All language subtitles for The.Great.Lillian.Hall.2024..WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,840 --> 00:01:12,581 I've spent a lifetime observing other people. 2 00:01:14,248 --> 00:01:16,719 And a lifetime of being observed. 3 00:01:19,187 --> 00:01:21,152 So yes, I'm ready. 4 00:01:30,365 --> 00:01:32,497 What a marvelous garden. 5 00:01:32,498 --> 00:01:37,240 Masses of white flowers, blue sky. 6 00:01:38,807 --> 00:01:39,938 Oh! 7 00:01:58,893 --> 00:02:00,626 "I'll have some coffee." 8 00:02:00,627 --> 00:02:02,595 I'll have some coffee. 9 00:02:02,596 --> 00:02:04,195 "And then we'll all go." 10 00:02:04,196 --> 00:02:06,269 And then we can all go. 11 00:02:08,236 --> 00:02:10,239 "Oh, my dear little cupboard." 12 00:02:11,872 --> 00:02:15,912 And there, my dear little cupboard. 13 00:02:18,577 --> 00:02:21,647 I've always scattered money about 14 00:02:21,648 --> 00:02:23,319 like a madwoman. 15 00:02:24,786 --> 00:02:26,289 And I married a man. 16 00:02:27,656 --> 00:02:28,757 I married a man. 17 00:02:38,866 --> 00:02:40,436 Good morning, Ms. Lillian. 18 00:02:41,102 --> 00:02:45,938 "Oh, thank you, dear old man." 19 00:02:45,939 --> 00:02:50,274 Thank you, dear old man. 20 00:02:50,275 --> 00:02:52,977 "I'm so glad you're still with us." 21 00:02:52,978 --> 00:02:55,851 I'm so glad you're still with us. 22 00:03:06,861 --> 00:03:09,127 Oh, my God, are you...? You... 23 00:03:09,128 --> 00:03:11,462 You're Lillian Hall! 24 00:03:11,463 --> 00:03:13,799 Oh, my God! I saw you in The Visit. 25 00:03:13,800 --> 00:03:15,167 It was my first Broadway show. 26 00:03:15,168 --> 00:03:16,969 "You were only a boy then." 27 00:03:16,970 --> 00:03:19,037 I was. I was about nine. 28 00:03:19,038 --> 00:03:21,205 "Why have you grown so old?" 29 00:03:22,409 --> 00:03:25,414 Why have you grown so old? 30 00:03:37,492 --> 00:03:39,392 - Morning, Ms. Hall. - Good morning. 31 00:03:39,393 --> 00:03:41,026 No, I can't sit still. 32 00:03:41,027 --> 00:03:43,599 I am not in a state to do it. 33 00:03:45,266 --> 00:03:46,993 Morning, Lillian. 34 00:03:46,994 --> 00:03:49,433 "Morning, my lovely one." 35 00:03:49,434 --> 00:03:52,370 Places in ten, and then we go straight through to lunch, 36 00:03:52,371 --> 00:03:54,306 so I hope you ate a big breakfast. 37 00:03:54,307 --> 00:03:56,040 "I ate crocodiles." 38 00:03:56,041 --> 00:03:58,414 Tell us about Paris, eh? 39 00:03:58,880 --> 00:04:00,612 Did you eat frogs? 40 00:04:00,613 --> 00:04:04,082 I ate crocodiles. 41 00:04:04,083 --> 00:04:05,316 Speaking of crocodiles, 42 00:04:05,317 --> 00:04:07,118 the video guys are here for the press kit. 43 00:04:07,119 --> 00:04:08,186 Is that today? 44 00:04:08,187 --> 00:04:09,587 Yes. 45 00:04:09,588 --> 00:04:13,124 I've slept through more plays than I can remember. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,764 So what makes her so special? 47 00:04:16,630 --> 00:04:18,534 They don't make 'em like her anymore. 48 00:04:19,533 --> 00:04:23,434 From here, I would look out into the orchard. 49 00:04:23,435 --> 00:04:27,271 Happiness used to wake with me every morning. 50 00:04:29,277 --> 00:04:32,615 And then it was just as it is now. 51 00:04:33,348 --> 00:04:35,713 Nothing has changed. 52 00:04:35,714 --> 00:04:38,349 No costumes this morning. We're starting at the top. 53 00:04:38,350 --> 00:04:41,452 And are you really still a student? 54 00:04:41,453 --> 00:04:42,753 I suppose I shall always be... 55 00:04:42,754 --> 00:04:44,718 Ooh! No, wait. Ah. 56 00:04:44,719 --> 00:04:46,119 Sorry. I'm sorry. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,825 Hey, David, I thought I was gonna sit here. 58 00:04:47,826 --> 00:04:49,794 Yeah, no, that's right. We re-blocked that on Monday. 59 00:04:49,795 --> 00:04:51,563 - What? - On Monday, we re-blocked 60 00:04:51,564 --> 00:04:53,164 that he's gonna sit, you stand. 61 00:04:53,165 --> 00:04:54,665 Oh, yeah. Okay. 62 00:04:54,666 --> 00:04:56,401 I mean, let's... We could maybe keep it, if you... 63 00:04:56,402 --> 00:04:58,303 No. No, no, no, no, no, no. 64 00:04:58,304 --> 00:04:59,971 - No, I'll get it. It's okay. - Okay. Great. 65 00:04:59,972 --> 00:05:01,539 Thanks, guys. Let's, uh... Let's take a break, 66 00:05:01,540 --> 00:05:03,108 and we'll pick up right on Evan's entrance. 67 00:05:03,109 --> 00:05:04,342 Everything else was terrific. 68 00:05:04,343 --> 00:05:06,278 And we'll push all the way through no matter what. 69 00:05:06,279 --> 00:05:08,279 Thank you, everybody. 70 00:05:08,280 --> 00:05:09,348 All the way through, yes, please. 71 00:05:09,349 --> 00:05:10,582 It's nearly midnight. 72 00:05:10,583 --> 00:05:13,284 Well, I do some of my finest work after midnight. 73 00:05:13,285 --> 00:05:14,857 So I've heard. 74 00:05:25,766 --> 00:05:28,004 There's not enough coffee in the world for this. 75 00:05:55,728 --> 00:05:56,865 Shit. 76 00:05:58,233 --> 00:05:59,468 Okay. 77 00:06:01,937 --> 00:06:04,140 "Sit." 78 00:06:09,344 --> 00:06:10,914 On stage left. 79 00:06:12,213 --> 00:06:13,516 - Thanks. - Mm-hmm. 80 00:06:29,130 --> 00:06:30,566 Oh, Lilly, love. 81 00:06:35,632 --> 00:06:36,739 Hmm. 82 00:06:44,345 --> 00:06:47,679 David, those trees on stage left are still throwing shadows. 83 00:06:47,680 --> 00:06:50,348 If we move those trees any further upstage, 84 00:06:50,349 --> 00:06:51,984 they're gonna be out on 48th Street. 85 00:06:51,985 --> 00:06:54,152 Okay. Take a breath We'll figure this out. 86 00:06:54,153 --> 00:06:55,753 It's what tech is for. 87 00:06:55,754 --> 00:06:57,917 All right, go ahead. Show me what you want me to see. 88 00:06:57,918 --> 00:06:59,152 Okay. You see right here? 89 00:07:01,360 --> 00:07:04,667 - That was a good day. - Well, I don't know. 90 00:07:06,601 --> 00:07:08,600 Oh, God. I gotta take this. 91 00:07:08,601 --> 00:07:09,635 - Yeah. - Good night, Lillian. 92 00:07:09,636 --> 00:07:11,574 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 93 00:07:12,741 --> 00:07:13,472 Hello? 94 00:07:13,473 --> 00:07:14,706 - If we do this... - Yeah. 95 00:07:14,707 --> 00:07:17,008 I'm gonna need the truth from you. 96 00:07:17,009 --> 00:07:18,214 The complete truth. 97 00:07:24,185 --> 00:07:26,022 I've lived my entire life... 98 00:07:27,321 --> 00:07:30,159 in a place that creates illusions. 99 00:07:31,358 --> 00:07:32,958 Lies, you might call them. 100 00:07:32,959 --> 00:07:35,831 But my goal has always been the truth. 101 00:07:38,466 --> 00:07:42,238 Then tell me, when did you first know? 102 00:08:11,732 --> 00:08:14,933 Well, well, well. 103 00:08:14,934 --> 00:08:17,970 Since when does Lillian Hall sleep in? 104 00:08:17,971 --> 00:08:20,805 Since never. 105 00:08:20,806 --> 00:08:23,212 Well, don't get used to this, missy. 106 00:08:24,878 --> 00:08:29,414 All right, your unread emails. Oh, here's one from Flo. 107 00:08:29,415 --> 00:08:32,183 Rehearsal today has been pushed an hour. 108 00:08:32,184 --> 00:08:33,652 Good thing we caught that. 109 00:08:33,653 --> 00:08:36,154 And there's one, two, 110 00:08:36,155 --> 00:08:37,588 from the American Theatre Wing. 111 00:08:37,589 --> 00:08:39,424 You know, you might want to check your computer 112 00:08:39,425 --> 00:08:42,160 once in a while, just for shits and giggles. 113 00:08:44,633 --> 00:08:45,464 Oh, Christ. 114 00:08:45,465 --> 00:08:47,832 - Who could that be? - How should I know? 115 00:08:47,833 --> 00:08:50,535 - Well, I can't... - I know. 116 00:08:50,536 --> 00:08:52,703 Margaret! 117 00:08:52,704 --> 00:08:54,005 - How nice to see you. - Hi. 118 00:08:54,006 --> 00:08:56,375 - What a surprise. - Is she still in bed? 119 00:08:56,376 --> 00:08:57,676 Yep. 120 00:08:57,677 --> 00:08:59,643 - Hi. - Oh, hi, sweetheart. 121 00:08:59,644 --> 00:09:02,113 Sorry, Mom. I was stuck in the tunnel for 35 minutes, 122 00:09:02,114 --> 00:09:05,016 sucking exhaust. I can still taste it in my mouth. 123 00:09:05,017 --> 00:09:07,753 I didn't know you were coming in today. 124 00:09:07,754 --> 00:09:09,454 Yes, you did. I told you last week. 125 00:09:09,455 --> 00:09:11,627 We made a date for breakfast. I made a quiche. 126 00:09:12,194 --> 00:09:13,329 Oh! 127 00:09:14,162 --> 00:09:15,894 Because I was coming in today 128 00:09:15,895 --> 00:09:18,997 for that writing thing at the ASPCA to write the... 129 00:09:18,998 --> 00:09:20,636 the dog biographies. 130 00:09:21,335 --> 00:09:22,867 - Dog what? - Dog biographies. 131 00:09:22,868 --> 00:09:24,402 Remember, I told you all about this. 132 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 I walk the dogs. I see what they're like. 133 00:09:25,604 --> 00:09:26,772 If they're hyper, I don't say that. 134 00:09:26,773 --> 00:09:28,439 I say "good jogging buddy." 135 00:09:28,440 --> 00:09:30,303 If they're old, I say "comfort companion." 136 00:09:30,304 --> 00:09:32,715 All my dogs get adopted. You know this. 137 00:09:33,314 --> 00:09:35,952 Yes. Yes, I do now. Yeah. 138 00:09:37,018 --> 00:09:40,118 And... And so we were gonna have breakfast. 139 00:09:40,119 --> 00:09:42,754 And so I made a... quiche. 140 00:09:42,755 --> 00:09:43,989 My neighbor with the chickens 141 00:09:43,990 --> 00:09:45,523 brought over all these fresh eggs. 142 00:09:45,524 --> 00:09:48,459 And I figured, why not make a quiche? 143 00:09:48,460 --> 00:09:51,262 You have a neighbor with chickens? 144 00:09:51,263 --> 00:09:52,564 I do. 145 00:09:52,565 --> 00:09:53,832 Did you hear that, Edith? 146 00:09:53,833 --> 00:09:55,433 Yeah, well, when I lived in Jersey, 147 00:09:55,434 --> 00:09:57,302 my neighbors had chimpanzees. 148 00:09:57,303 --> 00:09:58,837 Why am I not surprised? 149 00:09:58,838 --> 00:10:01,206 It was a very nice neighborhood in Passaic. 150 00:10:01,207 --> 00:10:02,845 There is no such thing. 151 00:10:04,045 --> 00:10:05,243 Sweetheart, 152 00:10:05,244 --> 00:10:08,646 I am so, so sorry, but... Well, 153 00:10:08,647 --> 00:10:10,448 - I have rehearsal this morning. - Yeah, yeah. 154 00:10:10,449 --> 00:10:11,682 Yeah, yeah, well, another time. 155 00:10:11,683 --> 00:10:14,790 - And you have your... - Dog biographies. 156 00:10:17,522 --> 00:10:19,057 - So, Mom? - Huh? 157 00:10:19,058 --> 00:10:20,826 Before I go, I took Finn... 158 00:10:20,827 --> 00:10:23,161 to the orthodontist this week. 159 00:10:23,162 --> 00:10:25,663 - I didn't even want him to go. - Edith! Phone! 160 00:10:25,664 --> 00:10:27,799 Kept telling him about all the brilliant writers 161 00:10:27,800 --> 00:10:28,967 with crooked teeth. 162 00:10:28,968 --> 00:10:30,934 Lillian Hall's residence. Yes, how are you? 163 00:10:30,935 --> 00:10:32,704 Anyway, according to this orthodontist, he has, uh... 164 00:10:32,705 --> 00:10:34,806 Well, you're in luck. She's just, uh... 165 00:10:34,807 --> 00:10:36,107 She's just finishing up a meeting. 166 00:10:36,108 --> 00:10:37,676 - And, uh... - malocclusion problem. 167 00:10:37,677 --> 00:10:39,377 Sorry about the emails. 168 00:10:39,378 --> 00:10:42,013 - Oh, that doesn't sound good. - Our internet was down for a while. 169 00:10:42,014 --> 00:10:44,782 - Is that... - Uh, Edith, who is it? 170 00:10:44,783 --> 00:10:47,418 The problem is that between the extractions and the braces, 171 00:10:47,419 --> 00:10:49,020 it's gonna cost like eight grand. 172 00:10:49,021 --> 00:10:51,357 - Alright, hold on, honey. - Whoa, wow. Huh. 173 00:10:51,358 --> 00:10:53,191 It's Bill Long. 174 00:10:53,192 --> 00:10:54,359 Bill? 175 00:10:54,360 --> 00:10:57,595 American Theatre Wing? Lifetime Achievement Award? 176 00:10:57,596 --> 00:10:59,898 - Oh. - Oh, oh my God, Mom! Really? 177 00:10:59,899 --> 00:11:01,967 How old do they think I am? 178 00:11:01,968 --> 00:11:03,168 By now, 104. 179 00:11:03,169 --> 00:11:06,037 Just tell him I... I... I can't talk now. 180 00:11:06,038 --> 00:11:07,905 - No, Lillian. Lillian. - That we are in rehearsal. 181 00:11:07,906 --> 00:11:10,976 - And I've got, I'm doing a play. - You tell him. I've told him multiple times. 182 00:11:10,977 --> 00:11:12,277 - No, come on! - Lillian. 183 00:11:12,278 --> 00:11:13,812 You're acting like a child. 184 00:11:13,813 --> 00:11:15,247 - I don't care. - Argh! 185 00:11:15,248 --> 00:11:17,249 She's finished with the meeting. Bill, you have perfect timing. 186 00:11:17,250 --> 00:11:19,722 Oh, she's dying to talk to you. Here she is. 187 00:11:21,890 --> 00:11:24,689 Bill. Oh, darling. 188 00:11:24,690 --> 00:11:28,626 What a wonderful treat to hear from you today. 189 00:11:28,627 --> 00:11:34,165 Oh, I would be honored. I would be so honored. 190 00:11:34,166 --> 00:11:36,735 But listen, dear, we're in rehearsal. 191 00:11:36,736 --> 00:11:38,970 Previews start next week. 192 00:11:38,971 --> 00:11:42,641 I mean, is there any possibility 193 00:11:42,642 --> 00:11:45,910 that perhaps this could wait until... 194 00:11:45,911 --> 00:11:48,146 Well, until after we open? 195 00:11:48,147 --> 00:11:49,981 Why can't she just accept it now? 196 00:11:49,982 --> 00:11:52,751 Oh, it's an actress thing. Don't even try. 197 00:11:52,752 --> 00:11:54,920 I knew you would understand. 198 00:11:54,921 --> 00:11:56,459 Oh, Bill, wait, wait. 199 00:11:57,458 --> 00:11:59,057 Will I see you opening night? 200 00:12:01,329 --> 00:12:03,862 Okay! 201 00:12:03,863 --> 00:12:07,899 Yes. And the same to you. Bye now. 202 00:12:07,900 --> 00:12:10,773 - And the Oscar goes to... - Oh, shut up. 203 00:12:11,240 --> 00:12:12,370 Oh, honey, 204 00:12:12,371 --> 00:12:15,340 I'm sorry we got interrupted. What was it you were saying? 205 00:12:15,341 --> 00:12:17,508 - About the braces. - Yes, yes, yes. 206 00:12:17,509 --> 00:12:18,876 Well, George has a new commission. 207 00:12:18,877 --> 00:12:21,747 He's doing a... restoration on a brownstone in Brooklyn. 208 00:12:21,748 --> 00:12:22,981 But until that gets started... 209 00:12:22,982 --> 00:12:25,178 Lillian, It's time to get your bony ass in gear. 210 00:12:25,179 --> 00:12:26,889 Well, isn't he painting? 211 00:12:27,422 --> 00:12:28,920 Well, yeah, yeah, yeah. 212 00:12:28,921 --> 00:12:32,123 He's doing some really fantastic watercolors, 213 00:12:32,124 --> 00:12:33,724 but he's between jobs, you know. 214 00:12:33,725 --> 00:12:35,527 Uh-huh. - And he still hasn't been paid for the last one. 215 00:12:35,528 --> 00:12:36,362 - So... - Oh. 216 00:12:36,363 --> 00:12:38,730 Lillian. You're leaving in 20 minutes. 217 00:12:38,731 --> 00:12:40,398 Twenty minutes? 218 00:12:40,399 --> 00:12:42,033 Oh my God, I'm not dressed. 219 00:12:42,034 --> 00:12:45,203 I haven't combed my hair. I haven't even brushed my teeth. 220 00:12:45,204 --> 00:12:46,971 Listen, sweetheart. 221 00:12:46,972 --> 00:12:50,442 We will talk about this very soon. 222 00:12:50,443 --> 00:12:51,776 - Okay? All right. - Okay, yeah. 223 00:12:51,777 --> 00:12:54,483 Yeah, yeah. Whoa! I gotta go too. 224 00:12:56,617 --> 00:12:58,550 - So, okay. - Dogs and chickens. 225 00:12:58,551 --> 00:13:00,990 - Chickens and dogs. - Bye. 226 00:13:01,623 --> 00:13:03,092 Bye, Edith. 227 00:13:03,758 --> 00:13:05,494 Goodbye, Margaret. 228 00:13:06,227 --> 00:13:07,263 Bye, Mom. 229 00:13:13,333 --> 00:13:14,470 Okay. 230 00:13:17,105 --> 00:13:21,973 Eight thousand dollars? What do I look like, a bank? 231 00:13:21,974 --> 00:13:23,879 On a good day, yeah. 232 00:13:24,478 --> 00:13:26,844 Dog biographies. 233 00:13:26,845 --> 00:13:30,553 I think autobiographies would be a lot more fun. 234 00:13:31,586 --> 00:13:33,618 Hey, I'll do it. 235 00:13:33,619 --> 00:13:36,054 "My name is Watson. 236 00:13:36,055 --> 00:13:38,857 I'm a corgi. I'm very agile." 237 00:13:40,727 --> 00:13:42,327 "Yesterday, 238 00:13:42,328 --> 00:13:44,929 I jumped right over the neighbor's fence." 239 00:13:44,930 --> 00:13:47,333 "And I ate a chicken." 240 00:13:52,974 --> 00:13:54,039 I don't know, Edith. 241 00:13:54,040 --> 00:13:57,308 Do you think actors should have children? 242 00:13:57,309 --> 00:13:59,444 You want an argument or an answer? 243 00:13:59,445 --> 00:14:00,546 An answer. 244 00:14:00,547 --> 00:14:01,617 No. 245 00:14:02,451 --> 00:14:03,849 Why not? 246 00:14:03,850 --> 00:14:05,884 - Now you want an argument. - Come on. 247 00:14:05,885 --> 00:14:08,454 There are a lot of actors who are also parents. 248 00:14:08,455 --> 00:14:10,622 That's known as an oxymoron. 249 00:14:10,623 --> 00:14:12,123 Speaking of, it wouldn't kill you 250 00:14:12,124 --> 00:14:14,153 to pay for your grandkid's braces. 251 00:14:14,154 --> 00:14:15,226 It's a fortune! 252 00:14:15,227 --> 00:14:18,263 - Oh! - Jesus Christ, Lillian! 253 00:14:20,266 --> 00:14:22,866 - Oh, wow! - Lillian. 254 00:14:24,039 --> 00:14:25,570 - No, I... - Look at me. 255 00:14:25,571 --> 00:14:27,076 What? I'm fine. 256 00:14:27,476 --> 00:14:28,507 I'm fine. 257 00:14:28,508 --> 00:14:29,913 I'm fine, I'm fine. 258 00:14:30,612 --> 00:14:32,244 - Okay. - Just don't go anywhere. 259 00:14:32,245 --> 00:14:34,773 Okay? I'm gonna call the car. 260 00:14:34,774 --> 00:14:37,215 God, I thought I was gonna have a heart attack. 261 00:14:37,216 --> 00:14:40,656 Good news is, her quiche? Superb. 262 00:14:46,795 --> 00:14:48,031 Hmm. 263 00:14:49,264 --> 00:14:50,299 Weird. 264 00:14:52,066 --> 00:14:54,199 I was born here. 265 00:14:54,200 --> 00:14:56,768 My father and my mother lived here. 266 00:14:56,769 --> 00:15:00,538 My grandfather too. I love this house. 267 00:15:00,539 --> 00:15:03,909 I can't imagine my life without the cherry orchard. 268 00:15:03,910 --> 00:15:08,184 So if it must be sold, then sell me along with it. 269 00:15:09,217 --> 00:15:13,151 Have pity on me, dear kind man. 270 00:15:13,152 --> 00:15:15,358 But you know I sympathize with you. 271 00:15:16,624 --> 00:15:19,495 Yes, but you ought to say it differently. 272 00:15:20,995 --> 00:15:23,762 Oh, I'm so sick at heart today. 273 00:15:23,763 --> 00:15:27,533 You can't imagine. And it's so noisy here. 274 00:15:27,534 --> 00:15:29,801 My soul shakes at every sound. 275 00:15:29,802 --> 00:15:32,466 I can't get away from myself. 276 00:15:32,467 --> 00:15:34,243 Because I'm afraid of the... 277 00:15:35,510 --> 00:15:37,213 I'm afraid of... 278 00:15:39,214 --> 00:15:41,146 I'm afrai... 279 00:15:41,147 --> 00:15:43,448 - I'm... - "I'm afraid of the silence." 280 00:15:43,449 --> 00:15:45,721 - What? - "I'm afraid of the silence." 281 00:15:48,222 --> 00:15:50,526 Because I'm afraid of the silence. 282 00:15:52,960 --> 00:15:55,398 Don't judge me too harshly, Peter. 283 00:15:57,666 --> 00:15:59,402 I've loved you as though you... 284 00:16:02,704 --> 00:16:03,535 Line? 285 00:16:03,536 --> 00:16:06,004 "As if you belonged to my own family." 286 00:16:06,005 --> 00:16:09,540 I've loved you as if you belonged to my own family. 287 00:16:09,541 --> 00:16:12,878 No, I can't sit still. I'm not in a state to do it. 288 00:16:12,879 --> 00:16:14,580 Now let me try to remember. 289 00:16:14,581 --> 00:16:16,381 - Red to the corner. - Wait. 290 00:16:16,382 --> 00:16:20,118 - Twi... twice to the center. - That's act one. 291 00:16:20,119 --> 00:16:21,886 - What? - "Red into the corner." 292 00:16:21,887 --> 00:16:23,226 That's from act one. 293 00:16:27,663 --> 00:16:29,060 Yes. 294 00:16:29,061 --> 00:16:31,234 Of course it's act one, I know that. 295 00:16:32,133 --> 00:16:35,404 But that's what's on her mind right now. 296 00:16:36,370 --> 00:16:39,137 You know, it's called, uh, subtext. 297 00:16:39,138 --> 00:16:41,339 Anybody here ever heard of subtext, huh? 298 00:16:41,340 --> 00:16:42,941 - Okay, here we go. - All right. 299 00:16:42,942 --> 00:16:46,178 What about emotional recall or sense memory? 300 00:16:46,179 --> 00:16:49,580 Does the name Stanislavski mean anything to anyone? 301 00:16:49,581 --> 00:16:52,283 I mean, we are doing Chekhov, aren't we? 302 00:16:52,284 --> 00:16:55,253 Or is this just a sitcom where we hit our marks, 303 00:16:55,254 --> 00:16:58,423 say our lines, maybe we can add a laugh track to it? 304 00:16:58,424 --> 00:17:00,125 - Hey, Lillian. - What? 305 00:17:00,126 --> 00:17:02,493 - Lillian. - What? What? 306 00:17:03,796 --> 00:17:05,363 I think a laugh track's a fine idea. 307 00:17:05,364 --> 00:17:07,165 Oh, shut up. 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,300 It's a beautiful scene. I'd like us to reset. 309 00:17:09,301 --> 00:17:12,603 Pick up from your entrance. And subtext, by the way, works. 310 00:17:12,604 --> 00:17:15,907 More subtext, the better. When you're ready. 311 00:17:18,713 --> 00:17:19,815 Sorry, David. 312 00:17:21,811 --> 00:17:23,614 I apologize. 313 00:17:23,615 --> 00:17:26,985 I'm so sorry. I didn't sleep last night. 314 00:17:26,986 --> 00:17:28,621 That was uncalled for. 315 00:17:28,622 --> 00:17:30,226 Please tell me you got that. 316 00:17:31,426 --> 00:17:32,191 I did. 317 00:17:32,192 --> 00:17:34,292 Okay, from my entrance, then. 318 00:17:34,293 --> 00:17:38,129 Sorry. Sometimes I just... I don't know, 319 00:17:38,130 --> 00:17:41,704 like to work in a... in a non-linear way. 320 00:17:42,637 --> 00:17:44,335 That's okay. 321 00:17:44,336 --> 00:17:46,738 Thank you. Let's reset. Formation looks beautiful. 322 00:17:46,739 --> 00:17:47,873 Nice and tight. 323 00:17:51,112 --> 00:17:52,710 Whew! 324 00:17:52,711 --> 00:17:56,582 There's no excuse. I don't care how old you are. 325 00:17:56,583 --> 00:17:58,283 You learn your lines. 326 00:17:58,284 --> 00:18:01,290 You stay on top of it. Aware. Alert. 327 00:18:03,492 --> 00:18:04,627 What? 328 00:18:07,557 --> 00:18:08,659 She's struggling. 329 00:18:08,660 --> 00:18:11,696 It's been weeks of rehearsal, and she's still not there. 330 00:18:11,697 --> 00:18:14,132 David, we have to talk about the possibility 331 00:18:14,133 --> 00:18:15,834 of replacing her before it's too late. 332 00:18:15,835 --> 00:18:17,135 We're ten minutes from previews. 333 00:18:17,136 --> 00:18:19,170 - It's already too late. - It's not too late. 334 00:18:19,171 --> 00:18:21,106 Haley Bemmel just played this role in Boston. 335 00:18:21,107 --> 00:18:23,441 The Times, they loved her, they went nuts. 336 00:18:23,442 --> 00:18:26,378 She could walk in here right now and give a real performance. 337 00:18:26,379 --> 00:18:28,581 What are you talking about? She's an understudy. 338 00:18:28,582 --> 00:18:30,081 She's not an understudy. 339 00:18:30,082 --> 00:18:32,250 She's standing by as a favor to me 340 00:18:32,251 --> 00:18:35,087 because we are in trouble, David. 341 00:18:35,088 --> 00:18:37,755 And she's brilliant, and we're lucky to have her. 342 00:18:37,756 --> 00:18:40,425 Okay. Well, people are coming to see Lillian Hall. 343 00:18:40,426 --> 00:18:42,260 - What do you want? - No. 344 00:18:42,261 --> 00:18:43,394 People are coming 345 00:18:43,395 --> 00:18:45,764 to see the downtown genius David Fleming. 346 00:18:45,765 --> 00:18:47,198 With or without Lillian Hall. 347 00:18:47,199 --> 00:18:48,637 David, please. 348 00:18:49,303 --> 00:18:50,935 I have 15 cues on those lines. 349 00:18:50,936 --> 00:18:53,667 I got you. You're right. Okay, we're gonna go back. 350 00:18:53,668 --> 00:18:55,140 - She'll get it. - Will she? 351 00:18:55,141 --> 00:18:57,309 Yes. She's the first lady of the American theater, 352 00:18:57,310 --> 00:18:58,543 for Christ's sake. Come on. 353 00:18:58,544 --> 00:19:01,446 She was the first lady of the American theater. 354 00:19:01,447 --> 00:19:02,948 Haley Bemmel is the first lady 355 00:19:02,949 --> 00:19:05,017 of the contemporary American theater. 356 00:19:05,018 --> 00:19:06,952 She's new, she's fresh, she's exciting, 357 00:19:06,953 --> 00:19:09,421 and she is ready to take off. 358 00:19:09,422 --> 00:19:11,656 Just 'cause you shagged Haley Bemmel, I am not... 359 00:19:11,657 --> 00:19:12,828 Stop. 360 00:19:14,129 --> 00:19:15,760 Yes. 361 00:19:15,761 --> 00:19:17,996 - And? - This whole thing is a marriage, Jane. 362 00:19:17,997 --> 00:19:19,031 It's the old and the new. 363 00:19:19,032 --> 00:19:20,799 Dirty downtown meets uptown royalty. 364 00:19:20,800 --> 00:19:22,028 I need her for this, okay? 365 00:19:22,029 --> 00:19:23,869 Ready when you are, David. 366 00:19:23,870 --> 00:19:25,341 I need her to be wonderful. 367 00:19:26,674 --> 00:19:28,639 All right, ladies and gentlemen, let's stay focused. 368 00:19:28,640 --> 00:19:30,542 Reset, everyone. 369 00:19:30,543 --> 00:19:31,647 Cue Lillian. 370 00:19:35,717 --> 00:19:36,682 Cue Lillian, please! 371 00:19:36,683 --> 00:19:38,449 Somebody back there, cue Lillian, please. 372 00:19:38,450 --> 00:19:40,284 Hey, um, she went back to her dressing room. 373 00:19:40,285 --> 00:19:42,982 - Goddammit. - Oh, great. This is insane. 374 00:19:42,983 --> 00:19:45,189 - We gotta do something. - I got it. 375 00:19:46,628 --> 00:19:47,893 All right. 376 00:19:49,928 --> 00:19:52,097 Good night, ladies and gentlemen. 377 00:19:52,098 --> 00:19:53,765 Company call is 12 noon tomorrow. 378 00:19:53,766 --> 00:19:57,268 Twelve noon for half hour. 379 00:19:59,538 --> 00:20:02,946 - Lillian, darling. - Oh, David. Heh. 380 00:20:05,346 --> 00:20:07,879 - Good day today? - Yeah. 381 00:20:07,880 --> 00:20:09,648 I was, um... 382 00:20:09,649 --> 00:20:10,681 Ah. 383 00:20:10,682 --> 00:20:13,518 - I was thinking we could... - You were thinking, 384 00:20:13,519 --> 00:20:17,455 "Please, dear God, let Lillian remember her lines." 385 00:20:17,456 --> 00:20:20,591 Well, yeah, but no. 386 00:20:20,592 --> 00:20:23,762 I'm sorry. You know, I think... 387 00:20:23,763 --> 00:20:26,164 It must be the allergies, my allergies. 388 00:20:26,165 --> 00:20:27,333 It's this time of year. 389 00:20:27,334 --> 00:20:28,632 Sure. 390 00:20:28,633 --> 00:20:31,307 I don't know, it just muddles me, but... 391 00:20:32,106 --> 00:20:34,973 Oof! I'll get there, you know I will. 392 00:20:34,974 --> 00:20:36,913 - You always do. - I always do. 393 00:20:37,512 --> 00:20:40,312 - Yeah. - Na zdorovie. 394 00:20:40,313 --> 00:20:43,286 Lubov Andreyevna Ranevskaya. 395 00:20:44,219 --> 00:20:46,084 Right. Yes, of course. 396 00:20:46,085 --> 00:20:47,753 To my health. 397 00:20:47,754 --> 00:20:50,493 It is a little like making love, isn't it? 398 00:20:51,458 --> 00:20:53,429 - What is? - Directing. 399 00:20:54,863 --> 00:20:55,994 Like Nichols said, 400 00:20:55,995 --> 00:20:57,730 kind of like having sex with someone. 401 00:20:57,731 --> 00:20:58,935 You're worried that... 402 00:20:59,468 --> 00:21:00,366 Are you doing it right? 403 00:21:00,367 --> 00:21:03,534 Yes, I suppose you never really do know, do you? 404 00:21:03,535 --> 00:21:05,936 Or if you're as good as the other fellow. 405 00:21:05,937 --> 00:21:10,413 But David, even if you weren't as good as the other fellow, 406 00:21:11,312 --> 00:21:13,444 I mean, what would you do, huh? 407 00:21:13,445 --> 00:21:16,547 What else would you do? What would any of us do? 408 00:21:18,350 --> 00:21:21,319 Repetition, darling. That's the secret. 409 00:21:21,320 --> 00:21:24,060 Repetition, repetition, repetition. 410 00:21:36,170 --> 00:21:37,668 What's this? 411 00:21:37,669 --> 00:21:40,305 That's our production doctor. I've already called him. 412 00:21:40,306 --> 00:21:42,540 Can see you first thing, get you fixed right up. 413 00:21:42,541 --> 00:21:47,245 David, I am not some broken down old Chevy, all right? 414 00:21:47,246 --> 00:21:48,814 I dropped a few lines. 415 00:21:48,815 --> 00:21:50,916 A few lines a few times, and now an entrance. 416 00:21:50,917 --> 00:21:53,351 Right, at this point, it's an insurance thing. 417 00:21:53,352 --> 00:21:56,121 - What is? - And Jane insists on it. 418 00:21:56,122 --> 00:21:58,361 Jane, yeah, of course, Jane. 419 00:21:59,895 --> 00:22:01,764 Well, you know what? 420 00:22:03,732 --> 00:22:06,535 Thank her for her thoughtfulness. 421 00:22:09,938 --> 00:22:10,974 Okay. 422 00:22:12,507 --> 00:22:14,043 - I'll do that. - Yeah. 423 00:22:19,281 --> 00:22:20,516 David. 424 00:22:22,117 --> 00:22:24,887 Do I have a choice, hmm? 425 00:22:26,616 --> 00:22:27,656 Do I? 426 00:22:31,025 --> 00:22:32,061 Good night. 427 00:22:34,328 --> 00:22:35,598 Good night, Lillian. 428 00:22:44,506 --> 00:22:45,975 Shit. 429 00:23:00,319 --> 00:23:01,925 Take me home, please. 430 00:23:26,981 --> 00:23:29,148 "She walks in beauty..." - 431 00:23:29,149 --> 00:23:30,453 Jesus. 432 00:23:30,952 --> 00:23:32,017 Hi. 433 00:23:32,018 --> 00:23:36,455 "Like the night of cloudless climes and starry skies." 434 00:23:36,456 --> 00:23:38,757 Must you always lurk? 435 00:23:38,758 --> 00:23:42,260 I'm retired. Lurking is all I have. 436 00:23:43,929 --> 00:23:48,833 God, I could look at this view all day, couldn't you? 437 00:23:48,834 --> 00:23:50,902 I do. All day. 438 00:23:52,005 --> 00:23:53,076 Every day. 439 00:23:55,174 --> 00:23:57,513 Don't suppose you got 16 across? 440 00:23:58,446 --> 00:24:00,216 Seven letters for "washed up." 441 00:24:01,949 --> 00:24:02,952 Want to talk? 442 00:24:04,052 --> 00:24:05,521 - No. - Hmm. 443 00:24:06,420 --> 00:24:08,019 Someday you'll say yes to me. 444 00:24:08,020 --> 00:24:09,654 Seriously doubt it. 445 00:24:09,655 --> 00:24:12,324 And there aren't that many days left. 446 00:24:12,325 --> 00:24:14,697 Yeah. Isn't that the truth? 447 00:24:19,134 --> 00:24:22,234 You ever gonna do anything with that block of wood? 448 00:24:22,235 --> 00:24:24,503 It's been sitting there for months now. 449 00:24:24,504 --> 00:24:26,405 Waiting to find the shape in it. 450 00:24:26,406 --> 00:24:27,538 Ah. 451 00:24:27,539 --> 00:24:29,341 Can't do anything until you see it, 452 00:24:29,342 --> 00:24:31,309 then you go to work, 453 00:24:31,310 --> 00:24:34,774 revealing what really is already there. 454 00:24:34,775 --> 00:24:35,884 Hmm. 455 00:24:36,283 --> 00:24:37,753 Locked inside. 456 00:24:38,320 --> 00:24:40,023 Elusive. 457 00:24:40,789 --> 00:24:41,790 Yes. 458 00:24:43,224 --> 00:24:45,028 How was Mr. Chekhov today? 459 00:24:46,328 --> 00:24:47,863 Also elusive. 460 00:24:48,930 --> 00:24:50,394 How rude. 461 00:24:52,793 --> 00:24:54,193 Yes, yes, yes. 462 00:24:54,194 --> 00:24:55,333 Wait, wait, wait, wait, wait. 463 00:24:55,334 --> 00:24:57,269 Don't go now. The show's just starting. 464 00:24:57,270 --> 00:24:58,770 Oh, good night, you cretin. 465 00:24:58,771 --> 00:25:00,838 "Night falls, the Moon rises, 466 00:25:00,839 --> 00:25:05,276 the firmament divides the primal sea." - 467 00:25:05,277 --> 00:25:09,618 "And stars break from the heavens." 468 00:25:10,452 --> 00:25:11,720 Flotsam. 469 00:25:13,287 --> 00:25:14,786 Flotsam what? 470 00:25:14,787 --> 00:25:17,760 Seven-letter word for washed up. 471 00:25:21,057 --> 00:25:22,731 Thank you, fair Lillian. 472 00:25:30,604 --> 00:25:32,208 So, you went to the doctor? 473 00:25:34,843 --> 00:25:37,309 Yes, of course I went. 474 00:25:37,310 --> 00:25:40,083 I take direction. That's what I do. 475 00:25:41,382 --> 00:25:43,348 So, David tells me you're having some trouble. 476 00:25:43,349 --> 00:25:44,916 Trouble? Is that what he told you? 477 00:25:44,917 --> 00:25:46,990 Forgetting some lines? 478 00:25:47,589 --> 00:25:49,687 Uh, yes, you know, 479 00:25:49,688 --> 00:25:52,190 I think it must be the allergies, Doctor. 480 00:25:52,191 --> 00:25:53,258 Fogging my brain. 481 00:25:53,259 --> 00:25:55,493 So if there's anything you can give me for it... 482 00:25:55,494 --> 00:25:58,463 Sure. Sure. But first, if you don't mind, 483 00:25:58,464 --> 00:25:59,931 I'd like to run a simple diagnostic test 484 00:25:59,932 --> 00:26:01,300 just to rule out everything else. 485 00:26:01,301 --> 00:26:02,367 Test? 486 00:26:02,368 --> 00:26:04,703 Oh, I love tests. 487 00:26:04,704 --> 00:26:06,805 But can I take it home and fill it out? 488 00:26:06,806 --> 00:26:09,207 Because I have to get to the theater. 489 00:26:09,208 --> 00:26:10,841 I'm late for rehearsal. 490 00:26:10,842 --> 00:26:13,111 The Cherry Orchard. We already have tickets. 491 00:26:13,112 --> 00:26:14,579 My husband and I, we wouldn't miss it. 492 00:26:14,580 --> 00:26:16,080 - We're big fans. - Hmm? 493 00:26:16,081 --> 00:26:19,722 Ever since we saw you in Streetcar. 494 00:26:21,281 --> 00:26:22,891 "Young man... 495 00:26:23,592 --> 00:26:26,157 has anyone ever told you 496 00:26:26,158 --> 00:26:30,099 you look like a young prince out of the Arabian Nights?" 497 00:26:32,365 --> 00:26:33,965 That's it. 498 00:26:33,966 --> 00:26:36,467 - That's it. - That was a long time ago. 499 00:26:36,468 --> 00:26:39,842 Oh, wow. Please sit. This will only take a minute. 500 00:26:40,209 --> 00:26:41,639 Okay. 501 00:26:41,640 --> 00:26:45,009 First, I'd like you to remember these three words. 502 00:26:45,010 --> 00:26:47,146 I'll ask for them again at the end. 503 00:26:47,147 --> 00:26:48,251 Ball. 504 00:26:48,850 --> 00:26:49,915 Tree. 505 00:26:49,916 --> 00:26:51,020 Flag. 506 00:26:51,987 --> 00:26:54,820 Ball, tree, flag. 507 00:26:54,821 --> 00:26:57,288 What's today's date? The day and the month. 508 00:26:57,289 --> 00:26:59,925 Um, Tuesday, April 3rd. 509 00:26:59,926 --> 00:27:02,165 And what's the name of this hospital? 510 00:27:02,697 --> 00:27:04,100 Rikers Island. 511 00:27:07,666 --> 00:27:10,802 - Riverside Memorial. - Very good. 512 00:27:10,803 --> 00:27:13,338 And I'd like you to start counting backwards 513 00:27:13,339 --> 00:27:15,774 from 100 for me, by sevens. 514 00:27:15,775 --> 00:27:17,543 - By sevens? - Mm-hmm. 515 00:27:17,544 --> 00:27:18,881 Um... 516 00:27:20,114 --> 00:27:21,150 One hundred. 517 00:27:21,483 --> 00:27:22,718 Um... 518 00:27:25,019 --> 00:27:26,322 Ninety-three. 519 00:27:28,023 --> 00:27:30,759 - What, 86? - Mm-hmm. 520 00:27:32,126 --> 00:27:33,696 Seventy-nine. 521 00:27:34,596 --> 00:27:36,299 Uh, 71. 522 00:27:36,798 --> 00:27:39,298 No. Seventy... 523 00:27:39,299 --> 00:27:40,899 two, six... 524 00:27:40,900 --> 00:27:44,273 You know, math was never my strongest subject. 525 00:27:44,939 --> 00:27:47,243 Me either. 526 00:27:47,775 --> 00:27:49,402 Uh, so what's this? 527 00:27:49,403 --> 00:27:53,679 Something to write an exit line with. 528 00:27:54,846 --> 00:27:57,550 Now, if I could get that prescription from you, 529 00:27:57,551 --> 00:27:59,685 um, I'll be on my way. 530 00:27:59,686 --> 00:28:02,387 - Yes, of course. - Mm-hmm. 531 00:28:02,388 --> 00:28:05,390 How long have you been clenching your fist like that? 532 00:28:05,391 --> 00:28:08,727 Oh, I don't remember. 533 00:28:08,728 --> 00:28:11,930 Well, I do hope you enjoy the play. 534 00:28:11,931 --> 00:28:13,865 - Well, I know that I will. - Good. 535 00:28:13,866 --> 00:28:17,073 Eh, eh. Those three words that I mentioned. 536 00:28:21,777 --> 00:28:23,279 Um, mm-hmm. 537 00:28:23,545 --> 00:28:24,780 Well... 538 00:28:28,716 --> 00:28:30,053 A bird, uh... 539 00:28:30,986 --> 00:28:33,189 fell out of the tree, 540 00:28:34,055 --> 00:28:35,191 and... 541 00:28:37,424 --> 00:28:40,829 the mother was looking for it. 542 00:28:42,028 --> 00:28:46,431 Come on. Who besides an elephant could remember all of this? 543 00:28:46,432 --> 00:28:48,633 Fair enough. Just one more thing. 544 00:28:48,634 --> 00:28:50,173 I promise, and that's it. 545 00:28:51,105 --> 00:28:53,109 I want you to take this piece of paper. 546 00:28:54,141 --> 00:28:58,110 Fold it in half, then fold it in a quarter, 547 00:28:58,111 --> 00:29:01,517 and fold it in half again, then place it on the floor. 548 00:29:02,450 --> 00:29:05,421 You do that, and you are free of me forever. 549 00:30:19,127 --> 00:30:20,959 Oh, Lilly, love. 550 00:30:36,111 --> 00:30:37,175 Lillian. 551 00:30:37,176 --> 00:30:39,912 Alvin, what are you doing here? 552 00:30:39,913 --> 00:30:42,348 David called me about this doctor thing. 553 00:30:42,349 --> 00:30:44,049 Oh my God. 554 00:30:44,050 --> 00:30:46,484 I see a doctor, and they call my agent. 555 00:30:46,485 --> 00:30:48,820 If it was something serious, I would have called you. 556 00:30:48,821 --> 00:30:49,888 But it's true? 557 00:30:49,889 --> 00:30:52,390 Allergies, just like I told them. 558 00:30:52,391 --> 00:30:54,960 - Allergies. - Allergies. I'm perfectly fine. 559 00:30:54,961 --> 00:30:57,362 Thank God. I'm so relieved. 560 00:30:57,363 --> 00:30:59,297 - I lost Billy Wilding last week. - I know. 561 00:30:59,298 --> 00:31:02,167 And Jerry, well, you know, he... he can barely walk 562 00:31:02,168 --> 00:31:04,235 and talk anymore, not without a cane 563 00:31:04,236 --> 00:31:06,738 and four Boy Scouts holding him up. 564 00:31:06,739 --> 00:31:08,611 We're dropping like flies. 565 00:31:10,078 --> 00:31:12,744 - Not me, my dear. - No, not you. 566 00:31:12,745 --> 00:31:14,946 - Never you. - Never me. 567 00:31:14,947 --> 00:31:17,750 You're my indestructible champion. 568 00:31:17,751 --> 00:31:20,251 Come on, darling. Walk me in. 569 00:31:20,252 --> 00:31:21,786 Oh, Lillian, how are you feeling? 570 00:31:21,787 --> 00:31:22,921 We were so worried. 571 00:31:22,922 --> 00:31:24,523 Perfect shape, thank you. 572 00:31:24,524 --> 00:31:25,691 Lillian. 573 00:31:25,692 --> 00:31:27,158 - David. - How'd it go? 574 00:31:27,159 --> 00:31:29,695 The doctor says I'm the picture of health. 575 00:31:29,696 --> 00:31:31,864 It was just allergies. 576 00:31:31,865 --> 00:31:33,566 Good. I'll tell Jane. 577 00:31:33,567 --> 00:31:34,967 Yes. 578 00:31:34,968 --> 00:31:36,801 Tell Jane to fuck off. 579 00:31:36,802 --> 00:31:38,904 Twenty minutes. 580 00:31:38,905 --> 00:31:40,376 - Okay. Thanks. - All right. 581 00:31:41,471 --> 00:31:42,606 This is it. 582 00:31:42,607 --> 00:31:44,304 - Oh, Jane, this is gorgeous. - Thank you. 583 00:31:44,305 --> 00:31:45,210 Oh, it's beautiful. 584 00:31:45,211 --> 00:31:46,811 This has all of her blocking in it. 585 00:31:46,812 --> 00:31:49,413 I think Flo will just go over everything with you on Monday. 586 00:31:49,414 --> 00:31:51,215 - You good with that? Yeah? - Great. Absolutely. 587 00:31:51,216 --> 00:31:53,256 - Thank you very much. - I'm very glad... 588 00:31:55,290 --> 00:31:56,625 Hey, what's going on? 589 00:31:57,124 --> 00:31:58,490 I'm sorry. 590 00:31:58,491 --> 00:32:01,998 Did you call me to the stage, or my understudy? 591 00:32:02,597 --> 00:32:03,563 You. 592 00:32:03,564 --> 00:32:04,667 Uh-huh. 593 00:32:05,734 --> 00:32:07,565 Ms. Hall, no disrespect. 594 00:32:07,566 --> 00:32:10,668 I was just getting a head start on the blocking. 595 00:32:10,669 --> 00:32:13,639 But it's just a great privilege to watch you work, really. 596 00:32:13,640 --> 00:32:15,411 Of course. 597 00:32:18,145 --> 00:32:20,616 And that privilege is all yours, isn't it? 598 00:32:25,687 --> 00:32:28,657 Well, shall we rehearse? 599 00:32:29,758 --> 00:32:30,994 Yes, please. 600 00:32:46,307 --> 00:32:49,274 - Very helpful. Thank you. - Okay. All right. 601 00:32:49,275 --> 00:32:52,115 That's exactly how you undermine her confidence, Jane. 602 00:32:52,614 --> 00:32:53,616 And mine. 603 00:32:56,384 --> 00:32:58,049 You see these dark areas here? 604 00:32:58,050 --> 00:33:02,153 These are proteins, like sugars on the brain. 605 00:33:02,154 --> 00:33:04,756 Well, I mean, a little brain sugar 606 00:33:04,757 --> 00:33:06,725 doesn't sound so bad, does it? 607 00:33:06,726 --> 00:33:09,265 As a matter of fact, yes, it does. 608 00:33:10,327 --> 00:33:11,367 It is bad. 609 00:33:13,001 --> 00:33:15,504 These are called Lewy bodies. 610 00:33:17,706 --> 00:33:19,108 It's a form of dementia. 611 00:33:28,149 --> 00:33:31,254 Dementia? No. That's not possible. 612 00:33:32,519 --> 00:33:34,620 I mean, I haven't decided what age I am, 613 00:33:34,621 --> 00:33:35,753 but I'm not that old. 614 00:33:35,754 --> 00:33:39,362 Dementia with Lewy bodies can exhibit as early as 50. 615 00:33:40,796 --> 00:33:42,431 And it can progress rapidly. 616 00:33:44,198 --> 00:33:48,533 Well, there must be something you can give me for it. 617 00:33:48,534 --> 00:33:50,830 There are drugs that can slow things down, 618 00:33:50,831 --> 00:33:53,037 but they work best when it's caught early. 619 00:33:58,308 --> 00:33:59,315 So... 620 00:34:00,915 --> 00:34:02,351 What... What's... 621 00:34:03,351 --> 00:34:05,154 What's going to happen to me? 622 00:34:05,987 --> 00:34:07,523 Cognitive decline. 623 00:34:08,589 --> 00:34:11,327 Executive functioning impairment. 624 00:34:13,723 --> 00:34:16,199 Aural and visual hallucinations. 625 00:34:18,499 --> 00:34:20,836 - That seem very real. - Yes. 626 00:34:23,470 --> 00:34:25,641 - And? - Sleep disorder? 627 00:34:26,975 --> 00:34:28,211 Yes. 628 00:34:28,744 --> 00:34:30,146 Memory problems? 629 00:34:30,712 --> 00:34:32,944 Yes, yes. 630 00:34:32,945 --> 00:34:35,146 This is a multi-system degeneration 631 00:34:35,147 --> 00:34:36,615 that will eventually lead to... 632 00:34:36,616 --> 00:34:38,487 My final exit, huh? 633 00:34:40,288 --> 00:34:42,225 It sounds like a real picnic. 634 00:34:48,029 --> 00:34:49,265 So... 635 00:34:50,231 --> 00:34:54,031 You said rapid. How rapid? 636 00:34:54,032 --> 00:34:57,206 Well, when did you first notice a trembling in your hand? 637 00:34:58,205 --> 00:35:00,538 Christ, I don't know. 638 00:35:00,539 --> 00:35:03,374 It was, uh, Shakespeare in the Park. 639 00:35:03,375 --> 00:35:05,881 What was that? Two seasons ago. 640 00:35:06,681 --> 00:35:07,846 Two years ago. 641 00:35:07,847 --> 00:35:10,849 Uh, two years ago, July, I guess. 642 00:35:10,850 --> 00:35:13,251 - That sounds about right. - Yeah. 643 00:35:13,252 --> 00:35:15,686 You will go in and out of remission. 644 00:35:15,687 --> 00:35:19,495 Sometimes abruptly. Good days, bad days. 645 00:35:23,593 --> 00:35:24,700 And eventually... 646 00:35:26,133 --> 00:35:28,271 fewer and fewer good days. 647 00:35:31,807 --> 00:35:33,137 Are you okay, Ms. Hall? 648 00:35:35,943 --> 00:35:37,914 - What? - Are you okay? 649 00:35:46,387 --> 00:35:48,691 Well, I'm pretty far from okay. 650 00:35:51,192 --> 00:35:54,863 But I'm trying to formulate a... a plan. 651 00:36:13,381 --> 00:36:14,679 You know, I wish we could've met 652 00:36:14,680 --> 00:36:16,882 at that new Asian fusion restaurant uptown. 653 00:36:16,883 --> 00:36:19,217 Andrew ate there, said the dumplings were insane. 654 00:36:19,218 --> 00:36:20,586 - Hello, my angels. - Hi, Mom! 655 00:36:20,587 --> 00:36:21,987 - Nana, Nana! - Hi. 656 00:36:21,988 --> 00:36:23,322 Hi. 657 00:36:23,323 --> 00:36:24,556 This is so, um... 658 00:36:24,557 --> 00:36:26,859 Well, it's so nice. It just took us by surprise. 659 00:36:26,860 --> 00:36:30,295 Yes. Me too. Me too. 660 00:36:30,296 --> 00:36:34,265 I just, uh, felt like being with my family. 661 00:36:34,266 --> 00:36:36,067 Is everything all right? 662 00:36:36,068 --> 00:36:38,169 - Hello, George. - Hello, Lillian. 663 00:36:38,170 --> 00:36:39,670 I have two whole hours 664 00:36:39,671 --> 00:36:42,240 before I have to be back at the theater. 665 00:36:42,241 --> 00:36:44,375 - So I just wanted to see you. - What about? 666 00:36:44,376 --> 00:36:46,611 Hi there. Can we get an order of egg rolls to start? 667 00:36:46,612 --> 00:36:48,781 I think we're gonna order just a little bit later. 668 00:36:48,782 --> 00:36:49,749 Oh, Mom, look. 669 00:36:49,750 --> 00:36:51,784 I was going to give these to you later, 670 00:36:51,785 --> 00:36:53,318 but I brought you these 671 00:36:53,319 --> 00:36:56,087 for after the run-through tonight. 672 00:36:56,088 --> 00:36:58,456 They are strawberry rhubarb cupcakes. 673 00:36:58,457 --> 00:37:00,492 The rhubarb is from the garden. 674 00:37:00,493 --> 00:37:02,394 - Wow. - And I canned it last summer. 675 00:37:02,395 --> 00:37:04,400 Rhubarb? 676 00:37:05,132 --> 00:37:07,465 - And chickens. - Mm. 677 00:37:07,466 --> 00:37:11,937 Ah, the fruits and pleasures of New Jersey. 678 00:37:11,938 --> 00:37:13,805 So, how's the play going, Lillian? 679 00:37:13,806 --> 00:37:16,341 Um, good. Bad. 680 00:37:16,342 --> 00:37:18,209 And what about you? 681 00:37:18,210 --> 00:37:20,778 - Margaret said you have, uh... - Yeah. 682 00:37:20,779 --> 00:37:23,348 - Some kind of, uh... - Yeah. You know, the restorations. 683 00:37:23,349 --> 00:37:25,951 Eighteenth century wood paneling. 684 00:37:25,952 --> 00:37:27,318 What about the painting? 685 00:37:27,319 --> 00:37:29,949 Nobody buys paintings from an artist who doesn't sell. 686 00:37:29,950 --> 00:37:33,158 It's one of life's great catch-22s. 687 00:37:33,159 --> 00:37:35,693 So, what was it? What did you wanna see us about? 688 00:37:35,694 --> 00:37:38,001 - Huh? - What did you wanna talk to us about? 689 00:37:39,134 --> 00:37:40,503 So, um... 690 00:37:43,670 --> 00:37:45,741 Oh, I just... 691 00:37:47,508 --> 00:37:49,345 Hey, what did I say? 692 00:37:50,279 --> 00:37:51,409 Nicely done. 693 00:37:51,410 --> 00:37:53,812 I see fortune cookies in your future. 694 00:37:53,813 --> 00:37:55,846 - Order of egg rolls? - Yay! 695 00:37:55,847 --> 00:37:58,621 - Great. Love it. - And maybe some dessert. 696 00:37:59,254 --> 00:38:00,247 Lillian? 697 00:38:00,248 --> 00:38:02,586 - Did you order? No. - No, I... I... Thanks. 698 00:38:02,587 --> 00:38:04,355 Sweetheart, egg rolls? 699 00:38:04,356 --> 00:38:06,159 - Oh. - Thank you. 700 00:38:06,160 --> 00:38:07,026 Hmm? 701 00:38:07,027 --> 00:38:08,627 What did you want to talk to us about? 702 00:38:08,628 --> 00:38:10,261 - No, I just... - Oh, no. 703 00:38:10,262 --> 00:38:12,864 I just wanted to see you. That's all. 704 00:38:12,865 --> 00:38:15,033 Oh. Do... Okay. 705 00:38:15,034 --> 00:38:18,169 - Here, what is it gonna be? - So, I just thought about it. 706 00:38:18,170 --> 00:38:19,537 Definitely want the dumplings, 707 00:38:19,538 --> 00:38:22,173 and then I'm gonna go with the firecracker. 708 00:38:22,174 --> 00:38:23,408 That looks very spicy. 709 00:38:23,409 --> 00:38:24,509 I can handle spicy food. 710 00:38:24,510 --> 00:38:25,778 - Since when? - I... I... 711 00:38:25,779 --> 00:38:27,512 Why don't you order the same as last time? 712 00:38:27,513 --> 00:38:29,581 It was between the tofu and the moo shu, 713 00:38:29,582 --> 00:38:32,150 but I think in the end, I'm gonna get the moo sh... 714 00:38:34,586 --> 00:38:36,655 - You want chicken? - No, chicken... 715 00:38:47,268 --> 00:38:50,335 Is this a cupcake I see before me? 716 00:38:50,336 --> 00:38:52,905 A little bribery from my daughter. 717 00:38:52,906 --> 00:38:54,940 Oh, business of family. 718 00:38:54,941 --> 00:38:59,878 By any chance, is one of those earmarked for me? 719 00:38:59,879 --> 00:39:03,852 I will give you one, if you put some clothes on. 720 00:39:06,452 --> 00:39:08,553 There was a time when people bribed me 721 00:39:08,554 --> 00:39:11,222 to take my clothes off, not put them on. 722 00:39:11,223 --> 00:39:13,462 I doubt it. Here. 723 00:39:19,934 --> 00:39:21,966 Ugh. Grotesque. 724 00:39:21,967 --> 00:39:23,234 Have you no decorum? 725 00:39:23,235 --> 00:39:25,103 I gave that up 20 years ago. 726 00:39:25,104 --> 00:39:27,405 We're all dead in the end, my dear. 727 00:39:27,406 --> 00:39:29,641 Doesn't matter much, really, what you wore 728 00:39:29,642 --> 00:39:34,150 or when you wore it, or how you chewed your food. 729 00:39:36,017 --> 00:39:37,315 - Mm. - I don't know. 730 00:39:37,316 --> 00:39:39,688 What does matter? 731 00:39:41,690 --> 00:39:43,526 It's the little things, I guess. 732 00:39:45,393 --> 00:39:47,130 - Hmm. - Just the little things. 733 00:39:52,532 --> 00:39:55,667 Are you expecting... company? 734 00:39:55,668 --> 00:39:58,003 Well, I guess I could be. 735 00:39:58,004 --> 00:40:00,143 Mm. Someone you, uh... 736 00:40:01,175 --> 00:40:02,711 undressed for? 737 00:40:04,245 --> 00:40:06,945 Yeah, I mean, it appears so. 738 00:40:06,946 --> 00:40:08,580 You would. Mm. 739 00:40:08,581 --> 00:40:11,550 Yes. 740 00:40:11,551 --> 00:40:13,384 - Oh. - You'd better go. 741 00:40:13,385 --> 00:40:16,588 Before my curiosity kills the cat. 742 00:40:16,589 --> 00:40:18,524 Yes, before I get too old. 743 00:40:18,525 --> 00:40:20,796 Anyway, thanks for the cupcake, 744 00:40:21,296 --> 00:40:22,498 cupcake. 745 00:40:34,810 --> 00:40:36,174 Step back! 746 00:40:36,175 --> 00:40:37,746 Or I'll strip naked. 747 00:40:39,046 --> 00:40:40,483 Woo-hoo. 748 00:40:50,891 --> 00:40:53,129 Did you really consider ending it all? 749 00:41:07,175 --> 00:41:08,807 What? 750 00:41:08,808 --> 00:41:10,541 These guys from the EPK, they're here. 751 00:41:10,542 --> 00:41:12,343 They said they just need two minutes. 752 00:41:12,344 --> 00:41:13,678 - Really? - Yeah. 753 00:41:13,679 --> 00:41:15,748 - All right. Okay, okay. - Okay, guys. Come on. 754 00:41:15,749 --> 00:41:17,749 - Super quick. - Hello, Ms. Hall. 755 00:41:17,750 --> 00:41:18,951 - Hi. - It's an honor. 756 00:41:18,952 --> 00:41:20,886 - I'm Keith, and this is Phil. - Phil. 757 00:41:20,887 --> 00:41:22,453 Phil. Nice to meet you both. 758 00:41:22,454 --> 00:41:24,489 - Good. All right. - Let's do it on the sofa. 759 00:41:24,490 --> 00:41:26,019 Yeah. Right over here would be great. 760 00:41:26,020 --> 00:41:27,292 Great. Right here? 761 00:41:27,293 --> 00:41:29,227 - Thank you so much for having us. - Okay. Of course! 762 00:41:29,228 --> 00:41:31,029 Yes, yes, yes. All right. 763 00:41:31,030 --> 00:41:33,197 - I have rehearsal. Quickly. - Oh, sure. Yeah. 764 00:41:33,198 --> 00:41:34,500 - Let's go. - You good? 765 00:41:34,501 --> 00:41:35,768 - Yep. Rolling. - Okay. 766 00:41:35,769 --> 00:41:38,737 Ms. Hall, 49 years, 206 plays, 767 00:41:38,738 --> 00:41:41,139 sometimes two years, three years, 768 00:41:41,140 --> 00:41:42,607 the same part every night. 769 00:41:42,608 --> 00:41:44,042 How do you keep it from getting old? 770 00:41:44,043 --> 00:41:46,744 Well, it's not old for the audience, is it? 771 00:41:46,745 --> 00:41:49,848 I mean, they're seeing it for the first time. 772 00:41:49,849 --> 00:41:52,050 - So, there's that. - Mm-hmm. 773 00:41:52,051 --> 00:41:55,786 Even when you're sick? Have you ever been really ill? 774 00:41:55,787 --> 00:42:00,391 Oh, yeah. Practically on death's door. 775 00:42:00,392 --> 00:42:02,560 Um, but it doesn't matter. 776 00:42:02,561 --> 00:42:04,329 If I say I'm gonna show up, I show up. 777 00:42:04,330 --> 00:42:05,964 Do not deceive yourself. 778 00:42:05,965 --> 00:42:07,632 For once in your life, at any rate, 779 00:42:07,633 --> 00:42:09,835 you must look the truth straight in the face. 780 00:42:09,836 --> 00:42:10,907 No, don't! 781 00:42:16,477 --> 00:42:18,214 Don't say anything to me. 782 00:42:24,685 --> 00:42:27,353 I want to go to him. 783 00:42:27,354 --> 00:42:29,488 I want to be with him. 784 00:42:29,489 --> 00:42:31,056 Luba. 785 00:42:37,199 --> 00:42:38,201 Huh. 786 00:42:39,668 --> 00:42:41,670 I'm nothing without him. 787 00:42:45,339 --> 00:42:46,642 Nothing. 788 00:42:48,242 --> 00:42:50,613 Nothing. I'm nothing without him. 789 00:42:51,480 --> 00:42:52,681 Nothing. 790 00:43:09,463 --> 00:43:11,134 Oh, Lily, love. 791 00:44:17,866 --> 00:44:21,270 Forever and always. Always and ever. 792 00:44:22,403 --> 00:44:25,174 Greatness lies just beyond 793 00:44:26,774 --> 00:44:28,177 the greatest fear. 794 00:45:01,207 --> 00:45:04,910 You planning to hide this from me indefinitely or what? 795 00:45:04,911 --> 00:45:07,846 What? It's... I mean, it's... It's nothing. 796 00:45:07,847 --> 00:45:10,115 - It's just to help me remember. - Remember what? 797 00:45:10,116 --> 00:45:12,321 - My lines. - Don't say your lines. 798 00:45:12,854 --> 00:45:14,719 Galantamine is... 799 00:45:14,720 --> 00:45:17,689 "The swine that will show me where the truffles are." 800 00:45:17,690 --> 00:45:19,124 Don't quote Albee to me. 801 00:45:19,125 --> 00:45:22,060 I've been running lines with you for 25 years, so cut the crap. 802 00:45:22,061 --> 00:45:24,329 - I'm on to you. - What? I'm not doing anything. 803 00:45:24,330 --> 00:45:25,397 Yes, you are. 804 00:45:25,398 --> 00:45:27,070 - This is not... - An act. 805 00:45:28,636 --> 00:45:30,902 I know what these are for. 806 00:45:30,903 --> 00:45:32,942 I went through this with my father. 807 00:45:33,708 --> 00:45:37,113 So please, spare me the charade. 808 00:45:39,213 --> 00:45:41,150 - Your father had... - Yes. 809 00:45:42,816 --> 00:45:45,989 - Oh, I didn't know that. - Well, you didn't ask, did you? 810 00:45:49,324 --> 00:45:50,488 How bad is it? 811 00:45:50,489 --> 00:45:51,990 "Something is taking its course." 812 00:45:51,991 --> 00:45:55,060 Oh, for Christ's sake, Lillian! 813 00:45:55,061 --> 00:45:57,428 - How bad is it? - What difference does it make? 814 00:45:57,429 --> 00:46:00,465 A hell of a lot. You trust me. 815 00:46:00,466 --> 00:46:01,933 It's not important. 816 00:46:01,934 --> 00:46:03,034 It's not important? 817 00:46:03,035 --> 00:46:05,671 If this isn't important, what the hell is? 818 00:46:05,672 --> 00:46:07,205 And don't say the play. 819 00:46:07,206 --> 00:46:09,407 This is your life we're talking about here. 820 00:46:09,408 --> 00:46:13,778 The play is my life right now. 821 00:46:13,779 --> 00:46:16,782 And no one is going to take that from me. 822 00:46:16,783 --> 00:46:18,887 I'm going to get through this. 823 00:46:20,689 --> 00:46:22,855 And you are going to help me. 824 00:46:22,856 --> 00:46:24,923 Oh, no. The hell I am. 825 00:46:24,924 --> 00:46:26,624 I have the medication. 826 00:46:26,625 --> 00:46:29,961 The medication only takes you so far. 827 00:46:29,962 --> 00:46:32,630 - It'll take me far enough. - No. 828 00:46:32,631 --> 00:46:34,933 It won't. No. 829 00:46:34,934 --> 00:46:36,768 "No." What does "no" mean? 830 00:46:36,769 --> 00:46:39,104 "No" means there is no way 831 00:46:39,105 --> 00:46:40,739 I'm gonna let you go out there 832 00:46:40,740 --> 00:46:42,307 in front of 2,000 people every night... 833 00:46:42,308 --> 00:46:45,109 - What? Broadway theaters don't have 2,000 seats. - risk your life, 834 00:46:45,110 --> 00:46:47,879 - and ruin your reputation. - I mean, the Lyceum only has 950. 835 00:46:47,880 --> 00:46:52,518 I don't care if it's 47 elves and three gorillas! 836 00:46:52,519 --> 00:46:54,423 I'm not going through that! 837 00:46:56,424 --> 00:46:57,989 And neither should you! 838 00:46:57,990 --> 00:47:00,119 And neither should your audience, 839 00:47:00,120 --> 00:47:01,897 so count me out! 840 00:47:02,564 --> 00:47:03,729 Edith, stop! 841 00:47:03,730 --> 00:47:05,029 No! 842 00:47:05,030 --> 00:47:07,270 I won't be a part of this! 843 00:47:33,394 --> 00:47:35,960 Places please, ladies and gentlemen 844 00:47:35,961 --> 00:47:38,262 We're going to re-stage Lubov's entrance. 845 00:47:38,263 --> 00:47:40,265 I hear the carriages. 846 00:47:40,266 --> 00:47:42,000 - They're coming! - There they are. 847 00:47:42,001 --> 00:47:44,573 - Right enough. - Let's go in there! 848 00:47:45,373 --> 00:47:47,171 Let's come through here. 849 00:47:47,172 --> 00:47:49,608 Fast, fast. Let's find our places. 850 00:47:49,609 --> 00:47:52,210 Settle for a moment, and first line. 851 00:47:52,211 --> 00:47:54,550 Do you remember what room this is, Mother? 852 00:47:57,652 --> 00:47:58,817 The nursery. 853 00:47:58,818 --> 00:48:00,986 Oh. 854 00:48:00,987 --> 00:48:04,193 I used to sleep here as a baby. 855 00:48:05,259 --> 00:48:08,397 Now here I am, like a little girl again. 856 00:48:09,464 --> 00:48:11,100 Now let me remember. 857 00:48:16,538 --> 00:48:18,571 Oh, holy mother of God. 858 00:48:18,572 --> 00:48:20,543 You haven't forgotten, Luba? 859 00:48:23,178 --> 00:48:25,148 I'm sorry, David. I'm done. 860 00:48:25,980 --> 00:48:28,346 Red, into the corner. 861 00:48:28,347 --> 00:48:31,215 It's called show business, isn't it? 862 00:48:31,216 --> 00:48:34,190 It's not called show art. It's called show business. 863 00:48:45,599 --> 00:48:48,033 So, would I be doing Chekhov on Broadway 864 00:48:48,034 --> 00:48:50,106 if I didn't think I could turn a profit? 865 00:48:52,208 --> 00:48:53,271 No. 866 00:48:53,272 --> 00:48:56,312 But I am doing Chekhov on Broadway, aren't I? 867 00:48:57,612 --> 00:49:00,679 At least it's not another fucking jukebox musical. 868 00:49:00,680 --> 00:49:02,351 It's fucking Chekhov. 869 00:49:06,616 --> 00:49:08,457 You didn't record that, did you? 870 00:49:12,761 --> 00:49:14,359 Word gets out, it's not gonna be good. 871 00:49:14,360 --> 00:49:16,390 They don't care because it's a business. 872 00:49:17,664 --> 00:49:19,002 Shh. 873 00:49:19,801 --> 00:49:21,037 Hey, Lillian. 874 00:49:22,036 --> 00:49:25,108 Listen, they, um, they're canceling previews. 875 00:49:31,479 --> 00:49:32,577 Yes, it's true. 876 00:49:32,578 --> 00:49:33,682 Where's Jane? 877 00:49:38,319 --> 00:49:40,318 You're canceling previews? 878 00:49:40,319 --> 00:49:42,520 That's right, technical issues with the set. 879 00:49:42,521 --> 00:49:44,656 Everyone is gonna know that's a lie. 880 00:49:44,657 --> 00:49:47,125 I'm just trying to keep this train on the tracks. 881 00:49:47,126 --> 00:49:48,561 You have a day off tomorrow. 882 00:49:48,562 --> 00:49:49,761 We're gonna cancel Tuesday. 883 00:49:49,762 --> 00:49:51,697 We will pick back up on Wednesday. 884 00:49:51,698 --> 00:49:53,131 We'll rehearse until we're ready. 885 00:49:53,132 --> 00:49:56,134 And when we're ready, then we'll preview. 886 00:49:56,135 --> 00:49:59,104 So you are going to publicly compromise 887 00:49:59,105 --> 00:50:02,106 the artistic integrity of this entire company? 888 00:50:02,107 --> 00:50:03,374 You don't really wanna talk to me 889 00:50:03,375 --> 00:50:06,678 about artistic integrity, do you, Lillian? 890 00:50:06,679 --> 00:50:09,581 Because one of our backers has already pulled out. 891 00:50:09,582 --> 00:50:11,116 But if you'd rather 892 00:50:11,117 --> 00:50:14,190 that I tell them the real reason we're canceling, 893 00:50:15,324 --> 00:50:16,359 I can. 894 00:50:18,993 --> 00:50:20,792 Or I can just say, 895 00:50:20,793 --> 00:50:24,267 technical issues with the set. 896 00:50:32,905 --> 00:50:34,343 Good night, Lillian. 897 00:51:14,082 --> 00:51:16,180 Ty, do you ever sleep? 898 00:51:16,181 --> 00:51:18,654 Waste of time, sleep. 899 00:51:20,055 --> 00:51:23,822 Waiting for one of your late-night visitors? 900 00:51:23,823 --> 00:51:26,090 Well, already come and gone. 901 00:51:26,091 --> 00:51:28,827 - Oh. - Just enjoying the afterglow. 902 00:51:28,828 --> 00:51:31,634 Post coital bliss. 903 00:51:32,167 --> 00:51:33,536 You satyr. 904 00:51:38,773 --> 00:51:39,842 Uh-huh. 905 00:51:45,446 --> 00:51:48,517 And what's keeping you awake, hmm? 906 00:51:50,852 --> 00:51:52,388 I haven't bought any... 907 00:51:53,650 --> 00:51:55,691 opening night gifts yet. 908 00:51:58,326 --> 00:52:01,026 The Barrymores... 909 00:52:01,027 --> 00:52:03,366 used to give each other apples. 910 00:52:04,165 --> 00:52:06,465 An apple for opening night. 911 00:52:06,466 --> 00:52:08,437 - Very sweet. - Yeah. 912 00:52:11,005 --> 00:52:12,308 Do you think... 913 00:52:13,140 --> 00:52:16,612 art transcends life? 914 00:52:18,747 --> 00:52:20,045 Yeah. 915 00:52:20,046 --> 00:52:21,680 Tuesdays and Thursdays, usually. 916 00:52:22,849 --> 00:52:23,982 Hmm. 917 00:52:23,983 --> 00:52:25,645 Seriously. 918 00:52:25,646 --> 00:52:27,085 Seriously? 919 00:52:27,086 --> 00:52:29,020 That's... That's too serious for me. 920 00:52:29,021 --> 00:52:31,289 I mean, what does that mean, transcend? 921 00:52:31,290 --> 00:52:33,424 - Transcend. To elevate. - Uh-huh. 922 00:52:33,425 --> 00:52:36,928 To reach for something greater, something more. 923 00:52:36,929 --> 00:52:38,162 Yes, I see. 924 00:52:38,163 --> 00:52:39,903 It is possible, you know. 925 00:52:41,603 --> 00:52:42,771 On stage. 926 00:52:46,272 --> 00:52:49,445 That leap every night 927 00:52:50,311 --> 00:52:51,714 into the unknown. 928 00:52:52,681 --> 00:52:54,079 Hmm. 929 00:52:54,080 --> 00:52:57,149 Carson used to call it, 930 00:52:57,150 --> 00:52:59,852 "eternity in a moment." 931 00:53:03,024 --> 00:53:04,260 You miss him? 932 00:53:09,130 --> 00:53:12,468 I see him every day. 933 00:53:16,070 --> 00:53:18,741 It feels like he's waiting for me, 934 00:53:19,407 --> 00:53:22,245 drawing me closer and closer. 935 00:53:25,875 --> 00:53:27,883 It's where I belong, with him. 936 00:53:30,318 --> 00:53:34,657 Everything I've ever known about life at all 937 00:53:36,925 --> 00:53:37,994 is with him. 938 00:53:39,093 --> 00:53:41,259 - Yeah. - Mm. 939 00:53:41,260 --> 00:53:43,161 "Wine comes in at the mouth." 940 00:53:48,603 --> 00:53:50,436 That's all we shall know of life 941 00:53:50,437 --> 00:53:52,508 before we grow old and die. 942 00:53:53,608 --> 00:53:54,843 I lift the glass 943 00:53:55,710 --> 00:53:56,779 to my mouth, 944 00:53:57,612 --> 00:53:58,781 I look at you, 945 00:53:59,881 --> 00:54:01,617 and I sigh." 946 00:54:03,217 --> 00:54:04,988 Hmm. 947 00:54:11,092 --> 00:54:12,761 - Ty? - Yeah? 948 00:54:24,473 --> 00:54:25,841 Will you kiss me? 949 00:54:27,308 --> 00:54:29,845 Please, just once. 950 00:54:32,446 --> 00:54:36,114 I want to remember what it's like. 951 00:54:36,115 --> 00:54:39,888 I want to take that memory with me. 952 00:54:40,889 --> 00:54:41,925 Please. 953 00:54:44,726 --> 00:54:46,996 Oh, Lilly. 954 00:55:10,552 --> 00:55:13,689 Yes. 955 00:55:19,226 --> 00:55:21,325 Well... 956 00:55:28,237 --> 00:55:29,438 So lovely. 957 00:55:41,380 --> 00:55:43,615 Edith, I'm on the floor. 958 00:55:43,616 --> 00:55:46,017 I've fallen. I've broken something. 959 00:55:46,018 --> 00:55:47,218 I can't get up. 960 00:55:47,219 --> 00:55:50,626 Lillian, believe it or not, I can tell when you're acting. 961 00:57:13,308 --> 00:57:14,543 Wait. 962 00:57:24,486 --> 00:57:25,721 Where to? 963 00:57:30,692 --> 00:57:32,128 Where are we going, lady? 964 00:57:42,337 --> 00:57:46,242 128... West... 965 00:57:47,141 --> 00:57:49,373 59th Street. 966 00:57:49,374 --> 00:57:51,147 Central Park South. Got it. 967 00:58:05,494 --> 00:58:06,729 Ms. Lillian? 968 00:58:13,000 --> 00:58:14,737 Ben. 969 00:58:24,446 --> 00:58:25,944 Ben. Ben. 970 00:58:25,945 --> 00:58:28,512 Uh, a gentleman's been waiting for you. 971 00:58:31,953 --> 00:58:33,785 Yeah, I don't remember who said it. 972 00:58:33,786 --> 00:58:37,755 Someone said being a director is like being an obstetrician. 973 00:58:37,756 --> 00:58:40,693 You know, you deliver the baby. It's not yours. 974 00:58:40,694 --> 00:58:42,294 You know that. You're not the parent. 975 00:58:42,295 --> 00:58:45,363 You're more like, um... the midwife. 976 00:58:45,364 --> 00:58:47,366 - Lillian. - David. 977 00:58:47,367 --> 00:58:48,533 Hey. 978 00:58:48,534 --> 00:58:50,668 - I'm sorry, I... Did I forget... - No, no, I'm sorry. 979 00:58:50,669 --> 00:58:52,603 I just kind of showed up on you unannounced. 980 00:58:52,604 --> 00:58:54,539 - Oh. - I thought we could maybe talk 981 00:58:54,540 --> 00:58:56,575 outside of the theater, privately. 982 00:58:56,576 --> 00:58:57,676 So I... Whoa, whoa, whoa. 983 00:58:57,677 --> 00:59:00,212 - Whoo! - I got you. Okay? 984 00:59:00,213 --> 00:59:01,413 Let's, um... 985 00:59:01,414 --> 00:59:02,981 - Want to sit down? - Yeah. 986 00:59:02,982 --> 00:59:05,254 - You all right? - I just suddenly felt... 987 00:59:06,348 --> 00:59:09,192 a little, I don't know, lightheaded. 988 00:59:11,058 --> 00:59:13,696 It's your job to make sure nothing goes wrong. 989 00:59:14,730 --> 00:59:16,561 Something always goes wrong. 990 00:59:16,562 --> 00:59:19,002 So when it does, it's your job to act. 991 00:59:22,203 --> 00:59:24,140 Do you have family? 992 00:59:26,140 --> 00:59:27,906 Not to speak of, no. 993 00:59:27,907 --> 00:59:30,179 Um, married? 994 00:59:30,512 --> 00:59:31,714 No. 995 00:59:32,480 --> 00:59:35,151 - Children? - No, Lillian. 996 00:59:36,384 --> 00:59:39,351 It's really only the play, isn't it? 997 00:59:39,352 --> 00:59:40,756 Yeah. 998 00:59:41,890 --> 00:59:42,926 Yeah. 999 00:59:43,958 --> 00:59:45,323 So... 1000 00:59:45,324 --> 00:59:47,063 you save the child, no matter what. 1001 00:59:51,500 --> 00:59:52,735 Hey. 1002 00:59:54,469 --> 00:59:55,738 Do you have a car? 1003 01:00:04,545 --> 01:00:06,112 Mom? 1004 01:00:06,113 --> 01:00:07,145 Huh? Oh. 1005 01:00:07,146 --> 01:00:10,148 Oh, my God! What are you... What are you doing here? 1006 01:00:10,149 --> 01:00:12,451 Why didn't you tell me that you were coming? 1007 01:00:12,452 --> 01:00:13,852 Oh, it's my day off. 1008 01:00:13,853 --> 01:00:16,388 So I just thought it might be nice to, uh, 1009 01:00:16,389 --> 01:00:18,791 you know, pay a visit to the chickens. 1010 01:00:18,792 --> 01:00:20,125 Yes, that's great. Um... 1011 01:00:20,126 --> 01:00:22,360 - This is... this is David. - Hi! Oh, gosh. 1012 01:00:22,361 --> 01:00:23,595 - Sorry. Hi. - Nice to meet you. 1013 01:00:23,596 --> 01:00:24,863 - This is my daughter Margaret. - Nice to meet you. 1014 01:00:24,864 --> 01:00:27,060 - Yeah. Well... - Well? 1015 01:00:27,061 --> 01:00:29,267 Well, may we come in? 1016 01:00:29,268 --> 01:00:30,969 - May we come in? - Yes! Of course! 1017 01:00:30,970 --> 01:00:31,938 No, come in. 1018 01:00:31,939 --> 01:00:34,143 Sorry. Come in. Here you go. 1019 01:00:35,310 --> 01:00:36,775 Well, where are you going to live 1020 01:00:36,776 --> 01:00:38,009 if you sell the house? 1021 01:00:38,010 --> 01:00:41,780 We'll rent for the time being. Less maintenance, less overhead. 1022 01:00:41,781 --> 01:00:43,382 More, more, more freedom. 1023 01:00:43,383 --> 01:00:44,983 Oh, no. 1024 01:00:44,984 --> 01:00:46,117 Oh, shoot. 1025 01:00:46,118 --> 01:00:47,285 Mm. I'm sorry. 1026 01:00:47,286 --> 01:00:48,454 - David? - Are you okay? 1027 01:00:48,455 --> 01:00:49,388 Yes? 1028 01:00:49,389 --> 01:00:52,224 Would you mind slicing these strawberries? 1029 01:00:52,225 --> 01:00:55,127 Because I just seem to be making a whole mess out of everything. 1030 01:00:55,128 --> 01:00:57,463 - You don't have to do anything. - Oh, I've got it. No problem. 1031 01:00:57,464 --> 01:00:58,563 - Sure. - Thank you. 1032 01:00:58,564 --> 01:00:59,697 Let's see if I can make it worse. 1033 01:00:59,698 --> 01:01:01,194 - Nana! Nana's here! - Oh, look who's home! 1034 01:01:01,195 --> 01:01:04,069 Oh, my sweet soul. 1035 01:01:04,070 --> 01:01:06,438 - David. - George, this is David Fleming. 1036 01:01:06,439 --> 01:01:07,672 He's the director. 1037 01:01:07,673 --> 01:01:09,640 - Oh, the director of the play. - Nice to meet you. 1038 01:01:09,641 --> 01:01:10,942 - Beautiful work, by the way. - Thank you. 1039 01:01:10,943 --> 01:01:13,011 What's going on? 1040 01:01:13,012 --> 01:01:15,780 - Is everything okay? - Yeah, everything's fine. 1041 01:01:15,781 --> 01:01:19,084 Why, can't Nana come and visit sometimes? 1042 01:01:19,085 --> 01:01:20,052 Of course she can. 1043 01:01:20,053 --> 01:01:21,853 - She just usually doesn't. - Usually doesn't. 1044 01:01:23,557 --> 01:01:25,256 - Will you set the table? - Yes. 1045 01:01:25,257 --> 01:01:27,091 And Finn, wash your hands. 1046 01:01:27,092 --> 01:01:28,827 - Help your dad. - Oh, I can help with that. 1047 01:01:28,828 --> 01:01:30,061 - Oh, no, Lillian, it's fine. - No, no. 1048 01:01:30,062 --> 01:01:31,629 Just make yourself at home, please. 1049 01:01:31,630 --> 01:01:33,298 I should do something around here. 1050 01:01:33,299 --> 01:01:34,365 I'm practically useless. 1051 01:01:36,001 --> 01:01:38,297 - Thank you so much for doing this. - Of course, of course. 1052 01:01:38,298 --> 01:01:39,538 I can still set a table. 1053 01:01:39,539 --> 01:01:41,210 We need salad plates. 1054 01:01:42,277 --> 01:01:43,957 George, are you showing anywhere right now? 1055 01:01:45,305 --> 01:01:47,078 We need one more placemat, honey. 1056 01:01:47,079 --> 01:01:48,981 I don't know if we have another one, Mom. 1057 01:01:48,982 --> 01:01:50,549 No? We have four... 1058 01:01:53,919 --> 01:01:55,954 Take one of those that was on the counter before. 1059 01:01:55,955 --> 01:01:57,555 - But why? It doesn't... - Okay, all right. 1060 01:01:57,556 --> 01:01:59,824 - Never mind. It doesn't matter. - It's an old table. 1061 01:01:59,825 --> 01:02:01,226 - Alright. - Hey, David. 1062 01:02:01,227 --> 01:02:02,961 Can I get you a drink or something? 1063 01:02:02,962 --> 01:02:04,262 - Uh... - Will you sit down, please? 1064 01:02:04,263 --> 01:02:06,332 You got your hands full. No problem. 1065 01:02:07,733 --> 01:02:09,502 - What? - Do we have another chair? 1066 01:02:10,770 --> 01:02:11,870 I can stand. 1067 01:02:11,871 --> 01:02:13,305 - No, no. - No! 1068 01:02:13,306 --> 01:02:14,306 I'll go get it. 1069 01:02:21,015 --> 01:02:23,152 She said she was tired all of a sudden. 1070 01:02:24,351 --> 01:02:27,420 Yeah, these rehearsals have been a rough road. 1071 01:02:27,421 --> 01:02:28,921 It's not an easy play. 1072 01:02:28,922 --> 01:02:31,827 No, it's not like her, taking naps. 1073 01:02:36,698 --> 01:02:38,062 When you were a kid, 1074 01:02:38,063 --> 01:02:40,765 and your mom was always in the theater, what did you... 1075 01:02:40,766 --> 01:02:43,602 Who looked after you? How did that work? 1076 01:02:43,603 --> 01:02:44,903 - Well... - I mean, 1077 01:02:44,904 --> 01:02:47,939 it's like your whole childhood, right? Your mom's... 1078 01:02:47,940 --> 01:02:52,277 Eight shows a week, six nights, two matinees. I can't imagine. 1079 01:02:52,278 --> 01:02:55,179 - Yep, pretty much on her own. - Oh, George, don't. 1080 01:02:55,180 --> 01:02:58,750 - Well, it's... it's the truth. - I was not. 1081 01:02:58,751 --> 01:03:02,258 I wasn't. I wasn't... on my own. 1082 01:03:03,324 --> 01:03:04,427 I was never alone. 1083 01:03:06,661 --> 01:03:08,164 I was with my dad 1084 01:03:09,263 --> 01:03:10,862 when he wasn't directing something, 1085 01:03:10,863 --> 01:03:14,733 and, uh, my housekeeper, Loretta, 1086 01:03:14,734 --> 01:03:17,540 when I wasn't with him. 1087 01:03:18,740 --> 01:03:19,943 Loretta. 1088 01:03:22,143 --> 01:03:25,809 And every night when mom got home from the show, 1089 01:03:27,716 --> 01:03:30,019 she would come into my room, 1090 01:03:31,486 --> 01:03:32,884 sit on my bed. 1091 01:03:32,885 --> 01:03:35,191 I was always half asleep, it was nice. 1092 01:03:36,324 --> 01:03:37,426 She would sing to me. 1093 01:03:40,895 --> 01:03:42,427 She would sing... 1094 01:04:00,849 --> 01:04:02,051 Anyway. 1095 01:04:03,519 --> 01:04:04,553 And your father? 1096 01:04:08,023 --> 01:04:10,854 Gosh, they were just... They were in it together. 1097 01:04:12,494 --> 01:04:13,758 In what way? 1098 01:04:13,759 --> 01:04:18,497 He directed her in, what was it, like six or seven... 1099 01:04:18,498 --> 01:04:21,204 I think it was seven plays. 1100 01:04:21,803 --> 01:04:23,106 Maybe it was more. 1101 01:04:24,305 --> 01:04:25,804 And when he wasn't directing her, 1102 01:04:25,805 --> 01:04:28,807 he would go down to the theater, 1103 01:04:28,808 --> 01:04:30,375 and walk her home after the performance, 1104 01:04:30,376 --> 01:04:32,215 and they would talk about how it went. 1105 01:04:34,783 --> 01:04:36,252 They were just... 1106 01:04:38,587 --> 01:04:39,923 They were inseparable. 1107 01:04:42,624 --> 01:04:46,029 Mom, Dad, the theater. 1108 01:04:51,565 --> 01:04:53,937 And there really wasn't room for anything else. 1109 01:07:01,529 --> 01:07:04,767 She gave me a present for my birthday. 1110 01:07:06,267 --> 01:07:08,171 It was this handmade doll. 1111 01:07:09,103 --> 01:07:10,339 I loved it. 1112 01:07:12,206 --> 01:07:14,139 So there I am playing with it backstage 1113 01:07:14,140 --> 01:07:16,408 when this prop guy comes over and starts telling me 1114 01:07:16,409 --> 01:07:18,242 how I can't just go taking things from the show 1115 01:07:18,243 --> 01:07:19,944 and how now he would have to replace it. 1116 01:07:19,945 --> 01:07:22,715 And, uh, he goes and gets my mother, 1117 01:07:22,716 --> 01:07:24,620 who comes over and... 1118 01:07:26,120 --> 01:07:28,524 makes me give my doll back to this guy. 1119 01:07:30,725 --> 01:07:31,760 She stole it. 1120 01:07:35,291 --> 01:07:37,896 She said she didn't have time to shop for birthday presents 1121 01:07:37,897 --> 01:07:39,635 while she was doing the play, so... 1122 01:07:45,306 --> 01:07:48,211 I stopped going to the theater with her after that. 1123 01:07:49,044 --> 01:07:51,180 And she stopped inviting me. 1124 01:07:55,416 --> 01:07:58,554 I was... never a good mother. 1125 01:07:59,421 --> 01:08:00,456 Never. 1126 01:08:02,223 --> 01:08:04,160 Just like my own mother. 1127 01:08:05,059 --> 01:08:06,429 That's the truth. 1128 01:08:08,597 --> 01:08:10,399 A good mother? No. 1129 01:08:11,800 --> 01:08:14,703 I... I don't know. A good wife? 1130 01:08:17,803 --> 01:08:19,508 By whose definition? 1131 01:08:25,013 --> 01:08:26,749 But a good actor, yes. 1132 01:08:27,777 --> 01:08:30,186 Yes, I can claim that. I was... 1133 01:08:30,952 --> 01:08:33,489 I have been a good actor. 1134 01:08:35,691 --> 01:08:36,725 That's it. 1135 01:08:41,696 --> 01:08:42,765 Only the play? 1136 01:08:46,499 --> 01:08:47,736 Only the play. 1137 01:08:51,907 --> 01:08:54,677 I won't let you down, David. 1138 01:08:57,011 --> 01:08:59,648 I promise. I won't let you down. 1139 01:09:01,850 --> 01:09:03,586 I know. 1140 01:09:04,686 --> 01:09:05,688 Okay. 1141 01:09:15,864 --> 01:09:18,162 - Thanks. - Thank you. 1142 01:09:26,374 --> 01:09:30,379 Oh, thank Christ. I was about to call the cops. 1143 01:09:31,346 --> 01:09:33,940 I'm sorry. "Do I know you?" 1144 01:09:33,941 --> 01:09:36,447 Oh, you know exactly who I am, 1145 01:09:36,448 --> 01:09:39,117 and you cannot disappear on me like that. 1146 01:09:40,719 --> 01:09:46,090 Oh, I'm afraid my disappearing on you is a foregone conclusion. 1147 01:09:46,091 --> 01:09:48,293 Oh, my God, I went to the theater, 1148 01:09:48,294 --> 01:09:50,562 I went to the library, 1149 01:09:50,563 --> 01:09:54,299 I went to the park, the bench you and Carson used to sit on. 1150 01:09:54,300 --> 01:09:56,696 I mean, where the hell were you? 1151 01:09:56,697 --> 01:09:58,837 Down the road, not taken. 1152 01:09:58,838 --> 01:10:00,709 Okay, just stop. 1153 01:10:01,142 --> 01:10:02,506 Stand still. 1154 01:10:02,507 --> 01:10:04,876 - All right. I'm standing still. - And listen to me, okay? 1155 01:10:04,877 --> 01:10:06,677 I am. 1156 01:10:06,678 --> 01:10:09,280 I promised Carson I'd take care of you. 1157 01:10:09,281 --> 01:10:11,549 He even paid me 20 years in advance to do it. 1158 01:10:11,550 --> 01:10:14,518 So I can't just abandon you, even though it's tempting. 1159 01:10:14,519 --> 01:10:17,626 My cats are so needy, I just gotta get out of there. 1160 01:10:20,395 --> 01:10:21,797 What? What is it? 1161 01:10:26,367 --> 01:10:30,006 I found a way to help you with the play. 1162 01:10:31,239 --> 01:10:32,670 "Well, whoever you are, 1163 01:10:32,671 --> 01:10:36,102 I've always depended on the kindness of strangers." 1164 01:10:36,103 --> 01:10:38,814 Yeah, and I've always wanted to play Cyrano. 1165 01:10:42,216 --> 01:10:43,449 So what is it? 1166 01:10:43,450 --> 01:10:45,854 The ear mics money can buy. 1167 01:10:49,558 --> 01:10:50,559 Uh-huh. 1168 01:10:55,463 --> 01:10:57,896 What would I ever do without you? 1169 01:10:57,897 --> 01:10:59,263 Work in retail. 1170 01:11:37,105 --> 01:11:38,570 Hey, guys? 1171 01:11:38,571 --> 01:11:40,977 Places in 15. Come on in. 1172 01:11:54,655 --> 01:11:57,022 You must make up your mind, definitely. 1173 01:11:57,023 --> 01:12:00,358 Are you willing to lease the land for villas or not? 1174 01:12:00,359 --> 01:12:02,665 Just give me an answer, please. 1175 01:12:03,331 --> 01:12:05,396 I had a lot of money... 1176 01:12:05,397 --> 01:12:08,200 yesterday, but there's very little... 1177 01:12:08,201 --> 01:12:09,401 today. 1178 01:12:09,402 --> 01:12:11,804 Please, sir, put this on. 1179 01:12:11,805 --> 01:12:13,071 It's damp. 1180 01:12:13,072 --> 01:12:15,007 You're such a nuisance, old man. 1181 01:12:15,008 --> 01:12:16,474 Well, that may very well be, 1182 01:12:16,475 --> 01:12:19,810 but you went away this morning without telling me. 1183 01:12:19,811 --> 01:12:23,519 I used to look out from here into the cherry orchard. 1184 01:12:24,185 --> 01:12:26,318 Happiness would wake with me 1185 01:12:26,319 --> 01:12:27,685 every morning. 1186 01:12:27,686 --> 01:12:30,556 No, that's from act one. 1187 01:12:30,557 --> 01:12:33,096 "I've always scattered money." 1188 01:12:34,862 --> 01:12:37,462 I've always scattered money about 1189 01:12:37,463 --> 01:12:39,398 without holding myself in, 1190 01:12:39,399 --> 01:12:40,904 like a mad woman. 1191 01:12:41,603 --> 01:12:42,901 And I married a man. 1192 01:12:50,146 --> 01:12:51,414 Oh. 1193 01:12:55,450 --> 01:12:56,986 No. What's this now? 1194 01:12:58,487 --> 01:13:00,023 And I married a man... 1195 01:13:03,057 --> 01:13:04,460 but he died. 1196 01:13:06,260 --> 01:13:07,863 My husband died 1197 01:13:08,897 --> 01:13:10,495 and to my misfortune. 1198 01:13:10,496 --> 01:13:12,397 You must make up your mind. 1199 01:13:12,398 --> 01:13:14,928 There's no time to waste. 1200 01:13:14,929 --> 01:13:16,705 "What are we to do?" 1201 01:13:17,204 --> 01:13:18,874 "Tell us what." 1202 01:13:20,408 --> 01:13:23,942 What are we to do? Tell us what. 1203 01:13:23,943 --> 01:13:26,111 I tell you every day. 1204 01:13:26,112 --> 01:13:29,480 The same thing. Every day. 1205 01:13:29,481 --> 01:13:33,185 The land and the cherry orchard must be leased off. 1206 01:13:35,688 --> 01:13:37,655 Christ al-fucking-mighty. 1207 01:13:37,656 --> 01:13:40,096 It's so much nicer when you're here. 1208 01:13:41,462 --> 01:13:43,532 Oh, that's the happiest moment, 1209 01:13:44,899 --> 01:13:45,935 when it's all done, 1210 01:13:46,668 --> 01:13:48,571 when we can... Stop! 1211 01:13:49,837 --> 01:13:52,270 When we can just stop! 1212 01:13:52,271 --> 01:13:53,805 - Lillian! - Shit! 1213 01:13:53,806 --> 01:13:54,707 Oh shit. 1214 01:13:54,708 --> 01:13:56,041 - Lillian? - No, no. 1215 01:13:56,042 --> 01:13:59,377 I'm okay. No, I'm... It's okay. It's okay. 1216 01:13:59,378 --> 01:14:01,140 Let's just keep going, okay? 1217 01:14:01,141 --> 01:14:02,681 Oh, my God! 1218 01:14:04,886 --> 01:14:05,888 Lillian. 1219 01:14:06,755 --> 01:14:07,823 Lillian. 1220 01:14:11,593 --> 01:14:13,391 - Hi. - Hi. 1221 01:14:13,392 --> 01:14:15,794 Hi, I'm looking for my mother, Lillian Hall. 1222 01:14:15,795 --> 01:14:17,396 They said that she was on this floor. 1223 01:14:17,397 --> 01:14:18,667 Yeah. 1224 01:14:21,536 --> 01:14:23,235 - Hi. - Oh! 1225 01:14:23,236 --> 01:14:24,737 - Oh my God, are you okay? - Margaret. 1226 01:14:24,738 --> 01:14:27,472 What happened? You fell? She... She fell? 1227 01:14:27,473 --> 01:14:30,275 - It's just... - Here you all are. 1228 01:14:30,276 --> 01:14:32,010 I'm the luckiest person 1229 01:14:32,011 --> 01:14:34,445 to have all you beautiful people around me. 1230 01:14:34,446 --> 01:14:35,913 They gave her something. 1231 01:14:35,914 --> 01:14:37,982 - She's, you know, a little out of it. - Okay. 1232 01:14:37,983 --> 01:14:39,645 We jumped in the car as soon as we heard. 1233 01:14:39,646 --> 01:14:41,419 - You didn't need to come. - What happened? 1234 01:14:41,420 --> 01:14:42,921 I don't understand. What happened? You fell? 1235 01:14:42,922 --> 01:14:46,424 I didn't have anything to eat before I went on. 1236 01:14:46,425 --> 01:14:47,826 - It was... - Oh, she got dizzy. 1237 01:14:47,827 --> 01:14:49,762 Foolish of me. I got dizzy. 1238 01:14:49,763 --> 01:14:51,062 She was sitting on a swing. 1239 01:14:51,063 --> 01:14:53,297 She didn't have far to go. You know, just boom, 1240 01:14:53,298 --> 01:14:54,767 And that was it. 1241 01:14:54,768 --> 01:14:56,500 Thank God she didn't break anything, right? 1242 01:14:56,501 --> 01:14:58,370 And we got you here as fast as we could. 1243 01:14:58,371 --> 01:15:00,938 And they got me here as fast as they could. 1244 01:15:00,939 --> 01:15:03,040 Jane and I are gonna give you all a little bit of space. 1245 01:15:03,041 --> 01:15:05,277 - Okay, David. - Check in on you in a little bit, okay? 1246 01:15:05,278 --> 01:15:07,311 Oh, David. 1247 01:15:07,312 --> 01:15:09,014 - Okay? Thanks, Doc. - Yeah. 1248 01:15:09,015 --> 01:15:11,216 Fly away, little birds. 1249 01:15:11,217 --> 01:15:14,586 Little birds, fly away. 1250 01:15:14,587 --> 01:15:18,256 Well, she fell as a result of a neurological condition. 1251 01:15:18,257 --> 01:15:20,959 - It's typical. - Typical of what? 1252 01:15:20,960 --> 01:15:23,494 What, what, what? What kind of neurological condition? 1253 01:15:23,495 --> 01:15:25,568 - What? - She hasn't told you. 1254 01:15:27,034 --> 01:15:28,071 Told me what? 1255 01:15:29,537 --> 01:15:33,910 Your mother... Your mother has a form of dementia. 1256 01:15:41,249 --> 01:15:42,447 I'm sorry, what did you say? 1257 01:15:42,448 --> 01:15:44,853 I guess she didn't want anyone to know 1258 01:15:45,420 --> 01:15:46,552 because of the play. 1259 01:15:46,553 --> 01:15:48,124 Because of the play? 1260 01:15:49,057 --> 01:15:50,656 Of course it's the play she's worried about. 1261 01:15:50,657 --> 01:15:51,995 She can't do... 1262 01:15:56,598 --> 01:15:57,967 She can't do the play. 1263 01:15:58,867 --> 01:16:00,970 Well, she shouldn't. 1264 01:16:08,443 --> 01:16:10,013 I'm sorry. Um... 1265 01:16:12,614 --> 01:16:14,578 What should we be doing now? 1266 01:16:14,579 --> 01:16:17,076 Well, you need to start making decisions 1267 01:16:17,077 --> 01:16:18,283 regarding her health care. 1268 01:16:18,284 --> 01:16:20,519 And you should coordinate all of that with Edith. 1269 01:16:20,520 --> 01:16:22,191 - With Edith? - Mm-hmm. 1270 01:16:30,332 --> 01:16:31,529 Margs. 1271 01:16:31,530 --> 01:16:33,298 Why didn't you tell me? 1272 01:16:33,299 --> 01:16:35,233 Were you ever gonna tell me? 1273 01:16:35,234 --> 01:16:38,370 And why is Edith making all your health care decisions? 1274 01:16:38,371 --> 01:16:39,604 Please, sweetheart. 1275 01:16:39,605 --> 01:16:41,239 No, no, don't sweetheart me. Just tell me. 1276 01:16:41,240 --> 01:16:44,080 - Margs, don't. - No, tell me. Why Edith? 1277 01:16:45,480 --> 01:16:47,850 - Because I asked her. - Oh. 1278 01:16:49,484 --> 01:16:52,484 Yeah, so let me get this right. You chose an employee over me 1279 01:16:52,485 --> 01:16:53,718 to take care of you? 1280 01:16:53,719 --> 01:16:56,221 Why did you even call to tell me that you were in the hospital? 1281 01:16:56,222 --> 01:16:57,989 No, you didn't. You didn't. You never would. 1282 01:16:57,990 --> 01:16:59,958 She did that for you, just like she does everything. 1283 01:16:59,959 --> 01:17:01,259 Maybe now is not the best time. 1284 01:17:01,260 --> 01:17:03,332 Now is absolutely the time. 1285 01:17:05,332 --> 01:17:08,399 So, this is what your visit to see us was really all about? 1286 01:17:08,400 --> 01:17:11,337 What were you doing? Auditioning me? 1287 01:17:11,338 --> 01:17:12,570 No. 1288 01:17:12,571 --> 01:17:14,373 Wondering what life could have been like with us? 1289 01:17:14,374 --> 01:17:15,806 With the chickens? 1290 01:17:15,807 --> 01:17:18,437 Oh, God, I should've known. You would never just drop by 1291 01:17:18,438 --> 01:17:19,912 on your precious day off. Jesus Christ. 1292 01:17:19,913 --> 01:17:21,712 - So I didn't get the part. - I don't like it either, 1293 01:17:21,713 --> 01:17:23,481 - but your mother's lying in a hospital bed right now. - That's fine. No, it's fine. 1294 01:17:23,482 --> 01:17:25,016 Edith did. Congratulations, Edith. 1295 01:17:25,017 --> 01:17:27,185 Congratulations. She's all yours. Have a blast. 1296 01:17:27,186 --> 01:17:30,256 - Oh my God. - No, please, do not blame Edith. 1297 01:17:31,823 --> 01:17:37,800 I'm your... I'm your daughter. Why didn't you tell me? 1298 01:17:45,807 --> 01:17:48,711 Because I wanted to spare you. 1299 01:17:49,344 --> 01:17:50,942 Spare me what? 1300 01:17:50,943 --> 01:17:53,912 The chance to be together, the chance... 1301 01:17:53,913 --> 01:17:56,285 to have some time together before... 1302 01:17:56,684 --> 01:17:59,217 Spare me what? 1303 01:17:59,218 --> 01:18:04,160 Spare you my disappearing act as long as I could. 1304 01:18:09,463 --> 01:18:12,936 But you disappeared a long time ago. 1305 01:18:14,869 --> 01:18:16,834 God, I've tried everything I could 1306 01:18:16,835 --> 01:18:18,703 to fight my way back into your life, but I'm done. 1307 01:18:18,704 --> 01:18:21,807 I'm done. I'm just... I'm done. I'm done. 1308 01:18:21,808 --> 01:18:23,342 You never really wanted to be my mother. 1309 01:18:23,343 --> 01:18:24,447 You just wanted to... 1310 01:18:26,475 --> 01:18:28,217 You just wanted to play the part. 1311 01:18:37,258 --> 01:18:39,028 Oh. 1312 01:18:39,728 --> 01:18:41,726 You came. 1313 01:18:41,727 --> 01:18:44,730 You called. I came. That's how it works. 1314 01:18:44,731 --> 01:18:46,799 Oh, my darling, my darling. 1315 01:18:46,800 --> 01:18:48,267 - Yes. - Mom. 1316 01:18:48,268 --> 01:18:49,367 Enter stage right. 1317 01:18:49,368 --> 01:18:51,236 - Enter stage right. - Cross down left. 1318 01:18:51,237 --> 01:18:53,071 - Wait. Enter stage right. - Lillian? 1319 01:18:53,072 --> 01:18:54,205 Cue the music. 1320 01:18:54,206 --> 01:18:56,073 - Yes. Yes. - Mom. 1321 01:18:58,178 --> 01:18:59,178 Wait. Okay. 1322 01:19:00,847 --> 01:19:02,481 She's seeing something. She'll be fine. 1323 01:19:03,650 --> 01:19:04,783 Enter stage right. 1324 01:19:05,852 --> 01:19:06,952 No, I have to rehearse. 1325 01:19:08,188 --> 01:19:09,188 No. 1326 01:19:09,857 --> 01:19:11,255 - No! No! No! - You cannot move. 1327 01:19:12,352 --> 01:19:13,672 - No! No! - You have a concussion. 1328 01:19:14,888 --> 01:19:17,263 He's waiting for me! 1329 01:19:17,264 --> 01:19:18,396 Wait! Don't! 1330 01:19:28,574 --> 01:19:31,977 Don't! Don't go! 1331 01:19:34,347 --> 01:19:36,419 No! No! No! 1332 01:19:37,318 --> 01:19:39,822 No! No! 1333 01:19:40,755 --> 01:19:43,355 Oh, no, no, no! 1334 01:19:43,356 --> 01:19:46,262 Why? Why? 1335 01:19:50,532 --> 01:19:53,069 Why? Why? 1336 01:20:20,862 --> 01:20:23,061 I was eight years old. 1337 01:20:23,062 --> 01:20:26,569 It was summer. I remember it being so damn hot. 1338 01:20:30,471 --> 01:20:34,573 My parents and I were on a boat with some of their friends. 1339 01:20:38,110 --> 01:20:41,217 Everyone was laughing and talking, 1340 01:20:42,517 --> 01:20:44,187 having a grand time. 1341 01:20:49,824 --> 01:20:51,928 And I could feel 1342 01:20:53,094 --> 01:20:57,861 how invisible I was to them, like I didn't exist. 1343 01:20:58,967 --> 01:21:02,967 You know, the child they never wanted 1344 01:21:02,968 --> 01:21:06,275 and had no idea what to do with. 1345 01:21:08,810 --> 01:21:14,050 And all I wanted was for them to notice me, 1346 01:21:15,883 --> 01:21:18,521 just to look at me, 1347 01:21:20,489 --> 01:21:21,557 to see me. 1348 01:21:23,785 --> 01:21:26,462 So I stood up on the bow of the boat. 1349 01:21:27,261 --> 01:21:28,497 And dove in. 1350 01:21:32,133 --> 01:21:33,998 And then, that first instant, 1351 01:21:33,999 --> 01:21:39,371 oh, the water felt so cool and wonderful. 1352 01:21:39,372 --> 01:21:42,574 And then in the next moment, the boat struck me. 1353 01:21:43,676 --> 01:21:45,910 Hit me in the head and the face. 1354 01:21:47,382 --> 01:21:50,519 And there was blood everywhere in the water. 1355 01:21:52,688 --> 01:21:54,390 I'd ruined the party. 1356 01:22:01,930 --> 01:22:05,368 All I wanted, all I needed, 1357 01:22:07,969 --> 01:22:09,505 was to be seen. 1358 01:22:11,806 --> 01:22:13,442 For people to look at me. 1359 01:22:14,576 --> 01:22:15,611 Hmm. 1360 01:22:19,881 --> 01:22:25,654 And I found that stepping onto the stage, 1361 01:22:28,089 --> 01:22:29,458 made that happen. 1362 01:22:30,691 --> 01:22:33,496 There was a light, and when I walked into it... 1363 01:22:34,596 --> 01:22:37,366 I wasn't me anymore. 1364 01:22:38,700 --> 01:22:39,702 I was... 1365 01:22:41,202 --> 01:22:44,640 I was strong and I was brave 1366 01:22:45,240 --> 01:22:47,710 and interesting and... 1367 01:22:48,844 --> 01:22:50,079 Beautiful. 1368 01:22:51,813 --> 01:22:53,082 Hmm. 1369 01:22:54,082 --> 01:22:56,552 And people saw me. 1370 01:22:57,986 --> 01:22:59,255 I was seen. 1371 01:23:21,776 --> 01:23:23,079 There you are. 1372 01:23:25,079 --> 01:23:26,615 There you are. 1373 01:23:30,018 --> 01:23:31,254 Here you go. 1374 01:23:40,929 --> 01:23:43,128 Well, you sure know how to clear out a room. 1375 01:23:46,702 --> 01:23:50,029 - Sorry. - It's okay. 1376 01:23:50,030 --> 01:23:53,476 I needed a good scare to liven up my dull existence. 1377 01:23:53,742 --> 01:23:54,740 Well, 1378 01:23:54,741 --> 01:23:57,375 took ten years off my life, but I lost a few pounds. 1379 01:23:57,376 --> 01:23:59,745 So, you know, all in all, it was worth it. 1380 01:24:02,817 --> 01:24:05,188 How long have I been out? 1381 01:24:05,587 --> 01:24:06,789 Eh, a day. 1382 01:24:10,291 --> 01:24:12,786 So, does everybody know? 1383 01:24:12,787 --> 01:24:15,694 - Just Margaret. - No one at the theater? 1384 01:24:15,695 --> 01:24:16,995 Not yet. 1385 01:24:16,996 --> 01:24:19,598 Oh, no. Not ever. Not ever. 1386 01:24:21,367 --> 01:24:24,607 They are rehearsing without you. 1387 01:24:27,174 --> 01:24:30,313 Edith. Are they gonna replace me? 1388 01:24:31,179 --> 01:24:32,381 They tried. 1389 01:24:33,515 --> 01:24:35,413 What happened? 1390 01:24:35,414 --> 01:24:38,482 Well, I mean, the only person available is Haley. 1391 01:24:38,483 --> 01:24:41,520 I mean, who's gonna buy tickets to see an understudy? 1392 01:24:41,521 --> 01:24:42,654 Come on. 1393 01:24:42,655 --> 01:24:46,558 - Haley's a standby. - Oh, whatever, Lillian. 1394 01:24:46,559 --> 01:24:48,026 - Okay. - Come on. 1395 01:24:48,027 --> 01:24:51,200 It's Lillian Hall or nothing for their money. 1396 01:24:54,535 --> 01:24:57,936 Well, then Lillian Hall is what they're gonna get. 1397 01:24:57,937 --> 01:24:59,938 Oh, Lil, please. 1398 01:24:59,939 --> 01:25:02,140 Now, now, listen to me, Edith. 1399 01:25:02,141 --> 01:25:04,942 I can still do this. 1400 01:25:04,943 --> 01:25:09,752 When I'm me, I can do this. And I'm still more me than not. 1401 01:25:12,721 --> 01:25:13,722 Right? 1402 01:25:19,160 --> 01:25:20,529 We're gonna do this. 1403 01:25:23,565 --> 01:25:24,430 We're gonna do it. 1404 01:25:29,436 --> 01:25:31,703 "You ought to do something to your beard 1405 01:25:31,704 --> 01:25:33,071 to make it grow better. 1406 01:25:33,072 --> 01:25:34,906 Ha, ha, ha, you're funny." 1407 01:25:34,907 --> 01:25:36,174 Blah, blah, blah. 1408 01:25:36,175 --> 01:25:38,710 "I would never stoop to such vulgarity." 1409 01:25:38,711 --> 01:25:40,879 We need to get serious about pushing the opening. 1410 01:25:40,880 --> 01:25:42,547 - Okay? It could help... - No. No way. 1411 01:25:42,548 --> 01:25:44,282 "Save me, Petya. 1412 01:25:44,283 --> 01:25:46,384 Say something, say something." 1413 01:25:46,385 --> 01:25:49,121 "You must look the truth straight in the face." 1414 01:25:49,122 --> 01:25:51,827 This telegram is from Paris. 1415 01:25:54,128 --> 01:25:55,631 I get one every day. 1416 01:25:57,832 --> 01:26:00,259 There are no more press dates available to open. 1417 01:26:00,260 --> 01:26:04,269 So if you want press reviews, yeah, there wouldn't be any. 1418 01:26:04,270 --> 01:26:06,805 "You see where truth is, 1419 01:26:06,806 --> 01:26:08,640 where untruth is. 1420 01:26:08,641 --> 01:26:12,038 But I seem to have lost my sight. I see nothing." 1421 01:26:12,039 --> 01:26:13,945 It says here they embrace. Should we just... 1422 01:26:13,946 --> 01:26:14,946 Uh, no. 1423 01:26:14,947 --> 01:26:16,480 Lillian doesn't want to push either, 1424 01:26:16,481 --> 01:26:21,490 so Lillian Hall is gonna open this play on the 21st. 1425 01:26:22,556 --> 01:26:25,090 I want to go to him. 1426 01:26:25,091 --> 01:26:28,426 I want to go to Paris to be with him. 1427 01:26:28,427 --> 01:26:30,529 No, there is no turning back. 1428 01:26:30,530 --> 01:26:32,498 "I can't get away from myself. 1429 01:26:32,499 --> 01:26:35,700 I'm afraid of..." Jesus Christ. 1430 01:26:35,701 --> 01:26:36,835 You're afraid of... 1431 01:26:36,836 --> 01:26:38,371 - What? - "The silence." 1432 01:26:38,372 --> 01:26:39,442 Oh. 1433 01:26:42,176 --> 01:26:43,947 I can't do this, Ty. 1434 01:26:47,415 --> 01:26:49,081 And if Lillian Hall falls on her face 1435 01:26:49,082 --> 01:26:50,716 on the 21st, then what? 1436 01:26:50,717 --> 01:26:52,016 That would be tragic. 1437 01:26:52,017 --> 01:26:53,451 The Lillian Hall, I know. 1438 01:26:53,452 --> 01:26:56,922 No play has ever been written that could defeat her. 1439 01:26:56,923 --> 01:26:58,894 Until now. 1440 01:27:04,598 --> 01:27:08,737 Oh, Lillian Hall. Thief. Pothead. 1441 01:27:10,271 --> 01:27:12,704 Like a stone around my neck, 1442 01:27:12,705 --> 01:27:14,305 dragging me down. 1443 01:27:14,306 --> 01:27:17,375 But a stone, 1444 01:27:17,376 --> 01:27:19,682 oh God, I cannot live without. 1445 01:27:20,682 --> 01:27:22,651 You got anything to say about that? 1446 01:27:23,084 --> 01:27:24,387 She's amazing. 1447 01:27:25,786 --> 01:27:27,890 But will she be amazing again tomorrow? 1448 01:28:12,333 --> 01:28:13,569 It's the house. 1449 01:28:19,106 --> 01:28:20,376 She paid it off. 1450 01:28:47,335 --> 01:28:49,834 - Oh, your car isn't here yet. - Oh, no, no, no. 1451 01:28:49,835 --> 01:28:53,305 I always walk to the theater on opening nights. 1452 01:28:53,306 --> 01:28:55,139 Oh, well, then break a leg. 1453 01:28:55,140 --> 01:28:57,743 Let's hope not. 1454 01:29:22,203 --> 01:29:25,036 You guys. Again? 1455 01:29:25,037 --> 01:29:26,409 We're waiting for Lillian. 1456 01:29:41,623 --> 01:29:43,455 Where the hell is Lillian? 1457 01:29:43,456 --> 01:29:45,457 She said she was walking to the theater. 1458 01:29:45,458 --> 01:29:47,125 And you thought that was a good idea? 1459 01:29:47,126 --> 01:29:48,159 When did she leave? 1460 01:29:48,160 --> 01:29:50,529 - An hour ago. - Jesus Christ. 1461 01:29:50,530 --> 01:29:53,231 - Can you find her? - Yeah. 1462 01:29:53,232 --> 01:29:54,703 What? She's not with you? 1463 01:29:55,970 --> 01:29:57,102 Is she coming? 1464 01:29:57,103 --> 01:29:58,507 Excuse me, David. 1465 01:29:59,508 --> 01:30:01,110 Say something, Edith. 1466 01:30:02,643 --> 01:30:05,581 You better get Haley ready, just in case. 1467 01:30:12,487 --> 01:30:15,187 This is your one-hour call, ladies and gentlemen. 1468 01:30:15,188 --> 01:30:16,455 One hour to places. 1469 01:30:36,410 --> 01:30:37,981 All right, good to go. 1470 01:31:04,236 --> 01:31:06,538 Oh! 1471 01:31:14,950 --> 01:31:18,317 Why did you leave me without saying goodbye? 1472 01:31:18,318 --> 01:31:19,622 Couldn't help it. 1473 01:31:22,891 --> 01:31:25,861 Besides, when are goodbyes ever good? 1474 01:31:27,595 --> 01:31:31,067 We should've had years and years together. 1475 01:31:31,666 --> 01:31:33,397 We did, didn't we? 1476 01:31:33,398 --> 01:31:36,072 No, no, no, not enough, not for me. 1477 01:31:36,604 --> 01:31:38,607 I had plans for us. 1478 01:31:39,707 --> 01:31:41,978 How do you make God laugh? Hmm? 1479 01:31:45,780 --> 01:31:46,945 You tell him your plans. 1480 01:31:46,946 --> 01:31:49,252 Yes. 1481 01:31:53,721 --> 01:31:55,724 It's better to make a quick exit. 1482 01:32:05,599 --> 01:32:09,973 We did have our time, didn't we? 1483 01:32:11,205 --> 01:32:12,808 Our day in the sun. 1484 01:32:13,675 --> 01:32:15,206 And we will again. 1485 01:32:18,012 --> 01:32:19,082 Will we? 1486 01:32:24,251 --> 01:32:25,549 You'll come for me? 1487 01:32:27,589 --> 01:32:29,092 When it's time? 1488 01:32:36,130 --> 01:32:37,429 You'll never 1489 01:32:37,430 --> 01:32:39,563 - leave me alone again. - Never. 1490 01:32:40,068 --> 01:32:41,070 Never. 1491 01:32:45,240 --> 01:32:48,572 "We are such stuff as dreams are made on." 1492 01:32:50,211 --> 01:32:55,051 "And our little life is rounded with a sleep." 1493 01:33:10,832 --> 01:33:12,731 Alvin, hello. 1494 01:33:12,732 --> 01:33:14,132 It's so exciting. She's doing great. 1495 01:33:14,133 --> 01:33:16,701 She's going to be so good in this play. Enjoy. 1496 01:33:16,702 --> 01:33:18,669 - Well, I'll see you around. - See you later. 1497 01:33:18,670 --> 01:33:20,806 How do you wanna handle the announcement? 1498 01:33:20,807 --> 01:33:22,540 What announcement? 1499 01:33:22,541 --> 01:33:23,942 That Hayley's going on for Lillian. 1500 01:33:23,943 --> 01:33:25,277 - There's no Lillian on time. - No. 1501 01:33:25,278 --> 01:33:28,613 And have half the audience and the press walk out? No. 1502 01:33:28,614 --> 01:33:30,782 They're not gonna... They wouldn't walk out. 1503 01:33:30,783 --> 01:33:32,255 Why take the chance? 1504 01:33:33,188 --> 01:33:34,390 There's no announcement. 1505 01:33:36,157 --> 01:33:38,127 That's how you make theater history. 1506 01:33:39,293 --> 01:33:40,763 You surprise them. 1507 01:33:42,130 --> 01:33:43,766 - Really? - Yeah. 1508 01:33:45,399 --> 01:33:47,070 Welcome to Broadway, huh? 1509 01:33:48,369 --> 01:33:49,872 - Hi. - Welcome to Broadway. 1510 01:33:58,846 --> 01:34:00,984 I thought I might find you here. 1511 01:34:17,232 --> 01:34:19,465 It's over, Edith. It's over. 1512 01:34:19,466 --> 01:34:20,836 Oh, is it? 1513 01:34:23,238 --> 01:34:25,570 I am nothing now, but... 1514 01:34:25,571 --> 01:34:28,840 a useless body of rants and recitations. 1515 01:34:28,841 --> 01:34:30,776 Oh, I've heard this speech before. 1516 01:34:30,777 --> 01:34:34,473 An empty vessel who's poured her heart, nay, 1517 01:34:34,474 --> 01:34:37,353 - her very soul into the... - Morning Dove. 1518 01:34:40,556 --> 01:34:41,653 End of the second act. 1519 01:34:42,855 --> 01:34:44,622 We closed in Baltimore. 1520 01:34:44,623 --> 01:34:46,191 With good reason. Yeah. 1521 01:34:46,192 --> 01:34:47,658 That speech wasn't good enough then, 1522 01:34:47,659 --> 01:34:49,094 - and it's not good enough. - No. 1523 01:34:49,095 --> 01:34:50,299 Come on. Let's go. 1524 01:34:55,870 --> 01:34:57,941 Will I still be me, Edith? 1525 01:35:06,713 --> 01:35:08,851 You went through this with your father. 1526 01:35:10,519 --> 01:35:11,754 Tell me. 1527 01:35:12,453 --> 01:35:14,357 Will I even know who I am? 1528 01:35:16,057 --> 01:35:17,193 Hmm? 1529 01:35:18,560 --> 01:35:19,895 Sometimes. 1530 01:35:23,798 --> 01:35:25,234 Sometimes not. 1531 01:35:32,741 --> 01:35:36,179 And when I'm gone, when I don't know, 1532 01:35:38,813 --> 01:35:40,383 will you remind me? 1533 01:35:42,951 --> 01:35:45,221 Will you remind me who I was? 1534 01:35:46,888 --> 01:35:48,524 Will you do that for me? 1535 01:35:51,059 --> 01:35:52,061 Sure. 1536 01:35:52,727 --> 01:35:54,097 I'll remind you. 1537 01:35:55,531 --> 01:35:57,266 Till the cows come home. 1538 01:36:00,668 --> 01:36:02,334 This is New York, darling. 1539 01:36:02,335 --> 01:36:05,441 - Cows never come home. - All right, enough. 1540 01:36:06,575 --> 01:36:07,771 Let's go. 1541 01:36:08,342 --> 01:36:10,146 Where to, my bird? 1542 01:36:12,647 --> 01:36:13,882 Home. 1543 01:36:17,352 --> 01:36:20,519 He's an unlucky man. Every day, something happens. 1544 01:36:20,520 --> 01:36:21,854 We tease him about it. 1545 01:36:21,855 --> 01:36:25,056 They call him Two and Twenty Troubles. 1546 01:36:25,057 --> 01:36:26,591 There they come, I think. 1547 01:36:26,592 --> 01:36:28,693 I hear the carriages. 1548 01:36:28,694 --> 01:36:29,822 They're coming. 1549 01:36:29,823 --> 01:36:31,863 ACTRESS What's the matter with me? I'm cold all over. 1550 01:36:31,864 --> 01:36:33,965 Let's go and meet them. Will she know me? 1551 01:36:33,966 --> 01:36:35,834 We haven't seen each other for five years. 1552 01:36:35,835 --> 01:36:38,337 I shall faint in a minute. Oh. 1553 01:36:38,338 --> 01:36:39,943 Let's go in there. 1554 01:36:40,909 --> 01:36:43,246 Let's come through here. 1555 01:36:57,124 --> 01:36:59,462 Do you remember what this room is, Mother? 1556 01:37:02,562 --> 01:37:04,167 The nursery. 1557 01:37:05,461 --> 01:37:08,037 Oh. 1558 01:37:22,350 --> 01:37:24,449 What a marvelous garden. 1559 01:37:24,450 --> 01:37:27,552 Fasten your seatbelts. It's gonna be a bumpy night. 1560 01:37:29,054 --> 01:37:31,723 I am so happy to be home again! 1561 01:37:31,724 --> 01:37:34,726 Red into the corner, 1562 01:37:34,727 --> 01:37:36,762 twice into the center. 1563 01:37:36,763 --> 01:37:39,165 Right into the pocket. 1564 01:37:39,166 --> 01:37:40,132 Oh. 1565 01:37:40,133 --> 01:37:41,867 Tell us about Paris. 1566 01:37:41,868 --> 01:37:43,635 Did you eat frogs? 1567 01:37:43,636 --> 01:37:45,504 I ate crocodiles. 1568 01:37:50,076 --> 01:37:53,044 You must make up your mind, definitely. 1569 01:37:53,045 --> 01:37:54,980 There's no time to waste. 1570 01:37:54,981 --> 01:37:58,955 What are we to do? Tell us what. 1571 01:38:00,422 --> 01:38:01,524 I went away. 1572 01:38:02,858 --> 01:38:04,060 Far away. 1573 01:38:04,660 --> 01:38:06,963 So silly, so shameful. 1574 01:38:07,662 --> 01:38:09,432 My life, all of it. 1575 01:38:11,398 --> 01:38:13,569 Aw! 1576 01:38:21,007 --> 01:38:24,308 I love him! I love him! I love him! 1577 01:38:24,309 --> 01:38:27,216 I love him! I love him! I love him! 1578 01:38:30,719 --> 01:38:34,786 We must go now. Time to go away. 1579 01:38:34,787 --> 01:38:37,990 Put on your things. Now we can go. 1580 01:38:37,991 --> 01:38:41,259 Away! Away! 1581 01:38:41,260 --> 01:38:44,533 - Nature's marvel! - Ooh! Let me get my breath back. 1582 01:38:47,502 --> 01:38:50,406 Everything in this world comes to an end. 1583 01:38:52,340 --> 01:38:55,607 Goodbye, home! Goodbye, old life! 1584 01:38:55,608 --> 01:38:58,581 Let's go! Let's go! 1585 01:39:13,461 --> 01:39:15,098 "It's as if..." 1586 01:39:19,901 --> 01:39:21,933 "It's as if." 1587 01:39:21,934 --> 01:39:26,038 It's as if I never really noticed 1588 01:39:26,039 --> 01:39:30,279 the walls and ceiling of this house, 1589 01:39:30,878 --> 01:39:32,315 what they were like. 1590 01:39:38,186 --> 01:39:39,688 "And now." 1591 01:39:44,726 --> 01:39:47,030 Lillian, stay with me, goddammit. 1592 01:39:47,696 --> 01:39:49,632 "And now." 1593 01:39:51,900 --> 01:39:55,504 And now, I look on them 1594 01:39:56,505 --> 01:39:58,002 so greedily, 1595 01:39:59,273 --> 01:40:03,007 with such... tender love. 1596 01:40:04,846 --> 01:40:07,416 Oh, such love. 1597 01:40:14,689 --> 01:40:15,758 If only 1598 01:40:16,424 --> 01:40:18,757 I could take this heavy burden 1599 01:40:18,758 --> 01:40:21,530 off my breast and shoulders. 1600 01:40:25,066 --> 01:40:27,503 If only I could forget my past 1601 01:40:28,698 --> 01:40:32,075 and just... just be your mother. 1602 01:40:36,711 --> 01:40:38,514 That's enough, Luba. 1603 01:40:42,083 --> 01:40:44,253 - That's enough. - Huh? 1604 01:40:48,089 --> 01:40:50,259 Has everything been taken away? 1605 01:40:52,026 --> 01:40:53,758 Is everything gone? 1606 01:40:53,759 --> 01:40:56,728 Yes. Time to go. 1607 01:40:56,729 --> 01:40:57,996 Time to go! 1608 01:40:57,997 --> 01:40:59,197 There are a few things in there. 1609 01:40:59,198 --> 01:41:00,703 - I must lock them up. - Yes. 1610 01:41:03,137 --> 01:41:04,407 Time to go. 1611 01:41:15,150 --> 01:41:16,485 My house. 1612 01:41:20,055 --> 01:41:21,324 My youth. 1613 01:41:21,990 --> 01:41:24,493 My happiness. 1614 01:41:25,827 --> 01:41:27,091 My life. 1615 01:41:31,900 --> 01:41:33,136 Goodbye. 1616 01:41:35,737 --> 01:41:36,739 Bye. 1617 01:41:43,077 --> 01:41:44,309 Mother! 1618 01:41:44,310 --> 01:41:45,848 Yes. 1619 01:41:46,814 --> 01:41:48,112 Yes, I'm coming. 1620 01:41:57,790 --> 01:41:59,428 They've all gone away. 1621 01:42:00,094 --> 01:42:01,664 Forgotten about me. 1622 01:42:04,098 --> 01:42:05,434 Oh, never mind. 1623 01:42:07,134 --> 01:42:08,471 I'll just sit here. 1624 01:42:10,404 --> 01:42:15,244 Life's gone on as if I'd never lived at all. 1625 01:42:17,979 --> 01:42:19,282 Oh, you. 1626 01:42:43,504 --> 01:42:46,242 - You did it! My genius. - We did it. 1627 01:42:47,809 --> 01:42:49,007 She did it. 1628 01:42:57,485 --> 01:42:59,222 She made it all the way. 1629 01:43:02,090 --> 01:43:03,426 And it wasn't easy. 1630 01:43:04,391 --> 01:43:07,596 There were times when she did get lost. 1631 01:43:09,765 --> 01:43:11,267 But Edith was there. 1632 01:43:13,734 --> 01:43:17,602 And the other actors. Just staying with her. 1633 01:43:17,603 --> 01:43:20,105 Right to the... 1634 01:43:20,106 --> 01:43:22,245 very edge sometimes. 1635 01:43:24,345 --> 01:43:28,317 And then, like magic, she was back. 1636 01:43:29,083 --> 01:43:30,453 She was there again. 1637 01:43:32,921 --> 01:43:34,218 My mother, 1638 01:43:35,557 --> 01:43:38,423 the great Lillian Hall. 114414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.