ejército?
497
00:26:55,480 --> 00:26:56,814
Porque la estructura
con la que regimos
498
00:26:56,848 --> 00:26:59,317
nuestras vidas tienen orden
que combate el caos.
499
00:26:59,784 --> 00:27:02,320
Si no respetamos esas leyes,
no hay un mundo posible.
500
00:27:03,154 --> 00:27:04,856
Y yo decidí
hacer cumplir esas leyes
501
00:27:04,889 --> 00:27:06,190
cueste lo que cueste.
502
00:27:06,224 --> 00:27:08,760
- Perdón que te lo diga,
Andrés, pero creo
503
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
que ahí radica tu debilidad.
504
00:27:12,697 --> 00:27:14,232
Tu excesiva rectitud.
505
00:27:16,333 --> 00:27:17,902
Pero bueno,
de igual manera,
506
00:27:17,935 --> 00:27:19,838
estoy a tus órdenes
para lo que desees.
507
00:27:20,705 --> 00:27:22,874
Puedes quedarte en esta
casa el tiempo que quieras.
508
00:27:23,541 --> 00:27:25,542
A tus policías
le encontraremos acomodo
509
00:27:25,576 --> 00:27:26,911
con la servidumbre. ¿Mh?
510
00:27:27,344 --> 00:27:28,380
Andrés: Gracias, Aurelio.
511
00:27:29,914 --> 00:27:32,684
- Patrón. Hay algo importante
que decirle, señor.
512
00:27:33,918 --> 00:27:34,952
- ¿Qué pasa, Braulio?
513
00:27:35,553 --> 00:27:38,589
- El caballo del señor Leonardo
llegó solo.
514
00:27:38,623 --> 00:27:43,561
[♪♪♪]
515
00:27:43,594 --> 00:27:47,131
- Mmm. Nunca había probado
algo tan delicioso.
516
00:27:47,398 --> 00:27:48,366
Muchas gracias.
517
00:27:48,399 --> 00:27:49,733
- No tiene de qué agradecer.
518
00:27:50,167 --> 00:27:51,802
Pensé que sería
una buena forma de tratar
519
00:27:51,836 --> 00:27:53,071
de aliviarle el susto que pasó.
520
00:27:53,905 --> 00:27:54,839
- Gracias.
521
00:27:55,906 --> 00:27:59,210
- Emilio, ¿y a qué se debe
tan inesperada visita?
522
00:27:59,411 --> 00:28:00,578
Emilio: Nada,
los señores Bashur
523
00:28:00,611 --> 00:28:02,113
estaban muy preocupados
por Camila.
524
00:28:02,780 --> 00:28:04,682
Pasaron,
le trajeron estos dulces,
525
00:28:04,715 --> 00:28:06,451
y yo los invité
para que habláramos
526
00:28:06,484 --> 00:28:07,552
de negocios.
527
00:28:07,585 --> 00:28:09,053
- ¿Qué clases
de negocios, Emilio?
528
00:28:09,286 --> 00:28:11,723
- Mh, importación
y exportación.
529
00:28:12,457 --> 00:28:14,692
Acabo de invitar
al señor Kamal a ser mi socio.
530
00:28:15,025 --> 00:28:17,161
- Sociedad que me honra
muchísimo, señora.
531
00:28:17,661 --> 00:28:19,263
- Vaya, qué noticia
tan espléndida.
532
00:28:19,797 --> 00:28:21,199
Debería de hacer
un brindis, ¿no?
533
00:28:21,399 --> 00:28:24,235
Ay, aunque sea con café.
Salud.
534
00:28:24,268 --> 00:28:25,170
¡Ah!
535
00:28:25,603 --> 00:28:26,671
Kamal: ¡Mi amor!
536
00:28:26,704 --> 00:28:28,239
- Ay, perdón.
Soy una torpe, Samia.
537
00:28:28,272 --> 00:28:29,340
-Discúlpame.
-Camila: ¿Se quemó?
538
00:28:29,941 --> 00:28:30,875
- No, no, estoy bien.
539
00:28:30,908 --> 00:28:31,609
Kamal: Está bien.
Camila: Venga,
540
00:28:31,642 --> 00:28:32,776
acompáñeme a mi recámara.
541
00:28:33,010 --> 00:28:34,245
Acompáñeme, yo la ayudo.
542
00:28:34,945 --> 00:28:37,549
Luciana. Pase por aquí.
543
00:28:38,783 --> 00:28:39,950
- Un accidente.
544
00:28:39,983 --> 00:28:41,952
- Lo siento mucho, muchísimo.
545
00:28:41,986 --> 00:28:45,356
[♪♪♪]
546
00:28:47,859 --> 00:28:49,260
Isabel:
¿Ya se te pasó el ataque?
547
00:28:49,660 --> 00:28:52,864
¿O vienes a decirme que todavía
no puedo salir de mi recámara?
548
00:28:54,265 --> 00:28:58,169
- No vas a salir
si te atreves a desobedecerme.
549
00:28:58,970 --> 00:29:00,438
Isabel: ¿Desobedecerte en qué?
550
00:29:00,805 --> 00:29:04,608
Augusta: Ah, y tampoco
quiero que digas a nadie
551
00:29:04,642 --> 00:29:06,010
de tu expulsión.
552
00:29:07,111 --> 00:29:09,647
Ese va a ser un secretito
entre tú y yo.
553
00:29:10,280 --> 00:29:11,349
- ¿Qué?
554
00:29:11,382 --> 00:29:13,951
- Sí, como lo oyes, m'hijita.
555
00:29:13,984 --> 00:29:17,822
No voy a permitir
esta humillación, así que,
556
00:29:17,856 --> 00:29:22,627
para todos, para la familia,
para todo el pueblo,
557
00:29:22,660 --> 00:29:27,999
para todo el mundo,
tú sigues siendo una religiosa.
558
00:29:28,632 --> 00:29:30,168
- Mamá, esos son disparates.
559
00:29:30,568 --> 00:29:34,204
- Ya hablé con tu hermano
Aurelio, y le expliqué
560
00:29:34,238 --> 00:29:38,209
que estabas aquí de vacaciones
solo por unos días, un tiempo.
561
00:29:38,509 --> 00:29:41,679
El suficiente
para que yo pueda convencer
562
00:29:41,713 --> 00:29:43,214
a la madre superiora
563
00:29:43,748 --> 00:29:45,183
de que regreses al convento.
564
00:29:45,383 --> 00:29:46,784
- No, mamá, no.
Estás loca.
565
00:29:46,817 --> 00:29:49,154
Yo no voy a volver
a ese lugar nunca, jamás.
566
00:29:49,521 --> 00:29:51,890
- Bueno, m'hijita,
como tú quieras.
567
00:29:52,690 --> 00:29:55,760
Si no quieres
volver al convento,
568
00:29:56,727 --> 00:29:58,997
podría ser la cárcel, tal vez.
569
00:29:59,963 --> 00:30:00,765
- Mamá.
570
00:30:01,198 --> 00:30:02,367
- El manicomio.
571
00:30:03,767 --> 00:30:08,006
Ay, sería horrible
que te pudrieras allí, ¿verdad?
572
00:30:09,207 --> 00:30:13,210
Pero tú sabes que yo soy capaz
de hacerlo, ¿verdad, mi amor?
573
00:30:13,244 --> 00:30:16,314
Y, y no te vas a atrever
a desafiarme, ¿o sí?
574
00:30:21,586 --> 00:30:22,853
Muy bien, mi hijita.
575
00:30:23,120 --> 00:30:26,491
Ya veo que a pesar
de todos tus defectos,
576
00:30:27,324 --> 00:30:28,593
no eres tan tonta.
577
00:30:30,995 --> 00:30:35,133
Bienvenida a tu casa,
sor Isabel.
578
00:30:40,003 --> 00:30:41,172
- ¿Sí le quedó la falda?
579
00:30:42,172 --> 00:30:43,140
Samia: Parece que sí.
580
00:30:43,507 --> 00:30:44,709
- Ah.
Samia: Gracias.
581
00:30:44,976 --> 00:30:45,910
- De nada.
582
00:30:49,213 --> 00:30:50,081
¿Sí?
583
00:30:50,114 --> 00:30:51,282
- Sí.
584
00:30:51,315 --> 00:30:52,517
- ¿Está segura
de que no se quemó?
585
00:30:52,550 --> 00:30:53,618
Samia: No.
586
00:30:56,354 --> 00:30:58,523
Camila,
¿le puedo hablar de "tú"?
587
00:30:59,490 --> 00:31:00,992
- Claro que sí, Samia.
588
00:31:03,093 --> 00:31:04,829
- ¿Tienes mucho tiempo
que conoces a tu esposo?
589
00:31:06,297 --> 00:31:08,399
- Sí. Lo conozco
de toda la vida.
590
00:31:09,433 --> 00:31:11,201
Don Emilio fue muy amigo
de mi padre,
591
00:31:11,235 --> 00:31:12,237
que en paz descanse.
592
00:31:13,371 --> 00:31:15,940
Pero no entiendo.
¿Por qué la pregunta?
593
00:31:19,243 --> 00:31:23,414
- Disculpa el atrevimiento,
pero tengo una costumbre de...
594
00:31:24,848 --> 00:31:27,318
de observar a los ojos.
595
00:31:27,584 --> 00:31:28,386
- Mh.
596
00:31:29,553 --> 00:31:33,858
- Y tú tienes unos ojos...
de una mujer tan enamorada.
597
00:31:43,433 --> 00:31:44,802
¿Quieres mucho a don Emilio?
598
00:31:48,373 --> 00:31:51,910
- Le voy a pedir a dolores
que ponga a remojar su ropa.
599
00:31:52,876 --> 00:31:54,845
- Ah, disculpen
la interrupción.
600
00:31:55,112 --> 00:31:57,181
Samia, su marido
ya se quiere ir.
601
00:31:58,849 --> 00:32:00,718
Discúlpeme de nuevo
mi accidente.
602
00:32:01,352 --> 00:32:02,620
- No hay cuidado.
603
00:32:07,791 --> 00:32:08,793
Con permiso.
604
00:32:12,296 --> 00:32:13,965
- Aurelio, no te preocupes.
605
00:32:14,165 --> 00:32:16,467
En este momento mando a todos
mis hombres a buscar a tu hijo.
606
00:32:16,701 --> 00:32:19,671
- ¿Cómo?
¿Qué le pasó a Leonardo?
607
00:32:20,371 --> 00:32:21,339
- No, no te alarmes.
608
00:32:22,406 --> 00:32:24,075
Seguramente debe haber
una explicación para esto.
609
00:32:25,109 --> 00:32:27,745
El caballo de Leonardo
regresó solo.
610
00:32:32,082 --> 00:32:33,317
- Es que no tiene caso.
611
00:32:33,684 --> 00:32:34,619
Ximena: ¿Cómo?
612
00:32:34,852 --> 00:32:35,954
- No se le siente el pulso.
613
00:32:36,988 --> 00:32:38,856
Pa' mí se me hace
que ya cantaron los tecolotes.
614
00:32:40,791 --> 00:32:41,793
Ximena: ¿Se va a morir?
615
00:32:42,860 --> 00:32:45,129
Eva:
Pus, este no pasa de la noche.
616
00:32:45,163 --> 00:32:54,505
[♪♪♪]
617
00:32:58,776 --> 00:33:00,344
- Se hizo
lo que se pudo, Ximena.
618
00:33:01,011 --> 00:33:02,913
- Si se hubiera hecho antes,
como yo lo pedí...
619
00:33:02,946 --> 00:33:03,881
- ¡Ya, Ximena!
620
00:33:05,082 --> 00:33:05,917
Velo así.
621
00:33:08,051 --> 00:33:10,921
Si, pos, nomás tiramos
el cadáver por ahí,
622
00:33:10,954 --> 00:33:12,023
pues, asunto arreglado.
623
00:33:13,424 --> 00:33:15,059
- ¿Cómo puedes hablar así,
Tomás?
624
00:33:16,193 --> 00:33:17,895
¿Que no tienes
ningún sentimiento?
625
00:33:24,835 --> 00:33:26,671
- Si se muere, ya sabes
lo que tienes que hacer, Tomás.
626
00:33:28,372 --> 00:33:29,474
Lo siento mucho, Ximena.
627
00:33:31,008 --> 00:33:32,677
Ojalá y no se muera,
porque no se lo merece.
628
00:33:39,183 --> 00:33:42,052
- ¿Por qué tanto argüende
por el catrín ese? ¿Eh?
629
00:33:42,086 --> 00:33:50,128
[♪♪♪]
630
00:33:59,370 --> 00:34:00,338
- Gabriel.
631
00:34:03,608 --> 00:34:05,476
Pos, sí es muy triste
lo que pasó al catrín ese,
632
00:34:05,509 --> 00:34:06,977
pero a lo mejor Tomás
tiene razón.
633
00:34:07,011 --> 00:34:08,178
Si se muere, pues,
nos olvidamos
634
00:34:08,212 --> 00:34:09,113
del problema, ¿no?
635
00:34:12,750 --> 00:34:14,452
- No estoy así por el bato ese.
636
00:34:16,187 --> 00:34:17,255
- ¿Entonces?
637
00:34:23,828 --> 00:34:24,829
¿Quieres hablar?
638
00:34:31,101 --> 00:34:32,403
Pos, como quieras.
639
00:34:32,437 --> 00:34:36,974
[♪♪♪]
640
00:34:55,025 --> 00:34:59,263
Kamal: Bueno, hijos míos,
ahora que todo ha pasado
641
00:34:59,296 --> 00:35:01,698
y que la fortuna
empieza a sonreírnos,
642
00:35:02,232 --> 00:35:03,701
quisiera pedirles
un gran favor.
643
00:35:04,568 --> 00:35:05,403
Vamos.
644
00:35:17,047 --> 00:35:17,982
Siéntate.
645
00:35:20,618 --> 00:35:24,789
Halim, entiendo tu preocupación
por conservar
646
00:35:24,822 --> 00:35:26,724
nuestra identidad
y nuestra cultura.
647
00:35:27,258 --> 00:35:30,461
Yasir, entiendo tu necesidad
por integrarte a este país
648
00:35:30,494 --> 00:35:32,863
que nos dio
la oportunidad de desarrollar
649
00:35:32,896 --> 00:35:35,800
una nueva vida...
lejos de la guerra.
650
00:35:37,568 --> 00:35:41,372
A México le debemos la vida,
Halim, no lo olvides.
651
00:35:42,072 --> 00:35:44,975
En fin,
ambos tienen razón en parte.
652
00:35:45,275 --> 00:35:46,577
Los dos son mis hijos,
653
00:35:47,144 --> 00:35:49,447
a los dos los amo
profundamente.
654
00:35:51,082 --> 00:35:56,187
Quisiera pedirles que hagan
las paces y que se den un beso.
655
00:35:58,922 --> 00:36:01,993
- ¿Qué?
No podemos hacer las paces.
656
00:36:02,893 --> 00:36:04,762
Él me pide disculpas,
yo las acepto,
657
00:36:04,795 --> 00:36:05,796
y punto, no hay beso.
658
00:36:05,829 --> 00:36:07,464
Kamal: No. No, no, no.
659
00:36:07,497 --> 00:36:09,267
A ver, un beso,
como es nuestra costumbre.
660
00:36:18,142 --> 00:36:20,377
Samia, trae más arak.
661
00:36:21,178 --> 00:36:23,013
Vamos a brindar
por la reconciliación
662
00:36:23,047 --> 00:36:24,748
de estos muchachos
y los negocios que haremos
663
00:36:24,781 --> 00:36:26,617
con don Emilio Gallardo Rivas.
664
00:36:26,651 --> 00:36:30,488
[♪♪♪]
665
00:36:53,110 --> 00:37:01,319
[♪♪♪]
666
00:37:07,891 --> 00:37:09,193
- ¿Cómo te sientes, mi amor?
667
00:37:10,461 --> 00:37:13,030
- Nerviosa después
de lo que me sucedió.
668
00:37:14,631 --> 00:37:18,336
Dormí un momento,
y tuve pesadillas, Emilio.
669
00:37:19,136 --> 00:37:20,705
Pesadillas horribles.
670
00:37:22,072 --> 00:37:25,509
Emilio: Entiendo, entiendo.
Pero eso es muy normal.
671
00:37:28,378 --> 00:37:29,346
- Emilio.
672
00:37:29,379 --> 00:37:34,218
- Camila, Camila.
No tengas miedo.
673
00:37:36,153 --> 00:37:41,993
Solo quiero hacerte feliz.
Ten confianza en mí, ¿sí?
674
00:37:42,627 --> 00:37:51,669
[♪♪♪]
675
00:38:14,959 --> 00:38:16,093
- ¿Sabes qué?
676
00:38:18,162 --> 00:38:19,863
Yo creía
que no le tenía miedo a nada
677
00:38:19,897 --> 00:38:22,066
hasta que esos desgraciados
te robaron, mi amor.
678
00:38:26,237 --> 00:38:30,674
Gracias.
Gracias por estar conmigo.
679
00:38:30,708 --> 00:38:39,750
[♪♪♪]
680
00:38:40,084 --> 00:38:41,618
Entiendo que después
de lo que pasó
681
00:38:41,652 --> 00:38:42,853
necesitas descansar.
682
00:38:44,354 --> 00:38:45,456
- ¿Qué quiere decir?
683
00:38:47,091 --> 00:38:52,396
- Que te voy a dejar sola
para que te relajes. ¿Mh?
684
00:38:54,865 --> 00:38:56,299
Voy a dar órdenes
para que te traigan
685
00:38:56,333 --> 00:38:57,335
de cenar aquí.
686
00:38:59,136 --> 00:38:59,904
- Sí.
687
00:39:04,908 --> 00:39:06,243
- Nos vemos mañana, mi amor.
688
00:39:18,522 --> 00:39:22,225
- Emilio... gracias.
689
00:39:22,259 --> 00:39:31,302
[♪♪♪]
690
00:39:56,260 --> 00:39:58,329
- Anduvimos por toda la cañada.
691
00:39:59,096 --> 00:39:59,730
Nada.
692
00:40:01,098 --> 00:40:04,468
Ahora solo nos queda esperar
por los hombres de Andrés.
693
00:40:04,735 --> 00:40:06,270
- Es mi culpa, es mi culpa.
694
00:40:06,303 --> 00:40:08,138
- ¿Por qué?
¿Por qué va a ser tu culpa?
695
00:40:08,805 --> 00:40:11,375
Aquí los únicos culpables
son esos desgraciados
696
00:40:11,408 --> 00:40:12,543
de Los Plateados.
697
00:40:12,910 --> 00:40:15,845
Estoy segura que ellos tienen
secuestrado a mi Leonardo.
698
00:40:15,879 --> 00:40:18,215
- Por favor, doña Augusta,
ya Ángeles está
699
00:40:18,248 --> 00:40:19,616
lo suficientemente angustiada
700
00:40:19,649 --> 00:40:21,017
como para que todavía usted...
701
00:40:21,051 --> 00:40:23,019
- Es el colmo la tranquilidad
de esta mujer.
702
00:40:23,854 --> 00:40:26,757
Tu hijo está desaparecido,
y tú todavía te pones
703
00:40:26,790 --> 00:40:29,059
a defender a esos bastardos.
704
00:40:29,926 --> 00:40:32,763
- Mire, suegra, usted no tiene
idea de lo que siento.
705
00:40:34,164 --> 00:40:37,200
- Tal vez y está perdido...
por ahí
706
00:40:37,234 --> 00:40:39,436
con unas mujeres o algo, ¿no?
707
00:40:39,469 --> 00:40:41,305
- Ay, tía, se ve
que no conoces a Leonardo.
708
00:40:42,272 --> 00:40:44,674
- Por primera vez en la vida
daría lo que fuera
709
00:40:44,708 --> 00:40:46,977
por que Isabel
estuviera en lo cierto.
710
00:40:50,414 --> 00:40:51,315
- Permiso, mi capitán.
711
00:40:51,348 --> 00:40:52,783
- ¿Alguna noticia, Dimas?
712
00:40:53,483 --> 00:40:55,619
- Sí, me temo
que no son buenas, capitán.
713
00:40:57,021 --> 00:40:58,688
Unos peones de la hacienda
de al lado nos acaban
714
00:40:58,722 --> 00:41:02,293
de decir que encontraron
un cadáver en el río.
715
00:41:04,195 --> 00:41:09,099
[Todos hablan]
716
00:41:09,133 --> 00:41:17,208
[♪♪♪]
717
00:41:22,879 --> 00:41:24,982
- ¿Qué pasó
con la noche de bodas?
718
00:41:26,716 --> 00:41:30,988
Déjame adivinar... se te negó.
719
00:41:32,122 --> 00:41:34,758
No, te puso alguna excusa.
720
00:41:34,792 --> 00:41:37,461
¿Te dijo
que le dolía la cabeza?
721
00:41:40,063 --> 00:41:41,365
Te lo dije.
722
00:41:43,633 --> 00:41:47,638
Te dije que tarde o temprano
ibas a venir a buscarme, ¿o no?
723
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Y aquí estás.
724
00:41:54,578 --> 00:41:55,513
- Ven acá.
725
00:41:56,513 --> 00:41:57,647
Cállate.
726
00:41:57,681 --> 00:42:06,724
[♪♪♪]
727
00:42:38,021 --> 00:42:47,064
[Ladridos]
728
00:42:56,040 --> 00:43:05,082
[♪♪♪]
729
00:43:23,066 --> 00:43:28,238
Gabriel: ¿Qué hace una mujer
tan hermosa caminando sola
730
00:43:28,272 --> 00:43:29,406
a la luz de la luna?
731
00:43:30,674 --> 00:43:31,809
- Gabriel.
732
00:43:42,085 --> 00:43:43,820
¿Ahora sí me vas a dejar
ver tu rostro?
733
00:43:43,854 --> 00:43:52,896
[♪♪♪]
734
00:44:37,340 --> 00:44:40,010
♪ Nos quieren detener, ♪
735
00:44:40,744 --> 00:44:43,147
♪ nos quieren aplastar, ♪
736
00:44:44,180 --> 00:44:46,717
♪ por defender tu amor, ♪
737
00:44:46,750 --> 00:44:50,286
♪ por decir la verdad. ♪
738
00:44:50,320 --> 00:44:56,059
♪ Con nuestra propia ley
quitamos para dar ♪
739
00:44:57,094 --> 00:45:03,800
♪ un poco de esperanza,
y ante todo, dignidad. ♪
740
00:45:03,833 --> 00:45:10,373
♪ Nadie nos detiene,
somos libertad. ♪
741
00:45:10,407 --> 00:45:16,914
♪ Ángeles Plateados,
cazadores de la paz. ♪
742
00:45:16,947 --> 00:45:23,453
♪ No queremos guerra,
pero hay que luchar ♪
743
00:45:23,486 --> 00:45:29,960
♪ contra la injusticia
por amor a la verdad. ♪
744
00:45:35,265 --> 00:45:38,265
CC: TELEMUNDO NETWORK
CAPTIONING@TELEMUNDO.COM
49841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.