All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,528 --> 00:01:53,823 - Mr. Russell is expecting me. 2 00:01:53,906 --> 00:01:57,576 - If you'll come this way, sir, Mr. Russell is in the library. 3 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 Mr. Tate. 4 00:02:05,460 --> 00:02:08,087 - I thought it was your father I was here to see. 5 00:02:08,129 --> 00:02:10,381 - I hope I'm not a disappointment. 6 00:02:12,967 --> 00:02:15,428 - But there is to be a reception at their home, 7 00:02:15,470 --> 00:02:17,305 which the president will attend, 8 00:02:17,346 --> 00:02:19,098 and Mrs. Roebling will be the hostess. 9 00:02:19,140 --> 00:02:22,101 Isn't that enough? - No, not nearly. 10 00:02:22,143 --> 00:02:24,228 Mrs. Roebling has been managing construction 11 00:02:24,312 --> 00:02:25,896 of the eighth wonder of the world. 12 00:02:25,938 --> 00:02:27,482 - She took orders from her husband, 13 00:02:27,523 --> 00:02:29,567 and she will be thanked for it by the mayor at the opening. 14 00:02:29,650 --> 00:02:31,611 - Mr. Roebling has been convalescing for years. 15 00:02:31,652 --> 00:02:33,738 He couldn't have given directions every day, 16 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 even if he wanted to. 17 00:02:35,364 --> 00:02:38,159 - To reveal now that the Brooklyn Bridge 18 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 is largely the work of a woman 19 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 would make men afraid to cross it. 20 00:02:42,371 --> 00:02:44,582 She told me you'd say that. 21 00:02:44,665 --> 00:02:46,542 - I cannot endanger the whole event 22 00:02:46,626 --> 00:02:48,836 out of pity for Mrs. Roebling. 23 00:02:51,339 --> 00:02:53,007 - That's disappointing to hear. 24 00:03:04,185 --> 00:03:05,686 - Well? 25 00:03:05,728 --> 00:03:07,105 - The men are back to work, and the mills 26 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 are running at full production. 27 00:03:08,856 --> 00:03:10,358 - You sound surprised. 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,318 - I'm not at all surprised, given the offer you made. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,238 More safeguards, medical care, children's park. 30 00:03:15,321 --> 00:03:17,031 It was a list from a fairy tale. 31 00:03:17,073 --> 00:03:18,491 - Don't forget the pay raise. 32 00:03:18,533 --> 00:03:20,618 - You joke, but you've broken your word to the others. 33 00:03:20,701 --> 00:03:23,162 - I have only done what they will all do sooner or later. 34 00:03:23,204 --> 00:03:25,372 - You mean give in? - Not quite. 35 00:03:25,415 --> 00:03:28,543 I've offered a modest raise on a six-month contract 36 00:03:28,584 --> 00:03:30,628 to the tradesmen, and only to the tradesmen. 37 00:03:30,712 --> 00:03:32,046 - Exactly. 38 00:03:32,130 --> 00:03:33,715 - It will split the union down the middle. 39 00:03:33,756 --> 00:03:36,968 And when it does, we will reassert our control. 40 00:03:37,051 --> 00:03:40,555 - So you've tricked them? - I prefer to call it tactics. 41 00:03:40,596 --> 00:03:42,557 By the time the contract lapses, 42 00:03:42,640 --> 00:03:45,184 the craftsmen and the laborers will hate each other, 43 00:03:45,268 --> 00:03:47,228 and everyone will hate the Catholic immigrants 44 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 and the Jews. 45 00:03:48,396 --> 00:03:50,398 In the meantime, 46 00:03:50,440 --> 00:03:51,899 get Henderson back to New York. 47 00:03:51,983 --> 00:03:54,485 We'll have a photograph taken of my shaking his hand. 48 00:03:54,569 --> 00:03:57,029 - To celebrate your victory. - Certainly not. 49 00:03:57,113 --> 00:04:00,241 For now, he must look like the winner. 50 00:04:03,077 --> 00:04:05,621 - I'll have one more, please. They're quite tasty. 51 00:04:05,705 --> 00:04:07,081 - Are you all right, Miss Armstrong? 52 00:04:07,123 --> 00:04:08,249 - Yes, why? 53 00:04:08,332 --> 00:04:09,709 - Well, you said something nice. 54 00:04:09,751 --> 00:04:11,419 - I can't compliment Mrs. Bauer's cooking? 55 00:04:11,502 --> 00:04:13,796 - Oh, you can, but it's just so unlike you. 56 00:04:13,880 --> 00:04:15,798 - I give praise when it is deserved. 57 00:04:15,882 --> 00:04:17,759 - Oh, John. - Yes, Mr. Bannister? 58 00:04:17,800 --> 00:04:19,761 - I have a friend coming here this afternoon, 59 00:04:19,802 --> 00:04:20,720 a Mr. Schubert. 60 00:04:20,762 --> 00:04:22,430 I wrote to him about your predicament, 61 00:04:22,472 --> 00:04:24,640 and he's agreed to meet you to see if there's anything 62 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 to be done about your patent. 63 00:04:26,434 --> 00:04:28,436 - But they turned me down. Isn't that the end of it? 64 00:04:28,519 --> 00:04:30,146 - Well, Mr. Schubert will know. 65 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 He's the secretary 66 00:04:31,439 --> 00:04:33,775 of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 67 00:04:33,858 --> 00:04:36,569 - Do you speak German now? - What does it mean? 68 00:04:36,611 --> 00:04:39,363 - The Watchmakers' Association of the City of New York. 69 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 It was founded by some German clockmakers 70 00:04:41,616 --> 00:04:42,950 at the end of the war, 71 00:04:42,992 --> 00:04:45,327 and now it wields considerable influence. 72 00:04:45,411 --> 00:04:47,121 - Why would he bother with me? 73 00:04:47,205 --> 00:04:49,749 - As a favor to me. - How exciting. 74 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 - Shouldn't you take the silver up? 75 00:04:52,293 --> 00:04:53,753 - Right away. 76 00:04:57,507 --> 00:05:00,218 - You sure you feel up to going? 77 00:05:00,301 --> 00:05:02,970 - I do. It's Marian's engagement. 78 00:05:03,012 --> 00:05:06,974 - She'll understand. I can represent us both. 79 00:05:07,016 --> 00:05:09,769 There's no need to put yourself through it. 80 00:05:09,811 --> 00:05:13,481 - I intend to keep living my life while I can. 81 00:05:13,564 --> 00:05:16,567 - I just worry that if you go over there, 82 00:05:16,651 --> 00:05:20,238 Agnes will try to persuade us again to move in with her. 83 00:05:20,321 --> 00:05:22,490 - I'd rather we stay here. 84 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 - I won't leave your side. 85 00:05:24,784 --> 00:05:28,788 You may tire of me, but I'm not going anywhere. 86 00:05:28,830 --> 00:05:32,708 - I will never grow weary of you, Mrs. Forte. 87 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 - What do you think of this one? 88 00:05:38,715 --> 00:05:41,676 - It's pretty. They're all pretty. 89 00:05:44,137 --> 00:05:48,349 - It just feels wrong, when Uncle Luke is so ill. 90 00:05:48,391 --> 00:05:50,351 - Mrs. Forte won't grudge it. 91 00:05:50,393 --> 00:05:51,853 She's glad you're engaged. 92 00:05:51,936 --> 00:05:55,189 They wouldn't come to the luncheon otherwise. 93 00:05:55,273 --> 00:05:58,192 - Was I right to accept him? 94 00:05:58,234 --> 00:06:00,695 - Well, only you can answer that. 95 00:06:00,778 --> 00:06:04,449 But he seems a nice man. - He is nice. 96 00:06:04,532 --> 00:06:08,661 And kind, and a good father, and all of those things. 97 00:06:08,703 --> 00:06:11,164 - Are you trying to persuade yourself? 98 00:06:13,875 --> 00:06:15,543 - Not at all. 99 00:06:15,585 --> 00:06:16,878 I am persuaded. 100 00:06:16,961 --> 00:06:19,172 - Then enjoy your luncheon in peace. 101 00:06:19,213 --> 00:06:22,550 Yes, I will. 102 00:06:22,633 --> 00:06:26,054 - I thought you'd be overjoyed. 103 00:06:26,095 --> 00:06:27,638 - To be honest, I'm stunned. 104 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 - Well, I've pulled a lot of strings, 105 00:06:30,391 --> 00:06:32,476 and I'm afraid I've pushed others aside 106 00:06:32,560 --> 00:06:34,395 to get you to the top of the list. 107 00:06:34,479 --> 00:06:36,064 - For which I'm grateful, of course. 108 00:06:36,105 --> 00:06:39,984 - Wasn't a box at the Academy what you've always wanted? 109 00:06:40,068 --> 00:06:41,235 - It was. 110 00:06:41,277 --> 00:06:42,779 - And now you have it. 111 00:06:42,862 --> 00:06:47,241 So can we put this Metropolitan business to rest? 112 00:06:47,325 --> 00:06:49,744 - I must discuss it with Mr. Russell. 113 00:06:49,786 --> 00:06:52,580 - I think he'll be very pleased for you. 114 00:06:56,667 --> 00:06:58,669 I should be on my way. 115 00:06:58,753 --> 00:07:00,421 There's so much to do for the opening 116 00:07:00,505 --> 00:07:01,589 of the Brooklyn Bridge. 117 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 - Mr. Russell is one of the trustees. 118 00:07:03,925 --> 00:07:05,718 We're watching the opening itself, 119 00:07:05,760 --> 00:07:07,053 and then we'll go to a reception 120 00:07:07,136 --> 00:07:08,262 that Mrs. Roebling is giving. 121 00:07:08,346 --> 00:07:10,598 - Yes, I know. I'm helping her with it. 122 00:07:10,640 --> 00:07:13,643 She's never entertained for a president before. 123 00:07:13,726 --> 00:07:16,270 - Quite a responsibility. - I suppose. 124 00:07:16,312 --> 00:07:18,606 President Arthur is a nice man, 125 00:07:18,689 --> 00:07:21,359 and I believe he was successful as a lawyer. 126 00:07:21,401 --> 00:07:24,946 But his origins are not exactly inspiring. 127 00:07:25,029 --> 00:07:26,280 - You know him then? 128 00:07:26,364 --> 00:07:28,449 - We meet in the way of things. 129 00:07:28,491 --> 00:07:30,201 I'll present you, if you like. 130 00:07:30,284 --> 00:07:32,787 - I should be honored. - That's settled, then. 131 00:07:35,665 --> 00:07:37,083 Will I be seeing you 132 00:07:37,125 --> 00:07:39,168 at Mrs. Fane's charity committee this week? 133 00:07:39,252 --> 00:07:40,586 - You will. 134 00:07:40,628 --> 00:07:41,879 - Might you have spoken to Mr. Russell 135 00:07:41,963 --> 00:07:43,840 about the Academy box by then? 136 00:07:43,923 --> 00:07:46,551 - I should think so. - Good. 137 00:07:46,634 --> 00:07:49,137 I'm sure he'll be delighted, my dear. 138 00:07:53,015 --> 00:07:55,309 - Your carriage is ready, ma'am. 139 00:08:00,189 --> 00:08:01,524 - Excuse me, everyone. 140 00:08:01,607 --> 00:08:03,985 I want to thank you all for coming, 141 00:08:04,068 --> 00:08:08,489 and praise my daughter and her editor, Mr. Fortune, 142 00:08:08,531 --> 00:08:10,158 for taking up the cause. 143 00:08:10,241 --> 00:08:11,951 Mr. Fortune. - Yes. 144 00:08:11,993 --> 00:08:14,412 Now, these attempts to denigrate our teachers 145 00:08:14,495 --> 00:08:16,289 and close our schools will be fought. 146 00:08:16,330 --> 00:08:18,207 "The Globe" will publish articles 147 00:08:18,291 --> 00:08:20,000 stressing our teachers' merits. 148 00:08:20,043 --> 00:08:22,211 - Would that be enough to keep the schools open? 149 00:08:22,295 --> 00:08:23,838 - Not that alone. 150 00:08:23,921 --> 00:08:25,882 I've spoken to some other educators, 151 00:08:25,965 --> 00:08:28,593 white educators, and the fact is, 152 00:08:28,676 --> 00:08:30,887 we need to increase the number of pupils. 153 00:08:30,970 --> 00:08:34,015 Specifically, we need to enroll white students 154 00:08:34,097 --> 00:08:36,476 in our schools for the board to even care. 155 00:08:36,517 --> 00:08:38,186 - We don't want integrated schools. 156 00:08:38,226 --> 00:08:40,270 - But if it's the only way to keep them open, 157 00:08:40,354 --> 00:08:41,647 do we have a choice? 158 00:08:41,688 --> 00:08:44,692 - No. Mrs. Garnet is right. 159 00:08:44,734 --> 00:08:47,737 I work with these people every day in my drugstores. 160 00:08:47,820 --> 00:08:50,531 The only reason they ever trusted me in the first place 161 00:08:50,573 --> 00:08:52,742 is because a white pharmacist told them to. 162 00:08:52,825 --> 00:08:54,619 - Well, what does that have to do with the schools? 163 00:08:54,660 --> 00:08:57,080 - Well, "The Globe" can praise our colored teachers 164 00:08:57,163 --> 00:08:59,332 to the heavens, but none of those white parents 165 00:08:59,415 --> 00:09:01,209 will send their children to our schools 166 00:09:01,250 --> 00:09:04,545 unless they are persuaded by someone white. 167 00:09:04,629 --> 00:09:06,714 And we may have to recruit some white teachers too. 168 00:09:06,756 --> 00:09:08,216 - Oh. - I don't like that. 169 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 - I don't know how we're going to manage that. 170 00:09:10,760 --> 00:09:13,221 - I may have an idea. 171 00:09:14,847 --> 00:09:20,395 - So, Marian and Dashiell, I can only wish you the happiness 172 00:09:20,436 --> 00:09:22,688 that your Aunt Ada has brought me. 173 00:09:22,730 --> 00:09:24,816 - Here, here. - Cheers. 174 00:09:26,442 --> 00:09:29,404 - Oscar, before I forget, Mrs. Astor has invited you 175 00:09:29,487 --> 00:09:31,489 to the Academy for the opening night. 176 00:09:31,572 --> 00:09:33,324 - I don't know if I'm free. 177 00:09:33,366 --> 00:09:34,951 - You're free, and you're coming. 178 00:09:35,034 --> 00:09:38,204 And now we should begin wedding plans. 179 00:09:38,287 --> 00:09:39,664 - We've not been long engaged. 180 00:09:39,747 --> 00:09:41,207 - And I'd like to see you married 181 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 as soon as we can arrange it. 182 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 We should get the dress started. 183 00:09:44,085 --> 00:09:45,378 That will take the time. - Oh, yes. 184 00:09:45,420 --> 00:09:47,046 - But I-- - Don't try to argue. 185 00:09:47,088 --> 00:09:49,507 - I should tell you that Frances is determined 186 00:09:49,590 --> 00:09:51,092 to be a part of the preparations. 187 00:09:51,134 --> 00:09:53,302 I'm to allow a 14-year-old girl 188 00:09:53,386 --> 00:09:54,595 to plan Marian's wedding? 189 00:09:54,637 --> 00:09:56,931 - I think Frances would insist on it. 190 00:09:58,599 --> 00:09:59,934 - Mr. Montgomery-- 191 00:10:00,017 --> 00:10:01,602 - Are you still being good to Miss Beaton? 192 00:10:01,644 --> 00:10:02,937 Please say yes. 193 00:10:03,020 --> 00:10:04,939 - I'm sad you think so little of me. 194 00:10:05,022 --> 00:10:06,691 - I thought she might be here. 195 00:10:06,774 --> 00:10:08,109 - She's in Newport for a few days. 196 00:10:08,151 --> 00:10:10,027 She has an aunt there who's been ill. 197 00:10:10,111 --> 00:10:11,821 But you have nothing to worry about. 198 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 We're going to the Brooklyn Bridge festivities. 199 00:10:13,948 --> 00:10:15,950 And I mean to propose, 200 00:10:16,033 --> 00:10:18,619 if that will put your mind at rest. 201 00:10:18,661 --> 00:10:20,288 - Well, if that's true, I'm relieved. 202 00:10:20,371 --> 00:10:22,540 And so glad. 203 00:10:24,292 --> 00:10:28,463 - Oscar, you need to escort the bride down the aisle. 204 00:10:28,504 --> 00:10:29,964 - I'd be delighted. 205 00:10:30,006 --> 00:10:31,466 - Aurora and I are hoping you will allow us 206 00:10:31,507 --> 00:10:32,550 to give the wedding reception. 207 00:10:32,633 --> 00:10:34,594 - Oh! - It would be our pleasure. 208 00:10:34,635 --> 00:10:36,971 - Oh, how very kind. Thank you. 209 00:10:37,013 --> 00:10:40,641 - And the service will be at St. Thomas, of course. 210 00:10:40,683 --> 00:10:43,478 - It will be an honor to marry you. 211 00:10:48,608 --> 00:10:50,818 - Oh, Mr. Fortune. - Oh, hello. 212 00:10:50,860 --> 00:10:54,489 - We are so pleased we could finally meet you in person 213 00:10:54,530 --> 00:10:56,324 and thank you for the opportunity 214 00:10:56,365 --> 00:10:57,492 you've given to Peggy. 215 00:10:57,533 --> 00:10:58,743 - Of course, you should be so proud 216 00:10:58,826 --> 00:11:00,328 of her accomplishments at "The Globe." 217 00:11:00,369 --> 00:11:01,662 - We are. 218 00:11:01,704 --> 00:11:02,914 - She helped me immensely in Tuskegee. 219 00:11:02,997 --> 00:11:04,749 - Oh, I read the article. 220 00:11:04,832 --> 00:11:08,586 I noticed that only you two were credited. 221 00:11:08,669 --> 00:11:10,797 How many others went with you? 222 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 - Mother, we shouldn't take up any more 223 00:11:12,924 --> 00:11:14,550 of Mr. Fortune's time. 224 00:11:14,634 --> 00:11:16,177 Thank you for coming. 225 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 - I'll see you all tomorrow? - Oh, you will. 226 00:11:21,099 --> 00:11:24,060 - You were enthusiastic today. What was that about? 227 00:11:24,143 --> 00:11:26,938 - Well, it's a good cause, a righteous cause. 228 00:11:27,021 --> 00:11:28,773 And I'm supporting my wife. 229 00:11:28,856 --> 00:11:32,151 - Oh, my word. Am I hearing right? 230 00:11:32,193 --> 00:11:34,529 Peggy, can we coax you to come back with us, 231 00:11:34,570 --> 00:11:36,114 or do you have to take the ferry? 232 00:11:36,197 --> 00:11:37,740 - I can stay. 233 00:11:37,824 --> 00:11:39,992 - By this time next week, Peggy will be able 234 00:11:40,034 --> 00:11:43,079 to cross the Brooklyn Bridge to visit us in no time. 235 00:11:43,162 --> 00:11:45,540 - You have to come back for the opening. 236 00:11:45,581 --> 00:11:48,418 The Wyatts are throwing a party on their rooftop to watch it. 237 00:11:48,501 --> 00:11:51,504 - I'll see, Mother. - No, no, no, you'll come. 238 00:11:53,047 --> 00:11:55,299 - So it was born of necessity? 239 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 - That's it. - Hm. 240 00:11:57,009 --> 00:11:59,554 - I figured the problem was with the escape wheel. 241 00:11:59,595 --> 00:12:01,389 - The escapement. 242 00:12:01,472 --> 00:12:02,932 - Sure. 243 00:12:03,015 --> 00:12:04,892 It seemed like the old oil was congealing 244 00:12:04,976 --> 00:12:06,227 and slowing it down. 245 00:12:06,310 --> 00:12:08,229 - Yes, I have suspected this before. 246 00:12:08,312 --> 00:12:10,940 - So I constructed a new kind of wheel 247 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 that runs without oil. 248 00:12:13,693 --> 00:12:15,570 - How ingenious. 249 00:12:15,653 --> 00:12:18,406 And it works? - Every time. 250 00:12:19,741 --> 00:12:22,910 - Well, Mr. Trotter, I will see what I can do 251 00:12:22,952 --> 00:12:24,746 in terms of your membership. 252 00:12:24,787 --> 00:12:26,414 - My membership, sir? 253 00:12:26,456 --> 00:12:29,041 - Of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 254 00:12:29,083 --> 00:12:30,918 You clearly know more about clocks 255 00:12:30,960 --> 00:12:33,171 than many of our members. 256 00:12:38,509 --> 00:12:40,386 - Oh! 257 00:12:41,804 --> 00:12:43,556 - Ah, Bannister. - Yes, ma'am. 258 00:12:43,598 --> 00:12:45,600 - Mr. and Mrs. Forte are leaving. 259 00:12:45,641 --> 00:12:47,435 - I must go as well. 260 00:12:47,518 --> 00:12:52,065 I hadn't realized the time, and Frances is waiting. 261 00:12:52,106 --> 00:12:53,775 Well, please tell--oh! 262 00:12:53,816 --> 00:12:55,401 - Oh, Luke! 263 00:12:55,485 --> 00:12:56,778 My darling, are you all right? 264 00:12:56,861 --> 00:12:58,613 - That settles it. You're staying here. 265 00:12:58,696 --> 00:13:00,156 Bannister, will you fetch John? 266 00:13:00,239 --> 00:13:02,950 We should get Mr. Forte into bed and send for Dr. Lewis. 267 00:13:02,992 --> 00:13:04,994 Right away. 268 00:13:05,078 --> 00:13:07,163 - I'll have John fetch the doctor. 269 00:13:26,557 --> 00:13:28,726 - What was that for? 270 00:13:28,810 --> 00:13:30,353 - I can't stop thinking about Pittsburgh 271 00:13:30,436 --> 00:13:33,189 and what could have happened if they started firing. 272 00:13:34,440 --> 00:13:37,485 - Well, they didn't. 273 00:13:37,568 --> 00:13:39,570 - Are things under control now? 274 00:13:39,612 --> 00:13:42,156 I think they will be. 275 00:13:43,199 --> 00:13:45,827 I thought the opera war was under control too. 276 00:13:45,868 --> 00:13:47,578 But Mrs. Astor has made me an offer, 277 00:13:47,662 --> 00:13:48,996 and now I don't know what to do. 278 00:13:49,038 --> 00:13:50,706 - What sort of offer? 279 00:13:50,790 --> 00:13:54,127 - A box at the Academy of Music. 280 00:13:54,168 --> 00:13:56,295 - And? - I must consider it, George. 281 00:13:56,337 --> 00:13:58,005 She obviously went through a lot of trouble 282 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 to get it for us. 283 00:13:59,257 --> 00:14:02,343 - Of course she did. To buy you off. 284 00:14:02,385 --> 00:14:04,137 - So you think I should turn it down? 285 00:14:04,178 --> 00:14:07,348 - Your argument for a new opera house holds good. 286 00:14:07,390 --> 00:14:09,392 The Academy is too small, too unambitious. 287 00:14:09,475 --> 00:14:13,354 And it excludes the people who are making the city great. 288 00:14:13,396 --> 00:14:15,773 Why would you give up your goal now? 289 00:14:15,815 --> 00:14:19,861 - My goal was always a box at the Academy. 290 00:14:19,902 --> 00:14:23,573 - At the Met, you'll be a founding member, 291 00:14:23,656 --> 00:14:25,867 and you can reign supreme. 292 00:14:25,908 --> 00:14:28,619 You don't need to be in Mrs. Astor's shadow. 293 00:14:28,703 --> 00:14:30,830 - You make a good case. 294 00:14:30,872 --> 00:14:33,833 - It's your case. I'm just repeating it. 295 00:14:37,712 --> 00:14:39,881 - I feel a bit better today. 296 00:14:39,964 --> 00:14:41,549 - That's good, isn't it? 297 00:14:41,591 --> 00:14:44,844 - And I had a little breakfast. - Good. 298 00:14:44,886 --> 00:14:47,722 Send for me if things change. - Mm. 299 00:14:55,063 --> 00:14:58,066 - Dr. Lewis, may I take him home? 300 00:14:58,149 --> 00:15:00,568 He looks better, and he has his appetite back. 301 00:15:00,610 --> 00:15:02,987 - I would not advise it. - What does that mean? 302 00:15:03,071 --> 00:15:05,364 - I'm afraid at this stage, it's out of my hands. 303 00:15:05,406 --> 00:15:08,117 We can only pray. 304 00:15:08,201 --> 00:15:11,996 - That's a clever way to shirk your responsibility. 305 00:15:13,623 --> 00:15:15,917 - I will check on him again. 306 00:15:15,958 --> 00:15:18,336 - Thank you, Dr. Lewis. 307 00:15:20,588 --> 00:15:23,716 - Ada, you look ragged. 308 00:15:23,758 --> 00:15:25,843 - I don't care. - Go and lie down. 309 00:15:25,927 --> 00:15:28,096 I'll watch over him. - No. 310 00:15:28,179 --> 00:15:31,474 My place is here. - Ada, go and lie down. 311 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 I can sit with Luke. 312 00:15:33,935 --> 00:15:36,104 Go. 313 00:15:40,233 --> 00:15:43,277 - Mrs. Garnet has an excellent curriculum 314 00:15:43,319 --> 00:15:45,405 and committed teachers. 315 00:15:45,446 --> 00:15:47,949 Anyone would be lucky to teach at 316 00:15:47,990 --> 00:15:50,952 or attend one of these schools. 317 00:15:51,035 --> 00:15:53,788 With your help, we can make the board realize 318 00:15:53,871 --> 00:15:56,332 they have to keep them open. 319 00:15:56,416 --> 00:15:58,292 - Thank you, Miss Brook, for coming out today 320 00:15:58,333 --> 00:16:00,420 and supporting our cause. 321 00:16:00,461 --> 00:16:03,464 If there are teachers who have not registered their interest, 322 00:16:03,548 --> 00:16:06,551 please move to the back of the room where you can do so. 323 00:16:09,929 --> 00:16:11,222 - You did well. 324 00:16:11,305 --> 00:16:13,349 - Do you think so? - Mm-hmm. 325 00:16:13,433 --> 00:16:15,643 - I just hope enough people sign up. 326 00:16:15,727 --> 00:16:16,894 - Excuse me, ladies. 327 00:16:16,978 --> 00:16:18,771 Mr. Hastings is another pharmacist. 328 00:16:18,813 --> 00:16:20,565 - And a member of the school board. 329 00:16:20,648 --> 00:16:23,234 I wanted you to meet a friend of mine, Mr. Patrick Ryan. 330 00:16:23,317 --> 00:16:25,695 He is a teacher. - Where do you teach? 331 00:16:25,778 --> 00:16:27,447 - Nowhere just now. 332 00:16:27,488 --> 00:16:29,323 Irish teachers and students face 333 00:16:29,365 --> 00:16:31,075 our own set of prejudices. 334 00:16:31,159 --> 00:16:33,494 - Would you consider coming to work with me? 335 00:16:33,578 --> 00:16:36,164 - I've been impressed this afternoon by Miss Brook. 336 00:16:36,247 --> 00:16:37,874 I've been looking for work for some time, 337 00:16:37,957 --> 00:16:39,167 and I'd like to join you. 338 00:16:39,208 --> 00:16:41,419 Also there are plenty of others, 339 00:16:41,502 --> 00:16:44,213 and I think I can convince some of them to follow me. 340 00:16:44,297 --> 00:16:47,216 - I hope so because one white teacher won't be enough. 341 00:16:47,300 --> 00:16:49,469 - That's one more than we had yesterday. 342 00:16:49,510 --> 00:16:51,345 - Once I bring the other white teachers, 343 00:16:51,387 --> 00:16:53,222 the white pupils will come. 344 00:16:53,306 --> 00:16:56,017 - Don't you see? This may be our way forward. 345 00:16:56,059 --> 00:16:58,478 We'll have the mix of children that we need. 346 00:16:58,519 --> 00:17:01,314 I'm really starting to think we may win. 347 00:17:01,355 --> 00:17:03,357 God bless you, Mr. Ryan. 348 00:17:08,905 --> 00:17:10,238 - That should do it. 349 00:17:10,323 --> 00:17:12,199 - Thank you, gentlemen. Right this way. 350 00:17:12,283 --> 00:17:15,410 - Press is declaring this a victory for labor. 351 00:17:15,495 --> 00:17:18,206 They praise your spirit of moderate compromise. 352 00:17:18,247 --> 00:17:19,998 - Is that so? - Mm-hmm. 353 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 - Please. 354 00:17:21,167 --> 00:17:24,170 - But we both know better, Mr. Russell. 355 00:17:24,253 --> 00:17:27,215 - The tradesmen will enjoy a 10% increase for six months. 356 00:17:27,256 --> 00:17:28,633 What's wrong with that? 357 00:17:28,716 --> 00:17:30,885 - You know it'll set the laborers against them. 358 00:17:30,968 --> 00:17:32,845 And almost all our skilled craftsmen 359 00:17:32,887 --> 00:17:34,389 are American born and bred. 360 00:17:34,472 --> 00:17:36,557 Your terms leave the immigrants on the outside. 361 00:17:36,599 --> 00:17:39,268 - They'll benefit too. The workplace will be safer. 362 00:17:39,352 --> 00:17:40,812 Their health will be in good hands. 363 00:17:40,895 --> 00:17:43,022 They'll even have a park where their children can play. 364 00:17:43,106 --> 00:17:45,817 - But you don't intend to recognize the union. 365 00:17:45,900 --> 00:17:47,402 - Not yet. 366 00:17:47,485 --> 00:17:50,196 - Carriage is here, Mr. Henderson. 367 00:17:50,238 --> 00:17:53,408 - Shall I tell you why I accepted the terms? 368 00:17:53,491 --> 00:17:55,535 Because you didn't allow them to fire on the men 369 00:17:55,618 --> 00:17:57,245 when you could have. 370 00:17:58,413 --> 00:18:00,748 - You've made the right decision, Mr. Henderson. 371 00:18:00,790 --> 00:18:03,960 - All I want is for the workers to have decent lives. 372 00:18:04,043 --> 00:18:06,337 - And you've managed that. 373 00:18:13,094 --> 00:18:14,762 - He knows your plan is to divide them. 374 00:18:14,846 --> 00:18:16,055 - Of course he does. 375 00:18:16,097 --> 00:18:17,765 But it won't matter in six months. 376 00:18:17,807 --> 00:18:20,518 - At which point you'll reduce the payments. 377 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 - Indeed. 378 00:18:22,103 --> 00:18:23,563 But I hope you noticed something. 379 00:18:23,604 --> 00:18:25,022 You thought we'd lost when I ordered 380 00:18:25,106 --> 00:18:26,357 the militia to stand down. 381 00:18:26,441 --> 00:18:28,401 - It seemed weak to me, I confess it. 382 00:18:28,443 --> 00:18:31,279 - They opened fire in the railway strikes of '77, 383 00:18:31,320 --> 00:18:34,323 and all that did was garner sympathy for the strikers. 384 00:18:34,407 --> 00:18:36,617 Anyway, you heard him. 385 00:18:36,659 --> 00:18:38,286 My moment of tenderness turns out 386 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 to have been my trump card. 387 00:18:43,916 --> 00:18:45,418 - Hyah! 388 00:18:45,460 --> 00:18:47,128 Hyah! 389 00:18:53,885 --> 00:18:55,928 - Can I help you, ma'am? 390 00:18:55,970 --> 00:19:00,475 - Is Mr. Watson here? 391 00:19:03,311 --> 00:19:04,979 - Yes. - Straight away. 392 00:19:05,063 --> 00:19:07,148 - Whoa! 393 00:19:13,154 --> 00:19:15,448 - Mr. Watson? 394 00:19:17,200 --> 00:19:19,994 - Flora. What are you doing here? 395 00:19:20,078 --> 00:19:22,246 I-- 396 00:19:24,707 --> 00:19:26,667 come this way. 397 00:19:33,091 --> 00:19:34,842 Why are you here? 398 00:19:34,926 --> 00:19:37,470 Have you come to order me to leave for California? 399 00:19:37,512 --> 00:19:39,514 - No. 400 00:19:39,555 --> 00:19:41,724 - Do you no longer want me to go? 401 00:19:41,808 --> 00:19:43,434 - I never did. 402 00:19:43,518 --> 00:19:45,061 You were supposed to have gone 403 00:19:45,144 --> 00:19:48,147 before I knew anything about it. 404 00:19:48,189 --> 00:19:51,025 My husband thought he was protecting me, 405 00:19:51,067 --> 00:19:52,527 but he was wrong. 406 00:19:52,610 --> 00:19:56,030 And then I found your letters to him. 407 00:19:56,114 --> 00:19:58,157 Shh. 408 00:19:58,199 --> 00:19:59,867 No. 409 00:20:02,036 --> 00:20:04,539 Everything's going to be fine. 410 00:20:09,210 --> 00:20:11,921 Just tell me, what do you want me to do? 411 00:20:12,004 --> 00:20:14,799 Whatever it is, I will do it. 412 00:20:14,882 --> 00:20:16,843 - I want you to stay. 413 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Here in New York. 414 00:20:18,386 --> 00:20:21,514 You will have an apartment with whatever you need, 415 00:20:21,556 --> 00:20:25,852 and you'll be a retired banker called Collyer. 416 00:20:25,893 --> 00:20:30,022 Which is exactly who you are, no word of a lie. 417 00:20:32,150 --> 00:20:36,404 - I suppose I must relinquish my job. 418 00:20:37,780 --> 00:20:41,576 I hope I may see you and the children sometimes. 419 00:20:41,617 --> 00:20:43,453 - Yes. 420 00:20:43,536 --> 00:20:46,414 And you'll meet our friends and be in our world 421 00:20:46,456 --> 00:20:48,291 as my father. 422 00:20:52,754 --> 00:20:56,966 I'll write tomorrow with a plan. 423 00:21:00,344 --> 00:21:04,015 - We'll be all right, you and me. 424 00:21:24,494 --> 00:21:25,828 - What are we to make of that? 425 00:21:25,912 --> 00:21:29,373 Did Mrs. McNeil bring good news or bad? 426 00:21:29,457 --> 00:21:31,626 - The best. 427 00:21:32,752 --> 00:21:34,670 The very best. 428 00:21:34,754 --> 00:21:37,131 - I'm glad. 429 00:21:37,215 --> 00:21:40,259 - It seems I'm to have a life after all. 430 00:21:53,022 --> 00:21:55,316 Where's Ada? 431 00:21:55,400 --> 00:21:58,236 - I hope she's sleeping. 432 00:22:00,279 --> 00:22:04,242 You're right. I hope so too. 433 00:22:04,325 --> 00:22:06,994 - I'm glad to have a moment alone with you. 434 00:22:07,078 --> 00:22:11,207 - It gives me a chance to thank you for your restraint. 435 00:22:11,290 --> 00:22:12,792 I know you never wanted the marriage, 436 00:22:12,834 --> 00:22:15,878 and now you've been proved right. 437 00:22:15,962 --> 00:22:18,339 I was selfish to take her on at my age. 438 00:22:18,381 --> 00:22:19,799 - No. 439 00:22:19,841 --> 00:22:21,509 You have given my sister a taste of the kind 440 00:22:21,592 --> 00:22:24,512 of happiness she had never known. 441 00:22:24,595 --> 00:22:26,389 I see that quite clearly. 442 00:22:26,472 --> 00:22:28,558 - Only to desert her now, 443 00:22:28,641 --> 00:22:31,394 when she's hardly got used to the sensation. 444 00:22:31,477 --> 00:22:33,730 - It has been too brief, certainly. 445 00:22:33,813 --> 00:22:36,274 But for the rest of her time on Earth, 446 00:22:36,315 --> 00:22:40,528 she has only to think of you to feel warm, 447 00:22:40,611 --> 00:22:44,657 and cherished, and deeply loved. 448 00:22:44,699 --> 00:22:47,118 You have changed her life. 449 00:22:48,578 --> 00:22:54,167 - That is generous of you, Agnes. 450 00:22:54,208 --> 00:22:56,878 I know how generous. 451 00:22:56,919 --> 00:22:58,963 - It is the truth. 452 00:23:00,548 --> 00:23:04,469 - Can I ask you to help Ada when I'm gone? 453 00:23:04,552 --> 00:23:06,554 - Well, of course I'll help her. 454 00:23:06,596 --> 00:23:08,890 She's my little sister. 455 00:23:11,142 --> 00:23:15,146 Now go back to sleep, 456 00:23:15,229 --> 00:23:16,981 or you'll get me in trouble. 457 00:23:29,744 --> 00:23:31,746 - Mr. Russell! - Papers! 458 00:23:31,829 --> 00:23:34,999 Sir, would you like a paper? - What's that? 459 00:23:35,041 --> 00:23:37,293 - I was just saying hello. 460 00:23:37,377 --> 00:23:40,004 - Hello to you, Mr. Van Rhijn. 461 00:23:42,590 --> 00:23:44,717 - I don't want things to be awkward between us. 462 00:23:44,759 --> 00:23:46,761 - I assume you're referring to Gladys. 463 00:23:46,803 --> 00:23:51,099 - Yes, and the matter with the railway. 464 00:23:51,182 --> 00:23:52,600 - I don't follow you. 465 00:23:52,683 --> 00:23:54,936 - As it turns out, I'm a substantial shareholder 466 00:23:54,977 --> 00:23:57,105 in the Casterbridge Pacific company. 467 00:23:57,188 --> 00:23:58,689 - Who? 468 00:23:58,773 --> 00:24:00,441 - The company that bid against you for the Chicago 469 00:24:00,525 --> 00:24:02,068 and Atlantic line. 470 00:24:02,110 --> 00:24:05,238 - Well, you're right that we bought the railroad, 471 00:24:05,279 --> 00:24:07,615 though it hasn't been announced yet. 472 00:24:07,657 --> 00:24:10,618 But I've never heard of the Casterbridge Pacific. 473 00:24:10,701 --> 00:24:14,247 - I don't understand. Might you be mistaken? 474 00:24:14,288 --> 00:24:16,916 - I make it my business to know every major player 475 00:24:16,958 --> 00:24:18,501 in my industry. 476 00:24:18,584 --> 00:24:20,294 If I've not heard of them, 477 00:24:20,336 --> 00:24:22,463 they cannot be of any consequence. 478 00:24:22,547 --> 00:24:25,049 Good day to you, Mr. Van Rhijn. 479 00:24:27,969 --> 00:24:29,929 Congratulations, Miss Scott. 480 00:24:29,971 --> 00:24:32,140 Remember, it's only the first step. 481 00:24:32,223 --> 00:24:33,725 - Now, that's true. 482 00:24:33,808 --> 00:24:36,811 It's a shame most of the new white pupils are Irish. 483 00:24:36,853 --> 00:24:38,563 - That doesn't sound like you. 484 00:24:38,604 --> 00:24:40,648 - Yeah, I'm just not sure the board think much better 485 00:24:40,690 --> 00:24:42,900 of the Irish than they do of the colored children. 486 00:24:42,984 --> 00:24:46,654 - In this bright new democracy of America. 487 00:24:48,573 --> 00:24:50,366 Let me write an article about it. 488 00:24:50,450 --> 00:24:53,536 Let me shame the board into making the right decision. 489 00:24:53,619 --> 00:24:56,539 - Fighting talk. That's what I like to hear. 490 00:24:56,622 --> 00:25:00,168 Let's mark your resolution with a toast. 491 00:25:01,711 --> 00:25:03,921 All right. 492 00:25:06,049 --> 00:25:08,301 - To the survival of the schools. 493 00:25:08,342 --> 00:25:09,677 - Enough. 494 00:25:09,761 --> 00:25:12,847 - And to the new integrated students. 495 00:25:12,930 --> 00:25:15,808 - And down with the Board of Education. 496 00:25:15,850 --> 00:25:18,186 - Mm. - Richard, I'm taking off. 497 00:25:18,269 --> 00:25:20,688 - See you later. 498 00:25:20,730 --> 00:25:23,316 Whew. 499 00:25:28,738 --> 00:25:30,364 - I should get going. 500 00:25:30,406 --> 00:25:31,657 - Where? 501 00:25:31,699 --> 00:25:33,284 - I'm staying overnight in Brooklyn. 502 00:25:33,367 --> 00:25:35,661 There's a rooftop party for the bridge fireworks. 503 00:25:35,703 --> 00:25:38,081 - Ah. It's a big moment for our city. 504 00:25:38,164 --> 00:25:40,458 - My father even decorated his storefront, 505 00:25:40,541 --> 00:25:42,085 which he never does. 506 00:25:42,168 --> 00:25:45,755 - I'm having Stephens cover the bridge story for us. 507 00:25:45,838 --> 00:25:47,382 Let me go down with you to hail a cab. 508 00:25:47,423 --> 00:25:49,133 - Oh, no need. 509 00:25:49,217 --> 00:25:50,343 both: Oh. 510 00:25:50,385 --> 00:25:52,387 - Excuse me. 511 00:26:00,645 --> 00:26:02,146 Goodnight, Mr. Fortune. 512 00:26:20,415 --> 00:26:23,751 - What are you doing here? The building is closed today. 513 00:26:27,588 --> 00:26:29,507 - What happened to Casterbridge Pacific? 514 00:26:29,549 --> 00:26:31,592 - I don't know what you're talking about. 515 00:26:31,676 --> 00:26:33,886 - This is their office. 516 00:26:33,928 --> 00:26:36,931 Mr. Crowther--I met with Crowther right in here. 517 00:26:37,890 --> 00:26:39,726 Who owns this place? 518 00:26:39,767 --> 00:26:42,603 - I don't know who rents what, but the office is empty. 519 00:26:42,645 --> 00:26:44,981 - No, no, I was here last week, 520 00:26:45,064 --> 00:26:47,525 and I met a man named Crowther. 521 00:26:49,777 --> 00:26:51,571 Casterbridge Pacific was the plaque on the wall. 522 00:26:51,612 --> 00:26:55,491 - I'm sorry, sir, but it would appear that you are mistaken. 523 00:26:55,575 --> 00:26:57,660 Now I must ask you to leave. 524 00:27:09,130 --> 00:27:10,465 - Where is she? 525 00:27:10,548 --> 00:27:11,841 - Who? - Miss Beaton. 526 00:27:11,924 --> 00:27:14,010 Maud Beaton! I need to see her immediately. 527 00:27:14,093 --> 00:27:16,262 - There's no one here by that name. 528 00:27:16,345 --> 00:27:18,014 - But this is where she lives. 529 00:27:18,097 --> 00:27:22,310 - This is the home of Mr. and Mrs. Whitmore. 530 00:27:22,393 --> 00:27:23,811 - That doesn't make any sense. 531 00:27:23,895 --> 00:27:25,563 - Is there something wrong, Bevan? 532 00:27:25,646 --> 00:27:27,482 - I must see Miss Beaton. 533 00:27:27,565 --> 00:27:31,152 - Who? - Maud Beaton! 534 00:27:31,194 --> 00:27:33,529 I've collected her from here and brought her home. 535 00:27:33,613 --> 00:27:35,907 - Only my wife and I live here. 536 00:27:37,450 --> 00:27:38,826 - No, that can't be true. 537 00:27:38,868 --> 00:27:40,661 - I'm going to send for the police. 538 00:27:40,745 --> 00:27:42,330 - There's no need to send for anyone. 539 00:27:42,413 --> 00:27:44,332 I'll go. 540 00:27:49,837 --> 00:27:52,340 - Are we all here? 541 00:27:52,423 --> 00:27:54,008 Shall we begin? 542 00:27:54,092 --> 00:27:56,761 - I invited Maud Beaton, but I never heard back from her. 543 00:27:56,844 --> 00:27:59,347 I suppose she must still be in Newport. 544 00:27:59,430 --> 00:28:03,184 - Well, I'm afraid I haven't been much use recently. 545 00:28:03,226 --> 00:28:05,019 I've been very busy helping Mrs. Roebling 546 00:28:05,103 --> 00:28:08,314 with her reception for the Brooklyn Bridge opening. 547 00:28:08,356 --> 00:28:11,984 - How festive the decorations are, all over the city. 548 00:28:12,026 --> 00:28:14,404 I suppose you're going, Bertha? - We'll be there. 549 00:28:14,487 --> 00:28:16,114 It seems right to celebrate with the Roeblings. 550 00:28:16,197 --> 00:28:17,865 After all, he built the bridge. 551 00:28:17,907 --> 00:28:20,618 - I look forward to seeing you there, Mrs. Russell. 552 00:28:20,701 --> 00:28:22,703 And we must arrange a time for you 553 00:28:22,745 --> 00:28:26,582 to come and inspect your box at the Academy. 554 00:28:26,666 --> 00:28:28,584 - You've taken a box at the Academy? 555 00:28:28,668 --> 00:28:30,044 How can that be? 556 00:28:30,128 --> 00:28:31,921 - I thought you were leading the Metropolitan charge. 557 00:28:32,004 --> 00:28:34,882 - Happily, I was able to secure a box for Mrs. Russell. 558 00:28:34,924 --> 00:28:36,968 She's waited long enough. 559 00:28:37,051 --> 00:28:39,762 And Carrie will be thrilled to see you there, my dear. 560 00:28:39,846 --> 00:28:41,806 - I can't believe it. 561 00:28:41,889 --> 00:28:44,267 Have you waved the white flag in your opera war? 562 00:28:44,350 --> 00:28:45,560 - No. 563 00:28:45,601 --> 00:28:48,855 I'm grateful to Mrs. Astor for her kindness, of course. 564 00:28:48,896 --> 00:28:51,023 But I can't change horses now. 565 00:28:51,065 --> 00:28:53,776 My place is at the Metropolitan. 566 00:28:55,570 --> 00:28:57,905 - I don't understand. 567 00:28:57,947 --> 00:29:01,033 Isn't a box at the Academy what you've always wanted? 568 00:29:01,075 --> 00:29:02,827 - I'm sorry, but I've thought about it, 569 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 and I want to stay loyal to the Met. 570 00:29:04,954 --> 00:29:06,748 - You'll regret it. 571 00:29:06,831 --> 00:29:09,417 In fact, I feel sorry for you, 572 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 making a fool of yourself in public like this. 573 00:29:12,253 --> 00:29:14,839 - It was you who decided to do it in front of an audience. 574 00:29:14,922 --> 00:29:16,591 - Because I could not have imagined you 575 00:29:16,632 --> 00:29:20,803 to be so deluded as to turn me down. 576 00:29:20,887 --> 00:29:22,764 Good day, Mrs. Fane. 577 00:29:22,847 --> 00:29:24,390 But we haven't started the meeting. 578 00:29:24,432 --> 00:29:25,975 - Well, I cannot stay. 579 00:29:26,059 --> 00:29:29,228 Can someone fetch my carriage? - Of course. 580 00:29:29,270 --> 00:29:32,106 - Mrs. Astor, I'd hate to embarrass you. 581 00:29:32,148 --> 00:29:35,109 That's the last thing I would want to do. 582 00:29:35,151 --> 00:29:37,528 - Well, you have a funny way of showing it. 583 00:29:46,370 --> 00:29:48,915 - Oscar. 584 00:29:48,956 --> 00:29:51,209 - Is she here? Maud Beaton. 585 00:29:51,292 --> 00:29:53,044 - I invited her, and she never arrived. 586 00:29:53,127 --> 00:29:56,506 Why? - Who is she? 587 00:29:56,589 --> 00:29:58,132 How did you meet her? 588 00:29:58,174 --> 00:29:59,967 - I can't remember exactly. 589 00:30:00,009 --> 00:30:02,804 She was just a part of our group. 590 00:30:02,845 --> 00:30:05,014 - She's deceived all of us. 591 00:30:05,098 --> 00:30:07,600 She's deceived me. 592 00:30:07,642 --> 00:30:09,060 - There must be some mistake. 593 00:30:09,143 --> 00:30:11,646 - Yes, and the mistake is mine. 594 00:30:18,403 --> 00:30:22,156 This is really thrilling. 595 00:30:27,161 --> 00:30:29,372 - Oh, Marian. Where were you? 596 00:30:29,455 --> 00:30:30,540 - Walking Pumpkin. 597 00:30:30,623 --> 00:30:32,667 - You should get one of the servants to do that. 598 00:30:32,708 --> 00:30:35,169 Where were you earlier? - I was helping Miss Scott. 599 00:30:35,211 --> 00:30:37,046 Have you heard from Oscar? 600 00:30:37,130 --> 00:30:39,507 - No. - What can be keeping him? 601 00:30:39,549 --> 00:30:41,342 - Well, it's practically impossible to get a cab. 602 00:30:41,426 --> 00:30:43,761 The streets are so busy. - That's no excuse. 603 00:30:43,845 --> 00:30:45,430 He should be with his family now. 604 00:30:45,513 --> 00:30:47,056 I don't understand either one of you. 605 00:30:47,140 --> 00:30:48,808 - Well, I'm here now, Aunt Agnes. 606 00:30:48,850 --> 00:30:50,852 - What is going on down here? 607 00:30:50,893 --> 00:30:52,270 Your voices are carrying. 608 00:30:52,353 --> 00:30:54,522 - I was scolding Marian for going out. 609 00:30:54,605 --> 00:30:56,816 - I wanted her to. 610 00:30:56,858 --> 00:30:59,193 There's nothing she can do here. 611 00:30:59,277 --> 00:31:02,196 There's nothing any of us can do. 612 00:31:02,280 --> 00:31:05,199 - How is he? 613 00:31:05,283 --> 00:31:08,453 - Dr. Lewis has told me to find a clergyman. 614 00:31:09,412 --> 00:31:12,039 It ought to be Tim, Luke's curate. 615 00:31:14,417 --> 00:31:16,502 - I'll send John. 616 00:31:24,761 --> 00:31:25,928 - Gould, please. 617 00:31:26,012 --> 00:31:27,555 - Either you're a liar, or you're a fool. 618 00:31:27,638 --> 00:31:29,515 - Gould, please. 619 00:31:29,557 --> 00:31:31,809 - Gentlemen. Gentlemen! 620 00:31:31,851 --> 00:31:33,811 I have not given in to the workers' demands. 621 00:31:33,895 --> 00:31:35,021 - You've given them a raise! 622 00:31:35,063 --> 00:31:36,314 - A modest raise to the tradesmen 623 00:31:36,397 --> 00:31:38,066 for a short contract, that is all. 624 00:31:38,149 --> 00:31:39,901 And I have not recognized the union. 625 00:31:39,942 --> 00:31:41,402 - But you forced us to follow suit. 626 00:31:41,444 --> 00:31:43,362 - In six months' time, the tradesmen 627 00:31:43,404 --> 00:31:45,490 and the common laborers will be at each other's throats. 628 00:31:45,573 --> 00:31:47,200 And we will have the upper hand once again. 629 00:31:47,241 --> 00:31:49,118 - But in the meantime, we must install 630 00:31:49,202 --> 00:31:53,039 absurd and expensive safety measures in order to compete. 631 00:31:53,081 --> 00:31:55,208 - A reputation for safety is good for business. 632 00:31:55,249 --> 00:31:56,876 We owe them that much. 633 00:31:56,959 --> 00:31:58,961 - But we do not owe them a share of the profits. 634 00:31:59,045 --> 00:32:01,047 We're agreed on that. - Say what you like. 635 00:32:01,089 --> 00:32:02,757 You failed us, Russell. 636 00:32:02,840 --> 00:32:04,842 We were to be united against the union. 637 00:32:04,926 --> 00:32:06,260 But you've gone off on your own. 638 00:32:06,302 --> 00:32:08,304 - I've done what was sensible for my business. 639 00:32:08,388 --> 00:32:09,847 But I've set my own agenda. 640 00:32:09,931 --> 00:32:11,724 And I'd advise you to do the same 641 00:32:11,766 --> 00:32:13,726 before your workers set theirs. 642 00:32:13,768 --> 00:32:16,062 - Well, you're on your own now. 643 00:32:16,104 --> 00:32:18,481 You put us against you. 644 00:32:24,612 --> 00:32:26,030 - We must make a plan. 645 00:32:26,114 --> 00:32:29,117 - No. First, we wait and see. 646 00:32:29,200 --> 00:32:30,952 - Why are you cooking all that food? 647 00:32:30,993 --> 00:32:32,620 No one has any appetite. 648 00:32:32,662 --> 00:32:37,166 - People could be coming by the house when he-- 649 00:32:37,250 --> 00:32:39,210 - It's a waste, if you ask me. 650 00:32:39,293 --> 00:32:41,754 - No one asked you, Miss Armstrong. 651 00:32:41,838 --> 00:32:44,507 I can't help the Reverend or Miss Ada, 652 00:32:44,590 --> 00:32:46,175 but I can cook. 653 00:32:46,259 --> 00:32:48,803 - Let me take those. 654 00:32:48,886 --> 00:32:50,972 - Jack, take up the tea. 655 00:32:51,013 --> 00:32:53,182 - Yes, Mrs. Bauer. 656 00:32:57,478 --> 00:32:59,689 - Oscar? 657 00:32:59,772 --> 00:33:01,983 - Ma'am, Mr. Montgomery. 658 00:33:02,066 --> 00:33:04,402 - Sorry, Aunt Agnes. It's only me. 659 00:33:04,444 --> 00:33:05,361 - Oh, Dashiell. 660 00:33:05,445 --> 00:33:08,448 At least one man in this family heeds my call. 661 00:33:08,489 --> 00:33:11,033 - Where is Oscar? You haven't heard from him? 662 00:33:11,117 --> 00:33:12,618 - He's been held up. 663 00:33:12,660 --> 00:33:14,829 I'm sure he'll come as soon as he can. 664 00:33:14,871 --> 00:33:17,248 - John, you delivered the note? 665 00:33:17,331 --> 00:33:20,168 - I gave it to his man, but Mr. Oscar wasn't home, ma'am. 666 00:33:20,209 --> 00:33:22,253 - Perhaps he's having trouble getting about the city. 667 00:33:22,336 --> 00:33:24,422 People are out everywhere, all because of the bridge. 668 00:33:24,505 --> 00:33:27,467 - The truth is, my son is no good in times like these. 669 00:33:27,508 --> 00:33:29,844 Perhaps that's why he stays away. 670 00:33:29,927 --> 00:33:31,304 Dashiell, please do sit down. 671 00:33:31,345 --> 00:33:33,556 Marian, get him some tea. 672 00:33:41,189 --> 00:33:43,858 - Remarkable, don't you think? 673 00:33:50,907 --> 00:33:52,950 - The money's gone. 674 00:33:52,992 --> 00:33:54,660 They must have cashed the check the moment 675 00:33:54,702 --> 00:33:57,163 I left the building. 676 00:33:57,205 --> 00:33:59,874 - And nobody questioned it? 677 00:33:59,957 --> 00:34:01,584 - They asked the manager. 678 00:34:01,667 --> 00:34:05,254 But since he knew my writing, and I'd made no complaints, 679 00:34:05,338 --> 00:34:07,507 he let it through. 680 00:34:08,965 --> 00:34:10,425 - What about the police? 681 00:34:10,510 --> 00:34:12,470 - I'll report it, but it could take years, 682 00:34:12,553 --> 00:34:15,847 and it's unlikely I could prove a crime had been committed. 683 00:34:15,890 --> 00:34:17,392 They'd say they tried their best, 684 00:34:17,432 --> 00:34:19,268 but the company went under. 685 00:34:22,105 --> 00:34:24,690 - I'm so very sorry. 686 00:34:26,776 --> 00:34:29,528 - The sad thing is, I really liked her. 687 00:34:31,114 --> 00:34:32,782 I'm not pretending I was in love or anything, 688 00:34:32,865 --> 00:34:35,076 but she was good company. 689 00:34:35,159 --> 00:34:37,995 She made me laugh. 690 00:34:38,079 --> 00:34:40,998 I really thought we could be happy. 691 00:34:41,082 --> 00:34:43,209 - You mean happy enough. 692 00:34:46,503 --> 00:34:49,673 Why aren't you out making merry with the rest of the city? 693 00:34:49,757 --> 00:34:51,759 I never thought you'd be here when I came. 694 00:34:51,843 --> 00:34:53,760 - I didn't want to fight with the whole of Manhattan 695 00:34:53,845 --> 00:34:55,847 to get a cab. 696 00:34:55,930 --> 00:34:58,266 And now I'm glad I stayed home. 697 00:35:01,728 --> 00:35:03,062 You're the only person I could think of 698 00:35:03,104 --> 00:35:05,940 who might be on my side. 699 00:35:05,982 --> 00:35:08,234 - I'll always be on your side, Oscar. 700 00:35:08,276 --> 00:35:09,819 You must know that by now. 701 00:35:09,902 --> 00:35:12,447 Oh, God, John. 702 00:35:12,488 --> 00:35:15,199 I've ruined everything. 703 00:35:27,795 --> 00:35:30,798 - "In my Father's house are many mansions. 704 00:35:30,840 --> 00:35:34,510 "If it were not so, I would have told you. 705 00:35:34,594 --> 00:35:38,431 "I go to prepare a place for you. 706 00:35:38,473 --> 00:35:43,061 And if I go and prepare a place..." 707 00:35:43,144 --> 00:35:45,438 I'm sorry. 708 00:35:48,524 --> 00:35:52,612 - "If I go and prepare a place for you, 709 00:35:52,653 --> 00:35:57,408 "I will come again and receive you unto myself, 710 00:35:57,492 --> 00:36:00,286 that where I am..." 711 00:36:00,328 --> 00:36:02,955 - "There ye may be also." 712 00:36:02,997 --> 00:36:06,667 Cheer up, Tim. 713 00:36:06,751 --> 00:36:11,923 We of all people can be sure I'm going to my reward. 714 00:36:12,006 --> 00:36:14,842 - And so you are. 715 00:36:14,884 --> 00:36:17,929 Hmm. 716 00:36:28,189 --> 00:36:30,983 - Excuse me. The president is arriving. 717 00:36:31,025 --> 00:36:33,236 I'll give the first speech, and then it's you, Mr. Russell. 718 00:36:33,319 --> 00:36:35,405 - Thank you. 719 00:36:37,323 --> 00:36:39,742 - I look forward to meeting him. 720 00:36:44,122 --> 00:36:45,665 - Mr. President. - Thank you. 721 00:36:45,706 --> 00:36:48,376 - Mr. President. - Glad to be here. 722 00:36:48,418 --> 00:36:50,336 - Good to have you here, sir. 723 00:36:50,378 --> 00:36:53,005 - Mr. President. - Welcome, sir, this way. 724 00:36:53,089 --> 00:36:54,340 - Welcome to New York, Mr. President. 725 00:36:54,382 --> 00:36:58,052 - Betsy, Mabel! - I am so glad you're here. 726 00:36:58,094 --> 00:37:00,513 We sure have missed you. Look at you. 727 00:37:02,557 --> 00:37:05,893 - When I looked over and saw it was Peggy Scott, 728 00:37:05,935 --> 00:37:07,770 well, you could've knocked me over with a feather. 729 00:37:07,854 --> 00:37:09,939 - It's been too long. 730 00:37:10,022 --> 00:37:12,900 - We've been keeping up with your work at the newspaper. 731 00:37:12,984 --> 00:37:15,153 - Thank you. How are you both? 732 00:37:15,236 --> 00:37:16,821 Mabel, are you and Daniel still together? 733 00:37:16,904 --> 00:37:19,198 - I'd say so, since now they have twins. 734 00:37:19,240 --> 00:37:22,201 - Congratulations. I'm so happy for you both. 735 00:37:22,243 --> 00:37:24,203 - Oh, we're going to have a party next month. 736 00:37:24,245 --> 00:37:25,955 I hope you can join us. - Oh, you must. 737 00:37:26,038 --> 00:37:27,415 - I will. 738 00:37:27,457 --> 00:37:29,000 And now I can come by way of the Brooklyn Bridge. 739 00:37:29,083 --> 00:37:31,294 Peggy. 740 00:37:31,377 --> 00:37:33,588 - Excuse me, my mother's calling. 741 00:37:38,259 --> 00:37:40,845 - Thank you for coming. 742 00:37:40,928 --> 00:37:42,263 Thank you. 743 00:37:42,305 --> 00:37:45,808 - Mr. President, Mr. Roebling, Mrs. Roebling. 744 00:37:45,892 --> 00:37:49,479 May I present His Grace, the Duke of Buckingham. 745 00:37:49,562 --> 00:37:50,772 - Pleasure to meet you, Mr. President. 746 00:37:50,813 --> 00:37:52,148 - Did you know he was in New York? 747 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 - Of course not. 748 00:37:53,274 --> 00:37:55,068 He told me he was arriving the day of the opening. 749 00:37:55,109 --> 00:37:56,444 - Yes, I'm glad to be here. 750 00:37:56,527 --> 00:37:58,112 - Do you think she plans to steal him away? 751 00:37:58,196 --> 00:38:00,031 - Mrs. Astor won't steal him. 752 00:38:00,114 --> 00:38:03,493 If she wants him, she'll buy him fair and square. 753 00:38:04,577 --> 00:38:07,038 - Mr. Martin studied at the Institute too. 754 00:38:07,121 --> 00:38:08,623 So you have that in common. 755 00:38:08,664 --> 00:38:10,166 - How did you find your time there? 756 00:38:10,249 --> 00:38:11,501 - Oh, I loved it. 757 00:38:11,584 --> 00:38:13,127 The Institute inspired me to become a teacher. 758 00:38:13,211 --> 00:38:16,297 I just hope we can keep the schools open, so I can work. 759 00:38:16,339 --> 00:38:18,091 - Well, we'll continue to expose what the board 760 00:38:18,132 --> 00:38:19,842 is trying to do in "The Globe." 761 00:38:19,926 --> 00:38:21,803 I have an article on it coming out next week. 762 00:38:21,844 --> 00:38:23,638 - Oh. I look forward to reading it. 763 00:38:23,679 --> 00:38:24,722 - Isaiah! 764 00:38:24,806 --> 00:38:26,391 Oh, excuse me. 765 00:38:26,474 --> 00:38:28,851 I see my cousin. 766 00:38:32,146 --> 00:38:33,898 - He's nice-looking. 767 00:38:36,901 --> 00:38:38,111 - What is it, Mother? 768 00:38:38,152 --> 00:38:39,487 - I'm only going to say this once. 769 00:38:39,529 --> 00:38:41,406 Don't spend all your time writing 770 00:38:41,489 --> 00:38:43,616 about other folks' lives and forget to live your own. 771 00:38:43,658 --> 00:38:46,119 That's not what I'm doing. 772 00:38:46,160 --> 00:38:48,162 Can you just watch the fireworks? 773 00:38:48,204 --> 00:38:49,622 It's why we're here. 774 00:38:49,664 --> 00:38:50,748 - Well, you're not covering this 775 00:38:50,832 --> 00:38:52,458 for "The Globe" too, are you? 776 00:38:52,500 --> 00:38:55,795 - No, Mr. Fortune assigned another journalist. 777 00:38:57,004 --> 00:39:00,007 - Like he had another journalist in Tuskegee? 778 00:39:01,843 --> 00:39:04,762 That is what you told me, isn't it? 779 00:39:06,180 --> 00:39:09,016 - Wasn't true, was it? 780 00:39:09,100 --> 00:39:11,144 - No. 781 00:39:13,020 --> 00:39:16,899 - Mr. Fortune is obviously quite taken with you. 782 00:39:16,983 --> 00:39:18,317 - He respects my work. 783 00:39:18,359 --> 00:39:20,486 - Which I pray is the extent of it 784 00:39:20,528 --> 00:39:22,405 because I raised you better than that. 785 00:39:22,488 --> 00:39:24,198 - Ah, here they are. 786 00:39:24,240 --> 00:39:26,617 You seem very earnest. 787 00:39:26,701 --> 00:39:28,202 What are you talking about? 788 00:39:28,244 --> 00:39:30,163 - Peggy's work at "The Globe." 789 00:39:30,204 --> 00:39:32,123 - That's very important, of course. 790 00:39:32,206 --> 00:39:36,002 But I think tonight, we should just admire the bridge 791 00:39:36,044 --> 00:39:40,214 and give thanks for what man has achieved in our lifetime. 792 00:39:40,256 --> 00:39:42,008 - Quite right. 793 00:39:42,050 --> 00:39:43,551 - I think that is right. 794 00:40:07,158 --> 00:40:09,744 - Can I get you anything else? 795 00:40:12,080 --> 00:40:13,706 - What time is it? 796 00:40:15,166 --> 00:40:17,418 - I don't know. Why? 797 00:40:17,502 --> 00:40:19,003 Do you have an engagement? 798 00:40:24,258 --> 00:40:26,260 That's nice. 799 00:40:26,344 --> 00:40:28,096 - What? 800 00:40:28,137 --> 00:40:30,556 - To see you smile. 801 00:40:33,601 --> 00:40:36,687 - My darling, 802 00:40:36,771 --> 00:40:40,817 it's all right if you 803 00:40:40,900 --> 00:40:42,944 go now. 804 00:40:44,237 --> 00:40:46,948 I'll be fine. 805 00:40:46,989 --> 00:40:50,952 Being loved by you has made me strong. 806 00:40:50,993 --> 00:40:53,996 - Thank you. 807 00:40:54,080 --> 00:40:57,500 - For what? 808 00:40:57,583 --> 00:41:01,045 - For loving me back. 809 00:41:01,129 --> 00:41:03,756 - How could I not? 810 00:41:10,054 --> 00:41:12,807 - And now that our distinguished guests 811 00:41:12,890 --> 00:41:16,060 have declared the New York and Brooklyn Bridge open, 812 00:41:16,144 --> 00:41:17,979 we can take the time to acknowledge some 813 00:41:18,020 --> 00:41:20,481 of the great New Yorkers who worked behind the scenes 814 00:41:20,523 --> 00:41:22,734 to create New York's latest miracle, 815 00:41:22,817 --> 00:41:25,027 including our trustees, most of whom are here tonight. 816 00:41:25,111 --> 00:41:29,240 Mr. Russell, may I invite you to speak? 817 00:41:29,323 --> 00:41:33,995 - I am glad to be here and to salute all of you. 818 00:41:34,036 --> 00:41:37,248 But my son, Larry, will speak for me. 819 00:41:43,629 --> 00:41:47,550 Mr. President, gentlemen, ladies. 820 00:41:47,633 --> 00:41:49,719 My father asked me to oversee our interest 821 00:41:49,802 --> 00:41:53,306 in the Brooklyn Bridge project, which I was happy to do. 822 00:41:53,347 --> 00:41:55,641 Like most of you, I too was in awe 823 00:41:55,683 --> 00:41:57,477 of the grandeur that was once a dream 824 00:41:57,518 --> 00:41:59,437 and has now become a reality. 825 00:41:59,520 --> 00:42:03,274 I know I speak for us all when I thank you, Mr. Roebling, 826 00:42:03,357 --> 00:42:05,109 for your vision. 827 00:42:07,361 --> 00:42:10,156 But what most of you do not know 828 00:42:10,239 --> 00:42:12,325 is that after an early injury, 829 00:42:12,408 --> 00:42:14,202 while Mr. Roebling was out of action, 830 00:42:14,285 --> 00:42:17,497 his wife, Mrs. Roebling, 831 00:42:17,538 --> 00:42:19,916 a brilliant engineer in her own right, 832 00:42:19,999 --> 00:42:22,460 is the one who enabled construction of the bridge 833 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 to continue in her husband's absence. 834 00:42:27,757 --> 00:42:29,926 - Yes, that's right. 835 00:42:30,009 --> 00:42:33,805 Mrs. Roebling took over the creation and finished it. 836 00:42:35,306 --> 00:42:38,476 I would like us all to raise a glass to Emily Roebling, 837 00:42:38,518 --> 00:42:40,686 to thank her for her enormous contribution 838 00:42:40,728 --> 00:42:43,606 to the creation of the Brooklyn Bridge, 839 00:42:43,689 --> 00:42:45,650 a new wonder of the world. 840 00:42:45,733 --> 00:42:48,152 - Hear, hear. all: Hear, hear! 841 00:42:48,236 --> 00:42:49,654 - Thank you. 842 00:42:57,954 --> 00:43:00,832 - Do you have plans this evening, Mrs. Bruce? 843 00:43:00,915 --> 00:43:03,126 - Plans? To do what? 844 00:43:03,209 --> 00:43:05,211 - Watch the fireworks. 845 00:43:05,253 --> 00:43:06,546 The paper said it's to be 846 00:43:06,587 --> 00:43:08,673 the largest fireworks display ever. 847 00:43:08,756 --> 00:43:10,591 - I've only ever seen fireworks once, 848 00:43:10,633 --> 00:43:13,261 and that was a long time ago. 849 00:43:13,344 --> 00:43:17,306 - Would you like to see the Brooklyn Bridge fireworks? 850 00:43:17,390 --> 00:43:18,558 - How? 851 00:43:18,599 --> 00:43:21,394 - I have a plan, if you'll join me. 852 00:43:41,998 --> 00:43:44,709 - I hope you don't mind I made you the center of my speech. 853 00:43:44,792 --> 00:43:46,586 - Not at all. 854 00:43:46,627 --> 00:43:48,838 I ought to thank you. 855 00:43:48,921 --> 00:43:50,631 - Well, at least now you'll have 856 00:43:50,715 --> 00:43:52,633 the recognition you deserve. 857 00:43:52,675 --> 00:43:53,801 - I'm afraid these things 858 00:43:53,885 --> 00:43:56,012 are a little more complicated than that. 859 00:43:56,095 --> 00:43:58,806 They will print that I was a wonderful wife 860 00:43:58,848 --> 00:44:02,393 who served her husband to the best of her abilities. 861 00:44:02,477 --> 00:44:05,980 They will ignore the true nature of my contribution. 862 00:44:07,273 --> 00:44:08,775 That will be our secret. 863 00:44:34,884 --> 00:44:36,677 - What do you think, Mrs. Bruce? 864 00:44:36,761 --> 00:44:38,596 Are you pleased or disappointed? 865 00:44:38,679 --> 00:44:41,516 - Oh! Pleased, certainly. 866 00:44:41,557 --> 00:44:46,020 These are the most spectacular fireworks I've ever seen. 867 00:44:46,062 --> 00:44:48,648 - I thought you'd only seen them once before. 868 00:44:51,067 --> 00:44:53,528 Well, I suppose that's true. 869 00:44:53,569 --> 00:44:58,324 But I can't imagine they come much better than this. 870 00:44:58,366 --> 00:44:59,492 Oh! 871 00:45:19,429 --> 00:45:22,223 - Ah. - It's incredible. 872 00:45:30,148 --> 00:45:32,066 - Oh, wow. 873 00:46:08,519 --> 00:46:11,439 - Oh. 874 00:46:11,522 --> 00:46:13,733 Luke. 875 00:46:15,818 --> 00:46:18,196 No. 876 00:46:18,279 --> 00:46:19,572 Luke. 877 00:46:19,614 --> 00:46:21,449 No. 878 00:46:21,532 --> 00:46:23,451 Luke. 879 00:46:23,534 --> 00:46:25,870 Oh! 880 00:46:28,664 --> 00:46:30,374 Oh, my darling. 881 00:46:57,318 --> 00:47:00,029 - It's all right. 882 00:47:13,126 --> 00:47:16,087 - I'm making my way to the depot shortly. 883 00:47:18,089 --> 00:47:20,883 - Are you sure I can't stay? 884 00:47:20,967 --> 00:47:22,427 - You've been kind to keep me company. 885 00:47:22,510 --> 00:47:24,137 But you ought to get back to Frances, 886 00:47:24,178 --> 00:47:26,222 to be there when she wakes up. 887 00:47:26,305 --> 00:47:28,307 - Will you be all right? - Oh, don't worry about me. 888 00:47:28,349 --> 00:47:30,852 It's Aunt Ada who needs our attention. 889 00:47:30,935 --> 00:47:32,979 - I'll call you tomorrow. 890 00:47:33,020 --> 00:47:35,189 - It is tomorrow. 891 00:47:35,273 --> 00:47:38,151 - Then I'll see you later today. 892 00:47:43,823 --> 00:47:46,075 - Miss Brook. 893 00:47:47,243 --> 00:47:48,703 - How was your evening? 894 00:47:48,786 --> 00:47:50,371 - Well, the fireworks were astounding. 895 00:47:50,455 --> 00:47:51,664 - Oh? 896 00:47:51,748 --> 00:47:53,291 - You must have seen them from here. 897 00:47:54,208 --> 00:47:56,794 Have you been crying? 898 00:47:56,878 --> 00:47:58,838 - My uncle died last night. 899 00:47:58,880 --> 00:48:00,506 - Oh. 900 00:48:00,548 --> 00:48:02,717 I'm so sorry. 901 00:48:02,759 --> 00:48:04,969 - Thank you. 902 00:48:08,765 --> 00:48:10,558 It doesn't seem fair, 903 00:48:10,600 --> 00:48:13,644 when Aunt Ada is such a gentle, kind soul. 904 00:48:13,728 --> 00:48:16,022 I mean, I wouldn't even be here if it weren't for her. 905 00:48:16,064 --> 00:48:18,858 She was the one who sent for me from Pennsylvania. 906 00:48:18,900 --> 00:48:21,110 - I should thank her. 907 00:48:21,194 --> 00:48:22,695 - Heaven knows I never would have been able 908 00:48:22,737 --> 00:48:25,364 to manage Aunt Agnes without her. 909 00:48:25,406 --> 00:48:27,950 - Perhaps I should get you inside. 910 00:48:28,034 --> 00:48:29,952 - Oh, no. I can't go back in there. 911 00:48:30,036 --> 00:48:32,246 Not just yet. 912 00:48:34,415 --> 00:48:36,793 - Might a walk help a little? 913 00:48:36,876 --> 00:48:39,087 Get some air? 914 00:48:41,714 --> 00:48:45,343 - Thank you, Mr. Russell. You're a good friend. 915 00:48:51,307 --> 00:48:53,518 Will you tell me about the bridge? 916 00:48:53,601 --> 00:48:55,103 - It's magnificent. 917 00:48:55,144 --> 00:48:58,731 - Morning, Mr. Griffin. - Hello, Jack. 918 00:48:58,773 --> 00:49:00,650 Here's one for you there. 919 00:49:16,707 --> 00:49:20,044 - Bridget took up a tray, but I doubt she's touched it. 920 00:49:20,086 --> 00:49:22,797 - I put it on the table. I didn't know what else to do. 921 00:49:22,839 --> 00:49:25,800 - Poor Miss Ada. To wake up a widow. 922 00:49:25,842 --> 00:49:27,427 - I just hope she got some sleep. 923 00:49:27,468 --> 00:49:29,470 Mrs. Van Rhijn never went to bed. 924 00:49:29,512 --> 00:49:30,972 - What can we do? 925 00:49:31,055 --> 00:49:33,307 - Our jobs. 926 00:49:34,726 --> 00:49:36,561 - Jack? 927 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 What is it? - Nothing. 928 00:49:38,396 --> 00:49:41,482 I'll tell you later. - Tell us now. 929 00:49:41,566 --> 00:49:43,067 - I got a letter from Mr. Bannister's friend, 930 00:49:43,151 --> 00:49:44,277 Mr. Schubert. 931 00:49:44,318 --> 00:49:45,486 - And? 932 00:49:45,570 --> 00:49:47,822 - He's made me a member of his Watchmakers' Association. 933 00:49:47,864 --> 00:49:51,159 So now the patent office will consider my application. 934 00:49:51,242 --> 00:49:53,202 - Oh, that's wonderful! 935 00:49:53,286 --> 00:49:54,829 - Doesn't mean they'll approve it. 936 00:49:54,912 --> 00:49:56,539 - It's good news just the same. 937 00:49:56,622 --> 00:49:58,833 Well done, Jack. 938 00:50:08,342 --> 00:50:09,927 - Oscar. 939 00:50:10,011 --> 00:50:11,596 How long have you been here? 940 00:50:11,679 --> 00:50:13,014 - I've just arrived. 941 00:50:13,097 --> 00:50:15,725 - I sent word yesterday that we needed you here. 942 00:50:15,808 --> 00:50:17,393 - What can I say? 943 00:50:17,477 --> 00:50:20,021 I'm sorry. 944 00:50:20,104 --> 00:50:22,190 - You look terrible. 945 00:50:22,231 --> 00:50:23,983 - John Adams said much the same. 946 00:50:24,025 --> 00:50:27,361 - And you smell of day-old whiskey. 947 00:50:28,905 --> 00:50:31,074 What is it? 948 00:50:32,116 --> 00:50:34,118 - Something terrible has happened. 949 00:50:34,202 --> 00:50:35,912 - Yes, your Uncle Luke has died. 950 00:50:35,995 --> 00:50:37,288 That is quite enough for one day. 951 00:50:37,371 --> 00:50:39,415 - No, I'm afraid this mess is of my doing. 952 00:50:39,499 --> 00:50:41,417 I've, um... 953 00:50:43,711 --> 00:50:45,129 I've made a bad mistake. 954 00:50:45,213 --> 00:50:48,007 - Well, you're here now, albeit too late to help. 955 00:50:48,049 --> 00:50:50,301 - My mistake involves you, Mother. 956 00:50:50,343 --> 00:50:51,260 - Me? 957 00:50:51,344 --> 00:50:52,970 - I made an investment 958 00:50:53,054 --> 00:50:55,515 that paid a large dividend in a short time. 959 00:50:55,556 --> 00:50:59,685 So when I had the chance to invest more, I did. 960 00:50:59,727 --> 00:51:01,312 A great deal more. 961 00:51:01,396 --> 00:51:04,649 - Does this mean you've invested the Van Rhijn money? 962 00:51:05,858 --> 00:51:07,735 Well, how much? 963 00:51:08,736 --> 00:51:12,573 How much of my money did you invest, Oscar? 964 00:51:12,615 --> 00:51:15,576 - I've just learned that the company doesn't exist. 965 00:51:17,078 --> 00:51:18,413 None of it exists. 966 00:51:18,454 --> 00:51:19,956 Casterbridge Pacific, Maud Beaton, 967 00:51:20,039 --> 00:51:21,374 the woman who led me there-- 968 00:51:21,416 --> 00:51:23,751 - I don't understand. She's Aurora's friend too. 969 00:51:23,835 --> 00:51:27,255 - She was everyone's friend, but no one really knew her. 970 00:51:27,296 --> 00:51:30,425 She lied to us all. 971 00:51:30,466 --> 00:51:33,177 And now she's taken our money. 972 00:51:33,261 --> 00:51:35,722 - Well, then you have to get it back. 973 00:51:35,763 --> 00:51:37,056 Go and get our money back! 974 00:51:37,098 --> 00:51:38,808 - I can't! 975 00:51:38,891 --> 00:51:40,101 There's no recourse. 976 00:51:40,184 --> 00:51:43,730 The money is gone, and so is she. 977 00:51:43,771 --> 00:51:47,358 - How much did you lose? 978 00:51:47,442 --> 00:51:50,570 - Nearly all of it. 71692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.