Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,818 --> 00:00:24,050
Tvoja tarča je Vishnu Prana,vodja Kali-Yuge.
2
00:00:24,258 --> 00:00:26,852
Njegov vplivna mednarodni sceni
3
00:00:27,058 --> 00:00:30,175
ogroža našo zunanjo politiko.
4
00:00:30,298 --> 00:00:32,414
Danes je prišel.
5
00:00:32,578 --> 00:00:36,127
Jutri bo imel govorna mirovni konferenci.
6
00:00:36,258 --> 00:00:40,490
Naslov in prikaz lokacijenjegovega hotela sta v poročilu,
7
00:00:40,618 --> 00:00:44,816
ki je priloženo filmu.Ne puščaj za sabo prič.
8
00:00:44,978 --> 00:00:47,617
Opolnoči se na sprehajališčusestani z Maxom.
9
00:00:47,738 --> 00:00:50,855
Povedal ti bo,kje mi boš poročal.
10
00:00:50,978 --> 00:00:54,175
Sfinga, vem,da me ne boš razočaral.
11
00:01:12,258 --> 00:01:14,692
V glavni vlogi
12
00:01:53,138 --> 00:01:56,574
ULTIMATE FORCE
13
00:02:06,858 --> 00:02:09,497
Igrajo tudi
14
00:03:58,738 --> 00:04:01,298
Scenarij in režija
15
00:05:22,298 --> 00:05:26,177
TARKOVSKYJEVA VILA
22.44
16
00:07:05,178 --> 00:07:07,373
Sari!
17
00:07:07,578 --> 00:07:10,046
Sari! Kaj je bilo to?
18
00:07:15,258 --> 00:07:17,692
Skrbelo me je.
19
00:07:17,858 --> 00:07:20,133
Zakaj mi ne odgovoriš?
20
00:07:45,018 --> 00:07:47,293
Sari, za trenutek
naju lahko pustiš sama.
21
00:07:48,858 --> 00:07:51,053
Ostala bo tu.
22
00:07:52,058 --> 00:07:55,812
Prosim vas.
Nič nima s tem.
23
00:07:56,138 --> 00:07:59,926
Nič vam ne more.
-Ubogati moram ukaze.
24
00:08:00,138 --> 00:08:04,370
Seveda, dober plačani morilec
upošteva ukaze.
25
00:08:11,058 --> 00:08:13,049
Vas ni strah?
26
00:08:15,418 --> 00:08:17,613
Strah?
27
00:08:17,938 --> 00:08:20,293
Smrt ni konec.
28
00:08:20,498 --> 00:08:24,696
Smrt so vrata.
Pritisni sprožilec,
29
00:08:24,818 --> 00:08:29,494
in šel bom skozi vrata.
-Na drugi strani ni ničesar.
30
00:08:30,738 --> 00:08:36,176
Ta svet je poln sovraštva,
bede in uničenja.
31
00:08:38,258 --> 00:08:40,818
Toda za pajčolanom solza
32
00:08:41,138 --> 00:08:43,732
ljudje ljubijo,
33
00:08:46,298 --> 00:08:49,290
upajo, živijo.
34
00:08:51,058 --> 00:08:54,528
Zato vem,
da je nekaj.
35
00:08:54,978 --> 00:08:59,369
Višja sila. -Nič ni močnejšega,
kot je uničenje.
36
00:09:00,298 --> 00:09:02,732
Si prepričan, morilec?
37
00:10:14,378 --> 00:10:16,846
Tukaj 12. Potrebujem čistilce.
38
00:10:19,498 --> 00:10:23,411
Operativno. Na poti.
39
00:12:37,178 --> 00:12:41,854
Težave imamo. Tvoja naloga.
Pobiti bi moral vse.
40
00:12:42,058 --> 00:12:46,051
Ostala je neka ženska. -Mislil sem,
da... -Ti nimaš kaj misliti.
41
00:12:46,258 --> 00:12:51,730
Ti samo izvršuješ povelja.
In ta so bila jasna. -Kaj zdaj?
42
00:12:52,498 --> 00:12:56,730
Že dolgo te poznam.
Dober agent si.
43
00:12:56,938 --> 00:13:00,977
Eden najboljših.
Tukaj imam določen vpliv,
44
00:13:01,178 --> 00:13:05,296
toda moraš me ubogati.
-Je moja predanost vprašljiva?
45
00:13:05,418 --> 00:13:07,488
Ne vem.
46
00:13:07,618 --> 00:13:11,816
Vem le, da na poveljstvu želijo
govoriti s tabo. Druge možnosti nimaš.
47
00:13:11,938 --> 00:13:16,056
Vedeti hočejo, zakaj nisi upošteval
navodil. Preizkusiti te hočejo.
48
00:13:16,178 --> 00:13:18,487
Saj veš, rutinske reči.
49
00:13:18,698 --> 00:13:21,166
Zaupaj mi.
Lahko ti pomagam.
50
00:13:24,858 --> 00:13:28,407
Počasi, Sfinga.
Ne otežuj si stvari.
51
00:13:28,618 --> 00:13:31,132
Drži roke na vidnem mestu.
52
00:13:40,258 --> 00:13:43,250
Če je potrebno ponovno usposabljanje,
ne bo dolgo trajalo.
53
00:13:43,418 --> 00:13:47,934
Samo sodelovati moraš.
Kaj pa je par mesecev?
54
00:13:48,138 --> 00:13:52,290
Kot nov boš.
Stari občutki bodo izbrisani.
55
00:13:52,498 --> 00:13:56,047
Še spomnil se jih ne boš.
Kot da jih nikoli ni bilo.
56
00:13:56,178 --> 00:14:01,411
Nov začetek? -Tako je.
Skoraj zavidam ti.
57
00:14:04,178 --> 00:14:07,409
Vse te izdaje, ki ti trkajo
na vest. -Ja, čudovito.
58
00:14:07,538 --> 00:14:10,052
Ko bi jo vsaj imel.
59
00:14:14,498 --> 00:14:16,853
Sfinga, ne bo ti uspelo.
60
00:15:55,738 --> 00:16:00,050
POVELJSTVO SIN
DVOREC DIAVOLO, 5.00
61
00:16:28,138 --> 00:16:30,698
Za to ni nobenega opravičila.
Ja, gospod.
62
00:16:32,258 --> 00:16:35,250
Ti si nadzornik.
Ti za to odgovarjaš.
63
00:16:35,738 --> 00:16:39,572
Opravičujem se. Že prej
bi bil moral opaziti znake.
64
00:16:39,738 --> 00:16:43,048
Zelo neprofesionalno.
Stvari ti uhajajo iz rok.
65
00:16:43,778 --> 00:16:45,848
Ja, gospod.
66
00:16:48,858 --> 00:16:53,136
38 uspešnih sankcij v treh letih.
Neverjetno.
67
00:16:53,818 --> 00:16:56,286
Najboljši je.
68
00:16:58,138 --> 00:17:02,495
Njegovo obnašanje v preteklih
24 urah dokazuje nasprotno.
69
00:17:02,698 --> 00:17:05,007
Ja, gospod.
70
00:17:07,418 --> 00:17:11,411
Oh, Janus.
Kako bomo to rešili?
71
00:17:16,858 --> 00:17:20,009
Nekaj sem te vprašal.
-S ponovnim usposabljanjem.
72
00:17:21,298 --> 00:17:23,493
S ponovnim usposabljanjem?
73
00:17:23,618 --> 00:17:26,416
To je tvoj predlog?
74
00:17:27,818 --> 00:17:31,367
Gulag 13?
-Pravzaprav Gulag 7.
75
00:17:33,018 --> 00:17:35,168
Ja.
76
00:17:36,578 --> 00:17:42,289
Tvoj dragi poskus
spremembe človeškega obnašanja.
77
00:17:44,498 --> 00:17:47,934
Na katerega se jaz
niti slučajno ne bi vpisal.
78
00:17:49,058 --> 00:17:55,247
Sadistični program, ki naj bi
dokazoval Darvinovo teorijo,
79
00:17:56,138 --> 00:17:58,606
ki pravi,
da preživijo le najmočnejši.
80
00:17:59,818 --> 00:18:05,415
To je velika zmaga, Janus.
O tem ni dvoma.
81
00:18:06,178 --> 00:18:10,490
A da je to pravo sredstvo
za ponovno usposabljanje,
82
00:18:10,698 --> 00:18:15,613
še vedno ne verjamem.
83
00:18:17,178 --> 00:18:19,931
Jaz na to gledam takole.
84
00:18:20,258 --> 00:18:22,852
Podoben je pokvarjenemu stroju.
85
00:18:23,698 --> 00:18:29,614
Človeška vest je prilagodljiva.
Z njo se da manipulirati.
86
00:18:29,818 --> 00:18:35,734
Njegove slabosti lahko
preusmerimo in postavimo na novo,
87
00:18:35,938 --> 00:18:40,614
na najglobljem nivoju.
-Tu si ne moremo privoščiti tveganj.
88
00:18:40,858 --> 00:18:44,737
Tistega,
ki se ne more prilagoditi,
89
00:18:44,938 --> 00:18:47,611
bomo z veseljem uničili.
90
00:18:50,858 --> 00:18:53,372
Ali ne?
91
00:18:54,138 --> 00:18:58,848
Mislim, da v tem primeru ne bodo
potrebni tako drastični ukrepi.
92
00:18:59,738 --> 00:19:04,050
Vsaj ne še.
-Po čem tako sklepaš?
93
00:19:04,298 --> 00:19:07,574
Recimo, da imam tak občutek.
94
00:19:08,618 --> 00:19:12,930
Upam, da ne zapravljaš
državnega časa in denarja
95
00:19:13,138 --> 00:19:17,416
zaradi nekakšne ženske intuicije.
-Ne, gospod.
96
00:19:18,258 --> 00:19:22,297
Predvidevam,
da ta odločitev
97
00:19:22,498 --> 00:19:26,696
ni povezana s tvojimi osebnimi
čustvi do agenta. -Prosim?
98
00:19:26,858 --> 00:19:32,251
Ne delaj se neumnega.
Sam si rekel, da je najboljši.
99
00:19:34,418 --> 00:19:40,175
Toda samo najboljši preživijo
za vsako ceno.
100
00:19:41,418 --> 00:19:45,855
Dober je samo za eno.
101
00:19:46,258 --> 00:19:51,730
Za ubijanje.
-Za to ga tudi urimo. Da ubija.
102
00:19:52,578 --> 00:19:57,857
Da ubija sovražnike,
ne svoje kolege.
103
00:19:58,498 --> 00:20:02,013
Včasih je to dvoje
težko razlikovati.
104
00:20:02,258 --> 00:20:04,931
Dobro, Janus. Dobro.
105
00:20:05,178 --> 00:20:08,614
Če ne bi bil ti
zanj odgovoren,
106
00:20:08,738 --> 00:20:12,572
bi ga bil takoj likvidiral.
107
00:20:13,938 --> 00:20:19,934
A ker meniš,
da je perspektiven,
108
00:20:20,138 --> 00:20:24,256
se bom ravnal po tvojem...
109
00:20:24,418 --> 00:20:27,012
občutku.
110
00:20:32,578 --> 00:20:35,172
Hvala, gospod.
Ne bo vam žal.
111
00:20:37,738 --> 00:20:41,811
Nikoli mi ni žal, Janus.
112
00:20:55,858 --> 00:20:58,167
Bomo videli.
113
00:21:15,618 --> 00:21:19,133
GULAG 7, SIN-ov CENTER ZA
PONOVNO USPOSABLJANJE, 6.00
114
00:21:43,938 --> 00:21:46,406
Dobrodošel. Jaz sem Caesar.
115
00:21:48,138 --> 00:21:52,370
V času tvojega bivanja tu
bom skrbel zate.
116
00:21:58,618 --> 00:22:01,257
AXON RAY,
TAJNO IME: SFINGA
117
00:22:02,618 --> 00:22:06,816
3O let, 188 cm, 97 kg
118
00:22:07,738 --> 00:22:10,298
ČRNI LASJE, RJAVE OČI
119
00:22:15,058 --> 00:22:19,495
SIN 020,
ODDELEK ZA UMORE
120
00:22:20,578 --> 00:22:22,853
3. STOPNJA
121
00:22:24,058 --> 00:22:28,574
Najin cilj je uspešna vrnitevv roditeljsko telo.
122
00:22:28,818 --> 00:22:31,571
Vrnitevnajpomembnejših smernic:
123
00:22:31,738 --> 00:22:36,573
ubogljivost, zvestoba,požrtvovalnost.
124
00:22:38,698 --> 00:22:42,816
Če ne premagaš svojih slabosti,te bomo uničili.
125
00:22:56,298 --> 00:22:59,290
Ponovno usposabljanjepoteka v dveh fazah:
126
00:22:59,938 --> 00:23:02,816
Prva je psihična,druga pa fizična.
127
00:23:03,018 --> 00:23:06,727
V prvi fazi sva povezanaz nevrosintezijo,
128
00:23:06,938 --> 00:23:11,375
ki mi omogoča dostopdo tvojega spomina.
129
00:23:11,578 --> 00:23:16,413
Tako bom lahko skeniralin prepoznal tvojo napako
130
00:23:16,738 --> 00:23:19,298
ter jo popravil.
131
00:23:22,578 --> 00:23:24,808
Druga faza je primitivnejša.
132
00:23:25,018 --> 00:23:28,613
Sestavlja jo vrsta fizičnih bojevdo smrti,
133
00:23:28,818 --> 00:23:32,493
s katerimi naj bi podkrepilitvoj primarni namen-
134
00:23:32,698 --> 00:23:35,292
ubijati.
135
00:23:38,178 --> 00:23:43,491
Zaradi GPS injekcije ti bomo lahkosledili tudi izven tega kompleksa.
136
00:23:44,578 --> 00:23:49,288
Če preživiš vse boje,greš na nadaljnje programiranje.
137
00:23:50,938 --> 00:23:54,726
Spremljal bom vse rane,ki jih boš povzročil nasprotnikom,
138
00:23:54,938 --> 00:23:57,293
pa tudi tiste,ki jih bodo oni tebi.
139
00:23:58,818 --> 00:24:02,697
Vsi tvoji nasprotniki soizurjeni profesionalci kot ti.
140
00:24:02,858 --> 00:24:08,376
Prvi se je Kartezijec.Njegovo tajno ime je Hydra.
141
00:24:08,938 --> 00:24:11,293
Je strokovnjak za rezila.
142
00:24:11,458 --> 00:24:13,926
Zapomni si:Zmagaj ali pa umri.
143
00:24:15,418 --> 00:24:17,374
Brez milosti.
144
00:24:36,258 --> 00:24:38,169
RANA
145
00:25:31,498 --> 00:25:33,489
SMRTNA RANA
146
00:25:50,778 --> 00:25:53,292
Vse bliže problemu sem.
147
00:25:56,578 --> 00:25:58,489
Vidim tvojo slabost.
148
00:26:04,818 --> 00:26:09,573
Bojiš se bolečine. Bolečinaje nekaj kar moraš eliminirati.
149
00:26:10,978 --> 00:26:13,367
Bolečina je nekaj,kar moraš eliminirati.
150
00:26:14,578 --> 00:26:17,729
V svetu plačanega morilcani mesta za bolečino.
151
00:26:19,178 --> 00:26:21,976
Tvoj naslednji nasprotnikprihaja s severa.
152
00:26:22,578 --> 00:26:24,853
Pravijo mu Skarabej.
153
00:26:27,738 --> 00:26:31,811
Zapomni si: preživel boš le,če boš razmišljal kot stroj.
154
00:26:34,938 --> 00:26:37,816
Bodi stroj.Stroj za ubijanje.
155
00:27:19,618 --> 00:27:21,495
RANA
156
00:27:22,858 --> 00:27:25,053
Bodi eno s svojim strahom.
157
00:27:31,058 --> 00:27:33,049
Ko ga enkrat obvladaš,
158
00:27:36,058 --> 00:27:38,288
te ne bo nič več ustavilo.
159
00:28:18,578 --> 00:28:20,569
SMRTNA RANA
160
00:28:45,858 --> 00:28:49,373
Strah je še prisoten.Še vedno nisi svoboden.
161
00:28:50,138 --> 00:28:52,254
Bolj se moraš boriti.
162
00:28:53,418 --> 00:28:55,852
Ne dovoli,da ti rane preprečijo dosego cilja.
163
00:28:57,138 --> 00:28:59,129
Iščem.
164
00:29:03,498 --> 00:29:07,047
Vem, da je nekaj.Višja sila.
165
00:29:08,138 --> 00:29:12,689
Nič ni močnejšega, kot jeuničenje. -Si prepričan, morilec?
166
00:29:14,258 --> 00:29:18,729
Osredotoči se na nagon,potrebo po uničenju.
167
00:29:20,258 --> 00:29:23,250
Takšna je tvoja narava,tvoja usoda.
168
00:29:23,418 --> 00:29:26,171
Sprejmi join boš svoboden.
169
00:29:30,578 --> 00:29:34,810
Nekaj zaznavam.Nekaj te ovira.
170
00:29:35,618 --> 00:29:37,813
Občutek ljubezni...
171
00:29:37,938 --> 00:29:40,247
Do ženske?
172
00:29:42,978 --> 00:29:46,937
Ni ga več,a ga bom ponovno zaznal.
173
00:29:49,138 --> 00:29:51,254
Sčasoma.
174
00:29:53,258 --> 00:29:55,726
Tvoj naslednji nasprotnikje Baldor.
175
00:29:56,498 --> 00:29:59,808
Iz industrijskih puščavna jugu.
176
00:30:00,498 --> 00:30:04,855
Močan je, a se tako kot tiboji bolečine.
177
00:30:30,698 --> 00:30:32,177
RANA
178
00:31:16,378 --> 00:31:18,812
Zapomni si:zmagaj ali pa umri.
179
00:31:24,858 --> 00:31:26,814
Druge možnosti ni.
180
00:31:32,938 --> 00:31:34,849
Brez milosti.
181
00:31:38,618 --> 00:31:40,495
SM RTNA RANA
182
00:32:15,138 --> 00:32:17,049
Nedvomno nekaj skrivaš.
183
00:32:18,138 --> 00:32:20,811
Tega še nisem povsem odkril.
184
00:32:21,498 --> 00:32:23,966
A je bistvenega pomenaza tvoje programiranje.
185
00:32:26,138 --> 00:32:29,255
Šel bom še globljev tvoj spomin.
186
00:32:34,618 --> 00:32:37,610
Niti delček spominane bo ostal nedotaknjen.
187
00:32:49,818 --> 00:32:53,367
Ženska, Nina.Tajno ime: Circe.
188
00:32:55,058 --> 00:32:56,969
Pozabi jo.
189
00:32:57,978 --> 00:33:00,128
Pozabi.
190
00:33:00,978 --> 00:33:03,048
Pozabi.
191
00:33:05,298 --> 00:33:07,573
Teh spominov ni več.
192
00:33:20,978 --> 00:33:24,129
Tvoj naslednji nasprotnikje od daleč.
193
00:33:25,378 --> 00:33:27,494
Njegovo tajno ime je Šakal.
194
00:33:28,978 --> 00:33:30,934
Nula je.
195
00:34:27,178 --> 00:34:28,930
Ne pozabi me.
196
00:34:31,618 --> 00:34:33,609
Ne pozabi me.
197
00:35:39,058 --> 00:35:40,855
RANA
198
00:35:46,498 --> 00:35:47,931
SMRTNA RANA
199
00:36:09,938 --> 00:36:11,735
Odlično, Sfinga.
200
00:36:16,498 --> 00:36:21,856
Zapomni si: Služiš lahkole enemu gospodarju. To je SIN.
201
00:36:22,858 --> 00:36:25,691
Tvoja edina ljubezenje lahko le SIN.
202
00:36:26,298 --> 00:36:30,735
Za Sin boš žrtvoval vse,celo svoje življenje.
203
00:36:33,698 --> 00:36:35,928
Zapomni si in ubogaj.
204
00:36:39,498 --> 00:36:41,807
Zapomni si in ubogaj.
205
00:36:45,418 --> 00:36:47,613
Zapomni si in ubogaj.
206
00:36:59,258 --> 00:37:01,818
Tvoj zadnji nasprotnikje Mirnitar.
207
00:37:02,858 --> 00:37:06,134
Bodi močan.Nič ti ne more do živega.
208
00:37:06,498 --> 00:37:08,966
Premagal si strah.
209
00:39:52,578 --> 00:39:54,136
RANA
210
00:40:25,818 --> 00:40:27,695
SMRTNA RANA
211
00:40:44,818 --> 00:40:50,131
Čestitam, Sfinga. Tvojeponovno usposabljanje je končano.
212
00:40:51,178 --> 00:40:53,294
Vrni se v osrednjo stavbo.
213
00:40:53,498 --> 00:40:56,808
Pripravil te bom za transportnazaj na celino.
214
00:41:05,378 --> 00:41:07,494
Sfinga.
215
00:41:08,418 --> 00:41:10,568
Sfinga.
216
00:41:12,378 --> 00:41:14,494
Prosim, takoj odgovori,
217
00:41:15,378 --> 00:41:17,938
sicer bom moral ukrepati.
218
00:41:20,498 --> 00:41:22,136
Sfinga.
219
00:43:03,178 --> 00:43:05,294
Axon?
220
00:43:20,698 --> 00:43:23,292
Mislila sem, da te ne bom
nikoli več videla.
221
00:43:42,818 --> 00:43:44,729
Umakni se.
222
00:43:55,298 --> 00:43:58,051
Kje so stražarji?
-Nikoli nikogar ne vidim.
223
00:43:58,858 --> 00:44:01,418
Samo zasliševalca.
-Zasliševalca?
224
00:44:04,578 --> 00:44:08,935
Prasec. -Zdaj je vse v redu.
Nikoli več ti ne bo nihče nič storil.
225
00:44:09,058 --> 00:44:10,969
Obljubim.
226
00:45:19,738 --> 00:45:21,615
Kaj se ti je zgodilo?
227
00:45:24,138 --> 00:45:26,254
Najina ljubezen.
228
00:45:29,618 --> 00:45:31,927
Ogrožala je organizacijo.
229
00:45:33,578 --> 00:45:35,569
Morali so jo uničiti.
230
00:45:37,858 --> 00:45:40,133
Tvoja predanost
je bila razdeljena.
231
00:45:41,618 --> 00:45:43,734
Jaz sem morala izginiti.
232
00:45:46,938 --> 00:45:49,168
Bila sem tvoja slabost.
233
00:45:50,938 --> 00:45:52,929
Zdaj je vse v redu.
234
00:45:55,978 --> 00:45:58,253
Vse je v redu.
235
00:49:53,938 --> 00:49:55,735
Axon!
236
00:50:28,578 --> 00:50:30,614
Axon!
237
00:52:24,578 --> 00:52:27,376
Škoda, da je moralopriti do tega.
238
00:52:28,058 --> 00:52:30,174
Toda nisi mi pustil izbire.
239
00:52:31,498 --> 00:52:34,968
Zasliševalec te bo prepričal,da boš videl stvari po naše.
240
00:52:39,498 --> 00:52:41,409
Nimaš lastne volje.
241
00:52:45,818 --> 00:52:47,615
Nimaš volje.
242
00:52:49,738 --> 00:52:51,694
Nimaš čustev.
243
00:52:55,138 --> 00:52:57,254
Samo moj glas.
244
00:52:58,738 --> 00:53:00,808
Moja volja.
245
00:53:01,858 --> 00:53:03,974
Moja volja.
246
00:53:04,858 --> 00:53:07,053
Delal boš,kot je moja volja.
247
00:53:17,938 --> 00:53:19,610
Kot hoče SIN.
248
00:53:36,058 --> 00:53:37,696
Ne upiraj se.
249
00:53:43,738 --> 00:53:45,490
Ne upiraj se.
250
00:53:55,818 --> 00:53:57,410
Nesmiselno je.
251
00:54:04,178 --> 00:54:05,930
Nesmiselno je.
252
00:54:16,298 --> 00:54:18,095
Ne bi ti uspelo.
253
00:54:23,738 --> 00:54:25,694
Ne bi ti uspelo.
254
00:54:29,258 --> 00:54:30,976
Ne bi ti uspelo.
255
00:54:45,818 --> 00:54:47,934
Nadzor izključen.
256
00:54:58,738 --> 00:55:00,410
Janus!
257
00:55:12,058 --> 00:55:14,970
Si se vrnil? Kot Feniks.
258
00:55:27,538 --> 00:55:29,972
Kje je Nina?
-Ne vem.
259
00:55:30,738 --> 00:55:32,376
Nina!
260
00:55:33,858 --> 00:55:35,849
Nina!
261
00:58:51,098 --> 00:58:53,931
Kam gremo?
-V ribiško vas na obali.
262
00:58:54,098 --> 00:58:57,374
Čaka nas avto.
Šli bomo v varno hišo v mesto.
263
00:58:57,698 --> 00:59:01,486
Mislil sem, da je konec.
-Ne še, prijatelj. Ne še.
264
00:59:01,938 --> 00:59:04,247
Še nekaj dela nas čaka.
265
00:59:04,658 --> 00:59:06,853
Toda najprej si spočij.
266
00:59:49,258 --> 00:59:52,375
Operacija Oventeče po načrtu.
267
00:59:53,058 --> 01:00:00,533
Približen čas prihoda na kopno:22.15.35.
268
01:00:01,858 --> 01:00:04,531
Nadaljujem z nadzorom.
269
01:00:23,938 --> 01:00:27,567
STAVBA GIALLO
KVADRANT Z, 21.05
270
01:00:38,418 --> 01:00:40,488
Nina, kopalnica je tamle.
271
01:01:06,378 --> 01:01:07,936
Vzemi tole.
272
01:01:25,538 --> 01:01:27,176
Sfinga.
273
01:01:36,618 --> 01:01:39,815
Če hočeva, da to uspe,
morava ukrepati zelo hitro.
274
01:01:40,058 --> 01:01:42,970
Kaj da uspe?
-Tvoja naloga.
275
01:01:49,058 --> 01:01:51,936
Kakšna naloga?
-Nov cilj.
276
01:01:55,378 --> 01:01:57,414
Kdo?
277
01:02:02,738 --> 01:02:07,858
Direktor. -Kaj? Poleg vodje
je najbolj varovan človek v državi.
278
01:02:08,738 --> 01:02:12,253
Najbrž še bolj.
A ne nocoj. -Zakaj?
279
01:02:12,658 --> 01:02:17,857
Na dan neodvisnosti
je vedno manj stražarjev.
280
01:02:18,618 --> 01:02:21,086
Koliko jih je?
-Poleg direktorja še deset.
281
01:02:22,498 --> 01:02:24,932
Kako veš,
da bo danes praznoval?
282
01:02:25,098 --> 01:02:30,172
Vem. Tako kot vsako sred o,
že šest mesecev.
283
01:02:31,098 --> 01:02:33,293
Od 22.30 do 23.30.
284
01:02:34,698 --> 01:02:39,055
Očitno ima rad ženske. -Pred šestimi
meseci sem jo osebno rekrutiral.
285
01:02:39,698 --> 01:02:42,690
Čakaj. To je noro.
Pa ja ne misliš...
286
01:02:42,818 --> 01:02:44,968
Zakaj prav jaz?
287
01:02:45,338 --> 01:02:47,488
Ker si najboljši.
288
01:02:48,618 --> 01:02:51,371
In za to nalogo
si ti naše edino upanje.
289
01:02:53,858 --> 01:02:57,737
Zakaj bi izdal organizacijo?
-Ne organizacije. Direktorja.
290
01:02:57,858 --> 01:03:02,249
Človeka, ki je poslal tebe
in tvojo ljubico na otok umreti.
291
01:03:02,658 --> 01:03:07,413
In če ne bi bilo mene,
bi bila umrla.
292
01:03:12,858 --> 01:03:15,292
Res je. Zasluži si smrt.
293
01:03:15,978 --> 01:03:18,492
A nočem, da spet
izgubiva drug drugega.
294
01:03:19,058 --> 01:03:21,731
Maščevanje ni rešitev.
-Drugega ne poznam.
295
01:03:21,858 --> 01:03:26,374
Kaj pa midva?
-Ljubezen vama ne bo koristila.
296
01:03:26,618 --> 01:03:30,167
Vaše... Naše edino upanje je,
da napademo prvi.
297
01:03:32,378 --> 01:03:35,495
Ko ga ne bo več,
bodo imenovali drugega.
298
01:03:35,818 --> 01:03:38,286
Koga?
-Pomislita.
299
01:03:40,858 --> 01:03:42,689
Kaj pravita?
300
01:03:44,418 --> 01:03:46,693
Še vedno poslušam.
301
01:03:48,978 --> 01:03:50,809
Dobro.
302
01:04:02,618 --> 01:04:04,609
To je načrt položaja.
303
01:04:06,698 --> 01:04:09,849
Po 22. uri
bo varnost minimalna.
304
01:04:10,418 --> 01:04:13,410
Direktorjeva ljubica
bo odšla ob 23.30.
305
01:04:13,618 --> 01:04:15,973
Potem bo sam.
306
01:04:16,698 --> 01:04:20,168
Ko opraviš,
se dobiva na običajnem mestu.
307
01:04:21,738 --> 01:04:24,047
To je koda za vstop
v njegove prostore.
308
01:04:25,098 --> 01:04:27,089
Zapomni si jo.
309
01:04:34,858 --> 01:04:36,974
Kje si jo dobil?
310
01:04:38,258 --> 01:04:43,730
Se ne spremeni vsako uro?
-Veliko somišljenikov imamo.
311
01:04:45,058 --> 01:04:47,731
Veliko jih je končalo
na tistem otoku.
312
01:04:49,058 --> 01:04:51,697
Direktorjevo zatiranje
se mora nehati.
313
01:04:51,818 --> 01:04:55,697
Nocoj. S tvojo pomočjo.
Kaj praviš?
314
01:04:56,058 --> 01:04:58,367
Lahko računamo nate?
315
01:05:07,538 --> 01:05:09,608
Lahko.
316
01:05:11,538 --> 01:05:13,733
Hvala, prijatelj. Hvala.
317
01:05:14,418 --> 01:05:17,728
Knox bo čez pol ure spodaj.
Pripravi se.
318
01:06:18,178 --> 01:06:20,294
Zakaj to počneš?
319
01:06:22,738 --> 01:06:24,808
To je edini način.
320
01:06:24,978 --> 01:06:27,617
Lahko bi pustila te reči.
321
01:06:28,618 --> 01:06:31,052
Ne. Držala se bova načrta.
322
01:06:34,298 --> 01:06:36,414
Vem, kaj delam.
323
01:06:36,938 --> 01:06:40,408
Nekaj ti moram povedati.
-Pozneje.
324
01:06:42,058 --> 01:06:44,288
Za to bo še veliko časa.
325
01:06:52,698 --> 01:06:54,848
Misliš resno?
326
01:06:56,258 --> 01:06:58,567
To je moja zadnja naloga.
327
01:07:01,738 --> 01:07:06,175
Ko sem te izgubil, sem mislil,
da ne bom mogel več ljubiti.
328
01:07:06,498 --> 01:07:10,855
Zdaj sem pripravljen
začeti znova. Če si tudi ti.
329
01:07:21,058 --> 01:07:23,288
Ne bodo naju pustili oditi.
-Bodo.
330
01:07:25,698 --> 01:07:29,054
Ko bo Janus direktor, mi bo
moral izpolniti mojo edino željo.
331
01:07:29,738 --> 01:07:31,808
Katero željo?
332
01:07:32,858 --> 01:07:35,372
Da me pustijo pri miru.
333
01:07:38,138 --> 01:07:41,050
Daleč stran od tod.
-To ne bo lahko.
334
01:07:42,138 --> 01:07:44,368
Druge možnosti ne bo imel.
335
01:08:02,418 --> 01:08:04,409
Prosim, pazi nase.
336
01:08:11,378 --> 01:08:13,812
Resno mislim.
Ne zaupaj nikomur.
337
01:08:19,178 --> 01:08:22,056
Nikomur.
338
01:08:32,258 --> 01:08:36,809
Za to bo še veliko časa.
Pojdiva. Avto že čaka.
339
01:08:38,858 --> 01:08:41,292
Ne skrbi.
Pripravljen sem.
340
01:13:38,378 --> 01:13:41,575
Si v redu?-To je samo praska.
341
01:13:42,058 --> 01:13:45,494
Tvoj bivši fant je nevaren.-Ti si ga uril.
342
01:13:46,258 --> 01:13:48,647
Oba sem uril.
343
01:13:51,258 --> 01:13:55,046
Veliko tvegava,toda doslej vse teče kot po maslu.
344
01:13:56,138 --> 01:13:58,288
Si kdaj dvomil?
345
01:13:58,578 --> 01:14:03,572
Priznam, da me je skrbelo,a ti si odlično odigrala svojo vlogo.
346
01:14:03,938 --> 01:14:07,487
Vse je bilo pod nadzorom.-Lahko bi te prepoznal.
347
01:14:07,618 --> 01:14:10,496
Niti tvoj lepi obrazekne zaustavi krogle.
348
01:14:10,698 --> 01:14:14,577
A ni streljal. Nekaj ga jeustavilo, tako kot si predvideval.
349
01:14:14,738 --> 01:14:17,013
Ljubezen kdo bi si mislil.
350
01:14:17,178 --> 01:14:19,612
Si predstavljaš,da je lahko tako hladnokrven morilec
351
01:14:19,738 --> 01:14:23,651
v bistvupomilovanja vreden romantik.
352
01:14:25,498 --> 01:14:28,570
Ljubezni ni tako lahko uničiti.
353
01:14:28,738 --> 01:14:31,047
Si razočaran?
354
01:14:33,018 --> 01:14:36,693
Niti najmanj.Zrcal je ogromno.
355
01:14:36,858 --> 01:14:41,249
Celo za profesionalca.-Vsakdo ima svojo slabost.
356
01:14:41,378 --> 01:14:45,815
Pri tebi to ni ljubezen.-Tudi pri tebi ne.
357
01:14:46,018 --> 01:14:50,375
Zato sva tako dober par.Zdaj je vse odvisno od tebe.
358
01:14:50,578 --> 01:14:55,493
Dvomiš v mojo privlačnost?-Ne, če gre za moškega.
359
01:14:57,698 --> 01:15:02,488
Ne skrbi. Ni me pozabil.-In če zasluti, da je to past?
360
01:15:02,898 --> 01:15:07,050
Najprej ne bo.Pozneje pa bi se lahko zapletlo.
361
01:15:07,818 --> 01:15:10,378
Takrat ne bo več pomembno.
362
01:15:12,418 --> 01:15:15,251
Nikar ne reci,da silaka še vedno ljubiš.
363
01:15:16,698 --> 01:15:20,008
Nekoč sem ga.A tega je že davno.
364
01:15:21,738 --> 01:15:24,013
Zdaj je samo sredstvo.
365
01:15:24,258 --> 01:15:27,728
Dobil si kar si želel.Priložnost, da okrepiš svojo moč.
366
01:15:27,938 --> 01:15:32,807
Ne le jaz, tudi ti.A igre še ni konec. -Je na otoku?
367
01:15:33,018 --> 01:15:36,294
Na poti je.-Kdaj bo našel celice?
368
01:15:36,498 --> 01:15:38,693
Čez dva, tri dni.
369
01:15:41,738 --> 01:15:44,013
Ko se vse konča,
370
01:15:44,138 --> 01:15:48,928
boš držal obljubo?-Imaš mojo besedo. -Kdaj odidem?
371
01:15:49,938 --> 01:15:52,054
Jutri.
372
01:15:56,178 --> 01:15:59,375
Potem imava še nocoj čas.-Mogoče.
373
01:16:58,418 --> 01:17:00,295
Zamujaš.
374
01:17:05,578 --> 01:17:07,808
Te že skrbi?
375
01:17:09,138 --> 01:17:11,288
Gre vse po načrtu?
376
01:17:18,298 --> 01:17:20,414
Je kaj narobe?
377
01:17:23,058 --> 01:17:26,289
Počasi, prijatelj.
To je samo naslov.
378
01:17:28,618 --> 01:17:31,849
Tja se boš skril,
dokler se stvari ne poležejo.
379
01:17:38,298 --> 01:17:41,608
Kar si storil,
je pogum no, junaško.
380
01:17:45,058 --> 01:17:47,367
Stranka ti je zelo hvaležna.
381
01:17:47,498 --> 01:17:52,174
Odstranil si raka,
ki je razjedal državo, naš duh.
382
01:17:53,138 --> 01:17:56,574
V novem režimu
boš imel vpliven položaj.
383
01:17:56,738 --> 01:18:00,492
Moja desna roka.
Poskrbeli bomo zate.
384
01:18:02,298 --> 01:18:06,416
Tvoji prijatelji smo.
Verjemi mi.
385
01:18:08,058 --> 01:18:11,607
Kaj pa ona?
Kakšna je njena vloga?
386
01:18:16,178 --> 01:18:18,817
Ob tebi bo.
387
01:18:25,698 --> 01:18:28,690
Kje pa drugje?
Kajne, ljubica...
388
01:18:38,858 --> 01:18:40,849
Mabina.
389
01:19:07,578 --> 01:19:09,614
Bravo.
390
01:19:15,418 --> 01:19:17,568
Nikoli mu nisem verjela.
391
01:19:18,618 --> 01:19:20,848
Vedel je
marsikaj o moji družini.
392
01:19:21,058 --> 01:19:23,413
Lahko bi poskrbel,
da bi izginili.
393
01:19:25,418 --> 01:19:27,568
Morala sem jih zaščititi.
394
01:19:27,698 --> 01:19:30,053
Nisem imela izbire.
395
01:19:31,618 --> 01:19:33,688
Razumeš, kajne?
396
01:19:43,058 --> 01:19:45,128
Kajne?
397
01:19:54,578 --> 01:19:56,614
Ti bi zame naredil isto.
398
01:20:01,018 --> 01:20:03,168
Nisem te hotela prizadeti.
399
01:20:05,698 --> 01:20:07,689
Nisem te izdala.
400
01:20:12,818 --> 01:20:15,013
Ljubim te.
401
01:20:19,938 --> 01:20:22,372
Hočem, da je vse kot prej.
402
01:20:23,818 --> 01:20:25,854
Prosim.
403
01:20:27,618 --> 01:20:29,848
Reci, da je to še mogoče.
404
01:20:31,618 --> 01:20:33,813
Prepozno je.
405
01:20:57,818 --> 01:20:59,934
Moram preživeti.
406
01:22:42,818 --> 01:22:45,935
Mrzlo je. Pridi.
407
01:22:46,138 --> 01:22:48,572
Segrej se pri ognju.
408
01:22:58,138 --> 01:23:02,858
Izkazal si se, Sfinga.
-Konec je. -Pa kaj še.
409
01:23:02,859 --> 01:23:08,490
To je šele začetek.
Velike načrte imam zate.
410
01:23:11,698 --> 01:23:15,168
Prvič, potrebujem
novega nadzornika.
411
01:23:16,138 --> 01:23:18,606
Raje bi ostal,
kjer sem.
412
01:23:18,738 --> 01:23:22,492
Ne nori. Tvoja družina,
ljudje, ki jih imaš rad,
413
01:23:22,698 --> 01:23:28,011
bodo imeli vse, kar si želijo.
-Nikogar nimam.
414
01:23:29,058 --> 01:23:35,008
Dam ti dva tedna za razmislek.
Šel boš na daljše počitnice.
415
01:23:35,178 --> 01:23:39,615
To je nagrada za predanost.
Šel boš na čudovit otok.
416
01:23:39,858 --> 01:23:43,851
Tokrat brez
dvobojev za preživet je.
417
01:23:45,178 --> 01:23:47,373
Že od začetka ste vedeli, kajne?
418
01:23:47,578 --> 01:23:51,253
Ja, že nekaj časa
smo slutili.
419
01:23:51,498 --> 01:23:55,616
Posnet ki so to potrdili.
420
01:23:57,618 --> 01:24:01,372
Ni prvi izdajalec,
in ne bo t udi zadnji.
421
01:24:03,018 --> 01:24:05,168
In ženska?
422
01:24:06,138 --> 01:24:09,448
Že, ko smo jo rekrutirali,
smo vedeli, kakšna je.
423
01:24:09,618 --> 01:24:12,576
Tako kot smo vedeli,
kakšen si ti.
424
01:24:14,178 --> 01:24:16,373
Vedno vemo.
425
01:24:16,578 --> 01:24:19,376
Pri ljudeh ni skrivnosti.
426
01:24:19,618 --> 01:24:26,137
Rodijo se samo z eno željo:
da na vsako ceno preživijo.
427
01:24:26,378 --> 01:24:29,051
In na enak način tudi odidejo.
428
01:24:34,138 --> 01:24:36,129
Vemo,
429
01:24:36,458 --> 01:24:40,610
da si jo ljubil, Sfinga.
430
01:24:45,818 --> 01:24:48,013
Toda v našem svetu
431
01:24:49,138 --> 01:24:51,254
ni mesta
432
01:24:53,458 --> 01:24:55,608
za višje ideale.
433
01:24:59,938 --> 01:25:02,054
Ali za ljubezen.
434
01:25:03,138 --> 01:25:07,290
Spoznal boš, da je veliko lažje,
če se ne vežeš.
435
01:25:07,738 --> 01:25:10,252
Tako si bolj ranljiv.
436
01:25:10,818 --> 01:25:14,367
Ranljivost pa vodi
samo na eno mesto.
437
01:25:15,618 --> 01:25:17,734
V smrt.
438
01:25:20,498 --> 01:25:22,489
Izvoli.
439
01:25:22,618 --> 01:25:26,452
Pusti preteklost za sabo.
Nazdraviva prihodnosti.
440
01:25:27,138 --> 01:25:30,130
Na organizacijo
in tvoj novi položaj.
441
01:25:45,058 --> 01:25:47,014
Človeška narava.
442
01:25:47,618 --> 01:25:53,170
Tega Janus
ni mogel razumeti.
443
01:25:54,258 --> 01:25:57,853
Da je ne moreš spremeniti,
ampak jo lahko le nadziraš.
444
01:25:58,058 --> 01:26:05,567
Predlagam ti, da kot novi
nadzornik tega ne pozabiš.
445
01:26:07,138 --> 01:26:11,290
Zapomni si, kje je tvoje mesto,
pa boš še daleč prišel.
446
01:26:11,578 --> 01:26:14,490
Osebno bom poskrbel za to.
447
01:26:58,378 --> 01:27:00,494
Zapomnil si bom.
448
01:27:37,138 --> 01:27:40,494
Prevod in priredba
Anita Ujčič
449
01:27:41,178 --> 01:27:44,970
Tehnična obdelava
DrSi & ST4R
31648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.