All language subtitles for [Espanol] Los Plateados 002-Fascinacion.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:08,073 Gabriel: Les juro por la memoria 2 00:00:08,073 --> 00:00:09,042 de nuestro padre 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,945 que Emilio Gallardo va a pagar lo que nos hizo 4 00:00:12,945 --> 00:00:14,381 con mucho más que su vida. 5 00:00:15,014 --> 00:00:17,049 [♪♪♪] 6 00:00:17,049 --> 00:00:19,085 Mujer: Esta boda nadie la detiene. 7 00:00:19,085 --> 00:00:21,754 ♪ Nos quieren detener. ♪ 8 00:00:21,754 --> 00:00:22,755 Camila: El amor... 9 00:00:22,755 --> 00:00:23,690 ♪ Nos quieren aplastar... ♪ 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,792 ...si llega, llegará después. 11 00:00:25,792 --> 00:00:28,161 ♪ por defender tu amor... ♪ 12 00:00:28,161 --> 00:00:29,829 - Si no quieres, no te cases, Camila. 13 00:00:29,829 --> 00:00:32,097 ♪ ...por decir la verdad. ♪ 14 00:00:32,097 --> 00:00:34,734 ♪ Con nuestra propia ley ♪ 15 00:00:35,134 --> 00:00:37,871 ♪ quitamos para dar ♪ 16 00:00:38,504 --> 00:00:41,140 ♪ un poco de esperanza ♪ 17 00:00:41,140 --> 00:00:45,744 ♪ y ante todo dignidad. ♪ 18 00:00:45,744 --> 00:00:48,814 ♪ Nadie nos detiene, ♪ 19 00:00:49,115 --> 00:00:52,152 ♪ somos libertad. ♪ 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,420 ♪ Ángeles plateados, ♪ 21 00:00:54,420 --> 00:00:58,725 ♪ cazadores de la paz. ♪ 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,928 ♪ No queremos guerra, ♪ 23 00:01:01,928 --> 00:01:05,297 ♪ pero hay que luchar ♪ 24 00:01:05,297 --> 00:01:07,299 ♪ contra la injusticia, ♪ 25 00:01:07,299 --> 00:01:11,938 ♪ por amor a la verdad. ♪ 26 00:01:11,938 --> 00:01:13,106 - Mejor cúbrete. 27 00:01:13,706 --> 00:01:17,077 [♪♪♪] 28 00:01:20,814 --> 00:01:27,720 [♪♪♪] 29 00:01:42,668 --> 00:01:45,405 [Relinchos] 30 00:01:48,541 --> 00:01:53,546 [Gritos] 31 00:01:55,948 --> 00:01:57,817 Gabriel: ¡Jiah, jiah! ¡Jiah! 32 00:01:58,618 --> 00:01:59,719 - ¡Nicanor! 33 00:02:00,920 --> 00:02:04,891 [Bullicio] 34 00:02:06,292 --> 00:02:09,062 [Disparos] 35 00:02:10,830 --> 00:02:18,771 [♪♪♪] 36 00:02:19,605 --> 00:02:20,940 ¿Qué hacen? 37 00:02:20,940 --> 00:02:23,309 ¡Vayan por los caballos! ¡Traigan las armas! 38 00:02:23,509 --> 00:02:25,245 ¡Bola de inútiles! 39 00:02:25,879 --> 00:02:28,548 - ¿Cuál caballo, patrón? Se los llevaron todos. 40 00:02:29,615 --> 00:02:31,217 - Mamá. - ¡Maldita sea! 41 00:02:31,217 --> 00:02:33,085 - Emilio, ¡por el amor de Dios, haz algo! 42 00:02:33,085 --> 00:02:34,286 Se llevaron a mi hija. 43 00:02:34,753 --> 00:02:36,956 - Pero ¿qué diablos les pasa a todos? 44 00:02:37,190 --> 00:02:40,059 ¡Vayan por él, traigan caballos! 45 00:02:40,392 --> 00:02:41,861 ¡Maldita sea! 46 00:02:41,861 --> 00:02:44,296 - ¡Por el amor de Dios, Emilio, me la van a malograr! 47 00:02:44,296 --> 00:02:46,766 - ¡Eso no va a pasar! ¡Que se muevan! 48 00:02:46,933 --> 00:02:48,034 ¡Traigan los caballos! - Emilio, 49 00:02:48,034 --> 00:02:50,169 ¡rescátala de esos asesinos! 50 00:02:50,703 --> 00:02:51,871 - Mamá, mamá... - ¡Tienes que rescatarla! 51 00:02:51,871 --> 00:02:53,105 - Mamá, ¡cálmate! 52 00:02:53,105 --> 00:02:54,707 - ¿Cómo quieres que me calme? - Así no... 53 00:02:54,707 --> 00:02:57,176 ¡Así no se soluciona nada! - ¡No me pidas que me calme! 54 00:02:57,176 --> 00:02:58,378 ¡Es mi hija! ¿Que no tienes corazón? 55 00:02:58,378 --> 00:02:59,579 - Luciana, por favor, llévatela. 56 00:02:59,579 --> 00:03:00,980 - ¡Por el amor de Dios, Emilio, muévete! 57 00:03:00,980 --> 00:03:02,615 - Cálmese. ¡Ya cálmese, señora! - ¡Haz algo! 58 00:03:02,615 --> 00:03:04,583 - ¡Cálmese! ¡Nicanor! Ofelia: ¡No! 59 00:03:04,583 --> 00:03:08,087 - ¡Los caballos! - Emilio, tranquilízate. 60 00:03:08,087 --> 00:03:10,089 Ya mandé a traer todos los caballos de mi hacienda. 61 00:03:11,357 --> 00:03:12,258 Tranquilízate. 62 00:03:12,525 --> 00:03:15,828 - Aurelio, eso sería darles demasiada ventaja. 63 00:03:15,828 --> 00:03:17,997 - ¿Y qué otra maldita cosa quieres que haga? 64 00:03:18,331 --> 00:03:20,799 ¿Qué quieres que haga? ¿Que me espere aquí? 65 00:03:21,200 --> 00:03:23,202 ¡No me importa, los voy a alcanzar! 66 00:03:23,469 --> 00:03:25,471 ¡No me importa la ventaja que me lleven! 67 00:03:25,971 --> 00:03:28,540 ¡Voy a encontrar a Camila cueste lo que cueste! 68 00:03:28,874 --> 00:03:30,310 Lo juro por mi vida. 69 00:03:31,210 --> 00:03:40,019 [♪♪♪] 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,261 En cuanto tengamos los caballos, 71 00:03:49,261 --> 00:03:50,462 salimos a buscar a mi esposa. 72 00:03:50,462 --> 00:03:51,931 Los que quieran acompañarme que lo hagan. 73 00:03:52,298 --> 00:03:53,933 Yasir: ¡Yo voy! Samia: ¡No, no vayas, Yasir! 74 00:03:53,933 --> 00:03:55,268 ¡No vayas, Yasir! 75 00:03:56,468 --> 00:03:58,604 - Yo voy, don Emilio. Cuente conmigo. 76 00:03:58,604 --> 00:04:00,640 - Gracias. Gracias. 77 00:04:00,640 --> 00:04:02,708 - Emilio, nosotros nos vamos a tener que retirar. 78 00:04:03,075 --> 00:04:04,510 Y Víctor se viene con nosotras. 79 00:04:04,510 --> 00:04:05,878 - Me encantaría ayudarlo, don Emilio, 80 00:04:05,878 --> 00:04:07,546 pero no voy, me llevan. 81 00:04:08,214 --> 00:04:10,349 - ¡Mételes un plomazo en la cabeza 82 00:04:10,349 --> 00:04:12,118 a esos desgraciados, Emilio! 83 00:04:12,952 --> 00:04:14,754 Y ya sabes, cuentas conmigo. 84 00:04:18,791 --> 00:04:19,758 - ¿Dónde está Nicanor? 85 00:04:20,125 --> 00:04:21,361 - Está en la cocina, patrón. 86 00:04:30,436 --> 00:04:31,804 - ¿Dónde está Nicanor? - Don Emilio. 87 00:04:31,804 --> 00:04:33,339 - ¿Dónde está Nicanor? 88 00:04:34,507 --> 00:04:36,442 A ver, viejas chismosas... - Don Emilio, por favor, 89 00:04:36,442 --> 00:04:37,843 por favor, se lo suplico. 90 00:04:37,843 --> 00:04:39,912 Por favor, no le haga nada, don Emilio. 91 00:04:39,912 --> 00:04:41,914 - ¡Suéltame! Se quedan aquí o les toca a todas ustedes, 92 00:04:41,914 --> 00:04:44,384 ¿oyeron? - Don Emilio, por favor. 93 00:04:45,584 --> 00:04:47,186 Nicanor: Patroncito, perdóneme, patroncito. 94 00:04:48,487 --> 00:04:50,356 Patroncito, no lo vuelvo a hacer, patroncito. 95 00:04:50,356 --> 00:04:51,591 - Párate. - Patroncito, 96 00:04:51,591 --> 00:04:53,359 no, no, no... Patroncito, por lo que más quiera... 97 00:04:53,359 --> 00:04:55,494 - ¡Voltéate! - ¡Patroncito! 98 00:04:55,494 --> 00:04:57,296 [Gritos] 99 00:04:57,296 --> 00:04:59,364 Patroncito, por favor. - No lo vueles a hacer. 100 00:04:59,364 --> 00:05:00,766 - No lo vuelvo hacer... - A ver si... 101 00:05:00,766 --> 00:05:03,269 - ¡Ay! No, no, ya, por favor, patroncito. 102 00:05:03,669 --> 00:05:04,671 [Grito] 103 00:05:06,139 --> 00:05:09,175 [♪♪♪] 104 00:05:09,175 --> 00:05:10,310 Gabriel: ¡Oh, oh! 105 00:05:11,477 --> 00:05:12,578 [Relinchos] 106 00:05:12,578 --> 00:05:13,779 - Cuénteme, ¿qué me van a hacer? 107 00:05:14,012 --> 00:05:15,848 - Deberíamos pedir rescate, ¿no? 108 00:05:16,349 --> 00:05:18,784 Me imagino que su marido nos daría una fortuna. 109 00:05:19,285 --> 00:05:21,753 - Ustedes sigan adelante, yo los alcanzo luego. 110 00:05:21,753 --> 00:05:23,021 - Pero, Gabriel... Gabriel: ¿Que no oyeron? 111 00:05:23,021 --> 00:05:24,056 ¡Hagan lo que les digo! 112 00:05:24,523 --> 00:05:26,993 - ¡Suélteme! - Tranquila. Tranquila. 113 00:05:30,830 --> 00:05:32,297 Tomás: Parece que nuestro hermano 114 00:05:32,297 --> 00:05:34,467 quiere disfrutar de la hembrita él solo. 115 00:05:35,734 --> 00:05:36,769 ¡Vámonos! 116 00:05:40,239 --> 00:05:46,111 [♪♪♪] 117 00:05:46,111 --> 00:05:48,314 - Mamá, ya, por favor, tranquilízate. Tranquilízate, 118 00:05:48,314 --> 00:05:49,314 te va a hacer daño. 119 00:05:49,314 --> 00:05:50,550 - Diosito querido, 120 00:05:51,050 --> 00:05:52,784 que no le pase nada a mi niña Camila, 121 00:05:52,784 --> 00:05:54,686 te lo suplico, por lo que más quieras, 122 00:05:54,686 --> 00:05:56,188 señor, por favor. 123 00:05:56,188 --> 00:05:57,489 - ¡Ya cállate, por Dios! 124 00:05:57,489 --> 00:05:58,991 La estás poniendo todavía más nerviosa. 125 00:06:00,259 --> 00:06:02,128 Mamá, ¿por qué no te recuestas un rato? 126 00:06:02,128 --> 00:06:03,395 Llévatela a tu cuarto, Esperanza. 127 00:06:03,395 --> 00:06:05,264 - Sí, mamá, ¿por qué no vamos a mi recámara 128 00:06:05,264 --> 00:06:06,798 y rezamos un rato juntas? 129 00:06:07,032 --> 00:06:08,834 [Voces indistintas] 130 00:06:09,068 --> 00:06:10,970 - Andrés, ¿ya llegaron los caballos? 131 00:06:11,670 --> 00:06:13,272 - No, mamá, todavía no han llegado. 132 00:06:13,272 --> 00:06:15,307 - Pero ¿por qué Dios me hace esto a mí? 133 00:06:16,008 --> 00:06:17,210 Quién sabe qué le estarán haciendo 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 a tu hermana y dónde estarán con ella. 135 00:06:20,579 --> 00:06:22,281 - Mamá, ya, por favor, tranquilízate, ¿sí? 136 00:06:22,882 --> 00:06:24,216 Por favor, ya oíste. 137 00:06:24,216 --> 00:06:25,885 En cuanto lleguen los caballos, la van a salir a buscar. 138 00:06:25,885 --> 00:06:27,653 - ¿Pero cuándo? ¿Cuándo? 139 00:06:27,653 --> 00:06:29,989 Esos desgraciados ya deben de ir muy lejos con ella. 140 00:06:32,224 --> 00:06:33,525 ¡Emilio! - Emilio. 141 00:06:33,525 --> 00:06:34,527 Ofelia: Emilio. 142 00:06:39,632 --> 00:06:40,533 Mujer: Ay, no. 143 00:06:40,533 --> 00:06:43,169 [♪♪♪] 144 00:06:45,471 --> 00:06:48,040 - Emilio, voy a telegrafiar para pedir refuerzos. 145 00:06:48,040 --> 00:06:51,109 - No, no, no... De ese asunto me encargo yo. 146 00:06:51,109 --> 00:06:54,113 - Si quieres ver a Camila sana y salva, yo también. 147 00:06:54,947 --> 00:06:57,115 No sé, tal vez, hasta más que tú. 148 00:06:57,783 --> 00:06:59,318 Solicitaré un pelotón de infantería. 149 00:06:59,318 --> 00:07:01,654 - ¿Por qué demonios te cuesta tanto comprender 150 00:07:01,654 --> 00:07:03,955 la palabra no, Andrés, eh? 151 00:07:04,589 --> 00:07:06,224 ¿No te das cuenta que esos hijos de perra 152 00:07:06,224 --> 00:07:09,495 entraron en mi casa, se llevaron a mi mujer, 153 00:07:09,495 --> 00:07:11,630 y me dejaron en ridículo delante de todos, 154 00:07:12,064 --> 00:07:13,098 que me humillaron? 155 00:07:14,033 --> 00:07:17,369 Ahora más que nunca, este es un asunto personal 156 00:07:17,369 --> 00:07:18,504 entre ellos y yo. 157 00:07:18,871 --> 00:07:21,006 - No, no, no, los Plateados son un asunto de la ley. 158 00:07:21,240 --> 00:07:23,642 - Tú sabes muy bien por dónde me paso tu ley. 159 00:07:24,643 --> 00:07:28,547 Voy a agarrar a esos malnacidos y los voy a matar uno por uno. 160 00:07:29,014 --> 00:07:30,750 Y si tratas de impedírmelo, 161 00:07:31,050 --> 00:07:32,218 te vas a arrepentir 162 00:07:32,218 --> 00:07:33,853 de haberte cruzado en mi camino. 163 00:07:35,487 --> 00:07:38,324 Tú no sabes de lo que soy capaz, ¿oíste? 164 00:07:39,258 --> 00:07:40,193 No lo sabes. 165 00:07:40,193 --> 00:07:46,332 [♪♪♪] 166 00:07:50,369 --> 00:07:52,204 Voy a traer a Camila de regreso, Ofelia, 167 00:07:52,204 --> 00:07:53,039 se lo juro. 168 00:07:54,507 --> 00:07:56,809 Esa gente va a pagar con su vida lo que le hicieron. 169 00:07:57,509 --> 00:07:58,444 Tiene mi palabra. 170 00:07:59,378 --> 00:08:01,481 - Gracias, Emilio. Gracias. 171 00:08:03,949 --> 00:08:05,985 - Encárgate de mi mamá, yo ahora regreso. 172 00:08:06,685 --> 00:08:07,820 Ofelia: ¿Dónde vas tú? 173 00:08:12,558 --> 00:08:13,759 Esperanza: Vámonos. - Señora... 174 00:08:15,660 --> 00:08:17,062 yo solo quería decirle que... 175 00:08:17,663 --> 00:08:19,197 que lamento mucho lo que está pasando, 176 00:08:19,965 --> 00:08:21,701 y que me ofrecí a salir a buscar a su hija. 177 00:08:25,238 --> 00:08:28,407 Solo quería que lo supiera, y que lo hago por... 178 00:08:28,407 --> 00:08:30,510 por la amistad entre mi familia y, y don Emilio. 179 00:08:33,912 --> 00:08:34,814 Permiso. 180 00:08:36,482 --> 00:08:38,917 - Eso se saca Emilio por andar invitando a esta gentuza, 181 00:08:39,183 --> 00:08:40,518 que se igualen con uno. 182 00:08:40,785 --> 00:08:43,555 Vámonos, vámonos, Esperanza. ¡Vámonos! 183 00:08:43,923 --> 00:08:46,225 [♪♪♪] 184 00:08:46,592 --> 00:08:53,232 [Aves trinan] 185 00:09:01,040 --> 00:09:03,743 - Tranquila, no le va a pasar nada. 186 00:09:24,463 --> 00:09:26,631 - Si vienes a decirme que lo sientes mucho, 187 00:09:26,965 --> 00:09:28,434 ahórrate el sarcasmo, ¿quieres? 188 00:09:28,767 --> 00:09:32,704 - ¿Cómo te atreves? Cínico. - ¿Sabes qué? Déjame solo. 189 00:09:32,704 --> 00:09:34,473 - No, no, escúchame, por Dios, por favor. 190 00:09:36,208 --> 00:09:37,909 Yo amo a Camila. 191 00:09:38,477 --> 00:09:42,381 Sí, pero... pero ella me quitó al hombre que yo quiero. 192 00:09:42,381 --> 00:09:44,216 - Luciana, tú no quieres a nadie. 193 00:09:44,650 --> 00:09:46,752 Eres una egoísta que jamás ha visto 194 00:09:46,752 --> 00:09:49,021 más allá de sus propios intereses y caprichos. 195 00:09:49,021 --> 00:09:52,358 - ¿Eso crees tú? ¿Que eres un mero capricho para mí? 196 00:09:52,858 --> 00:09:55,094 - Ya, está bien, está bien, me convenciste. 197 00:09:55,594 --> 00:09:58,831 La adoras y lamentas mucho lo que le pasó, ¿verdad? 198 00:09:59,731 --> 00:10:01,934 Ahora déjame solo antes de que te ahorque, 199 00:10:02,568 --> 00:10:03,668 ¿o es mucho pedir? 200 00:10:04,169 --> 00:10:06,005 - Es que lo echaste todo a perder, Emilio. 201 00:10:06,572 --> 00:10:07,840 ¿Por qué con ella, eh? 202 00:10:10,075 --> 00:10:13,045 Convertiste a mi hermana en mi peor enemiga. 203 00:10:14,346 --> 00:10:17,283 - Emilio, ya llegaron los caballos. 204 00:10:20,452 --> 00:10:21,721 Emilio: Toma, llévate eso. 205 00:10:21,721 --> 00:10:30,195 [♪♪♪] 206 00:10:30,195 --> 00:10:32,931 - Yasir solo quiso hacerle una atención a don Emilio. 207 00:10:32,931 --> 00:10:34,666 Halim, no tienes por qué ponerte así. 208 00:10:35,000 --> 00:10:37,236 - Me pongo así, padre, porque, con todo respeto, 209 00:10:37,903 --> 00:10:40,473 nosotros somos diferentes, pertenecemos a otra cultura. 210 00:10:41,240 --> 00:10:42,575 Los mexicanos son... 211 00:10:43,609 --> 00:10:45,611 los mexicanos son gente pasional, 212 00:10:45,611 --> 00:10:46,945 que se arriesgan a todo. 213 00:10:47,546 --> 00:10:48,981 Y si tratamos de ser iguales a ellos, 214 00:10:48,981 --> 00:10:50,382 estamos cometiendo un grave error. 215 00:10:51,016 --> 00:10:53,986 En este momento, Yasir debe tener un arma en la mano. 216 00:10:54,286 --> 00:10:55,554 - No digas eso. 217 00:10:55,554 --> 00:10:56,955 - Todos los que van a una expedición como esa, 218 00:10:56,955 --> 00:10:58,690 madre, deben de estar armados. 219 00:10:58,957 --> 00:11:00,759 Y Yasir no tiene por qué ser la excepción. 220 00:11:00,759 --> 00:11:02,461 - No, Yasir sabe que nosotros no toleramos 221 00:11:02,461 --> 00:11:04,029 las armas y va a respetar. 222 00:11:04,396 --> 00:11:06,165 - Mi hermano no respeta nada, padre. 223 00:11:06,732 --> 00:11:08,434 Él está tan pendiente de que lo reconozcan 224 00:11:08,434 --> 00:11:10,869 en este país, de pertenecer a esta sociedad, 225 00:11:11,336 --> 00:11:12,771 que ya no se acuerda ni de dónde venimos 226 00:11:12,771 --> 00:11:14,139 ni de cuáles son nuestras raíces. 227 00:11:14,372 --> 00:11:16,041 Además, esa gente todo el día 228 00:11:16,041 --> 00:11:17,376 nos estuvo viendo con asco, papá. 229 00:11:17,376 --> 00:11:19,278 Eso no nos lo merecemos. - ¡Bueno, ya, se acabó! 230 00:11:21,380 --> 00:11:23,315 [Sollozos] 231 00:11:26,819 --> 00:11:28,387 - San Jorge bendito, 232 00:11:29,421 --> 00:11:30,556 por favor, 233 00:11:32,290 --> 00:11:34,593 no permitas que le pase algo a mi hijo. 234 00:11:35,727 --> 00:11:39,198 Marcula, tráenos la paz. 235 00:11:40,866 --> 00:11:43,101 Kamal, tengo mucho miedo. 236 00:11:43,101 --> 00:11:44,636 - No, no. Samia: Tengo mucho miedo, 237 00:11:44,636 --> 00:11:45,704 mi amor. - No, amor, 238 00:11:45,704 --> 00:11:49,642 no le va a pasar nada, Samia. Nada. 239 00:11:50,542 --> 00:11:51,877 - ¿Por qué la gente es así? 240 00:11:52,911 --> 00:11:54,513 ¿Quiénes son los Plateados? 241 00:11:55,181 --> 00:11:56,148 - Quién sabe. 242 00:11:57,049 --> 00:11:59,919 Dicen que nadie les ha visto el rostro jamás. 243 00:11:59,919 --> 00:12:08,494 [♪♪♪] 244 00:12:08,494 --> 00:12:11,397 - Gabriel no puede tomar decisiones sin consultarnos. 245 00:12:12,831 --> 00:12:15,267 Quien hace las reglas las respeta, ¿no? 246 00:12:15,501 --> 00:12:16,702 - Ya cálmate, tú. 247 00:12:17,770 --> 00:12:20,605 Eva, ¿no tienes algo por ahí 248 00:12:21,039 --> 00:12:22,742 para que se le baje la corajina? 249 00:12:23,008 --> 00:12:24,109 [Risa] 250 00:12:24,342 --> 00:12:26,478 - Pues, tengo un tecito de tila, si lo quieres. 251 00:12:26,478 --> 00:12:28,347 - ¡Qué tecito de tila ni qué la fregada! 252 00:12:29,915 --> 00:12:31,917 Si ustedes no entienden que Gabriel metió la pata, 253 00:12:31,917 --> 00:12:35,054 pues, yo me voy... de aquí con mi coraje a otra parte. 254 00:12:41,059 --> 00:12:42,194 - ¿Y ahora qué vamos a hacer? 255 00:12:44,229 --> 00:12:45,430 - Pues, nada, vamos a esperar. 256 00:12:45,430 --> 00:12:46,832 Gabriel tiene que aparecer. 257 00:12:48,233 --> 00:12:49,502 - Yo no sé, Manuel, pero... 258 00:12:51,270 --> 00:12:53,071 yo sé muy bien que Emilio Gallardo 259 00:12:53,071 --> 00:12:55,074 no se va a quedar con los brazos cruzados. 260 00:12:55,474 --> 00:12:59,111 [♪♪♪] 261 00:13:00,179 --> 00:13:02,414 - Ni se le ocurra quitarse la venda o la amarro. 262 00:13:06,985 --> 00:13:09,789 [Relinchos] 263 00:13:13,091 --> 00:13:14,193 - ¿Dónde estamos? 264 00:13:17,963 --> 00:13:19,165 ¿Dónde estamos, eh? 265 00:13:24,903 --> 00:13:26,038 - Es mejor que no lo sepa. 266 00:13:31,343 --> 00:13:32,778 - No me haga daño, por favor. Gabriel: Tranquila. 267 00:13:33,279 --> 00:13:34,913 - Por favor. - No se preocupe, 268 00:13:34,913 --> 00:13:36,015 no le voy a hacer nada. 269 00:13:37,016 --> 00:13:38,817 - ¿Y por qué me tiene con los ojos vendados? 270 00:13:39,151 --> 00:13:40,753 [Exhalación] 271 00:13:40,753 --> 00:13:48,427 [♪♪♪] 272 00:13:51,730 --> 00:13:52,731 ¿Qué quiere de mí? 273 00:13:55,266 --> 00:13:56,802 ¿Va a pedirle recompensa a mi marido? 274 00:13:56,802 --> 00:13:57,937 - Ese no es asunto suyo. 275 00:13:59,838 --> 00:14:00,739 Pase. 276 00:14:00,939 --> 00:14:02,775 No haga berrinche porque, si no, la amarro. 277 00:14:02,775 --> 00:14:11,483 [♪♪♪] 278 00:14:29,701 --> 00:14:31,036 - Aquí vamos a pasar la noche. 279 00:14:33,372 --> 00:14:35,007 Así que es mejor que se ponga cómoda. 280 00:14:35,808 --> 00:14:38,243 - No entiendo. ¿Por qué me trajo aquí, eh? 281 00:14:38,243 --> 00:14:39,911 Mire nada más cómo tengo ya los zapatos. 282 00:14:39,911 --> 00:14:42,414 - Porque tuve la mala suerte de que su caballo se desbocara. 283 00:14:45,550 --> 00:14:46,785 - Déjeme ver su rostro. 284 00:14:49,187 --> 00:14:50,723 Por lo menos dígame por qué roban. 285 00:14:52,156 --> 00:14:53,826 - Nosotros no nacimos ladrones. 286 00:14:54,926 --> 00:14:56,127 Lo que pasa es que la vida 287 00:14:56,127 --> 00:15:00,466 ha sido muy injusta con nosotros, señora. 288 00:15:07,706 --> 00:15:11,810 Véndeme los ojos. Prefiero no seguir mirándolo. 289 00:15:15,914 --> 00:15:17,116 Gabriel: Voy por un poco de leña. 290 00:15:18,249 --> 00:15:19,718 No le recomiendo que se mueva de aquí. 291 00:15:19,718 --> 00:15:21,820 Está a punto de oscurecer y es muy peligroso el bosque. 292 00:15:23,288 --> 00:15:24,757 Además, dicen que hay bandidos. 293 00:15:25,891 --> 00:15:34,433 [♪♪♪] 294 00:15:39,204 --> 00:15:42,675 [Ladridos] 295 00:15:42,675 --> 00:15:49,280 [♪♪♪] 296 00:15:49,280 --> 00:15:50,482 - ¿Están listos? Hombre 1: Sí, señor. 297 00:15:50,482 --> 00:15:51,683 Hombre 2: Sí. - Vámonos. 298 00:15:51,683 --> 00:15:52,818 - Cuando digas, Emilio. - ¿Traes arma? 299 00:15:52,818 --> 00:15:54,786 - No, señor. - Toma. 300 00:15:54,786 --> 00:15:55,720 - Gracias. 301 00:15:56,021 --> 00:15:59,425 - Emilio, espera hasta mañana. 302 00:16:00,992 --> 00:16:03,128 Esta noche es imposible que los encuentres. 303 00:16:04,062 --> 00:16:08,300 - No, Aurelio, no. No me puedo quedar con los brazos cruzados. 304 00:16:08,800 --> 00:16:10,803 Camila es lo más importante en mi vida. 305 00:16:11,403 --> 00:16:12,671 Los voy a encontrar. 306 00:16:13,605 --> 00:16:16,408 Te juro, te juro que los voy a encontrar. 307 00:16:18,143 --> 00:16:24,349 [♪♪♪] 308 00:16:24,349 --> 00:16:25,317 ¡Vámonos! 309 00:16:28,586 --> 00:16:29,588 - Cuídate, m'hijo. 310 00:16:30,088 --> 00:16:31,123 Andrés: Don Aurelio. 311 00:16:33,025 --> 00:16:38,097 [♪♪♪] 312 00:16:38,097 --> 00:16:40,799 - ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Vamos! 313 00:16:41,266 --> 00:16:42,334 Hombre: Caballo. 314 00:16:42,334 --> 00:16:46,504 [♪♪♪] 315 00:16:47,138 --> 00:16:48,607 - Se ve que la noche va a enfriar. 316 00:16:50,843 --> 00:16:51,910 Y con ese escote... 317 00:16:53,812 --> 00:16:54,880 - No tengo frío. 318 00:17:03,755 --> 00:17:04,656 - ¿Quiere comer algo? 319 00:17:06,058 --> 00:17:08,126 No es la gran cosa, pero le va a quitar el hambre. 320 00:17:08,893 --> 00:17:10,795 - Ya le dije que no. No quiero nada. 321 00:17:10,795 --> 00:17:11,764 Gabriel: Como quiera. 322 00:17:12,364 --> 00:17:13,732 Nada más quiero ser amable. 323 00:17:13,732 --> 00:17:18,102 [♪♪♪] 324 00:17:18,102 --> 00:17:19,505 ¿A dónde va? - A mi casa. 325 00:17:20,672 --> 00:17:22,107 - ¿Cree que va a poder salir sola? 326 00:17:23,875 --> 00:17:25,076 El bosque es traicionero. 327 00:17:25,076 --> 00:17:26,845 Además, hay mucho animal salvaje allá afuera. 328 00:17:29,247 --> 00:17:30,349 Pero como usted quiera. 329 00:17:32,251 --> 00:17:41,326 [♪♪♪] 330 00:17:52,603 --> 00:17:56,842 - Son como animales, gente perversa, enferma. 331 00:17:56,842 --> 00:17:58,276 Son unos locos. 332 00:17:59,144 --> 00:18:02,147 Espero que te des cuenta de que Emilio tenía razón. 333 00:18:03,315 --> 00:18:04,682 - Mire, doña Augusta, 334 00:18:05,249 --> 00:18:07,719 no pienso discutir con usted en este momento, 335 00:18:07,719 --> 00:18:09,655 si es eso lo que está buscando. 336 00:18:10,489 --> 00:18:12,457 - No, lo que estoy buscando es que entiendas 337 00:18:12,457 --> 00:18:13,558 de una vez por todas 338 00:18:13,558 --> 00:18:15,194 que esa gente es nuestra enemiga. 339 00:18:17,362 --> 00:18:18,697 Y que, si los perdonamos, 340 00:18:18,997 --> 00:18:21,600 lo único que vamos a ganar es morir nosotros. 341 00:18:23,602 --> 00:18:25,337 Malditos sean. 342 00:18:25,337 --> 00:18:28,841 [♪♪♪] 343 00:18:28,841 --> 00:18:32,210 - Malditos. Mil veces malditos. 344 00:18:33,077 --> 00:18:35,347 Dos horas buscando y ni rastro de ellos. 345 00:18:36,281 --> 00:18:38,250 Pareciera que se los tragó la noche. 346 00:18:39,050 --> 00:18:40,819 - Emilio, tenemos que dividirnos, 347 00:18:41,219 --> 00:18:42,187 es la mejor manera. 348 00:18:43,255 --> 00:18:45,824 - 'Ta bien, tú vete con Leonardo 349 00:18:45,824 --> 00:18:46,992 y con los demás a la quebrada. 350 00:18:47,893 --> 00:18:49,862 Yasir y yo nos vamos a Pueblo Seco. 351 00:18:51,129 --> 00:18:53,499 En dos horas nos vemos en la hacienda. 352 00:18:54,366 --> 00:18:56,167 Si los encuentran, no lo duden, ¿eh? 353 00:18:56,434 --> 00:18:57,369 Tiren a matar. 354 00:18:57,736 --> 00:18:58,770 - ¿A matar? 355 00:18:58,937 --> 00:19:01,272 ¿Có-cómo matarlos, Emilio? - Ya oíste bien. 356 00:19:01,806 --> 00:19:05,143 Mátenlos a todos. Vámonos, muchachos. 357 00:19:05,143 --> 00:19:14,419 [♪♪♪] 358 00:19:21,426 --> 00:19:22,227 - No. 359 00:19:24,963 --> 00:19:27,065 Lo que sí tengo es muchísimo frío. 360 00:19:39,311 --> 00:19:43,981 [♪♪♪] 361 00:19:43,981 --> 00:19:45,284 Usted no me engaña, ¿eh? 362 00:19:46,584 --> 00:19:48,587 Podrá portarse muy amable ahora conmigo, 363 00:19:49,421 --> 00:19:51,556 pero yo sé perfectamente quiénes son ustedes. 364 00:19:51,957 --> 00:19:56,228 Todo el mundo lo sabe. Unos ladrones, unos asesinos. 365 00:19:57,328 --> 00:19:58,596 Si fueran gente decente, 366 00:19:58,596 --> 00:20:00,265 no tendrían por qué estarse ocultando la cara, 367 00:20:00,498 --> 00:20:02,067 y mucho menos estarían amenazando 368 00:20:02,067 --> 00:20:03,368 a las mujeres con una pistola. 369 00:20:03,368 --> 00:20:05,270 - Ni usted ni nadie conoce nuestros motivos, señora. 370 00:20:05,270 --> 00:20:08,039 - Pues, no, pero lo que sí sé es que son unos cobardes. 371 00:20:08,039 --> 00:20:08,941 - Cuide sus palabras, 372 00:20:09,808 --> 00:20:11,476 si no quiere que le falte el respeto. 373 00:20:13,612 --> 00:20:15,480 - Yo no sé qué es lo que pretende hacer conmigo. 374 00:20:16,848 --> 00:20:18,583 Lo que sí sé es que está cometiendo 375 00:20:18,583 --> 00:20:19,685 un gravísimo error. 376 00:20:19,685 --> 00:20:20,886 - No me diga. Camila: Sí. 377 00:20:22,520 --> 00:20:24,056 Porque usted no conoce a mi marido. 378 00:20:25,623 --> 00:20:27,292 Pero él es un hombre muy poderoso, 379 00:20:27,559 --> 00:20:28,694 y usted lo provocó. 380 00:20:29,694 --> 00:20:31,029 Cuando nos encuentre aquí, 381 00:20:31,029 --> 00:20:33,031 no se va a ir hasta saldar cuentas con usted. 382 00:20:33,031 --> 00:20:36,001 - Eso lo veremos. - Pues, sí, lo veremos. 383 00:20:36,001 --> 00:20:46,078 [♪♪♪] 384 00:20:49,480 --> 00:20:50,782 - ¿Puedo hablar contigo, Luciana? 385 00:20:51,582 --> 00:20:52,851 - ¿Ya se sabe algo de Camila? 386 00:20:58,556 --> 00:20:59,391 - No. 387 00:20:59,924 --> 00:21:01,426 No se sabe nada todavía. 388 00:21:03,961 --> 00:21:07,165 - ¿Qué te pasa, mamá? - Luciana, yo sé a qué viniste. 389 00:21:07,965 --> 00:21:09,301 - Entonces, ¿por qué no me lo explicas? 390 00:21:09,301 --> 00:21:11,069 Porque, por lo visto, tú lo sabes mejor que yo. 391 00:21:12,403 --> 00:21:16,374 - Mira, Luciana, solamente te quiero pedir, 392 00:21:16,641 --> 00:21:19,610 te quiero suplicar que no te interpongas 393 00:21:19,610 --> 00:21:21,112 en la felicidad de tu hermana Camila. 394 00:21:21,513 --> 00:21:23,148 Emilio la va a encontrar, y cuando eso suceda... 395 00:21:23,148 --> 00:21:24,016 - ¿Interponerme? 396 00:21:24,449 --> 00:21:29,488 ¿Yo? ¿En la felicidad de Camila? 397 00:21:30,555 --> 00:21:31,389 No, mamá. 398 00:21:32,323 --> 00:21:34,326 Si alguien se interpuso en su felicidad, no fui yo. 399 00:21:35,393 --> 00:21:37,728 Fuiste tú. Tú la vendiste. 400 00:21:38,629 --> 00:21:40,799 Para no quedarte en la quiebra, vendiste a tu hija. 401 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 - ¡Cállate! 402 00:21:48,139 --> 00:21:49,908 Perdóname, Luciana, yo... 403 00:21:51,242 --> 00:21:52,644 - Está bien, mamá, déjalo así. 404 00:21:53,478 --> 00:21:55,681 Todos estamos muy nerviosos y sobre todo tú. 405 00:21:56,681 --> 00:21:58,182 ¿Por qué no mejor te vas a descansar, mh? 406 00:21:58,416 --> 00:21:59,751 Te va a hacer bien dormir un poco. 407 00:22:01,253 --> 00:22:02,454 - Sí, será lo mejor. 408 00:22:03,321 --> 00:22:04,423 Me voy a descansar. 409 00:22:10,195 --> 00:22:13,965 [♪♪♪] 410 00:22:15,366 --> 00:22:17,869 - Hija, ¿por qué no estás en cama? 411 00:22:18,336 --> 00:22:19,571 - No puedo dormir. 412 00:22:24,475 --> 00:22:26,778 - Ya somos, ¿mh? Anda, ve. 413 00:22:27,379 --> 00:22:30,415 Ven, déjame arroparte como cuando eras pequeña. 414 00:22:34,452 --> 00:22:35,921 - Tengo mucho miedo, mamá. 415 00:22:36,655 --> 00:22:38,623 Nada más que pensar que Leonardo y mi papá 416 00:22:38,623 --> 00:22:41,259 se puedan enfrentar con esos desalmados, 417 00:22:41,559 --> 00:22:42,894 se me parte el corazón. 418 00:22:43,527 --> 00:22:45,197 Si les pasa algo, me muero. 419 00:22:47,031 --> 00:22:48,033 - ¿Sabes algo? 420 00:22:48,400 --> 00:22:50,201 Ángeles: Mh. - Creo que a las dos 421 00:22:50,201 --> 00:22:51,970 nos está haciendo mucha falta rezar. 422 00:22:53,671 --> 00:22:58,243 Tu... tu verdadera madre, que en paz descanse, 423 00:22:58,243 --> 00:22:59,177 era muy devota. 424 00:23:16,027 --> 00:23:23,935 [♪♪♪] 425 00:23:23,935 --> 00:23:26,171 Dios te salve, María, llena eres de gracia, 426 00:23:26,905 --> 00:23:28,039 el Señor es contigo. 427 00:23:28,807 --> 00:23:30,675 Bendita tú eres entre todas las mujeres 428 00:23:30,675 --> 00:23:33,211 y bendito el fruto de tu vientre, Jesús. 429 00:23:44,155 --> 00:23:45,190 Eva: Tomás. 430 00:23:46,391 --> 00:23:47,325 - ¿Qué quieres? 431 00:23:49,160 --> 00:23:51,963 - Decirte que tienes razón, que Gabriel la está regando. 432 00:23:53,664 --> 00:23:55,566 - Eva, los problemas entre mi hermano y yo 433 00:23:55,566 --> 00:23:56,835 los solucionamos solos. 434 00:23:58,536 --> 00:24:03,074 - 'Ta bien, de acuerdo. Pero para mí... 435 00:24:06,812 --> 00:24:16,888 [♪♪♪] 436 00:24:28,834 --> 00:24:29,868 - ¿Qué hace? 437 00:24:33,438 --> 00:24:34,272 - Nada. 438 00:24:37,041 --> 00:24:38,876 - Seguramente, está pensando en la mujer 439 00:24:38,876 --> 00:24:40,679 que le regaló esas pulseras, ¿verdad? 440 00:24:41,412 --> 00:24:47,352 - Sí. Eran de mi madre. 441 00:24:50,588 --> 00:24:51,590 - ¿Y dónde está? 442 00:24:53,858 --> 00:24:55,160 - Eso a usted no le importa. 443 00:25:04,769 --> 00:25:05,670 - ¿Qué me mira? 444 00:25:06,704 --> 00:25:07,539 - Pensaba. 445 00:25:08,773 --> 00:25:09,674 ¿Y qué pensaba? 446 00:25:11,209 --> 00:25:12,511 - ¿Usted se casó enamorada? 447 00:25:14,445 --> 00:25:15,947 - Eso a usted no le importa. 448 00:25:15,947 --> 00:25:17,082 Gabriel: No, no me importa. 449 00:25:19,351 --> 00:25:21,586 Lo que pasa es que no parece una mujer enamorada. 450 00:25:22,086 --> 00:25:24,389 - ¿Y a usted quién le dio permiso de meterse en mi vida? 451 00:25:24,389 --> 00:25:26,458 - ¿Y a usted quién le dio permiso de decirme cobarde? 452 00:25:27,691 --> 00:25:32,263 Mire, señora, ya estamos platicando mucho 453 00:25:32,263 --> 00:25:33,598 y lo mejor es que nos durmamos. 454 00:25:33,598 --> 00:25:34,666 - Sí. 455 00:25:34,666 --> 00:25:35,800 - Mañana va a ser un día muy difícil. 456 00:25:36,300 --> 00:25:37,102 - Sí. 457 00:25:37,102 --> 00:25:47,178 [♪♪♪] 458 00:25:54,452 --> 00:25:55,487 - Perdóneme. 459 00:25:57,422 --> 00:25:58,623 No quise ser grosero. 460 00:25:59,257 --> 00:26:02,127 - Perdóneme. No quise ofenderlo. 461 00:26:02,661 --> 00:26:12,737 [♪♪♪] 462 00:26:13,505 --> 00:26:14,839 - Ah, hasta mañana. 463 00:26:16,875 --> 00:26:19,544 - Oiga, ¿y yo? ¿Dónde voy a dormir? 464 00:26:22,113 --> 00:26:23,648 [Exhalación] 465 00:26:25,583 --> 00:26:35,660 [♪♪♪] 466 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 - ¿Qué pasó, Emilio? Emilio: No. 467 00:27:06,758 --> 00:27:08,560 Nada. Nada, no encontramos nada. 468 00:27:09,427 --> 00:27:10,494 Nos separamos, 469 00:27:10,861 --> 00:27:12,630 Leonardo y Andrés se fueron a la quebrada. 470 00:27:12,864 --> 00:27:15,467 Quedamos de vernos aquí. ¿No han llegado? 471 00:27:16,634 --> 00:27:18,970 - Mira, ahí viene Leonardo. 472 00:27:21,539 --> 00:27:22,641 - Nada, don Emilio. 473 00:27:23,842 --> 00:27:26,010 Recorrimos toda la cañada y no encontramos nada. 474 00:27:26,010 --> 00:27:27,245 Fue inútil. Emilio: Es que no puede ser. 475 00:27:27,245 --> 00:27:29,280 No pueden haberse desvanecido así nada más. 476 00:27:29,280 --> 00:27:30,682 ¡Hay que seguir buscando! 477 00:27:31,349 --> 00:27:32,917 - Con todo respeto, don Emilio, 478 00:27:33,818 --> 00:27:36,254 con estas antorchas, apenas sí podemos ver el camino. 479 00:27:37,021 --> 00:27:39,457 Esos bandidos conocen mejor la zona que nosotros. 480 00:27:39,457 --> 00:27:41,226 Ya deben estar escondidos en algún lado. 481 00:27:42,193 --> 00:27:43,661 Andrés: Leonardo tiene razón, Emilio. 482 00:27:44,061 --> 00:27:46,397 Yo sugiero que reiniciemos la búsqueda durante el día, 483 00:27:46,397 --> 00:27:48,099 con perros. - ¿A quién le callo primero 484 00:27:48,099 --> 00:27:50,035 el hocico de un plomazo, ah? 485 00:27:50,501 --> 00:27:51,403 ¿A quién? 486 00:27:51,936 --> 00:28:08,953 [♪♪♪] 487 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 - ¿Quién más va a decirme que no siga buscando 488 00:28:10,855 --> 00:28:11,655 a mi mujer? 489 00:28:12,089 --> 00:28:14,526 - ¡Emilio! ¿Qué te pasa? 490 00:28:15,293 --> 00:28:16,494 ¿Te has vuelto loco o qué? 491 00:28:16,494 --> 00:28:18,029 Emilio: Sí, Aurelio, sí me volví loco. 492 00:28:18,763 --> 00:28:20,865 Y si cualquiera de estos dos tuviera mujer, 493 00:28:21,232 --> 00:28:22,667 entenderían que, aunque me lo pidiera 494 00:28:22,667 --> 00:28:23,934 la mismísima Virgen, 495 00:28:24,401 --> 00:28:26,070 yo no dejaría de buscar a Camila. 496 00:28:26,637 --> 00:28:31,075 Entonces, váyanse. Váyanse, no los necesito. 497 00:28:31,409 --> 00:28:33,745 El que se quiera largar con estos que se largue. 498 00:28:33,745 --> 00:28:36,314 Yo solo me basto pa' acabar con esos desgraciados 499 00:28:36,314 --> 00:28:37,882 y recuperar a mi mujer. 500 00:28:37,882 --> 00:28:39,984 - Yo voy con usted, don Emilio. Emilio: Pos, vámonos. 501 00:28:40,351 --> 00:28:41,286 ¡Vámonos! 502 00:28:42,953 --> 00:28:44,389 Agarra tu caballo y vámonos. 503 00:28:45,790 --> 00:28:46,725 ¡Síganme! 504 00:28:49,026 --> 00:28:49,994 ¡Háganse! 505 00:28:50,394 --> 00:29:00,405 [♪♪♪] 506 00:29:02,707 --> 00:29:12,784 [Fuego crepita] 507 00:29:15,186 --> 00:29:25,263 [♪♪♪] 508 00:30:01,032 --> 00:30:02,867 [Gallo canta] 509 00:30:07,639 --> 00:30:14,479 [Aves trinan] 510 00:30:16,114 --> 00:30:18,650 - Vámonos, aquí la vida no se detiene. 511 00:30:19,984 --> 00:30:21,185 Emilio va a llegar muy cansado 512 00:30:21,185 --> 00:30:23,087 y quiero que le preparen un desayuno en forma. 513 00:30:23,254 --> 00:30:25,255 Xochitl, súbele el desayuno a mi mamá 514 00:30:25,255 --> 00:30:26,958 y a Esperanza, que pasaron muy mala noche. 515 00:30:27,926 --> 00:30:29,393 Esperemos que encuentre a Camila, 516 00:30:29,393 --> 00:30:31,262 así que también hay que preparar 517 00:30:31,262 --> 00:30:32,764 un baño para ella. 518 00:30:32,764 --> 00:30:34,832 Xochitl: ¡Dios la oiga, señorita Luciana, Dios la oiga. 519 00:30:35,199 --> 00:30:36,935 - Y el diablo que se la descomponga. 520 00:30:38,001 --> 00:30:39,070 - ¿Qué dijiste, Dolores? 521 00:30:39,437 --> 00:30:40,438 - Nada, señorita. 522 00:30:42,306 --> 00:30:43,241 - Muévanse. 523 00:30:48,012 --> 00:30:49,781 [Gallo canta] 524 00:30:54,285 --> 00:30:55,286 Emilio, ¿Qué pasó? 525 00:30:55,586 --> 00:30:56,387 ¿Y Camila? 526 00:30:57,254 --> 00:30:58,689 - No sé, no la he encontrado. 527 00:30:59,256 --> 00:31:00,892 Solo vine a cambiar de caballo y... 528 00:31:01,092 --> 00:31:02,293 - No, no, no, de ninguna manera. 529 00:31:02,293 --> 00:31:04,195 Has estado fuera toda la noche, no. 530 00:31:04,395 --> 00:31:06,597 Necesitas dormir. Ya te ordené el desayuno, ven. 531 00:31:06,597 --> 00:31:08,132 - ¿Cómo crees que voy a descansar 532 00:31:08,132 --> 00:31:09,601 si no he encontrado a mi mujer? 533 00:31:11,602 --> 00:31:13,004 A la mujer que amo. 534 00:31:14,372 --> 00:31:17,275 Esos desgraciados malnacidos van a saber quién soy yo. 535 00:31:17,742 --> 00:31:20,245 Los voy a perseguir hasta el fin del mundo. 536 00:31:20,911 --> 00:31:21,912 - Yo voy contigo. 537 00:31:22,179 --> 00:31:23,547 - ¿Estás loca? Luciana: No, no estoy loca. 538 00:31:23,748 --> 00:31:25,549 Sabes que monto mejor que cualquiera de tus hombres. 539 00:31:25,549 --> 00:31:28,185 Además, no me voy a quedar aquí, de brazos cruzados. 540 00:31:28,185 --> 00:31:29,420 - ¿Y ahora qué? ¿Me vas a decir 541 00:31:29,420 --> 00:31:30,622 que te importa mucho tu hermana? 542 00:31:32,490 --> 00:31:34,225 - Qué poco me conoces, Emilio. 543 00:31:35,592 --> 00:31:37,962 Lo peor que me podría pasar en este momento 544 00:31:37,962 --> 00:31:39,430 es que Camila no aparezca. 545 00:31:40,197 --> 00:31:42,433 Yo no la quiero convertida en una mártir. 546 00:31:44,268 --> 00:31:47,405 Eso me alejaría de ti para siempre. 547 00:31:50,374 --> 00:31:52,476 - Emilio, ¿Qué pasó con mi hija? 548 00:31:52,476 --> 00:31:54,779 ¿La encontraron? - No, no, no, todavía no. 549 00:31:55,213 --> 00:31:56,914 Que me preparen un caballo. - Ay. Ay, no. 550 00:31:56,914 --> 00:31:58,016 - No, mamá. - Voy a cambiarme. 551 00:31:58,016 --> 00:31:59,417 - Mamá. - Me da algo, me da algo. 552 00:31:59,417 --> 00:32:00,652 - Ay, mamá, mamá. - No, por favor. 553 00:32:00,652 --> 00:32:02,152 Respira, respira, respira. - Mamá. 554 00:32:02,152 --> 00:32:04,722 - ¡Ah! - Respira, mamá, respira. 555 00:32:04,722 --> 00:32:14,799 [Aves trinan] 556 00:32:34,485 --> 00:32:35,887 - Fui por un poco de agua. 557 00:32:37,087 --> 00:32:37,989 ¿Quiere? 558 00:32:38,956 --> 00:32:39,891 - Sí. 559 00:32:40,291 --> 00:32:50,368 [♪♪♪] 560 00:33:06,451 --> 00:33:10,989 [♪♪♪] 561 00:33:22,933 --> 00:33:24,401 - Dice Eva que... 562 00:33:24,401 --> 00:33:25,569 que está hablando con los campesinos 563 00:33:25,569 --> 00:33:26,604 y que no han oído nada. 564 00:33:27,638 --> 00:33:29,340 Supongo que esa es buena noticia, ¿verdad? 565 00:33:32,509 --> 00:33:34,579 - Yo no sé qué se está pensando Gabriel. 566 00:33:36,180 --> 00:33:38,583 Debe de haber gente de Gallardo por todas partes. 567 00:33:41,318 --> 00:33:43,087 ¿Qué diablos quiere con esa mujer? 568 00:33:43,954 --> 00:33:45,756 - Mira, Tomás, yo no sé, pero de seguro Gabriel 569 00:33:45,756 --> 00:33:47,091 ha de tener sus motivos. 570 00:33:47,258 --> 00:33:50,394 - Sí, sí, sí, yo entiendo que nuestro hermanito 571 00:33:50,394 --> 00:33:52,363 tenga sus motivos, ¿no? 572 00:33:53,297 --> 00:33:56,133 Pero, a ver, ¿por qué no satisface 573 00:33:56,133 --> 00:33:58,602 sus motivos aquí y no allá afuera 574 00:33:58,602 --> 00:34:00,504 donde nos está poniendo en riesgo a todos? 575 00:34:00,504 --> 00:34:01,538 - Como sea, Tomás. 576 00:34:02,106 --> 00:34:04,208 Gabriel no solamente es nuestro hermano mayor, 577 00:34:04,441 --> 00:34:05,910 es el jefe de la banda. 578 00:34:05,910 --> 00:34:08,646 Entiéndelo de una buena vez. ¡Es el jefe! 579 00:34:12,248 --> 00:34:13,216 - Eva, mi caballo. 580 00:34:15,619 --> 00:34:16,921 - ¿Y ahora tú a dónde vas? 581 00:34:18,222 --> 00:34:23,795 - ¿Yo? Voy a buscar a nuestro jefe. 582 00:34:24,395 --> 00:34:34,439 [♪♪♪] 583 00:34:45,549 --> 00:34:47,584 - Hijo, por favor, no salgas. 584 00:34:47,884 --> 00:34:50,087 Don Emilio, seguramente, tiene mucha gente 585 00:34:50,087 --> 00:34:51,188 que busque a su señora. 586 00:34:51,388 --> 00:34:53,624 - No, mamá. Tenemos que apoyarlo. 587 00:34:54,524 --> 00:34:55,792 Mira, toda la gente viene a este pueblo, 588 00:34:55,792 --> 00:34:56,627 lo está haciendo. 589 00:34:57,628 --> 00:34:59,397 - Por favor, Yasir. - Ya me voy. 590 00:35:01,331 --> 00:35:02,600 Dame la bendición, mamá. - ¿Qué es esto? 591 00:35:03,100 --> 00:35:05,503 Estás armado. Kamal. 592 00:35:06,870 --> 00:35:08,939 - Quítate del medio. - Se lo dije, papá. 593 00:35:09,840 --> 00:35:11,876 Este no se hizo de rogar para romper las tradiciones 594 00:35:11,876 --> 00:35:13,211 de nuestra familia. 595 00:35:13,211 --> 00:35:15,580 Entrégame esa arma. - ¿Que te entregue el arma? 596 00:35:15,947 --> 00:35:17,814 Tú no eres nadie para darme órdenes a mí. 597 00:35:18,015 --> 00:35:19,417 Y el arma me la dio don Emilio 598 00:35:19,417 --> 00:35:20,550 para que me defendiera en caso... 599 00:35:20,550 --> 00:35:21,952 - ¡Te la dio para que te mataras 600 00:35:21,952 --> 00:35:24,121 por él si es necesario! ¿Eso es lo que vas a hacer? 601 00:35:24,588 --> 00:35:25,990 ¿Dar la vida a cambio de que te miren 602 00:35:25,990 --> 00:35:26,924 un poquito menos feo? 603 00:35:27,391 --> 00:35:29,259 ¿O de que no se limpien las manos cuando te saludan? 604 00:35:29,259 --> 00:35:31,462 - ¡Ya basta! Dame esa arma. 605 00:35:32,696 --> 00:35:34,365 Yasir, dame esa arma. 606 00:35:36,967 --> 00:35:38,236 Tranquilícense los dos. 607 00:35:40,471 --> 00:35:42,106 - Te avergüenza ser libanés, ¿verdad? 608 00:35:42,640 --> 00:35:43,975 Pues, te voy a decir una cosa. 609 00:35:44,442 --> 00:35:47,044 A mí me daría más vergüenza andarle lamiéndole las botas 610 00:35:47,044 --> 00:35:48,145 a un tipo como... - ¡Ya cállate...! 611 00:35:48,145 --> 00:35:49,580 - ¡No, por favor! - ¡Basta los dos! 612 00:35:50,180 --> 00:35:52,249 ¡Es lo único que no nos podemos permitir! 613 00:35:52,249 --> 00:35:54,085 ¡Los hermanos peleándose! 614 00:35:54,085 --> 00:35:56,420 ¡Es lo último que quiero para la familia! 615 00:36:00,124 --> 00:36:01,192 - Órale, vénganse. 616 00:36:01,859 --> 00:36:03,794 Señor. Órale, órale. 617 00:36:04,828 --> 00:36:06,830 Me costó mucho convencerlas. 618 00:36:07,197 --> 00:36:08,832 Pero, bueno, si usted está dispuesto 619 00:36:08,832 --> 00:36:10,234 a pagarnos a las tres. 620 00:36:10,401 --> 00:36:13,270 - Ah, claro, claro, claro. Eso no es un problema. 621 00:36:13,270 --> 00:36:14,271 Faltaba más. 622 00:36:14,605 --> 00:36:17,141 A ver, señoritas, bienvenidas. 623 00:36:17,474 --> 00:36:19,610 Permítanme observarlas. 624 00:36:20,477 --> 00:36:21,745 [Risa] 625 00:36:21,745 --> 00:36:23,647 Muy bien, muy bien. Bueno... 626 00:36:23,647 --> 00:36:24,715 [Carraspeo] 627 00:36:24,715 --> 00:36:25,882 Tenemos que encontrar un escenario 628 00:36:25,882 --> 00:36:29,253 que le haga justicia a su naturaleza salvaje. 629 00:36:30,087 --> 00:36:31,788 ¿Por qué no me acompañan por acá, eh? 630 00:36:31,788 --> 00:36:33,758 Por acá. ¿Vamos? Sí, eh, allá. 631 00:36:35,893 --> 00:36:36,894 Mujer: Vamos... 632 00:36:39,230 --> 00:36:40,931 Leonardo: Entiendo por lo que está pasando, papá, 633 00:36:40,931 --> 00:36:42,033 pero se pone como loco. 634 00:36:45,569 --> 00:36:48,239 - ¿Y qué pasó? ¿La encontraron? 635 00:36:49,139 --> 00:36:52,710 - No. Vamos a tener que volver a salir. 636 00:36:53,310 --> 00:36:55,879 - Deberían hacer trizas a estos desgraciados. 637 00:36:56,146 --> 00:36:57,181 ¡Deshacerlos! 638 00:36:57,181 --> 00:36:58,216 Ángeles: ¡Leonardo! 639 00:36:58,949 --> 00:37:00,117 Leonardo: Ángeles. 640 00:37:01,819 --> 00:37:03,387 - Pasamos una noche horrible 641 00:37:03,387 --> 00:37:04,888 pensando en lo que les podría pasar. 642 00:37:05,289 --> 00:37:07,691 - No, si nos pasó nada, afortunadamente. 643 00:37:07,924 --> 00:37:09,226 Pero tampoco pasó nada. 644 00:37:09,694 --> 00:37:12,196 No encontramos a Camila, no encontramos a los Plateados, 645 00:37:12,196 --> 00:37:13,331 no encontramos a nadie. 646 00:37:14,531 --> 00:37:17,201 - ¿Y dónde está el badulaque este, Víctor? 647 00:37:17,201 --> 00:37:19,203 ¿No se supone que tendría que estarlas cuidando? 648 00:37:19,203 --> 00:37:20,370 - Ah, claro, claro. 649 00:37:20,370 --> 00:37:22,540 Eh, sí está. Voy a avisarle que ya llegaron. 650 00:37:25,542 --> 00:37:28,145 - Bueno, ¿y don Emilio cómo está? 651 00:37:28,545 --> 00:37:30,414 - Está loco de furia y de dolor. 652 00:37:30,781 --> 00:37:31,849 - Ah. 653 00:37:32,383 --> 00:37:42,460 [♪♪♪] 654 00:37:53,237 --> 00:37:54,372 Emilio: ¡Bandido! 655 00:37:58,075 --> 00:38:08,152 [♪♪♪] 656 00:38:19,030 --> 00:38:20,431 [Relinchos] 657 00:38:21,999 --> 00:38:22,933 - ¿Luego tú? 658 00:38:24,468 --> 00:38:26,870 - Aquí estoy, don Emilio, a sus órdenes. ¿No hay nada? 659 00:38:26,870 --> 00:38:27,938 Emilio: Nada todavía. 660 00:38:29,306 --> 00:38:31,208 Jálate pa'l río. Allá están mis hombres. 661 00:38:32,109 --> 00:38:33,978 Yo voy a las ruinas de la hacienda Campuzano. 662 00:38:34,811 --> 00:38:35,746 Yasir: Muy bien. 663 00:38:39,083 --> 00:38:48,326 [♪♪♪] 664 00:38:53,196 --> 00:38:54,098 Víctor: Ajá. 665 00:38:55,165 --> 00:38:58,268 - ¿Y está seguro que así tiene que ser el retrato? 666 00:38:58,469 --> 00:39:01,605 - Claro, claro. Estamos creando arte. 667 00:39:01,605 --> 00:39:05,041 Se trata de liberar la belleza, belleza natural. 668 00:39:05,041 --> 00:39:06,944 Muchachas, libertad, señoritas. 669 00:39:06,944 --> 00:39:08,345 [Risas] 670 00:39:08,345 --> 00:39:10,314 Eso es. Así, algo diferente. 671 00:39:10,314 --> 00:39:12,082 ¿O que quieren que les haga una fotografía 672 00:39:12,082 --> 00:39:13,450 en trenzas y con un burrito? 673 00:39:13,450 --> 00:39:14,485 [Risas] 674 00:39:14,485 --> 00:39:15,919 No, ¿verdad? 675 00:39:15,919 --> 00:39:18,889 Bueno, y ahora para exaltar la belleza de los sentidos, 676 00:39:19,056 --> 00:39:21,992 ¿por qué no agregamos un poco de lascivia, eh? 677 00:39:22,392 --> 00:39:23,127 ¿Sí? 678 00:39:23,794 --> 00:39:24,928 - Señor Víctor. Víctor: ¿Mh? 679 00:39:24,928 --> 00:39:27,665 - Es que la verdad eso, pues, no traemos. 680 00:39:28,131 --> 00:39:29,433 [Risa] 681 00:39:29,433 --> 00:39:31,335 - Traen más de lo que se imaginan. 682 00:39:31,568 --> 00:39:35,072 Eh, pero quiero decir que es más cariño, más amor, ¿eh? 683 00:39:35,072 --> 00:39:37,741 Eh. Ay, no así no. No son changuitos, no tanto. 684 00:39:37,741 --> 00:39:39,510 Es una cosa más sutil, así. 685 00:39:39,510 --> 00:39:45,583 Eso, muy bien. Este por acá, ese fraternité, liberté, 686 00:39:46,516 --> 00:39:49,053 égalité. Égalité. 687 00:39:49,053 --> 00:39:50,387 Augusta: ¡Víctor! 688 00:39:50,387 --> 00:39:52,889 Víctor, m'hijito, ¿dónde estás? 689 00:39:52,889 --> 00:39:53,924 [Risa] 690 00:39:53,924 --> 00:39:56,060 Ay, mi amor. Al fin te encuentro. 691 00:39:56,060 --> 00:39:57,094 [Susurrando] Víctor: Aquí estoy. 692 00:39:57,094 --> 00:39:58,429 - Oye, mi vida. Víctor: ¿Ah? 693 00:39:58,429 --> 00:39:59,363 Augusta: Tu padre y tu hermano acaban de regresar. 694 00:39:59,363 --> 00:40:00,430 - Ah, ¿ya llegaron? 695 00:40:00,430 --> 00:40:01,966 - Sí, tenemos que hablar, Víctor. 696 00:40:01,966 --> 00:40:03,200 Víctor: Ah, sí. ¿Por qué no se adelanta? 697 00:40:03,200 --> 00:40:04,401 Yo ahorita la alcanzo. 698 00:40:04,401 --> 00:40:05,569 Augusta: Ay, no me interrumpas, por favor. 699 00:40:05,569 --> 00:40:08,472 - Sí... ajá. - Bueno, está bien, hijo. 700 00:40:08,472 --> 00:40:10,441 Entiendo que tú eres un artista 701 00:40:10,441 --> 00:40:12,009 y que no te gusta que te moleste, 702 00:40:12,009 --> 00:40:14,344 pero tienes que comprender, mi vida. 703 00:40:14,344 --> 00:40:16,013 Tu, tu padre está muy molesto 704 00:40:16,013 --> 00:40:19,350 porque te encargó que cuidaras la hacienda y no lo has hecho. 705 00:40:19,617 --> 00:40:23,887 Yo me he cansado de defenderte, pero comprende, mi amor, 706 00:40:24,087 --> 00:40:26,423 yo no te voy a vivir toda la vida, hijo. 707 00:40:26,423 --> 00:40:27,925 - Ay, abuela, no diga eso, ¿mh? 708 00:40:27,925 --> 00:40:29,993 - No, algún día me voy a morir. 709 00:40:29,993 --> 00:40:33,464 Y, a ver, ¿quién te va a dar dinero para tus aficiones? 710 00:40:33,464 --> 00:40:34,532 Víctor: Abuela, venga para acá. 711 00:40:35,398 --> 00:40:37,400 Usted no se va a morir, ¿mh? 712 00:40:37,400 --> 00:40:40,304 Pero está bien, le prometo que ya no voy dar motivos 713 00:40:40,304 --> 00:40:41,538 para que mi padre esté molesto. 714 00:40:42,472 --> 00:40:45,008 Y, ahm, en cuanto a su generosidad, abuela, 715 00:40:45,542 --> 00:40:46,910 ¿puedo pasar a su alcoba más al rato 716 00:40:46,910 --> 00:40:48,345 por los $10 pesos que le había pedido? 717 00:40:48,345 --> 00:40:51,348 Es que necesito comprar material, abuela, y... ¿Eh? 718 00:40:51,348 --> 00:40:54,651 - Ay, ay, eres tremendo, muchachote. 719 00:40:54,651 --> 00:40:55,586 [Risas] 720 00:40:56,687 --> 00:40:57,821 Víctor. - Eh, ¿sí? 721 00:40:57,821 --> 00:40:58,922 Augusta: Eh. Bueno. - ¿Sí? 722 00:40:59,323 --> 00:41:00,724 - No te tardes, m'hijito. - No, no. 723 00:41:00,724 --> 00:41:02,859 Augusta: Oye, eh. Ay, estás muy raro, m'hijo. 724 00:41:02,859 --> 00:41:04,094 - Es la inspiración, abuela. 725 00:41:05,595 --> 00:41:07,764 [Risa] 726 00:41:07,764 --> 00:41:09,166 Éxtasis creativo, abuela. 727 00:41:09,700 --> 00:41:18,442 [♪♪♪] 728 00:41:19,843 --> 00:41:20,945 - Pero ¿cómo es posible? 729 00:41:21,645 --> 00:41:23,814 ¿Le apuntó con un arma a tu hijo 730 00:41:23,814 --> 00:41:25,382 y piensas seguir ayudándolo? 731 00:41:25,382 --> 00:41:26,484 - Lo hago por ella. 732 00:41:28,018 --> 00:41:28,952 Es una niña. 733 00:41:29,553 --> 00:41:31,087 Piensa en lo que debe estar sufriendo. 734 00:41:31,721 --> 00:41:33,890 Bueno, imagínate lo que sería para nosotros 735 00:41:34,224 --> 00:41:36,927 si los Plateados hubieran secuestrado a Ángeles. 736 00:41:39,029 --> 00:41:40,030 Isabel: Tienes razón. 737 00:41:40,697 --> 00:41:41,565 Perdóname. 738 00:41:42,032 --> 00:41:44,534 Es que estoy tan confundida. 739 00:41:44,534 --> 00:41:45,969 Yo ya no sé ni qué pensar. 740 00:41:46,236 --> 00:41:49,106 Los hacendados dicen que esa gente es un horror, 741 00:41:49,106 --> 00:41:51,675 que mata y roba sin piedad. 742 00:41:52,142 --> 00:41:54,378 Sin embargo, yo no he sabido de ningún asesinato 743 00:41:54,378 --> 00:41:55,512 cometido por ellos. 744 00:41:56,313 --> 00:41:59,216 - Desgraciadamente, siempre hay una primera vez. 745 00:41:59,816 --> 00:42:01,819 - Bueno, pero yo, la verdad, no creo que le vayan a hacer 746 00:42:01,819 --> 00:42:04,154 nada a Camila. - ¿Por qué dices eso, Leonardo? 747 00:42:04,154 --> 00:42:05,422 - Ay, yo pienso que los Plateados 748 00:42:05,422 --> 00:42:06,924 no son los monstruos que todo mundo pinta. 749 00:42:07,291 --> 00:42:10,060 [♪♪♪♪] 750 00:42:10,060 --> 00:42:13,397 - Anda, tenemos que apurarnos con esto para ayudar a tu papá. 751 00:42:16,867 --> 00:42:17,768 Laila. 752 00:42:20,537 --> 00:42:21,639 Mi amor, ¿qué tienes? 753 00:42:24,040 --> 00:42:25,009 - Ay. 754 00:42:26,677 --> 00:42:28,712 Hay algo que no me atreví a decirle a papá. 755 00:42:30,680 --> 00:42:31,549 - ¿Qué? 756 00:42:36,153 --> 00:42:40,057 - Es que yo vi a... yo vi a uno de los bandidos. 757 00:42:43,060 --> 00:42:50,967 [Aves trinan] 758 00:42:50,967 --> 00:42:54,672 - Si yo conociera sus razones, tal vez, podría entenderlo. 759 00:42:55,205 --> 00:42:59,410 - No creo que pueda entenderlas, señora. 760 00:43:01,311 --> 00:43:02,846 Además, no creo que le importen. 761 00:43:04,247 --> 00:43:05,249 - ¿Por qué roban? 762 00:43:06,416 --> 00:43:07,551 ¿Qué hacen con el dinero? 763 00:43:07,551 --> 00:43:08,385 - Ya se lo dije. 764 00:43:09,853 --> 00:43:11,154 Este mundo es muy injusto 765 00:43:11,154 --> 00:43:13,257 y nosotros, los Plateados, hemos decidido cambiarlo. 766 00:43:14,290 --> 00:43:16,026 Así que lo que hacemos es quitarles un poco 767 00:43:16,026 --> 00:43:17,261 de lo que le sobra a los ricos 768 00:43:17,261 --> 00:43:18,629 para dárselo a los que no tienen nada. 769 00:43:21,665 --> 00:43:22,633 Emilio: ¡Camila! 770 00:43:25,669 --> 00:43:26,570 ¡Camila! 771 00:43:27,571 --> 00:43:31,642 [♪♪♪] 772 00:43:31,642 --> 00:43:32,576 ¡Camila! 773 00:43:35,312 --> 00:43:45,389 [♪♪♪] 774 00:43:56,299 --> 00:43:59,068 ♪ Nos quieren detener, ♪ 775 00:43:59,535 --> 00:44:02,239 ♪ nos quieren aplastar ♪ 776 00:44:02,906 --> 00:44:05,675 ♪ por defender tu amor, ♪ 777 00:44:05,675 --> 00:44:09,345 ♪ por decir la verdad. ♪ 778 00:44:09,345 --> 00:44:11,781 ♪ Con nuestra propia ley ♪ 779 00:44:12,315 --> 00:44:15,119 ♪ quitamos para dar ♪ 780 00:44:15,819 --> 00:44:18,354 ♪ un poco de esperanza ♪ 781 00:44:18,354 --> 00:44:22,926 ♪ y ante todo dignidad. ♪ 782 00:44:22,926 --> 00:44:25,996 ♪ Nadie nos detiene, ♪ 783 00:44:26,230 --> 00:44:29,499 ♪ somos libertad. ♪ 784 00:44:29,499 --> 00:44:31,635 ♪ Ángeles plateados, ♪ 785 00:44:31,635 --> 00:44:35,839 ♪ cazadores de la paz. ♪ 786 00:44:35,839 --> 00:44:39,076 ♪ No queremos guerra, ♪ 787 00:44:39,076 --> 00:44:42,446 ♪ pero hay que luchar ♪ 788 00:44:42,646 --> 00:44:44,414 ♪ contra la injusticia, ♪ 789 00:44:44,414 --> 00:44:48,919 ♪ por amor a la verdad. ♪ 790 00:44:48,919 --> 00:44:50,954 [♪♪♪] 791 00:44:50,954 --> 00:44:56,093 CC: TELEMUNDO NETWORK CAPTIONING@TELEMUNDO.COM 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.