Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,203 --> 00:01:54,960
Tenzang, must you destroy him?
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,383
We do not wish it, but he's
come again to destroy us.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
Please, if there's a way to capture him.
6
00:02:15,584 --> 00:02:16,587
We will try.
7
00:02:46,302 --> 00:02:47,795
I've got to go with them.
8
00:02:47,795 --> 00:02:49,795
Siku, help me find them.
9
00:04:15,767 --> 00:04:17,184
Tenzang.
10
00:04:55,751 --> 00:04:57,478
Tenzang, stop him.
11
00:05:01,465 --> 00:05:04,467
Tenzang.
12
00:08:04,939 --> 00:08:07,323
Hey, Matt, Matt Connor.
13
00:08:08,190 --> 00:08:09,180
Kyle Norris, right?
14
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
Yeah, yeah, it's been a while.
15
00:08:10,740 --> 00:08:12,210
Yeah, haven't you graduated yet?
16
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
Oh, yeah, I'm in the PhD program.
17
00:08:15,030 --> 00:08:15,863
Yeah, well-
18
00:08:15,863 --> 00:08:17,100
Anyway, I mean, you gotta be
19
00:08:17,100 --> 00:08:18,870
pretty excited about all this.
20
00:08:18,870 --> 00:08:20,730
It kinda validates your
whole theory, doesn't it?
21
00:08:20,730 --> 00:08:21,630
What does?
22
00:08:21,630 --> 00:08:22,950
You mean you don't know?
23
00:08:22,950 --> 00:08:23,880
I was out of town.
24
00:08:23,880 --> 00:08:24,713
I got back.
25
00:08:24,713 --> 00:08:25,546
This was waiting for me.
26
00:08:25,546 --> 00:08:26,379
What's going on?
27
00:08:26,379 --> 00:08:27,480
Matt, come on.
28
00:08:27,480 --> 00:08:29,080
You gotta be in the VIP section.
29
00:08:38,730 --> 00:08:40,500
What is this?
30
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
Oh, you'll find it.
31
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
Go ahead.
32
00:08:47,393 --> 00:08:48,330
Take my seat.
33
00:08:48,330 --> 00:08:49,230
It'll be worth it.
34
00:08:50,850 --> 00:08:51,683
Thanks.
35
00:09:18,360 --> 00:09:22,350
Ladies and gentlemen,
the chairman emeritus
36
00:09:22,350 --> 00:09:27,350
of the Department of
Anthropology, Dr. Claire Collier.
37
00:09:44,159 --> 00:09:48,330
Thank you, and good
afternoon, ladies and gentlemen.
38
00:09:48,330 --> 00:09:53,330
Four weeks ago, several
Nepalese shepherds killed
39
00:09:53,970 --> 00:09:56,703
a large Himalayan anthropoid.
40
00:09:58,050 --> 00:10:02,400
This chance occurrence has
put an end to the years
41
00:10:02,400 --> 00:10:06,389
of controversy over the
existence of the yeti
42
00:10:07,222 --> 00:10:10,113
or the so-called abominable snowman.
43
00:10:11,130 --> 00:10:14,520
I'm proud to announce that
the remains of the animal are
44
00:10:14,520 --> 00:10:17,553
here today and will be on display shortly.
45
00:10:18,540 --> 00:10:22,590
By studying this animal, we
are granted a very rare glimpse
46
00:10:22,590 --> 00:10:26,010
back in time, back before the most ancient
47
00:10:26,010 --> 00:10:27,603
of our known ancestors.
48
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
And let me stress that this is
49
00:10:30,900 --> 00:10:34,800
a story of science and not sensation.
50
00:10:34,800 --> 00:10:38,133
It is perhaps the most important
discovery of the century,
51
00:10:39,330 --> 00:10:42,180
and this is the story my staff
52
00:10:42,180 --> 00:10:45,693
and I hope you will
emphasize in your accounts.
53
00:11:13,051 --> 00:11:14,051
Oops, sorry.
54
00:11:16,872 --> 00:11:18,270
You may begin your questions.
55
00:11:18,270 --> 00:11:20,310
Is it true that the
creature killed or injured
56
00:11:20,310 --> 00:11:22,830
a half dozen natives before his capture?
57
00:11:22,830 --> 00:11:25,770
One Sherpa was, I believe,
killed in a snow slide
58
00:11:25,770 --> 00:11:26,880
along with the animal.
59
00:11:26,880 --> 00:11:28,560
But aren't there
other stories of attacks
60
00:11:28,560 --> 00:11:32,223
by these monsters, attacks
where deaths have been reported?
61
00:11:33,210 --> 00:11:35,130
We are looking into the entire matter
62
00:11:35,130 --> 00:11:36,570
of human confrontations.
63
00:11:36,570 --> 00:11:38,820
However, this line of inquiry ignores
64
00:11:38,820 --> 00:11:41,940
the momentous significance of this story.
65
00:11:41,940 --> 00:11:42,773
If we could-
66
00:11:42,773 --> 00:11:44,250
How would you compare this snowman
67
00:11:44,250 --> 00:11:46,590
with the Hollywood versions?
68
00:11:46,590 --> 00:11:49,860
I'm really not familiar
with the Hollywood versions.
69
00:11:49,860 --> 00:11:50,693
Doctor.
70
00:11:53,850 --> 00:11:55,140
Well, now that you seem to have proof
71
00:11:55,140 --> 00:11:58,140
that the yeti does exist,
are there any plans
72
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
to actually track and
capture a living specimen?
73
00:12:01,110 --> 00:12:03,183
You mean an expedition, Mr. Connor?
74
00:12:05,130 --> 00:12:07,050
The joint trustees of both the museum
75
00:12:07,050 --> 00:12:09,210
and the university have
stated that the chances
76
00:12:09,210 --> 00:12:12,393
of finding another
specimen are too remote.
77
00:12:13,290 --> 00:12:14,773
Well, what do you feel?
78
00:12:16,200 --> 00:12:17,370
You know full well that,
79
00:12:17,370 --> 00:12:19,080
as an officer of the university,
80
00:12:19,080 --> 00:12:20,880
I'm bound by their decision.
81
00:12:20,880 --> 00:12:23,100
We've heard that no scientist
82
00:12:23,100 --> 00:12:26,970
besides yourself have been
allowed to examine the specimen.
83
00:12:26,970 --> 00:12:27,873
Is that true?
84
00:12:29,160 --> 00:12:31,830
You will each be provided
with a press release
85
00:12:31,830 --> 00:12:35,280
concerning what we feel
are the scientific issues
86
00:12:35,280 --> 00:12:38,130
raised by this unexpected find.
87
00:12:38,130 --> 00:12:40,830
I trust that some of that
material will find its way
88
00:12:40,830 --> 00:12:42,063
into your reports.
89
00:13:14,280 --> 00:13:15,273
Nice speech.
90
00:13:16,740 --> 00:13:20,820
Matt, I've been trying
to reach you for weeks.
91
00:13:20,820 --> 00:13:21,960
Anything important?
92
00:13:21,960 --> 00:13:23,223
Of course.
93
00:13:24,240 --> 00:13:26,490
I'm very glad you came here today.
94
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
Well, I guess you had to invite me
95
00:13:28,200 --> 00:13:29,583
under the circumstances.
96
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
Matthew, please.
97
00:13:32,220 --> 00:13:35,310
Your dissertation on the
yeti was judged by a panel
98
00:13:35,310 --> 00:13:38,130
of the best scientists
in the university system.
99
00:13:38,130 --> 00:13:39,630
Looks like they were wrong.
100
00:13:39,630 --> 00:13:44,220
We were quite apparently
mistaken but not prejudiced.
101
00:13:44,220 --> 00:13:47,730
Our decision was judged
solely on your presentation.
102
00:13:47,730 --> 00:13:49,560
Your thesis was speculative,
103
00:13:49,560 --> 00:13:51,660
and you should have presented it as such.
104
00:13:51,660 --> 00:13:53,130
You presented it as fact.
105
00:13:53,130 --> 00:13:54,150
Which it is.
106
00:13:54,150 --> 00:13:57,150
Which it wasn't at that time.
107
00:13:57,150 --> 00:14:01,110
You knew what was required
for you to get your PhD.
108
00:14:01,110 --> 00:14:03,900
You bucked the system,
and you were thrown off.
109
00:14:03,900 --> 00:14:07,980
Academia is no place to
make up your own rules.
110
00:14:07,980 --> 00:14:09,750
You never understood my position.
111
00:14:09,750 --> 00:14:11,310
I understood that the yeti existed.
112
00:14:11,310 --> 00:14:13,023
I was right about that at least.
113
00:14:16,650 --> 00:14:17,943
Not entirely, Matt.
114
00:14:20,212 --> 00:14:22,712
Now, dammit, Claire,
what are you people hiding?
115
00:14:25,380 --> 00:14:28,140
Lloyd Trent, do you know him?
116
00:14:28,140 --> 00:14:31,020
Sure, he's molecular
biologist, gene mapping.
117
00:14:31,020 --> 00:14:33,150
What's he gotta do with this?
118
00:14:33,150 --> 00:14:35,850
We're working together at McLaren Hall.
119
00:14:35,850 --> 00:14:39,213
I want you to meet us
there tonight, please.
120
00:14:40,530 --> 00:14:41,380
I need you there.
121
00:14:44,160 --> 00:14:44,993
What time?
122
00:15:03,852 --> 00:15:06,870
Please, I'll need more like three years
123
00:15:06,870 --> 00:15:08,280
to piece this code together.
124
00:15:08,280 --> 00:15:09,420
Besides what we-
125
00:15:09,420 --> 00:15:10,470
Good evening, Matt.
126
00:15:15,960 --> 00:15:19,470
Lloyd, I'd like you to meet
a, an associate of mine,
127
00:15:19,470 --> 00:15:20,580
Matt Connor.
128
00:15:20,580 --> 00:15:23,790
Matthew Connor, a pleasure.
129
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
Fine dissertation, fine work.
130
00:15:25,590 --> 00:15:27,842
I guess I'll have to update it.
131
00:15:27,842 --> 00:15:29,400
That you shall.
132
00:15:29,400 --> 00:15:31,740
So far, Matthew has
no idea what we found.
133
00:15:31,740 --> 00:15:34,140
I'd like your permission to
take him into our confidence.
134
00:15:34,140 --> 00:15:35,097
Oh, I have no objection,
135
00:15:35,097 --> 00:15:38,580
but it's pretty soon to
say anything about it.
136
00:15:38,580 --> 00:15:40,320
Well, what can you say, doctor?
137
00:15:40,320 --> 00:15:43,710
We're dealing with a
very superior creature.
138
00:15:43,710 --> 00:15:45,000
Superior in what way?
139
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
For survival.
140
00:15:46,320 --> 00:15:50,970
He's a genetic pack rat,
banded hair for camouflage,
141
00:15:50,970 --> 00:15:54,030
the teeth, uh, the
whole muzzle are feline.
142
00:15:54,030 --> 00:15:57,120
And yet he can live on
roughage if he has to.
143
00:15:57,120 --> 00:16:01,200
The ear, canine, obviously sensitive.
144
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
You're talking transmutation.
145
00:16:03,360 --> 00:16:05,820
Those species aren't
even distantly related.
146
00:16:05,820 --> 00:16:06,960
Exactly.
147
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
Either this creature split
off so far back in time
148
00:16:11,160 --> 00:16:16,050
before every rule we know
about primate development or-
149
00:16:16,050 --> 00:16:18,690
Or is manmade?
150
00:16:18,690 --> 00:16:22,260
Well, let's say that it
was a controlled mutation.
151
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
At least that's my theory.
152
00:16:24,120 --> 00:16:26,250
It's too fantastic, Lloyd.
153
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
Claire doesn't agree with me.
154
00:16:27,990 --> 00:16:31,503
The science required is
decades beyond anything we know.
155
00:16:32,610 --> 00:16:35,490
If we can discover how
this creature crossed
156
00:16:35,490 --> 00:16:38,403
the genetic barrier from
one life form to another,
157
00:16:39,480 --> 00:16:42,240
we'll unlock the mysteries of heredity.
158
00:16:42,240 --> 00:16:44,220
A blueprint of life.
159
00:16:44,220 --> 00:16:46,050
What about this violent behavior?
160
00:16:46,050 --> 00:16:49,080
A further mystery and
a very different one.
161
00:16:49,080 --> 00:16:50,850
This creature must have been in a state
162
00:16:50,850 --> 00:16:53,130
of chronic emotional arousal.
163
00:16:53,130 --> 00:16:56,280
During dissection, we
found a traumatic injury
164
00:16:56,280 --> 00:16:57,273
to the brain.
165
00:16:58,230 --> 00:17:02,940
I saw an intervention
around the parietal lobe.
166
00:17:02,940 --> 00:17:04,740
That wasn't done here?
- No.
167
00:17:04,740 --> 00:17:08,190
The trauma follows a trunk
line right into the amygdala.
168
00:17:08,190 --> 00:17:09,660
The emotional center of the brain.
169
00:17:09,660 --> 00:17:11,520
The incision was crude,
170
00:17:11,520 --> 00:17:12,900
but this unfortunate animal
171
00:17:12,900 --> 00:17:17,220
while still alive
suffered a brutal surgery.
172
00:17:17,220 --> 00:17:20,340
Here, the frontal nerve
connections were severed,
173
00:17:20,340 --> 00:17:22,410
almost burned away.
174
00:17:22,410 --> 00:17:25,620
These nerves connect the new higher brain
175
00:17:25,620 --> 00:17:28,050
to the older primitive brain.
176
00:17:28,050 --> 00:17:32,730
A surgery so barbaric, Lloyd,
that it's hard to reconcile
177
00:17:32,730 --> 00:17:36,210
with your theory of an advanced science.
178
00:17:36,210 --> 00:17:38,100
But who, I mean who, who would-
179
00:17:38,100 --> 00:17:42,390
We haven't any idea, but
the brain centers affected
180
00:17:42,390 --> 00:17:46,383
by that surgery were deliberately chosen.
181
00:18:10,320 --> 00:18:12,060
You know you can't
answer those questions
182
00:18:12,060 --> 00:18:13,413
without a living specimen.
183
00:18:14,850 --> 00:18:16,563
Which requires an expedition.
184
00:18:22,468 --> 00:18:24,450
Are you still saying the
university doesn't intend
185
00:18:24,450 --> 00:18:26,550
to follow through with mine?
186
00:18:26,550 --> 00:18:28,710
Matt, it's complicated.
187
00:18:28,710 --> 00:18:32,070
The Nepalese consider the
specimen to be here illegally
188
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
and demand its return.
189
00:18:33,570 --> 00:18:35,847
Officially, we can't do anything.
190
00:18:35,847 --> 00:18:36,843
And unofficially?
191
00:18:39,210 --> 00:18:42,120
I've applied for an
extended leave of absence,
192
00:18:42,120 --> 00:18:43,830
which they approved immediately.
193
00:18:43,830 --> 00:18:45,180
What about the financing?
194
00:18:46,410 --> 00:18:48,000
Paragon Publishing.
195
00:18:48,000 --> 00:18:50,970
I sent them your dissertation,
details on the find,
196
00:18:50,970 --> 00:18:55,950
a prospectus on the expedition,
and a sketch for our book.
197
00:18:55,950 --> 00:18:56,970
Our book?
198
00:18:56,970 --> 00:18:58,570
I want you on this trip, Matt,
199
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
and I was hoping you'd do me the honor
200
00:19:02,040 --> 00:19:04,440
of co-authoring a book on our return.
201
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
Well, I'm flattered, but
does your publisher realize
202
00:19:06,600 --> 00:19:08,969
how much money is needed to
outfit an operation like this?
203
00:19:10,068 --> 00:19:12,540
We're not going to
climb Everest, Matthew.
204
00:19:12,540 --> 00:19:14,670
We're searching for a yeti.
205
00:19:14,670 --> 00:19:17,400
Of course, our base camp would
have to be well supplied,
206
00:19:17,400 --> 00:19:19,470
but only a few of us
would set out from there
207
00:19:19,470 --> 00:19:21,030
on one- or two-day treks.
208
00:19:21,030 --> 00:19:23,220
We'll crisscross the ravines
209
00:19:23,220 --> 00:19:24,813
until we pick up his tracks.
210
00:19:27,720 --> 00:19:29,070
Well, when do we leave?
211
00:19:29,070 --> 00:19:30,033
In a few days.
212
00:19:30,960 --> 00:19:32,310
Enough time to get ready?
213
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
Claire, you know how
long I've waited for this.
214
00:19:34,650 --> 00:19:35,700
It's settled then.
215
00:19:35,700 --> 00:19:38,010
And obviously, you
have contacts in Nepal.
216
00:19:38,010 --> 00:19:39,780
A former student.
217
00:19:39,780 --> 00:19:42,360
She's a social anthropology PhD candidate
218
00:19:42,360 --> 00:19:45,120
doing field work, studying the Sherpas.
219
00:19:45,120 --> 00:19:46,140
Can we count on her?
220
00:19:46,140 --> 00:19:48,540
She's the reason the yeti is here.
221
00:19:48,540 --> 00:19:50,130
She slipped it out of the country
222
00:19:50,130 --> 00:19:52,650
right under the noses of
the local authorities.
223
00:19:52,650 --> 00:19:55,950
What if we run into whoever
did that bit of brain surgery?
224
00:19:55,950 --> 00:19:56,900
We'll be careful.
225
00:19:59,490 --> 00:20:01,169
And we're picking up some help.
226
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
We'll be meeting up with
this fellow, Rondo Montana,
227
00:20:08,610 --> 00:20:10,140
a big-game hunter.
228
00:20:10,140 --> 00:20:12,960
He has his own plane,
so we can get into Nepal
229
00:20:12,960 --> 00:20:14,970
without going through customs.
230
00:20:14,970 --> 00:20:18,063
Between safaris, he runs
a kind tavern in Calcutta.
231
00:20:23,190 --> 00:20:24,933
Must be around here someplace.
232
00:20:27,420 --> 00:20:29,010
Nice neighborhood.
233
00:20:29,010 --> 00:20:30,313
Yes.
234
00:20:33,750 --> 00:20:35,524
This looks like the place.
235
00:20:35,524 --> 00:20:36,607
I'd say so.
236
00:20:49,320 --> 00:20:50,874
He's expecting us?
237
00:20:50,874 --> 00:20:51,874
Of course.
238
00:20:54,660 --> 00:20:55,593
Well, it is late.
239
00:20:56,940 --> 00:21:00,200
Perhaps we should go to the
hotel, come back in the morning.
240
00:21:00,200 --> 00:21:01,619
Yeah.
241
00:21:03,747 --> 00:21:05,750
I think I'll call his partner tonight.
242
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
Hey, money, money.
243
00:21:09,683 --> 00:21:11,940
Ah, you didn't catch me
in a very generous mood.
244
00:21:11,940 --> 00:21:13,390
We want money, man.
245
00:21:19,721 --> 00:21:22,650
For heaven's
sake, give him the money.
246
00:21:22,650 --> 00:21:25,533
The lady gives excellent
advice, my friend.
247
00:21:31,736 --> 00:21:32,703
Your money, please.
248
00:21:33,750 --> 00:21:35,000
It's in my back pocket.
249
00:21:46,247 --> 00:21:47,100
Now, you've got what you want.
250
00:21:47,100 --> 00:21:47,933
Let's us go.
251
00:21:57,030 --> 00:21:58,830
What's in your purse, lady?
252
00:21:58,830 --> 00:22:00,528
Leave her alone.
253
00:22:24,870 --> 00:22:25,928
Thank you.
254
00:22:25,928 --> 00:22:27,922
You ought to be more
careful around here.
255
00:22:30,060 --> 00:22:30,893
I guess so.
256
00:22:38,970 --> 00:22:41,333
Now, he'll have two
headaches when he wakes up.
257
00:22:44,190 --> 00:22:47,313
Here, souvenir of Calcutta.
258
00:22:53,670 --> 00:22:54,503
Wait.
259
00:22:57,810 --> 00:22:58,643
Well?
260
00:22:59,640 --> 00:23:00,723
Mr. Montana?
261
00:23:02,470 --> 00:23:03,483
Call me Rondo.
262
00:23:18,570 --> 00:23:21,183
So I'm supposed to be
expecting you, right?
263
00:23:22,710 --> 00:23:24,260
Your partner didn't tell you?
264
00:23:25,230 --> 00:23:27,743
What'd he charge you for
the arrangements this time?
265
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
Nevermind.
266
00:23:31,650 --> 00:23:35,280
Ned the leech, it's nice to
hear he is still making a living
267
00:23:35,280 --> 00:23:36,483
off his old friends.
268
00:23:37,320 --> 00:23:38,790
I hate to break it to you like this,
269
00:23:38,790 --> 00:23:41,553
but I've been outta the
safari business for 12 years.
270
00:23:44,909 --> 00:23:48,060
Mr. Montana, I'll be candid with you.
271
00:23:48,060 --> 00:23:49,800
We haven't anyone else to turn to.
272
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
If you can't help us, can
you recommend somebody else?
273
00:23:52,300 --> 00:23:53,793
Well, that depends.
274
00:23:55,380 --> 00:23:58,620
What are you two after, tigers, buffalo?
275
00:23:58,620 --> 00:24:00,270
Something even more dangerous.
276
00:24:00,270 --> 00:24:03,210
Particularly since we're not
hunting to kill but to study.
277
00:24:03,210 --> 00:24:04,890
And you brought tranquilizer rifles,
278
00:24:04,890 --> 00:24:06,633
and nets, and cameras.
279
00:24:08,940 --> 00:24:09,773
Right.
280
00:24:11,070 --> 00:24:15,660
Yeah, I think I get it.
281
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
Either you're after wild
elephants or the yeti.
282
00:24:21,030 --> 00:24:22,050
How did you know?
283
00:24:22,050 --> 00:24:23,910
I've been expecting it.
284
00:24:23,910 --> 00:24:25,680
There's an expedition ahead of us?
285
00:24:25,680 --> 00:24:26,670
None I've heard of.
286
00:24:26,670 --> 00:24:27,990
They'll be coming.
287
00:24:27,990 --> 00:24:29,130
There'll be no stopping 'em now
288
00:24:29,130 --> 00:24:30,990
that they've supposedly caught one.
289
00:24:30,990 --> 00:24:32,130
Supposedly?
290
00:24:32,130 --> 00:24:36,840
From what I've read, nobody
saw the thing up close.
291
00:24:36,840 --> 00:24:38,433
So you think it's a hoax?
292
00:24:40,170 --> 00:24:42,453
Well, if we could convince
you that the yeti is-
293
00:24:42,453 --> 00:24:44,280
That it's real?
294
00:24:44,280 --> 00:24:47,490
Take a lot more proof than a
couple of newspaper stories.
295
00:24:47,490 --> 00:24:48,960
I admire your skepticism.
296
00:24:48,960 --> 00:24:51,000
You'd make a good scientist.
297
00:24:51,000 --> 00:24:53,550
Rondo, this is Dr. Claire Collier.
298
00:24:53,550 --> 00:24:55,380
Did any of the stories you read mention
299
00:24:55,380 --> 00:24:57,450
she supervised the dissection of the yeti?
300
00:24:57,450 --> 00:24:59,670
This is no fraud, Mr. Montana.
301
00:24:59,670 --> 00:25:01,623
Take it from a former unbeliever.
302
00:25:03,030 --> 00:25:08,025
These, have a look at these.
303
00:25:13,290 --> 00:25:14,820
What's the size?
304
00:25:14,820 --> 00:25:16,105
Oh, didn't you find?
305
00:25:16,938 --> 00:25:19,473
Oh, sorry, here, this one.
306
00:25:21,345 --> 00:25:23,010
The yeti does exist.
307
00:25:23,010 --> 00:25:25,510
One has been killed, and
others have been sighted.
308
00:25:30,450 --> 00:25:31,283
It's chancy.
309
00:25:32,130 --> 00:25:34,050
People have been looking
for over 100 years.
310
00:25:34,050 --> 00:25:34,980
And they never found him,
311
00:25:34,980 --> 00:25:37,170
because he didn't want to be found.
312
00:25:37,170 --> 00:25:38,790
Now, something's driving
him down the mountain
313
00:25:38,790 --> 00:25:41,070
into human confrontation.
314
00:25:41,070 --> 00:25:42,300
They say he's a man killer.
315
00:25:42,300 --> 00:25:44,640
The specimen we have went
through a mutilating surgery.
316
00:25:44,640 --> 00:25:47,280
That's what caused the violent
behavior you heard about.
317
00:25:47,280 --> 00:25:50,160
Someone is capturing
and maiming this creature
318
00:25:50,160 --> 00:25:52,050
for God knows what purpose.
319
00:25:52,050 --> 00:25:54,720
There can only be a few specimens left.
320
00:25:54,720 --> 00:25:58,140
Extinction now before we
can even finish describing
321
00:25:58,140 --> 00:26:00,693
the animal scientifically
would be a tragedy.
322
00:26:01,530 --> 00:26:04,020
Please reconsider.
323
00:26:04,020 --> 00:26:07,170
The delay in finding someone
with your experience-
324
00:26:07,170 --> 00:26:09,753
Set your watches 10 minutes ahead.
325
00:26:09,753 --> 00:26:10,586
What?
326
00:26:11,610 --> 00:26:13,470
The Nepalese are
independent little guys.
327
00:26:13,470 --> 00:26:15,510
They set their clocks 10
minutes ahead of everybody else.
328
00:26:15,510 --> 00:26:17,880
That gives 'em a jump on
the rest of the world.
329
00:26:17,880 --> 00:26:18,930
Then, you'll do it?
330
00:26:19,860 --> 00:26:21,270
Sure.
331
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
We don't want him sold in souvenir shops
332
00:26:23,070 --> 00:26:26,003
for hat racks and umbrella
stands, now do we?
333
00:26:26,003 --> 00:26:30,105
Not at all, Mr. Montana, not at all.
334
00:26:55,585 --> 00:26:56,752
Dr. Collier.
335
00:26:59,280 --> 00:27:01,470
Kathleen, my dear, how are you?
336
00:27:01,470 --> 00:27:03,273
Surviving, please come in.
337
00:27:06,720 --> 00:27:10,230
Kathleen, here are
our two co-conspirators.
338
00:27:10,230 --> 00:27:13,410
This colorful fellow is Mr. Rondo Montana,
339
00:27:13,410 --> 00:27:14,790
our tracking expert.
340
00:27:14,790 --> 00:27:16,320
Rondo, Kathleen Reidel.
341
00:27:16,320 --> 00:27:17,153
Good to meet you.
342
00:27:17,153 --> 00:27:19,230
So you'll be our protector.
343
00:27:19,230 --> 00:27:21,420
Good, I'm not the heroic type.
344
00:27:21,420 --> 00:27:23,280
And I think you know Matt Connor.
345
00:27:23,280 --> 00:27:26,030
Matthew Connor, should have
realized you'd be coming.
346
00:27:27,480 --> 00:27:28,313
Do I know you?
347
00:27:28,313 --> 00:27:30,033
Your dissertation preceded you.
348
00:27:31,050 --> 00:27:32,288
Who didn't you give it to?
349
00:27:33,121 --> 00:27:35,490
I thought it might help
Kathy in her research.
350
00:27:35,490 --> 00:27:38,610
Your perspective was very insightful.
351
00:27:38,610 --> 00:27:40,800
Now, we need more scientific criteria.
352
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
That's why we're here.
353
00:27:42,900 --> 00:27:44,523
Is our guide somewhere about?
354
00:27:45,600 --> 00:27:46,433
Siku.
355
00:27:49,860 --> 00:27:51,210
Siku will be our guide.
356
00:27:51,210 --> 00:27:52,350
Yeah?
357
00:27:52,350 --> 00:27:53,400
How old are you, son?
358
00:27:58,032 --> 00:28:00,423
If it's dirty, it'll
freeze up in the snow.
359
00:28:03,630 --> 00:28:05,250
You won't find
another guide in this village
360
00:28:05,250 --> 00:28:06,990
to take you into these mountains.
361
00:28:06,990 --> 00:28:08,370
They scared of the yeti?
362
00:28:08,370 --> 00:28:09,780
The people here never climb
363
00:28:09,780 --> 00:28:12,030
without a ritual blessing from the llama.
364
00:28:12,030 --> 00:28:13,860
And doesn't the llama approve?
365
00:28:13,860 --> 00:28:16,560
He was
killed just two days ago.
366
00:28:16,560 --> 00:28:17,910
Yeti?
367
00:28:17,910 --> 00:28:20,010
About two kilometers from the village.
368
00:28:20,010 --> 00:28:22,140
Always we honored the ancient one.
369
00:28:22,140 --> 00:28:24,450
Now, he has turned against us.
370
00:28:24,450 --> 00:28:27,543
The yeti attacked suddenly, viciously.
371
00:28:28,560 --> 00:28:32,370
The llama was, he was-
372
00:28:32,370 --> 00:28:36,140
Kathy, how are we
progressing at the camp?
373
00:28:36,140 --> 00:28:38,940
Some supplies
are still arriving.
374
00:28:38,940 --> 00:28:40,290
We're nearly ready.
375
00:28:40,290 --> 00:28:41,650
How far is it?
376
00:28:41,650 --> 00:28:43,560
'Bout a day's climb.
377
00:28:43,560 --> 00:28:45,753
Good, we'll start in the morning.
378
00:29:31,470 --> 00:29:32,993
You ever handle one of these?
379
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
This would be yours.
380
00:29:37,350 --> 00:29:39,060
Military, huh?
381
00:29:39,060 --> 00:29:40,110
Kinda small, isn't it?
382
00:29:40,110 --> 00:29:42,930
It's the best I could
find on short notice.
383
00:29:42,930 --> 00:29:46,260
Probably won't stop a yeti,
but it might scare him off.
384
00:29:46,260 --> 00:29:47,093
It's light.
385
00:29:47,093 --> 00:29:47,926
It's easy to handle.
386
00:29:47,926 --> 00:29:48,810
It's a good first rifle.
387
00:29:51,577 --> 00:29:54,510
Uh, uh, no, no, it's a carbine.
388
00:29:54,510 --> 00:29:56,913
First shot, you got
slam the bolt back hard.
389
00:29:59,850 --> 00:30:01,563
12 years is a long time, Rondo.
390
00:30:02,580 --> 00:30:03,413
Why'd you quit?
391
00:30:05,010 --> 00:30:05,843
Why'd I quit?
392
00:30:07,470 --> 00:30:09,420
You know anything about safari hunting?
393
00:30:10,710 --> 00:30:12,210
Not really.
394
00:30:12,210 --> 00:30:15,963
In the old days, we would
walk three, maybe four months.
395
00:30:17,250 --> 00:30:20,580
We'd assemble in Nairobi,
maybe 20 people, gun bearers,
396
00:30:20,580 --> 00:30:24,240
skinners, camp boys,
and the hunter himself.
397
00:30:24,240 --> 00:30:27,690
Nowadays, it's a two-week vacation.
398
00:30:27,690 --> 00:30:29,160
They scout the game from an airplane.
399
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
They chase it down in a jeep,
400
00:30:30,360 --> 00:30:31,620
and then they get back to their hotel
401
00:30:31,620 --> 00:30:35,430
in time for a gourmet meal
and to mail some postcards.
402
00:30:35,430 --> 00:30:36,994
Not very romantic.
403
00:30:36,994 --> 00:30:40,161
Romantic?
404
00:30:41,670 --> 00:30:43,533
I had this one regular client.
405
00:30:46,320 --> 00:30:49,950
He wanted the entrance to
his game room to be an arch
406
00:30:49,950 --> 00:30:51,700
formed by the necks of two giraffe.
407
00:30:54,330 --> 00:30:56,157
Well, I shot the first one.
408
00:30:57,450 --> 00:30:58,713
When I went up to him,
409
00:31:01,140 --> 00:31:03,990
the eyes of a dying giraffe
can change a man, Mr. Connor.
410
00:31:06,240 --> 00:31:07,790
It's a legend the natives have.
411
00:31:09,570 --> 00:31:10,923
Anyway, times have changed.
412
00:31:12,750 --> 00:31:14,700
Sport hunting's barely allowed anymore.
413
00:31:15,870 --> 00:31:18,320
Most of us old-timers
think it's better that way.
414
00:31:19,770 --> 00:31:22,323
Big day tomorrow, you
better get some rest.
415
00:31:30,597 --> 00:31:32,370
Oh, I'm so sorry.
416
00:31:32,370 --> 00:31:33,513
I didn't mean to.
417
00:31:36,900 --> 00:31:37,893
Please enter.
418
00:31:47,040 --> 00:31:51,150
Siku, I was wondering which is the trail
419
00:31:51,150 --> 00:31:52,383
we would be following.
420
00:31:54,840 --> 00:31:59,840
Below the northern ridge
through Janana Hunetao.
421
00:32:00,450 --> 00:32:01,283
What?
422
00:32:02,340 --> 00:32:04,380
The forbidden palace.
423
00:32:04,380 --> 00:32:05,213
Forbidden?
424
00:32:06,780 --> 00:32:07,923
For my people.
425
00:32:08,820 --> 00:32:10,143
Only Tenzang would go.
426
00:32:11,400 --> 00:32:12,483
He showed me.
427
00:32:14,719 --> 00:32:17,447
Is that your family?
428
00:32:17,447 --> 00:32:18,917
I have no family.
429
00:32:25,091 --> 00:32:28,091
I know what it's like to be alone.
430
00:33:27,962 --> 00:33:28,962
Footprint.
431
00:33:33,210 --> 00:33:35,313
Snow just
stopped half an hour ago.
432
00:33:35,313 --> 00:33:37,080
That footprint's fresh.
433
00:33:37,080 --> 00:33:40,023
Yes.
434
00:33:43,841 --> 00:33:46,080
It must be just up ahead of us.
435
00:33:46,080 --> 00:33:46,980
Come on.
436
00:33:46,980 --> 00:33:48,330
It'll be dark soon.
437
00:33:48,330 --> 00:33:49,530
We'll have to wait till morning.
438
00:33:49,530 --> 00:33:51,990
The yeti'll be miles
from here by morning.
439
00:33:51,990 --> 00:33:53,910
I've lived up here.
440
00:33:53,910 --> 00:33:56,160
It's too dangerous to travel
by night in these mountains.
441
00:33:56,160 --> 00:33:58,660
Look, we've come
too far to lose him now.
442
00:34:01,770 --> 00:34:04,020
And what would you advise, Mr. Montana?
443
00:34:04,020 --> 00:34:05,700
I say we pitch camp for the night,
444
00:34:05,700 --> 00:34:06,950
start out in the morning.
445
00:34:09,000 --> 00:34:11,550
Seems entirely sensible to me.
446
00:34:11,550 --> 00:34:14,340
Kathy, let's help the man pitch the tent.
447
00:35:11,682 --> 00:35:12,515
Siku.
448
00:35:24,894 --> 00:35:25,727
You crazy?
449
00:35:27,034 --> 00:35:28,201
Yeti.
450
00:35:29,395 --> 00:35:31,920
Yeah, this damn fool
coulda got us all killed.
451
00:35:31,920 --> 00:35:32,753
Where was he?
452
00:35:32,753 --> 00:35:35,430
He went over
the side up ahead there.
453
00:35:35,430 --> 00:35:38,220
Siku was only protecting us.
454
00:35:38,220 --> 00:35:39,510
Listen, Mrs. Collier.
455
00:35:39,510 --> 00:35:41,040
I've seen the look in this kid's eye
456
00:35:41,040 --> 00:35:44,100
when he talks about the
yeti, the look a man has
457
00:35:44,100 --> 00:35:45,690
before he makes a kill.
458
00:35:45,690 --> 00:35:46,860
- He's just a boy.
- Yeah,
459
00:35:46,860 --> 00:35:49,290
well, that boy wants to bag a yeti,
460
00:35:49,290 --> 00:35:51,640
and he doesn't care who
he takes down to do it.
461
00:35:54,574 --> 00:35:57,755
Claire, everybody, over here.
462
00:36:41,572 --> 00:36:42,717
Well, we don't know what it is,
463
00:36:42,717 --> 00:36:44,943
but maybe we can find out something.
464
00:36:45,810 --> 00:36:47,583
There are no rivets or fasteners.
465
00:36:52,110 --> 00:36:55,500
Top looks like it's made
of a solid piece of glass.
466
00:36:55,500 --> 00:36:58,203
Must be a casting, but the size.
467
00:37:04,320 --> 00:37:05,735
Yeti.
468
00:37:07,710 --> 00:37:09,522
Watch your footing.
469
00:37:09,522 --> 00:37:12,689
The snow's getting slushy around here.
470
00:37:14,020 --> 00:37:15,192
Fresh track.
471
00:37:15,192 --> 00:37:16,025
Must be.
472
00:37:16,025 --> 00:37:17,433
The snow's melted all around it.
473
00:37:19,392 --> 00:37:22,160
Ow, this thing is hot.
474
00:37:26,962 --> 00:37:28,139
Avalanche.
475
00:37:29,160 --> 00:37:30,293
Kathleen.
476
00:37:49,650 --> 00:37:52,410
Collier, Dr. Collier, Kathleen?
477
00:37:52,410 --> 00:37:53,260
I'm here, Matt.
478
00:37:54,360 --> 00:37:55,470
I'm all right.
479
00:37:57,690 --> 00:37:58,740
Ms. Reidel?
480
00:38:00,960 --> 00:38:01,950
Oh, yes?
481
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
Good girl.
482
00:38:05,400 --> 00:38:06,693
Oh, was I out long?
483
00:38:07,680 --> 00:38:09,420
Just for a moment.
484
00:38:09,420 --> 00:38:12,333
Oh, we were fortunate to land on snow.
485
00:38:14,490 --> 00:38:16,837
Maybe the lama blessed us after all.
486
00:38:16,837 --> 00:38:19,717
It could be.
487
00:38:22,618 --> 00:38:24,120
Well, that was some fall.
488
00:38:24,120 --> 00:38:26,370
Can we climb back out?
489
00:38:26,370 --> 00:38:29,790
Not easily, we gotta find
another way outta here.
490
00:38:29,790 --> 00:38:31,050
Where's Siku?
491
00:38:31,050 --> 00:38:32,193
Over here.
492
00:38:33,900 --> 00:38:34,893
Come this way.
493
00:38:36,840 --> 00:38:40,170
Well, maybe our other
guide can get us outta here.
494
00:38:40,170 --> 00:38:41,970
Gather up all the gear you can find.
495
00:38:57,840 --> 00:38:58,673
Daylight.
496
00:38:58,673 --> 00:39:00,120
It's looking good.
497
00:39:00,120 --> 00:39:02,100
Doesn't look
like too hard a climb.
498
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
Shall we see where we are?
499
00:39:03,220 --> 00:39:06,030
Well, it's, uh, getting late.
500
00:39:06,030 --> 00:39:08,640
After nightfall, we'll
be warmer in the cave.
501
00:39:08,640 --> 00:39:10,977
We'll climb out in the morning.
502
00:39:28,590 --> 00:39:30,570
These rocks are warm.
503
00:39:30,570 --> 00:39:32,295
Must be the sun.
504
00:39:32,295 --> 00:39:34,020
Well, the sun's just come up.
505
00:39:34,020 --> 00:39:35,870
These rocks have been warm all night.
506
00:39:46,290 --> 00:39:47,543
What do you see, Matt?
507
00:40:28,680 --> 00:40:30,861
This must be where they come from.
508
00:40:30,861 --> 00:40:33,300
I don't see any reason
to think otherwise.
509
00:40:33,300 --> 00:40:34,380
Makes sense.
510
00:40:34,380 --> 00:40:37,080
It's a big area, two, three miles wide.
511
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
Enough room for a yeti to hide, Rondo?
512
00:40:38,880 --> 00:40:42,753
Enough for two or three,
hell, probably four.
513
00:40:48,390 --> 00:40:49,890
That river runs the length of the valley.
514
00:40:49,890 --> 00:40:51,875
Be foolish not to take advantage of it.
515
00:40:52,830 --> 00:40:54,600
Foolish indeed, Mr. Montana.
516
00:40:54,600 --> 00:40:56,460
We can stash our cold-weather gear here.
517
00:40:56,460 --> 00:40:57,570
Let's hang on to it.
518
00:40:57,570 --> 00:40:59,693
No telling what the nights
are like down there.
519
00:41:11,160 --> 00:41:13,077
You coming, my dear?
520
00:41:31,177 --> 00:41:32,094
What now?
521
00:41:33,300 --> 00:41:34,200
We build a raft.
522
00:42:05,900 --> 00:42:08,793
The forest is made up of
mostly pine and redwood.
523
00:42:09,870 --> 00:42:12,120
Topography seems to rule out the presence
524
00:42:12,120 --> 00:42:14,507
of any volcanic activity.
525
00:42:15,720 --> 00:42:17,346
Get enough pictures, Matt?
526
00:42:17,346 --> 00:42:19,170
Oh, yeah, I got plenty a mile back.
527
00:42:19,170 --> 00:42:20,916
Terrain hasn't changed much since then.
528
00:42:20,916 --> 00:42:22,327
All right.
529
00:42:22,327 --> 00:42:26,067
I want to get a sketch of
those cliffs over there.
530
00:42:26,067 --> 00:42:27,270
Why does she do all that drawing?
531
00:42:27,270 --> 00:42:29,130
Why doesn't she just take a photograph?
532
00:42:29,130 --> 00:42:32,463
Because, Mr. Montana,
anyone can take a photograph.
533
00:42:38,330 --> 00:42:40,473
Dr. Collier, look.
534
00:42:40,473 --> 00:42:42,103
Where are those binoculars?
535
00:42:45,720 --> 00:42:46,553
What is it?
536
00:42:48,600 --> 00:42:50,200
Buildings of some kind,
537
00:42:52,170 --> 00:42:54,660
more like huts, about
a half mile that way.
538
00:42:54,660 --> 00:42:55,740
How large?
539
00:42:55,740 --> 00:42:57,473
Maybe large enough for a yeti.
540
00:43:06,660 --> 00:43:09,093
What are they, some kind of yeti?
541
00:43:11,235 --> 00:43:12,876
Claire?
542
00:43:12,876 --> 00:43:14,580
Not at all.
543
00:43:14,580 --> 00:43:17,070
They seem to be Pithecanthropus,
544
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
possibly even Australopithecus
545
00:43:19,440 --> 00:43:21,243
from an early paleolithic period.
546
00:43:22,470 --> 00:43:23,303
Oh.
547
00:43:24,960 --> 00:43:27,390
Prehistoric man, Rondo.
548
00:43:27,390 --> 00:43:28,590
Oh, yeah, well, maybe we'll meet
549
00:43:28,590 --> 00:43:29,883
some of my old relatives.
550
00:43:30,943 --> 00:43:33,790
Precisely, that's
exactly what we must do.
551
00:43:35,497 --> 00:43:36,753
Look at them, Claire.
552
00:43:36,753 --> 00:43:40,210
They must have been living here
unchanged for 50,000 years.
553
00:43:41,337 --> 00:43:43,865
At least.
554
00:43:43,865 --> 00:43:48,448
Rondo, can we find a, a hidden
place where we can camp?
555
00:43:49,367 --> 00:43:52,817
They're bound to find
us no matter where we go.
556
00:43:52,817 --> 00:43:55,004
We may even want them to,
557
00:43:55,004 --> 00:43:57,090
but I want to do as much
field work as possible
558
00:43:57,090 --> 00:43:57,923
before they do.
559
00:44:02,850 --> 00:44:07,773
Yes, a fantastic creature as
strange in his way as the yeti.
560
00:44:08,767 --> 00:44:09,953
That's what I was thinking.
561
00:44:12,210 --> 00:44:15,660
Life forms developing in
a controlled environment.
562
00:44:15,660 --> 00:44:16,743
Yeah, maybe.
563
00:44:18,000 --> 00:44:20,730
But every environment we know
that has a stable climate
564
00:44:20,730 --> 00:44:23,070
for millions of years has life
565
00:44:23,070 --> 00:44:26,040
that hasn't changed for millions of years.
566
00:44:26,040 --> 00:44:28,590
And we might expect to find
an ancient species maybe,
567
00:44:28,590 --> 00:44:32,880
but at least a species we know.
568
00:44:32,880 --> 00:44:35,550
We're finding completely unknown ones.
569
00:44:35,550 --> 00:44:37,440
Are you suggesting Dr. Trent's theory
570
00:44:37,440 --> 00:44:39,630
of a controlled experiment?
571
00:44:39,630 --> 00:44:41,780
We haven't seen any
signs of that, Matthew.
572
00:44:43,093 --> 00:44:45,393
Yeah, I guess so.
573
00:44:47,352 --> 00:44:50,580
We've collected
many questions today,
574
00:44:50,580 --> 00:44:53,583
questions that may take
whole lifetimes to answer.
575
00:44:54,600 --> 00:44:56,340
To begin, we must be well rested.
576
00:44:56,340 --> 00:44:58,233
And I, for one, am exhausted.
577
00:45:01,380 --> 00:45:02,380
Goodnight, everyone.
578
00:45:04,200 --> 00:45:06,630
It's time for me to fold, too, amigo,
579
00:45:06,630 --> 00:45:07,880
your turn to stand watch.
580
00:45:49,812 --> 00:45:52,573
Easy partner, and I'm sorry, Matt.
581
00:45:52,573 --> 00:45:54,240
I didn't wanna wake anyone.
582
00:45:54,240 --> 00:45:55,560
Thought you were in bed.
583
00:45:55,560 --> 00:45:56,910
I heard that racket, too.
584
00:45:59,520 --> 00:46:01,743
Sounded like the village was under attack.
585
00:46:05,580 --> 00:46:08,094
We'll check it out in the morning.
586
00:46:15,870 --> 00:46:17,070
Looks deserted.
587
00:46:24,720 --> 00:46:26,347
What do you think, Rondo?
588
00:46:28,440 --> 00:46:29,613
It seems quiet.
589
00:46:31,500 --> 00:46:32,670
You wanna go in?
590
00:46:32,670 --> 00:46:34,953
If you recommend it, yes.
591
00:46:36,000 --> 00:46:37,260
Well, let's all be careful.
592
00:46:37,260 --> 00:46:38,520
They might be watching us.
593
00:46:38,520 --> 00:46:41,073
We'll cross downstream, and no talking.
594
00:47:18,390 --> 00:47:19,946
Sorry, everyone.
595
00:47:19,946 --> 00:47:21,446
It was one of the hominids.
596
00:47:21,446 --> 00:47:22,603
What was he like, Kathleen?
597
00:47:22,603 --> 00:47:24,090
I was too scared to notice.
598
00:47:24,090 --> 00:47:25,080
You and him both.
599
00:47:25,080 --> 00:47:27,230
A terrified chimp makes
it sound like that.
600
00:47:28,211 --> 00:47:29,160
I didn't mean to frighten him.
601
00:47:29,160 --> 00:47:30,783
Oh, of course not.
602
00:47:40,528 --> 00:47:41,686
I doubt it was you.
603
00:47:41,686 --> 00:47:42,750
He was hiding in here all night.
604
00:47:42,750 --> 00:47:45,720
He must have been half panicked
by the time you spooked him.
605
00:47:45,720 --> 00:47:46,950
Should we keep on going?
606
00:47:46,950 --> 00:47:47,820
Might as well.
607
00:47:47,820 --> 00:47:49,888
No point in keeping quiet now.
608
00:48:13,451 --> 00:48:15,963
Claire, everybody, over here.
609
00:48:22,440 --> 00:48:24,190
This is what we heard last night.
610
00:48:32,760 --> 00:48:33,710
Looks deliberate.
611
00:48:34,800 --> 00:48:37,233
Looks almost like defilement.
612
00:48:38,760 --> 00:48:39,593
Another tribe?
613
00:48:41,743 --> 00:48:46,227
Matt, look at the hands.
614
00:48:46,227 --> 00:48:48,737
The skin, it's not human.
615
00:48:50,013 --> 00:48:51,630
Many tracks here.
616
00:48:51,630 --> 00:48:53,220
Kid's right.
617
00:48:53,220 --> 00:48:54,720
There was a battle, all right.
618
00:48:56,143 --> 00:48:58,380
Looks like our apeman
friends were taken prisoner
619
00:48:58,380 --> 00:48:59,873
and marched out of here,
some of 'em anyway.
620
00:49:03,476 --> 00:49:04,309
Yeti.
621
00:49:18,655 --> 00:49:20,835
He has been here.
622
00:49:20,835 --> 00:49:22,763
Then, he has a pretty good head start.
623
00:49:39,390 --> 00:49:41,070
What are they, Claire?
624
00:49:41,070 --> 00:49:43,020
Who could have made something like that?
625
00:49:43,020 --> 00:49:44,700
This is the third one we've seen,
626
00:49:44,700 --> 00:49:47,475
counting the first one we saw in the snow.
627
00:49:47,475 --> 00:49:49,500
It's a pneumatic system.
628
00:49:49,500 --> 00:49:51,420
Yes, that alone makes our questions
629
00:49:51,420 --> 00:49:53,880
rather academic for now.
630
00:49:53,880 --> 00:49:55,173
Rondo, how are we doing?
631
00:49:56,040 --> 00:49:57,097
Closing on 'em.
632
00:50:15,952 --> 00:50:18,363
Matt, all of you,
633
00:50:19,740 --> 00:50:22,800
whatever lies ahead is something unknown
634
00:50:22,800 --> 00:50:24,660
and very likely dangerous.
635
00:50:24,660 --> 00:50:27,090
I shouldn't presume that
all of us want to go on.
636
00:50:27,090 --> 00:50:28,800
Don't worry, doc.
637
00:50:28,800 --> 00:50:30,062
We're ready for 'em.
638
00:50:30,062 --> 00:50:32,262
Oh, I have
no doubt about that.
639
00:50:33,600 --> 00:50:36,510
Kathleen, would you and
Siku rather stay here?
640
00:50:36,510 --> 00:50:37,380
Matt and I can-
641
00:50:37,380 --> 00:50:39,423
Please, don't ask me to stay.
642
00:50:46,290 --> 00:50:48,440
Very well then, let's proceed.
643
00:51:05,555 --> 00:51:06,924
Electricity?
644
00:51:06,924 --> 00:51:10,590
Undoubtedly, but what's
the source of that power?
645
00:51:10,590 --> 00:51:12,675
I know what the source is.
646
00:51:12,675 --> 00:51:14,490
It's been right in front of us all along.
647
00:51:14,490 --> 00:51:15,630
What are you getting at?
648
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
The river.
649
00:51:16,560 --> 00:51:19,230
My guess is the entire valley's
a hydroelectric system,
650
00:51:19,230 --> 00:51:21,054
starting with those heat domes.
651
00:51:21,054 --> 00:51:23,650
Matt, you may be right.
652
00:51:23,650 --> 00:51:26,310
Those domes could be solar heaters
653
00:51:26,310 --> 00:51:29,430
like furnaces melting ice
from the mountainside.
654
00:51:29,430 --> 00:51:31,770
Forming a river that
ends up in a reservoir,
655
00:51:31,770 --> 00:51:34,740
which generates electricity
that keeps this place going.
656
00:51:34,740 --> 00:51:35,943
It's fantastic.
657
00:51:37,304 --> 00:51:38,137
Look.
658
00:51:47,904 --> 00:51:49,321
Matt, the skin.
659
00:51:50,160 --> 00:51:51,693
Half man, half reptile.
660
00:51:53,400 --> 00:51:54,500
Can I have a minute?
661
00:51:55,380 --> 00:51:58,126
Sure, we can use the rest.
662
00:52:04,230 --> 00:52:06,060
His neck's been broken.
663
00:52:06,060 --> 00:52:09,153
Yeah, maybe his back,
too, and one leg here.
664
00:52:11,640 --> 00:52:13,290
It's a safe guess what got him.
665
00:52:24,337 --> 00:52:25,410
Finished?
666
00:52:25,410 --> 00:52:27,410
Yes, just let me take a tissue sample.
667
00:52:44,220 --> 00:52:45,660
Where's Kathy?
668
00:52:45,660 --> 00:52:46,493
We should get moving.
669
00:52:46,493 --> 00:52:47,326
Went that way.
670
00:52:53,910 --> 00:52:54,743
Kathy?
671
00:52:57,323 --> 00:52:58,156
Kathy.
672
00:53:00,032 --> 00:53:01,457
Matt.
673
00:53:01,457 --> 00:53:02,613
Hurry, Claire.
674
00:53:10,272 --> 00:53:12,022
Kathy, what happened?
675
00:53:14,662 --> 00:53:15,495
My God.
676
00:53:36,243 --> 00:53:38,146
What is this place?
677
00:53:38,146 --> 00:53:41,146
It's where the answers are, Rondo.
678
00:54:01,890 --> 00:54:03,810
Star Trek.
679
00:54:03,810 --> 00:54:05,400
We've got to get inside.
680
00:54:05,400 --> 00:54:07,320
It may not be safe.
681
00:54:07,320 --> 00:54:09,240
We must go inside.
682
00:54:09,240 --> 00:54:11,690
We'd betray a priceless
opportunity if we didn't.
683
00:54:16,770 --> 00:54:18,300
- Stop.
- What?
684
00:54:18,300 --> 00:54:20,267
Behind us, listen.
685
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
It is gone now.
686
00:54:28,500 --> 00:54:31,140
Mr. Montana, I will stay here.
687
00:54:31,140 --> 00:54:33,544
Someone must guard against surprise.
688
00:54:33,544 --> 00:54:35,670
- I don't think it-
- No, Siku's right.
689
00:54:35,670 --> 00:54:38,460
Someone should stay
behind and guard our rear.
690
00:54:38,460 --> 00:54:39,960
It's your turn to stand watch.
691
00:54:41,040 --> 00:54:43,140
Now, any real action I
expect will be up ahead,
692
00:54:43,140 --> 00:54:44,525
but you be careful.
693
00:54:44,525 --> 00:54:46,530
If you see anything funny,
you fire off one round.
694
00:54:46,530 --> 00:54:48,510
We'll hear you. We'll come running.
695
00:54:48,510 --> 00:54:49,890
'Kay, partner?
696
00:54:49,890 --> 00:54:51,153
Gotcha, partner.
697
00:54:52,320 --> 00:54:53,323
Okay, let's go.
698
00:55:05,640 --> 00:55:06,473
Careful.
699
00:55:25,800 --> 00:55:28,320
This must have been beautiful once.
700
00:55:28,320 --> 00:55:29,153
Over here.
701
00:55:34,733 --> 00:55:36,483
This corridor's open.
702
00:55:47,640 --> 00:55:51,003
Ooh, this place has
been closed for a while.
703
00:56:08,760 --> 00:56:10,710
We must be in the center of the ship.
704
00:56:25,460 --> 00:56:28,043
Matt, what's that over there?
705
00:56:54,600 --> 00:56:57,033
We may be looking at
the pilot of this craft.
706
00:56:58,740 --> 00:56:59,670
He's holding something.
707
00:56:59,670 --> 00:57:00,720
- What?
- In his hand.
708
00:57:00,720 --> 00:57:02,264
Let's turn him up.
709
00:57:02,264 --> 00:57:03,869
No, don't disturb him.
710
00:57:03,869 --> 00:57:05,786
Matt, you can reach it.
711
00:57:14,658 --> 00:57:15,741
It's metal.
712
00:57:32,869 --> 00:57:33,702
Matt.
713
00:57:52,009 --> 00:57:53,810
It's not real.
714
00:57:53,810 --> 00:57:56,738
It's a projection,
a hologram or something.
715
00:58:00,394 --> 00:58:03,811
It's a speech, a recording of a speech.
716
00:58:04,720 --> 00:58:05,553
Recording.
717
00:58:34,440 --> 00:58:36,743
Thoughts from another world.
718
00:58:36,743 --> 00:58:38,463
If only we could understand.
719
00:58:43,800 --> 00:58:46,173
Look, that's the ship we're standing in.
720
00:58:50,130 --> 00:58:52,062
Is it the Earth?
721
00:58:52,062 --> 00:58:52,895
I think so.
722
00:58:53,790 --> 00:58:54,623
Yes, look.
723
00:59:00,840 --> 00:59:03,090
This gives us an idea
of when they arrived,
724
00:59:03,970 --> 00:59:06,919
100,000 years ago.
725
00:59:06,919 --> 00:59:07,836
At least.
726
00:59:17,471 --> 00:59:20,965
That's the thing we saw inside.
727
00:59:29,730 --> 00:59:31,923
This is the key to their expedition.
728
00:59:33,466 --> 00:59:35,853
Oh, this is so frustrating.
729
00:59:43,050 --> 00:59:45,444
Biological engineering.
730
00:59:49,440 --> 00:59:52,263
Systematic control of evolution.
731
01:00:16,770 --> 01:00:17,603
Killed.
732
01:00:21,780 --> 01:00:23,703
Killed by something monstrous.
733
01:00:25,260 --> 01:00:26,970
Matt, you were right.
734
01:00:26,970 --> 01:00:29,920
Creatures in this valley were developed
735
01:00:31,020 --> 01:00:33,540
in a protected laboratory
736
01:00:33,540 --> 01:00:36,240
for experiments without interference.
737
01:00:36,240 --> 01:00:38,820
Experiments by scientists
from another world.
738
01:00:38,820 --> 01:00:41,220
An experiment that failed.
739
01:00:41,220 --> 01:00:45,390
How could beings with this power
740
01:00:45,390 --> 01:00:49,140
and knowledge leave such wreckage,
741
01:00:49,140 --> 01:00:52,470
such desolation?
742
01:00:52,470 --> 01:00:54,970
Something unexpected
must have happened to them,
743
01:00:56,040 --> 01:00:58,533
maybe disease, something foreign to them.
744
01:01:00,090 --> 01:01:04,113
The alien seemed reptilian,
probably cold blooded.
745
01:01:05,310 --> 01:01:07,830
Warm-blooded mammals of
the Earth might have shown
746
01:01:07,830 --> 01:01:09,990
some biological advantages.
747
01:01:09,990 --> 01:01:12,900
Advantages they may have
wanted for themselves,
748
01:01:12,900 --> 01:01:15,273
gene splicing, mutations.
749
01:01:16,110 --> 01:01:18,663
Somehow it got out of control.
750
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
It's tragic, terribly tragic.
751
01:01:31,710 --> 01:01:33,330
From the top of these mountains,
752
01:01:33,330 --> 01:01:36,153
hundreds of centuries
are looking down at us.
753
01:01:38,460 --> 01:01:39,993
It's time to return home.
754
01:01:41,910 --> 01:01:43,660
We have an important story to tell.
755
01:02:07,920 --> 01:02:10,680
Dr. Collier, wait a minute.
756
01:02:10,680 --> 01:02:14,013
If these experiments were
performed thousands of years ago,
757
01:02:15,270 --> 01:02:17,673
who's doing surgery on the yetis now?
758
01:02:20,182 --> 01:02:21,214
Look out.
759
01:02:32,716 --> 01:02:33,883
Dr. Collier.
760
01:02:42,175 --> 01:02:43,092
Kathleen.
761
01:03:09,720 --> 01:03:10,770
He's coming around.
762
01:03:14,730 --> 01:03:17,730
Easy partner, don't
make any sudden moves.
763
01:03:17,730 --> 01:03:20,373
Show any excitement, they go crazy.
764
01:03:21,240 --> 01:03:22,545
Be careful.
765
01:03:23,790 --> 01:03:24,740
Well, what is it?
766
01:03:27,900 --> 01:03:28,953
Freak of nature.
767
01:03:38,820 --> 01:03:39,870
Matt, are you okay?
768
01:03:40,980 --> 01:03:42,393
Yeah.
769
01:03:44,130 --> 01:03:45,353
Where's Siku?
770
01:03:45,353 --> 01:03:46,293
We don't know.
771
01:03:46,293 --> 01:03:49,143
They must have surprised
him before he could warn us.
772
01:03:50,640 --> 01:03:52,740
Followed us for miles.
773
01:03:52,740 --> 01:03:53,573
It's my fault.
774
01:03:53,573 --> 01:03:54,780
I should have seen.
775
01:03:54,780 --> 01:03:55,953
Don't blame yourself.
776
01:03:57,150 --> 01:03:58,758
They're very clever.
777
01:04:00,241 --> 01:04:03,385
Yeah, clever enough to
fly a spaceship, I guess.
778
01:04:03,385 --> 01:04:06,210
No, no, this is not the same alien
779
01:04:06,210 --> 01:04:07,713
we saw in the spacecraft.
780
01:04:08,970 --> 01:04:12,180
These must be drones or workers
781
01:04:12,180 --> 01:04:15,600
probably brought here for labor.
782
01:04:15,600 --> 01:04:19,590
Maybe they destroyed the
others like we saw in the ship.
783
01:04:19,590 --> 01:04:22,890
Yes, then without any guidance,
784
01:04:22,890 --> 01:04:25,040
they must have regressed
almost completely,
785
01:04:28,800 --> 01:04:30,873
a whole culture lost forever.
786
01:04:57,198 --> 01:04:58,031
Matt.
787
01:04:59,190 --> 01:05:00,480
Kathy, don't worry.
788
01:05:00,480 --> 01:05:01,323
We'll find you.
789
01:05:03,742 --> 01:05:05,250
We gotta get outta here.
790
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
Check your pockets.
791
01:05:09,270 --> 01:05:12,987
The knife, it's still here.
792
01:05:12,987 --> 01:05:14,100
Didn't they search us?
793
01:05:14,100 --> 01:05:14,933
Folds up.
794
01:05:16,935 --> 01:05:20,060
Didn't see it was a weapon.
795
01:05:20,060 --> 01:05:22,560
They didn't take this either.
796
01:05:22,560 --> 01:05:24,450
Stash the knife, Matt.
797
01:05:24,450 --> 01:05:26,495
Don't give 'em anything
to be interested in.
798
01:05:58,015 --> 01:06:00,458
That appears
to be our destination.
799
01:06:18,366 --> 01:06:19,199
Listen.
800
01:07:47,468 --> 01:07:51,218
What do they
intend to do with us?
801
01:11:09,872 --> 01:11:11,122
Doctor, look.
802
01:11:13,367 --> 01:11:14,284
I see it.
803
01:11:15,756 --> 01:11:17,589
Behavior modification.
804
01:11:29,647 --> 01:11:30,480
Comment?
805
01:12:08,511 --> 01:12:12,943
They're worse than the
bloodiest savages I ever saw.
806
01:12:19,849 --> 01:12:21,599
Savages, of course.
807
01:12:24,001 --> 01:12:25,290
Of course.
808
01:12:25,290 --> 01:12:26,873
What? What is it?
809
01:12:28,373 --> 01:12:30,373
Matthew, these aliens,
810
01:12:34,241 --> 01:12:35,943
they're not a different species.
811
01:12:37,350 --> 01:12:38,733
They're the same species,
812
01:12:42,270 --> 01:12:46,420
cerebral, almost spiritual
813
01:12:48,570 --> 01:12:52,473
without animal drive or, or desires.
814
01:12:54,930 --> 01:12:56,673
That's the way they were, Matthew.
815
01:12:58,503 --> 01:13:00,851
Now, they're combined
816
01:13:00,851 --> 01:13:04,280
with a, a species so complex.
817
01:13:06,360 --> 01:13:08,152
They didn't realize.
818
01:13:08,152 --> 01:13:12,152
You can see the violent
animal still within them.
819
01:13:13,541 --> 01:13:18,541
Oh, God, help us.
820
01:13:26,419 --> 01:13:28,193
Kathy.
821
01:13:41,969 --> 01:13:44,802
Kathy, Kathy, are you all right?
822
01:14:17,768 --> 01:14:19,935
Dr. Collier, be careful.
823
01:14:21,277 --> 01:14:22,675
He understands.
824
01:14:22,675 --> 01:14:23,677
He's intelligent.
825
01:14:54,285 --> 01:14:55,260
I'll take care of Kathy.
826
01:14:55,260 --> 01:14:57,070
You've got to destroy that machine.
827
01:16:59,092 --> 01:17:03,124
Let's go before they
cut us off at the door.
828
01:17:16,419 --> 01:17:17,336
Look out.
829
01:17:53,735 --> 01:17:55,235
Come on, Claire.
830
01:18:11,413 --> 01:18:12,713
Claire hurry.
831
01:18:19,593 --> 01:18:20,701
Let's go.
832
01:18:20,701 --> 01:18:23,118
I can't hold 'em off forever.
833
01:19:56,685 --> 01:19:58,102
Rondo, hold up.
834
01:20:02,413 --> 01:20:03,413
Siku, go on.
835
01:20:05,702 --> 01:20:06,982
I'll help her.
836
01:20:13,856 --> 01:20:15,602
You have to leave me, Matthew.
837
01:20:15,602 --> 01:20:17,519
That's not an option.
838
01:20:20,781 --> 01:20:22,047
Go.
839
01:20:22,047 --> 01:20:25,083
You must save yourselves.
840
01:20:28,920 --> 01:20:31,140
Get the women to higher ground.
841
01:20:31,140 --> 01:20:32,139
Where are you going?
842
01:20:32,139 --> 01:20:33,619
Just go on.
843
01:22:22,882 --> 01:22:24,312
They're coming.
844
01:23:11,623 --> 01:23:12,456
Hurry.
845
01:23:47,648 --> 01:23:48,481
Matthew.
846
01:23:52,133 --> 01:23:54,000
You can do that later.
847
01:23:54,000 --> 01:23:54,963
Just rest.
848
01:23:58,020 --> 01:23:59,757
Matt, please.
849
01:24:03,000 --> 01:24:04,743
This is Claire Collier speaking.
850
01:24:07,260 --> 01:24:09,483
In an isolated Himalayan valley,
851
01:24:10,710 --> 01:24:13,510
our party has discovered the remains
852
01:24:14,880 --> 01:24:19,233
of an ancient civilization
from another world.
853
01:24:23,100 --> 01:24:26,760
There's far too much for me to say here,
854
01:24:26,760 --> 01:24:28,953
far more that will need to be said.
855
01:24:31,230 --> 01:24:33,153
Please believe everything that Matt,
856
01:24:35,130 --> 01:24:38,320
Matthew Connor tells you
857
01:24:39,972 --> 01:24:42,110
about what we have found.
858
01:24:56,324 --> 01:24:58,574
A beast in the soul of man,
859
01:25:01,033 --> 01:25:04,773
a legacy they were powerless to overcome.
860
01:25:13,890 --> 01:25:16,090
I want you to leave me here.
861
01:25:19,152 --> 01:25:22,563
Emotions so beautiful,
862
01:25:24,240 --> 01:25:28,983
so human, and powerful,
863
01:25:30,660 --> 01:25:32,913
for their world, too powerful.
864
01:25:34,778 --> 01:25:38,945
Make them understand, Matt,
how they came to this.
865
01:25:46,761 --> 01:25:50,493
And Siku, so strong.
866
01:25:52,320 --> 01:25:53,583
I'm very proud of you.
867
01:25:58,950 --> 01:25:59,910
I'm sorry I won't be able
868
01:25:59,910 --> 01:26:01,983
to write that book with you, Matthew.
869
01:26:05,307 --> 01:26:08,347
But I know you'll find
a worthy collaborator.
870
01:26:10,308 --> 01:26:13,308
Your name will be on it with ours.
871
01:26:14,620 --> 01:26:17,620
It will be such an important book.
872
01:26:34,668 --> 01:26:36,733
She's gone, son.
56849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.