Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,400
Previamente en The Amazing Race.
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,600
De acuerdo.
3
00:00:03,700 --> 00:00:08,100
4 equipos partieron de
Mumbai, India hacia Osaka, Japón.
4
00:00:08,200 --> 00:00:12,400
- ¿Éste es un vuelo directo? Genial.
- No directo, es sin escala, es crítico.
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
Ron regreso a su manera dominante.
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,900
- Déjame sola, ¿sí?
- De acuerdo.
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,500
- ¿Estás seguro que éste es el bueno?
- Es el más temprano disponible.
8
00:00:21,600 --> 00:00:25,300
T.K. y Rachel se arriesgaron en la
agencia y volaron por su cuenta.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
Hay algo que no se
siente bien sobre esto.
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,900
No he visto a nadie.
11
00:00:30,150 --> 00:00:31,200
Dame el morral.
12
00:00:31,300 --> 00:00:34,300
Nick se encontró recogiendo
la carga de su abuelo.
13
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
- ¿Cansado?
- No, necesito agua.
14
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
Tenemos que conseguir un taxi.
15
00:00:40,600 --> 00:00:43,500
Y Nate y Jane se presionaron
fuerte para llegar de primeros.
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,800
- ¡Entra!
- ¡Dios mío!
17
00:00:46,100 --> 00:00:48,200
Nate, no puedo creer
que me empujaras.
18
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
No te empujé.
19
00:00:50,700 --> 00:00:53,300
Ron hizo un esfuerzo
para ser un equipo.
20
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
Qué buen día,
no me has gritado.
21
00:00:56,400 --> 00:00:58,900
Y el padre e hija
llegaron de primeros.
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,500
Son el equipo número 1.
23
00:01:01,800 --> 00:01:05,500
Luego de llegar a Japón con 3 horas de
retardo detrás de los otros equipos...
24
00:01:05,600 --> 00:01:07,900
T.K. y Rachel fueron los
últimos en llegar.
25
00:01:08,100 --> 00:01:10,257
La buena noticia es que es
una etapa de no eliminación...
26
00:01:10,357 --> 00:01:12,000
y aún siguen en la carrera.
27
00:01:12,200 --> 00:01:14,100
- Hay malas noticias.
- El obstáculo.
28
00:01:14,200 --> 00:01:17,100
Un obstáculo es una tarea que
sólo ustedes deben completar.
29
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
Podemos hacerlo.
30
00:01:18,700 --> 00:01:19,800
Cuatro equipos restan...
31
00:01:20,000 --> 00:01:22,300
¿quiénes serán
eliminados a continuación?
32
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a :
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Una traducción de:
zatara04
34
00:02:03,172 --> 00:02:07,176
The Amazing Race
Temporada 12 - Episodio 10
"Lo siento, chicos,
no estoy feliz de verlos".
35
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
Ésta es Osaka, Japón.
36
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
Una pujante ciudad con casi
tres millones de personas.
37
00:02:14,900 --> 00:02:19,100
Al oriente de ésta prospera
metrópoli, el parque Tempozan.
38
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
Ésta fue la novena parada en una
carrera alrededor del mundo.
39
00:02:22,900 --> 00:02:24,900
Los equipos llegaron aquí
al final de la última etapa...
40
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
para un periodo de
descanso obligatorio.
41
00:02:26,800 --> 00:02:31,200
¿Podrán T.K. y Rachel sobreponerse a
las 3 horas de retraso y al obstáculo?
42
00:02:31,600 --> 00:02:34,800
¿Y cuáles de los 4 equipos
entrarán en la final...
43
00:02:34,900 --> 00:02:37,400
y competirán por el $1.000.000?
44
00:02:37,600 --> 00:02:40,900
Ron y Christina, quienes llegaron
de primero a la 7:02pm...
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,400
partirán a la 7:02am.
46
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
Viajen en taxi hasta el
edificio con un hoyo en él...
47
00:02:47,400 --> 00:02:49,100
y hallen el jardín flotante.
48
00:02:49,200 --> 00:02:51,700
Los equipos deben viajar por
taxi a través de la ciudad...
49
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
y encontrar este
edificio con un hoyo en él.
50
00:02:54,300 --> 00:02:55,800
El Edificio Umeda Sky.
51
00:02:56,000 --> 00:02:59,689
Cuando lleguen deben averiguar que
el jardín flotante es en realidad...
52
00:02:59,789 --> 00:03:03,600
un observatorio localizado en el techo,
donde buscarán su próxima pista.
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,300
- ¡Taxi!
- Dios, consigamos éste.
54
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
- Papá, vamos.
- Buen trabajo.
55
00:03:08,300 --> 00:03:09,700
Edificio Umeda.
56
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Estoy tan orgullosa de como mi
papá me ha tratado últimamente...
57
00:03:12,600 --> 00:03:17,300
definitivamente ha dejado de gritar
y tiene una voz my calmada.
58
00:03:17,400 --> 00:03:21,100
He visto que lo ha intentado y estoy
orgullosa de lo que ha logrado.
59
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
Tenemos que correr en
esta carrera muy rápido.
60
00:03:23,300 --> 00:03:25,900
Sí, esta es la carrera para
quedar en la final.
61
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
- Vamos.
- Hagámoslo.
62
00:03:28,300 --> 00:03:30,720
¿Sabe dónde es?
Sí, de acuerdo.
63
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Feliz cumpleaños.
64
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
Este es mi regalo de cumpleaños.
65
00:03:33,700 --> 00:03:36,600
Es agradable que T.K y Rachel
estén 3 horas detrás.
66
00:03:36,800 --> 00:03:40,600
Nate y yo no jugaremos a los
amables señores Nate y Jen.
67
00:03:41,000 --> 00:03:42,100
Haremos como el increíble Hulk.
68
00:03:42,200 --> 00:03:44,500
Así que explotaremos,
nos quitaremos la ropa...
69
00:03:44,600 --> 00:03:46,100
y todos estarán...
70
00:03:46,300 --> 00:03:48,000
y dirán cuidado
con Nate y Jen.
71
00:03:48,100 --> 00:03:51,300
Estaremos en Japón un
poco más de lo esperado.
72
00:03:51,500 --> 00:03:52,600
Me parece bien.
73
00:03:53,100 --> 00:03:56,100
$374 para esta etapa
de la carrera. Vamos.
74
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
Edificio Umeda Sky.
75
00:03:59,100 --> 00:04:00,900
Esto ha sido un poco
estresante para mí.
76
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
No soy capaz de mantener
el paso con algunos corriendo.
77
00:04:03,500 --> 00:04:06,900
Deseo poder hacer más pero
estoy haciendo todo lo que puedo.
78
00:04:08,300 --> 00:04:10,800
- Edificio Sky.
- El jardín flotante está justo ahí.
79
00:04:12,700 --> 00:04:14,800
- Es detrás de esto.
- ¿Detrás de este edificio?
80
00:04:15,000 --> 00:04:16,100
- ¿Lo ves?
- Sí, sí.
81
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
¿Está bien?
82
00:04:18,200 --> 00:04:20,900
Ahí están Ron y Chris.
Parecen que caminan para allá.
83
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
- ¿Quieres darme el morral?
- No, déjame intentarlo.
84
00:04:23,900 --> 00:04:25,200
Vi el aviso, por aquí.
85
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
Entremos, rápidamente.
86
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Por Dios, abren a la 10:00am.
87
00:04:31,600 --> 00:04:33,900
- Entraron al edificio.
- Deben haberlo ya encontrado.
88
00:04:34,000 --> 00:04:36,700
El Observatorio del Jardín Flotante.
Esperemos que este abierto.
89
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
Abre a la 10:00am.
Eso apesta.
90
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
Nick y Don están aquí.
91
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
- ¿A qué hora abren?
- No abren hasta la 10:00.
92
00:04:45,100 --> 00:04:47,300
- Maldición.
- Al menos subiremos...
93
00:04:47,400 --> 00:04:49,200
con algún tiempo antes que
lleguen, lo que es bueno.
94
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
Sí.
95
00:04:52,500 --> 00:04:54,100
- Vamos, vamos, vamos.
- ¡Date prisa!
96
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
Nate, vamos. Queremos entrar
en el mismo ascensor que ellos.
97
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Vamos, vamos.
98
00:04:58,700 --> 00:05:00,500
Vamos, vamos,
cierra la puerta. Ciérrala.
99
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
- Detenlo, Jenny.
- Lo logramos.
100
00:05:03,100 --> 00:05:04,200
Ustedes son rápidos.
101
00:05:05,700 --> 00:05:07,000
Vamos, justo ahora.
102
00:05:07,100 --> 00:05:08,500
- Ya lo presione.
- De acuerdo.
103
00:05:10,000 --> 00:05:11,100
Dios mío.
104
00:05:15,000 --> 00:05:16,100
Vamos, Nate.
105
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Vamos, papi.
106
00:05:17,700 --> 00:05:21,300
Jenny, tienes que esperar.
No puedes correr si estoy atrás.
107
00:05:21,400 --> 00:05:22,600
Lo siento, Nate.
108
00:05:23,400 --> 00:05:26,000
- Vamos, Don. ¿Estás cansado?
- No, estoy bien.
109
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
Vuelen a la ciudad
de Taipéi, Taiwán.
110
00:05:29,500 --> 00:05:31,600
Los equipos deben
viajar más de 1.600Km...
111
00:05:31,700 --> 00:05:34,600
a la isla de Taiwán
y su capital Taipéi.
112
00:05:34,900 --> 00:05:38,000
Cuando aterricen, tomarán un taxi
hasta la estación principal de Taipéi.
113
00:05:38,100 --> 00:05:40,200
Aquí encontrarán
su próxima pista.
114
00:05:40,900 --> 00:05:42,000
Vamos, perdámoslos.
115
00:05:42,400 --> 00:05:44,700
Cuando aterricen, viajen en taxi
a la estación principal de Taipéi.
116
00:05:44,800 --> 00:05:48,100
Cuando crees que tienes ventaja,
te regresan a donde empezaste.
117
00:05:48,800 --> 00:05:51,000
Vuelen a la ciudad de
Taipéi, Taiwán. Vamos.
118
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
Quítate el morral.
Perfecto.
119
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
- Papá, esto es genial.
- Me alegra no saltar del edificio.
120
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Tenía miedo de saltar pero estaba
feliz de seguir en la ciudad...
121
00:05:59,200 --> 00:06:01,900
y conseguir más ventaja
sobre T.K. y Rachel.
122
00:06:02,100 --> 00:06:03,400
No me digas.
123
00:06:04,000 --> 00:06:05,300
De acuerdo, hagámoslo.
124
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
Si los alcanzamos y
hacemos el obstáculo.
125
00:06:08,900 --> 00:06:12,300
Un obstáculo es una tarea extra
que tendremos que hacer...
126
00:06:12,400 --> 00:06:16,000
porque llegamos de último y
era una etapa de no eliminación.
127
00:06:16,100 --> 00:06:19,800
Te prometo que no renunciaré
hasta llegar a la parada.
128
00:06:22,600 --> 00:06:25,300
Aeropuerto internacional
Kansai, por favor.
129
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Muchas gracias.
130
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
¡Taxi!
131
00:06:28,100 --> 00:06:29,400
Aeropuerto internacional Kansai.
132
00:06:29,500 --> 00:06:31,100
Allí están, maldición.
133
00:06:32,000 --> 00:06:34,300
Nate y Jen han tenido
mucha suerte en Japón.
134
00:06:34,400 --> 00:06:36,000
Hemos estado cabeza a cabeza
en la tareas de la etapa...
135
00:06:36,100 --> 00:06:38,500
así que creemos que son
nuestra competencia a vencer.
136
00:06:40,500 --> 00:06:43,800
T.K. y Rachel ya comenzaron.
Te dije que nos alcanzarían.
137
00:06:44,000 --> 00:06:45,300
No podemos preocuparnos
sólo por ellos.
138
00:06:45,400 --> 00:06:47,500
Somos los últimos en salir,
como siempre.
139
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
En esta etapa de la carrera,
vamos a tener que ser agresivos.
140
00:06:50,400 --> 00:06:53,600
Hemos jugado como débiles hasta
ahora, así como todos los demás.
141
00:06:53,800 --> 00:06:56,800
No quedan competidores. Sólo un
puñado de cobardes jugando.
142
00:06:56,900 --> 00:06:58,300
Edificio Umeda Sky.
143
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
- Encuentra el jardín.
- ¿Qué demonios es el jardín flotante?
144
00:07:03,200 --> 00:07:06,600
No lo sé. Debe estar por aquí.
¿Dónde más podemos buscar?
145
00:07:09,200 --> 00:07:10,300
Debemos permanecer en la carrera.
146
00:07:10,400 --> 00:07:13,300
Tenemos que asegurarnos de no
ser eliminado, ese es mi mayor temor.
147
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
También el mío.
148
00:07:14,500 --> 00:07:18,400
Creo que mi papá y yo somos más
listos que Nate y Jen, y Nick y Don.
149
00:07:18,500 --> 00:07:21,900
No sé nada de Taiwán excepto...
150
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
que creo que la comida
Thai es muy buena.
151
00:07:25,200 --> 00:07:27,500
No, esos chicos son inteligentes.
152
00:07:29,100 --> 00:07:32,300
- Vamos a ir allá a ciegas.
- Tengo un par de amigos thai.
153
00:07:34,700 --> 00:07:37,400
- Éste es el edificio, ¿no?
- Sí.
154
00:07:37,500 --> 00:07:39,900
Dice: "El Observatorio
del Jardín Flotante".
155
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
- Tiene que ser el lugar.
- No me gusta esto.
156
00:07:43,100 --> 00:07:46,443
Cariño, mira, no estamos
tan atrás como creíamos.
157
00:07:46,543 --> 00:07:50,300
No creo que deberíamos subir.
Si dice en el jardín estaría abajo.
158
00:07:50,400 --> 00:07:52,300
No importa, subamos.
159
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Gracias.
160
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
Papá, vamos.
161
00:07:58,000 --> 00:08:00,800
Aquí arriba. Taipéi.
1:00pm.
162
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
- Vayamos allí. Vamos.
- EVA Air.
163
00:08:03,800 --> 00:08:05,100
Adiós.
164
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Veamos los vuelos
de salidas y las ciudades.
165
00:08:07,900 --> 00:08:09,300
Gracias.
166
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
¿Air Japan?
Creo que sería una buena opción.
167
00:08:14,200 --> 00:08:16,500
- Siento que estamos mal.
- Creo que vamos en la vía correcta.
168
00:08:16,600 --> 00:08:20,400
- No sé porque te preocupas.
- No dice nada de un observatorio.
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,100
- Para mí tiene sentido.
- Está bien.
170
00:08:23,800 --> 00:08:28,500
Debemos ir a Taipéi, Taiwán
en el de la 1:00pm. Por favor.
171
00:08:28,600 --> 00:08:33,400
Necesitamos el vuelo más rápido
de aquí a Taiwán.
172
00:08:33,500 --> 00:08:35,800
- EVA Air a las 1:00pm.
- Muy bien.
173
00:08:35,900 --> 00:08:38,700
¿Éste es el primer vuelo
que sale de Osaka a Taipéi?
174
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
Éste es el vuelo más temprano.
175
00:08:40,500 --> 00:08:42,600
Debemos subir a este vuelo.
176
00:08:42,800 --> 00:08:46,300
Revisaremos la disponibilidad.
Tomará un momento.
177
00:08:46,400 --> 00:08:49,800
- Gracias.
- Un momento, señor, ¿sí?
178
00:08:50,700 --> 00:08:52,800
Necesito el vuelo
más rápido hacia Taipéi.
179
00:08:52,900 --> 00:08:55,400
- Nuestro vuelo es a las 1:35pm.
- Sí, por favor.
180
00:08:55,500 --> 00:08:58,700
Ése definitivamente nos hará
llegar antes que Rachel y T.K.
181
00:08:59,300 --> 00:09:02,800
- Esto es ridículo.
- Es probable que no estemos bien.
182
00:09:02,900 --> 00:09:06,300
- Podemos llorar o seguir buscando.
- No estoy llorando.
183
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
- ¿Viste algo aquí arriba?
- No.
184
00:09:09,200 --> 00:09:12,200
Aún no sabemos si podremos
subir al vuelo de la 1:00pm.
185
00:09:13,400 --> 00:09:17,400
Buscaré asegurar los pasajes
para mi papá y yo...
186
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
y trataré que nadie más
logre subir a este primer vuelo.
187
00:09:22,700 --> 00:09:25,100
Están confirmados en el vuelo.
188
00:09:26,100 --> 00:09:27,600
Muchas gracias.
189
00:09:27,700 --> 00:09:29,400
- ¿Son en clase económica?
- Sí.
190
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
Si el pasaje era de tarifa completa
podemos mejorarlo gratis.
191
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Gracias.
192
00:09:33,700 --> 00:09:36,800
Si hay otras solicitudes,
¿puede decirle que están llenos?
193
00:09:36,900 --> 00:09:38,500
Gracias.
194
00:09:39,600 --> 00:09:42,700
- No tenemos más asientos.
- ¡¿Qué?!
195
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
- No puede escucharlos.
- No, no puede oírlos.
196
00:09:46,700 --> 00:09:49,800
No los escuche.
¿Seguro que no les dijeron nada?
197
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
¡No le dije nada!
198
00:09:52,700 --> 00:09:56,000
Estamos llenos.
Los aceptamos a ellos.
199
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Pero no podemos
aceptar a más nadie.
200
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
- Éste es el--
- Espera un segundo.
201
00:10:01,000 --> 00:10:03,700
Iba a preguntar
si había algún otro vuelo.
202
00:10:03,800 --> 00:10:06,900
- Aún están chequeando.
- Gracias por dejarme decir una oración.
203
00:10:07,000 --> 00:10:10,300
¿Por qué haces esto, Nate?
¿Por qué actúas así?
204
00:10:10,400 --> 00:10:12,500
Deseaba hacer una pregunta
y me interrumpiste.
205
00:10:12,600 --> 00:10:14,500
Porque estaba hablando.
206
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
Gracias. Muy bien.
¿Es todo?
207
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
No puedo creer que me
trates así en mi cumpleaños.
208
00:10:19,900 --> 00:10:22,272
- No he hecho nada.
- Ni siquiera voy a discutir.
209
00:10:22,372 --> 00:10:25,207
Porque no tiene sentido.
No tiene ningún sentido.
210
00:10:25,696 --> 00:10:28,900
Dios, estaba allí mismo.
¿Cómo no lo vimos?
211
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
Estábamos nerviosos,
por eso fue.
212
00:10:31,900 --> 00:10:34,400
Viajen a la ciudad de
Taipéi, Taiwán. Vamos.
213
00:10:34,500 --> 00:10:37,300
- Gracias a Dios que no bajamos.
- Sí.
214
00:10:38,400 --> 00:10:39,900
¿Puede revisar en otras líneas?
215
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Pueden intentar
con China Air a las 1:15pm.
216
00:10:43,100 --> 00:10:45,500
¿A las 1:15pm?
Muchas gracias.
217
00:10:45,900 --> 00:10:47,900
¿No hay forma de
subirnos a este vuelo?
218
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
No, no podemos.
Por favor vayan a China Airlines.
219
00:10:50,500 --> 00:10:53,600
Nate, necesitamos ir a China Air.
Debemos subirnos en ése.
220
00:10:53,700 --> 00:10:58,100
No sé qué diablos está pasando.
El factor nervios es increíble.
221
00:11:00,100 --> 00:11:04,100
Me molesta que Ron y Chris
estén siempre adelante de nosotros.
222
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
Con suerte
eso acabará pronto
223
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Mi papá y yo logramos
los últimos pasajes.
224
00:11:10,200 --> 00:11:12,778
No me siento nada culpable.
Mi papá tiene tanto temor...
225
00:11:12,878 --> 00:11:14,600
de jugar sucio.
Yo lo haré porque...
226
00:11:14,700 --> 00:11:18,900
si podemos lograr una ventaja,
la tomaré por mi papá y yo.
227
00:11:19,000 --> 00:11:21,700
Él puede estar callado.
Seguir la corriente.
228
00:11:21,800 --> 00:11:23,700
Jugaré al inconforme.
229
00:11:27,100 --> 00:11:30,300
Ahora mismo, el final feliz es
subir al avión e ir a Taiwán.
230
00:11:30,400 --> 00:11:33,900
Con suerte, será un vuelo directo.
Cualquier cosa puede suceder.
231
00:11:34,500 --> 00:11:39,000
En este vuelo a Taiwán están
Jen y yo y también Nick y Don.
232
00:11:39,100 --> 00:11:41,400
Aún no hay señal de
T.K. y Rachel.
233
00:11:41,500 --> 00:11:43,600
Tenemos los dedos cruzados...
234
00:11:43,700 --> 00:11:47,000
para que tomen un vuelo
mucho, mucho más tarde.
235
00:11:56,000 --> 00:11:58,100
Los taxi están por aquí.
¡Papá, por aquí!
236
00:11:58,200 --> 00:12:00,900
Estación principal de Taipéi.
De prisa, por favor.
237
00:12:01,000 --> 00:12:03,100
Es probable que los otros
tomaron el siguiente vuelo...
238
00:12:03,200 --> 00:12:05,300
y están pisándonos los talones.
239
00:12:06,300 --> 00:12:07,700
Vamos.
240
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
Vamos.
¿Puedes correr?
241
00:12:10,400 --> 00:12:13,900
No sé adónde vamos.
Deberíamos cambiar dinero.
242
00:12:14,200 --> 00:12:17,400
- Inmigración.
- Necesitamos cambiar dinero.
243
00:12:18,500 --> 00:12:20,800
Dios mío, la cola de
inmigración es tan larga.
244
00:12:20,900 --> 00:12:23,700
- Deberíamos ir.
- Cariño, relájate.
245
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
Tenemos tiempo.
246
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
Veo a Nick y Don.
247
00:12:34,500 --> 00:12:36,200
¿Qué mier--?
248
00:12:36,300 --> 00:12:38,100
- T.K. y Rachel están aquí.
- ¿Qué?
249
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
Están allí. Viene hacia acá.
Estamos adelante de ellos.
250
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
Deben estar bromeando.
251
00:12:42,100 --> 00:12:44,600
Cuando llegamos
ya estaban en la cola...
252
00:12:44,700 --> 00:12:46,500
fue repulsivo.
253
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
Estoy en un total shock que
T.K. y Rachel ya estén aquí.
254
00:12:50,100 --> 00:12:51,900
Ahora es una carrera.
255
00:12:52,200 --> 00:12:55,000
- Una verdadera carrera.
- Es hora de sudar.
256
00:12:55,100 --> 00:12:58,200
No puedo creer que estén aquí.
Me enferma.
257
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
Jen está muy enojada.
258
00:13:01,100 --> 00:13:04,000
Tres equipos igualados
en el mismo punto.
259
00:13:04,100 --> 00:13:07,500
Uno de ellos será eliminado
así que esto comenzó.
260
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Ésa es la estación
de tren de Taipéi.
261
00:13:17,500 --> 00:13:19,678
- Vamos.
- ¡Aquí, aquí!
262
00:13:19,778 --> 00:13:22,000
La veo. Muy bien.
263
00:13:22,100 --> 00:13:23,600
Viajen en tren de alta velocidad.
264
00:13:23,700 --> 00:13:27,400
Los equipos deben viajar en tren
de alta velocidad hacia Taichung.
265
00:13:27,500 --> 00:13:32,400
Luego irán en taxi hasta
este lugar, Acrobatics Jeep.
266
00:13:32,500 --> 00:13:34,300
Aquí encontrarán
su próxima pista.
267
00:13:34,400 --> 00:13:37,600
Debemos ir en tren.
Entremos, vamos.
268
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
Los taxis por aquí.
269
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
- ¿Dónde están los taxi?
- Por esas puertas.
270
00:13:41,800 --> 00:13:43,200
Vamos.
271
00:13:43,300 --> 00:13:47,100
Estación principal de Taipéi.
Muy bien, de prisa.
272
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
Tengo odio en la sangre
en este momento.
273
00:13:50,100 --> 00:13:53,600
Jen se enoja cuando
los alcanzan, lo entiendo...
274
00:13:53,700 --> 00:13:56,100
pero no es como si le
hiciéramos algo personal.
275
00:13:56,200 --> 00:13:58,254
Lo siento, chicos,
no estoy feliz de verlos.
276
00:13:58,354 --> 00:14:01,200
Quiero arrancarles
la cabeza a esos rastas.
277
00:14:03,700 --> 00:14:07,200
- Aquí hay pasajes.
- Queremos ir a Taichung. Gracias.
278
00:14:07,300 --> 00:14:10,251
¿Tiene una tabla de horarios?
279
00:14:10,351 --> 00:14:13,800
De acuerdo, gracias.
Es por aquí.
280
00:14:15,200 --> 00:14:16,700
Nos movemos. Es bueno.
281
00:14:16,800 --> 00:14:19,700
Comienzan a tiempo.
Tienen puntualidad alemana.
282
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
Allí está.
283
00:14:21,300 --> 00:14:24,700
- Viajen en tren de alta velocidad.
- Vamos, busquemos pasajes.
284
00:14:25,800 --> 00:14:28,900
- ¿Pasamos por aquí o qué?
- Entremos, sí.
285
00:14:29,000 --> 00:14:30,700
- Agáchate, agáchate.
- ¿Quienes son?
286
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
- Son T.K. y Rachel.
- Maldición.
287
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
- ¿Dónde está la pista, cariño?
- Allí está.
288
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
- Viajen en tren de alta velocidad.
- Compremos los pasajes.
289
00:14:39,300 --> 00:14:40,500
- ¿Inglés?
- Sí.
290
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
¿Aquí podemos comprar los pasajes
para el tren de alta velocidad?
291
00:14:43,400 --> 00:14:45,600
En las máquinas de allá pueden
comprarlos. Es más rápido.
292
00:14:45,700 --> 00:14:46,900
¿Nos mostrarías?
293
00:14:47,800 --> 00:14:49,900
Viajen en tren de alta velocidad.
De acuerdo, vamos.
294
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
- ¿Sólo hasta Taichung?
- Sí, hasta Taichung.
295
00:14:53,270 --> 00:14:54,400
Muchas gracias.
296
00:14:54,500 --> 00:14:55,800
Muchas gracias
297
00:14:57,900 --> 00:14:59,589
De acuerdo, Taichung.
298
00:14:59,689 --> 00:15:00,889
Por aquí.
299
00:15:01,700 --> 00:15:03,400
- Derecho. Está bien, gracias.
- Gracias.
300
00:15:03,500 --> 00:15:05,300
Si un equipo no lo logra...
301
00:15:05,600 --> 00:15:07,500
- Sería grandioso para nosotros.
- Es lo que necesitamos.
302
00:15:08,800 --> 00:15:12,170
- Maldición.
- Lo lograron.
303
00:15:13,000 --> 00:15:14,700
Justo detrás de ustedes.
304
00:15:17,300 --> 00:15:20,000
Vamos, rápido, papá.
¡Taxi! Sí.
305
00:15:20,500 --> 00:15:21,800
¿Sabe dónde es?
306
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Estamos en esta pequeña ciudad
de Jiji y no tengo idea.
307
00:15:27,100 --> 00:15:28,200
Salida.
308
00:15:28,400 --> 00:15:30,900
- Taxi, taxi, taxi.
- Vamos, Don.
309
00:15:31,000 --> 00:15:33,700
- Nate, a la derecha.
- Rachel a la izquierda.
310
00:15:33,900 --> 00:15:35,514
- Taxis.
- Allá.
311
00:15:35,614 --> 00:15:37,100
- Por aquí.
- Maldición, Jen.
312
00:15:37,200 --> 00:15:38,300
- Taxi.
- ¡Taxi!
313
00:15:38,400 --> 00:15:41,300
¿Conoce este lugar?
Somos los primeros en salir.
314
00:15:42,200 --> 00:15:45,300
- Vamos para acá.
- Bueno, aquí vamos, el 1, 2, 3.
315
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
Vamos, Nate.
316
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
- No tengo idea que sucedió.
- Somos los últimos.
317
00:15:51,800 --> 00:15:53,300
- ¿Es eso?
- Eso es, sí.
318
00:15:54,000 --> 00:15:55,100
Ahí está la caja de pistas.
319
00:15:55,200 --> 00:15:58,700
Bloqueo. ¿Quién está listo
para una recorrido difícil?
320
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
Un bloqueo es una tarea que sólo
una persona puede realizar.
321
00:16:02,500 --> 00:16:05,527
En este bloqueo, esa persona
deberá tomar lo que podría ser...
322
00:16:05,627 --> 00:16:07,700
el recorrido más
salvaje de su vida.
323
00:16:07,800 --> 00:16:10,800
Primero, deben convertirse en
un pasajero en este auto.
324
00:16:11,400 --> 00:16:13,900
El cual es conducido por un
conductor acrobático profesional...
325
00:16:14,000 --> 00:16:17,100
quién maniobrará el vehículo
en este balancín gigante...
326
00:16:17,200 --> 00:16:22,000
de atrás hacia adelante
precariamente a 7 metros del suelo.
327
00:16:22,600 --> 00:16:26,000
Luego, el miembro del equipo
se montará en este auto...
328
00:16:26,200 --> 00:16:29,800
con unas gafas y aguantará
el aire lo mejor que pueda...
329
00:16:30,000 --> 00:16:33,200
y recorrerán bajo el
agua por 17 segundos.
330
00:16:33,400 --> 00:16:36,900
No pueden soltarse ni salir
del auto hasta que emerjan.
331
00:16:37,100 --> 00:16:41,000
Si siguen vivo al terminar,
recibirán su próxima pista.
332
00:16:41,300 --> 00:16:43,300
De acuerdo, haré el
recorrido difícil.
333
00:16:44,100 --> 00:16:45,400
- ¿Está listo?
- Sí, estoy listo.
334
00:16:45,500 --> 00:16:46,600
Vamos, papi.
335
00:16:46,800 --> 00:16:50,600
El miedo de caer de ese auto
me espantó por completo.
336
00:16:50,700 --> 00:16:52,900
- Papi, diviértete.
- Sí, sí.
337
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
Tú puedes. Está un poco
nervioso en este momento.
338
00:16:55,700 --> 00:16:56,900
No le gustan las alturas.
339
00:17:09,100 --> 00:17:10,400
Dios mío.
340
00:17:10,600 --> 00:17:13,400
Se estará haciendo en sus
pantalones en este momento.
341
00:17:14,700 --> 00:17:18,300
- Así que somos segundos.
- Acabamos de patear traseros.
342
00:17:18,400 --> 00:17:21,400
Estoy decepcionado que T.K. y Rachel
lo hayan logrado hasta ahora.
343
00:17:21,500 --> 00:17:23,400
Realmente queremos
afeitar esa barba.
344
00:17:24,800 --> 00:17:28,100
¿Jiji? ¿Conoce esto?
¿Sí?
345
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
No puedo soportar esto
en este momento.
346
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
Buen trabajo, papá.
347
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
- Eso fue espantoso.
- Es increíble.
348
00:17:49,700 --> 00:17:51,200
Tú puedes, papi.
349
00:17:52,100 --> 00:17:53,800
Papi, diviértete, ¿está bien?
350
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
No olvides aguantar
la respiración.
351
00:17:59,500 --> 00:18:00,600
Aún no.
352
00:18:02,200 --> 00:18:03,400
Ten cuidado.
353
00:18:07,500 --> 00:18:09,800
Vamos, rápido,
rápido, demonios.
354
00:18:10,300 --> 00:18:12,000
Rápido, rápido, rápido.
355
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
Sí, papi.
356
00:18:14,900 --> 00:18:16,150
Buen trabajo.
357
00:18:18,900 --> 00:18:20,100
¡Lo hiciste!
358
00:18:23,700 --> 00:18:26,300
- Ahora estoy refrescado.
- Eres increíble.
359
00:18:26,400 --> 00:18:28,100
Vayan hasta el salón de té GK.
360
00:18:28,200 --> 00:18:31,100
Los equipos deben regresar en
el tren de alta velocidad a Taipéi.
361
00:18:31,200 --> 00:18:33,800
Cuando lleguen, deberán ir
hasta este salón de té.
362
00:18:33,900 --> 00:18:36,100
Una vez aquí, ordenarán y
beberán una taza de té.
363
00:18:36,200 --> 00:18:40,300
Sólo bebiendo la taza completa de té,
revelarán su próxima pista.
364
00:18:40,500 --> 00:18:44,100
¿Estación Taichung?
¿Lograremos el tren de la 7:16pm?
365
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
Probablemente no pero
tomarán el próximo tren.
366
00:18:45,900 --> 00:18:47,700
Seguro el de la 7:36pm.
367
00:18:48,700 --> 00:18:50,900
- ¿Es justo aquí?
- Ahí está la caja de pista.
368
00:18:51,200 --> 00:18:54,000
Bloqueo. ¿Quién está listo
para una recorrido difícil?
369
00:18:54,100 --> 00:18:55,900
Yo. Primero en llegar
primero en entrar, bien.
370
00:18:56,500 --> 00:18:57,600
Ve, cariño.
Que te diviertas.
371
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
¿Esto?
372
00:18:58,900 --> 00:19:00,300
Sal, y toma los morrales.
373
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Vamos, Jenny, sal.
374
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
- Tenemos que irnos.
- Date prisa.
375
00:19:05,300 --> 00:19:07,000
¿Quién está listo
para una recorrido difícil?
376
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
Yo lo estoy.
377
00:19:08,300 --> 00:19:09,700
- Puedes hacerlo, ¿verdad?
- Así lo creo.
378
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Primero en llegar, primero en entrar.
Van ellos primeros.
379
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
Qué bien.
380
00:19:29,800 --> 00:19:31,400
- Sí, vamos.
- De acuerdo.
381
00:19:33,100 --> 00:19:35,700
Agárrate, cariño.
Mantén la respiración.
382
00:19:40,300 --> 00:19:43,800
¡Santo cielos!
¡Dios mío!
383
00:19:44,900 --> 00:19:47,700
- Esta es la cosa más enferma.
- Desearía haberlo hecho, maldición.
384
00:19:50,000 --> 00:19:52,700
¡Con cuidado!
¡Dios mío!
385
00:19:52,800 --> 00:19:55,500
Esto es totalmente una locura.
386
00:20:05,000 --> 00:20:08,200
- Es increíble.
- Dios mío. Obstáculo.
387
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
Habiendo evitado la eliminación
en la última etapa...
388
00:20:11,300 --> 00:20:13,700
T.K. y Rachel enfrentan
ahora el obstáculo.
389
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Una tarea que sólo
ellos deben completar.
390
00:20:16,600 --> 00:20:21,500
En este obstáculo, T.K. y Rachel
recorrerán 1.6Km hasta He-ping.
391
00:20:21,600 --> 00:20:24,800
Aquí, tomarán parte en un
ritual tradicional chino...
392
00:20:24,900 --> 00:20:27,500
que se realiza anualmente
durante el festival de la luz.
393
00:20:27,600 --> 00:20:31,000
Primero, deberán colocarse trajes de
seguridad y luego hacer un recorrido...
394
00:20:31,100 --> 00:20:34,500
a través de los fuegos artificiales
que estarán apuntados hacia ellos.
395
00:20:34,600 --> 00:20:39,200
Luego, como costumbre local de Jiji,
deberán ser bañados con agua.
396
00:20:39,300 --> 00:20:42,632
Cuando el ritual termine,
podrán continuar la carrera...
397
00:20:42,732 --> 00:20:46,000
esperando recuperar
este valioso tiempo
398
00:20:46,100 --> 00:20:47,500
De acuerdo, vamos.
399
00:20:47,740 --> 00:20:48,800
- ¿He-ping?
- Sí.
400
00:20:49,120 --> 00:20:51,000
- De acuerdo.
- Vamos, vamos.
401
00:20:51,100 --> 00:20:53,400
Nos alegra haber hecho
el bloqueo de primeros.
402
00:20:53,500 --> 00:20:55,600
Esos pocos minutos son
importante para nosotros.
403
00:20:55,700 --> 00:20:58,000
Tenemos que ir allá rápidamente
y averiguar en qué clase...
404
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
de cosa loca nos metimos.
405
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
Que te diviertas.
Mantén la respiración.
406
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
Espero que los frenos
le funcionen a esta cosa.
407
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
Esto es una locura.
408
00:21:17,600 --> 00:21:19,300
¡Dios mío!
409
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Gracias.
410
00:21:25,800 --> 00:21:28,100
Tomen el tren de alta velocidad
de regreso a Taipéi.
411
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
Eres tan afortunado.
412
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
¡Saquéenme de aquí!
413
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Toma respiraciones profundas.
Respiraciones profundas ahora.
414
00:21:34,100 --> 00:21:36,200
Respiraciones profundas.
Tú puedes.
415
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
Vamos, Don.
416
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
Vamos, vamos, vamos.
417
00:21:45,000 --> 00:21:47,100
- Buen trabajo, buen trabajo.
- Gracias.
418
00:21:47,600 --> 00:21:49,700
Viajen en tren de alta velocidad
de regreso a Taipéi.
419
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Vamos.
420
00:21:51,600 --> 00:21:52,700
- Pasajes.
- Por aquí.
421
00:21:52,800 --> 00:21:55,000
Dos hacia la estación
central de Taipéi, por favor.
422
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
- Muchas gracias.
- Vamos.
423
00:21:56,900 --> 00:21:58,700
Genial.
Buen trabajo, papi.
424
00:22:02,300 --> 00:22:04,102
- Vamos, cariño.
- ¿Crees que los fuegos artificiales...
425
00:22:04,202 --> 00:22:06,100
van explotar contra, alrededor
de nosotros o algo así?
426
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Vamos, cariño.
427
00:22:07,300 --> 00:22:08,700
- ¿Están listos?
- Sí.
428
00:22:08,800 --> 00:22:11,100
Corre hasta morir, cariño.
429
00:22:13,900 --> 00:22:15,300
Fue una locura, viejo.
430
00:22:15,400 --> 00:22:19,300
Todos estos petardos
explotaban hacia nosotros.
431
00:22:19,400 --> 00:22:22,900
Sentí que corría por una
zona de guerra o algo.
432
00:22:29,700 --> 00:22:32,100
La estación de tren
está a la vista.
433
00:22:32,200 --> 00:22:35,200
Sabemos que Nick y Don están
unos minutos atrás de nosotros.
434
00:22:35,300 --> 00:22:37,700
Y que T.K. y Rachel debían
hacer el obstáculo.
435
00:22:37,800 --> 00:22:40,800
Esperamos subirnos al tren
antes que cualquiera de ellos.
436
00:22:41,200 --> 00:22:43,840
Han terminado su obstáculo.
Regresen a Acrobatic Jeep...
437
00:22:43,940 --> 00:22:45,800
- ...y retiren su próxima pista.
- Muy bien, vamos.
438
00:22:45,900 --> 00:22:48,100
¡Hagámoslo, cariño!
Eso fue grandioso.
439
00:22:48,200 --> 00:22:51,500
Si nos eliminan al menos
salimos con un estruendo, ¿no?
440
00:22:52,200 --> 00:22:55,500
- Va a salir el de las 7:36pm.
- ¿Podemos subir en el de las 7:36?
441
00:22:55,600 --> 00:22:59,700
Lo podemos lograr.
Oh, Dios mío.
442
00:23:00,400 --> 00:23:02,100
- Vamos, Nick.
- Muy bien, busca el mostrador.
443
00:23:02,200 --> 00:23:04,600
El próximo es el de las 8:00pm.
444
00:23:04,700 --> 00:23:08,062
- ¿Ése es el próximo?
- Sí. Son las 7:31pm.
445
00:23:08,162 --> 00:23:11,600
- No podemos vender los pasajes.
- Se lo ruego desde mi corazón.
446
00:23:11,700 --> 00:23:13,500
Es la máquina.
447
00:23:13,600 --> 00:23:16,300
El sistema no puede venderlos.
448
00:23:16,500 --> 00:23:18,600
Allí están Nick y Don.
449
00:23:19,100 --> 00:23:22,300
- Dos pasajes para Taipéi.
- La salida es a las 8:00pm.
450
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
¿No podemos
tomar el de las 7:36?
451
00:23:24,500 --> 00:23:26,000
- Es muy tarde.
- Está bien.
452
00:23:26,100 --> 00:23:28,000
Ya todos se fueron.
Debemos irnos.
453
00:23:28,100 --> 00:23:29,300
Gracias.
454
00:23:29,400 --> 00:23:31,300
Viajen en tren de alta
velocidad hacia Taipéi.
455
00:23:31,400 --> 00:23:33,421
Debemos irnos.
No pueden estar mucho más...
456
00:23:33,521 --> 00:23:36,600
que 10 o 15 minutos
delante de nosotros.
457
00:23:38,200 --> 00:23:40,500
Esto se resolverá en el último
minuto. Será divertido.
458
00:23:40,600 --> 00:23:43,400
Rezo porque no puedan
subirse a este tren.
459
00:23:44,500 --> 00:23:47,600
Todo depende de este tren.
Si nos subimos tendremos oportunidad.
460
00:23:47,700 --> 00:23:51,120
Si no, estaremos completamente
fuera de la carrera.
461
00:23:53,400 --> 00:23:55,900
Rezo porque no puedan
subirse a este tren.
462
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
Sería tan genial si todos
fuéramos en el mismo tren.
463
00:23:59,900 --> 00:24:02,000
- Gracias.
- Vamos, cariño.
464
00:24:02,100 --> 00:24:05,100
Compremos los pasajes en la máquina.
Es mucho más rápido así.
465
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
Inglés. Taipéi.
466
00:24:08,500 --> 00:24:11,700
- Bótalos, cariño. Bótalos.
- Vamos, Jen.
467
00:24:11,900 --> 00:24:13,900
Andando, cariño.
¡Vamos, vamos!
468
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
- Aquí.
- Espera, veo a--
469
00:24:16,100 --> 00:24:17,500
¡Nick y Don!
470
00:24:17,600 --> 00:24:21,100
- Debe ser una broma.
- ¡Es un equipo, cariño!
471
00:24:21,500 --> 00:24:24,300
Vi la cabezota de Nick
cruzando la esquina.
472
00:24:24,400 --> 00:24:26,700
Es lo más emocionante que
me ha pasado en esta carrera.
473
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Seguimos dentro.
Aún tenemos oportunidad.
474
00:24:28,700 --> 00:24:32,100
- Allí están T.K. y Rachel.
- Sí, me hacía señas.
475
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
- ¿No hay señal de T.K. y Rachel?
- No.
476
00:24:34,500 --> 00:24:37,700
- ¿Vieron a T.K. y Rachel?
- No, ¿están aquí?
477
00:24:37,800 --> 00:24:40,100
¡Oh, Dios mío!
478
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
Ya hicieron el obstáculo.
Siéntate.
479
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
Ya no soporto esto.
480
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
- ¿Dónde están los taxis?
- Por aquí.
481
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
Debemos ir al salón de té GK
y este chico sabe dónde es.
482
00:24:59,800 --> 00:25:02,900
Todo nuestro esfuerzo
aún nos está recompensando.
483
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
Pudimos hacer el bloqueo
y el obstáculo...
484
00:25:05,700 --> 00:25:08,600
y aún estar en el mismo tren que
todos los demás. Es fantástico.
485
00:25:08,700 --> 00:25:10,600
No entiendo por que
nos esforzamos tanto.
486
00:25:10,700 --> 00:25:13,500
T.K. y Rachel van tan relajados
y siempre nos alcanzan.
487
00:25:13,600 --> 00:25:15,900
- Es estúpido.
- ¿Quieren saludarlos?
488
00:25:16,000 --> 00:25:17,800
¿Darles un par de besos?
489
00:25:19,200 --> 00:25:21,900
Don, vayamos a saludar
a nuestra competencia.
490
00:25:22,000 --> 00:25:23,700
¿Cómo están, chicos?
491
00:25:24,000 --> 00:25:26,300
Nate y Jen están enojados.
492
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
Trabajamos tanto y ellos
andan por allí sin esforzarse.
493
00:25:30,100 --> 00:25:34,200
Es frustrante para mí y Nate
porque nos partimos el trasero...
494
00:25:34,300 --> 00:25:38,400
y ellos siempre están
tan tranquilos y parsimoniosos.
495
00:25:38,700 --> 00:25:41,600
Todo está bien.
Caminaremos y ganaremos la carrera.
496
00:25:41,700 --> 00:25:44,500
Creo que porque como Rachel
y yo no peleamos...
497
00:25:44,600 --> 00:25:47,600
y no perdemos la calma,
la gente piensa que no nos importa.
498
00:25:47,700 --> 00:25:49,700
Les preocupa que
serán eliminados, es por eso.
499
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
- Igual que nosotros.
- Estamos en el mismo bote.
500
00:25:52,700 --> 00:25:55,266
Excepto Ron y Chris.
501
00:25:57,000 --> 00:26:00,100
Es el 1806.
Los números están a la izquierda.
502
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
- ¿Es en el aviso verde?
- Hola.
503
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
Queremos ordenar y beber
una taza de té.
504
00:26:05,300 --> 00:26:07,600
Deben beber todo el té
para revelar la próxima pista.
505
00:26:07,700 --> 00:26:10,100
- Y pueden llevárselo consigo.
- Gracias.
506
00:26:10,800 --> 00:26:12,900
Gracias.
Está muy caliente.
507
00:26:13,000 --> 00:26:14,900
Sólo sóplalo.
508
00:26:18,000 --> 00:26:21,900
Ésta es la parte más intensa
de toda la carrera.
509
00:26:25,500 --> 00:26:28,300
- Vamos, Jen.
- ¡Por aquí!
510
00:26:28,800 --> 00:26:30,211
- ¿Puedes correr?
- Sí.
511
00:26:30,311 --> 00:26:32,300
- Vamos por aquí.
- Salón de té.
512
00:26:32,400 --> 00:26:34,800
- ¡Sí, vamos!
- ¡Sí!
513
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Salimos lejos
de los otros equipos.
514
00:26:38,300 --> 00:26:40,700
Con suerte nos beneficiará.
515
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
Son T.K. y Rachel.
¡Maldición!
516
00:26:45,200 --> 00:26:47,300
¡No, no!
No hable con ellos.
517
00:26:47,400 --> 00:26:50,800
- No hable con ellos.
- No les diremos nada.
518
00:26:51,700 --> 00:26:53,300
- No, no, no.
- Rápido, rápido.
519
00:26:53,400 --> 00:26:55,900
Vemos si nuestro conductor
puede esforzarse.
520
00:26:56,000 --> 00:26:58,420
- Hacerlo divertido.
- Hay presión.
521
00:26:58,520 --> 00:27:01,100
Restan tres equipos
y uno será eliminado.
522
00:27:01,200 --> 00:27:02,900
Y es mi cumpleaños,
así que...
523
00:27:03,000 --> 00:27:06,400
- ...deseamos esto tanto.
- No queremos irnos en su cumpleaños.
524
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
Aquí es donde debemos ir.
525
00:27:13,300 --> 00:27:15,100
Los equipos deben ahora
averiguar que la pista...
526
00:27:15,200 --> 00:27:20,100
que está escrita en chino,
los envía a este mercado nocturno...
527
00:27:20,200 --> 00:27:23,500
donde hallarán a este payaso
que les entregará la próxima pista.
528
00:27:23,900 --> 00:27:26,700
Caminen al Gong Guan
y hallen una persona.
529
00:27:26,800 --> 00:27:29,100
Disculpe.
¿Qué dice eso?
530
00:27:30,700 --> 00:27:33,400
Un payaso. Debemos hallar
un payaso en el mercado nocturno...
531
00:27:33,500 --> 00:27:35,900
Gong Guan que está por allá.
Muchas gracias.
532
00:27:36,000 --> 00:27:37,500
Vamos, vamos.
533
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
Vamos hacia el salón de té.
Parece saber donde es.
534
00:27:41,900 --> 00:27:43,700
Por favor, por favor, por favor.
535
00:27:43,800 --> 00:27:47,100
Vamos hacia el salón de té GK.
¿Es más rápido por aquí?
536
00:27:47,200 --> 00:27:51,000
- Confiamos en él.
- Esto es angustioso.
537
00:27:51,600 --> 00:27:53,700
- Éste es el mercado nocturno.
- Está bien.
538
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
- Podría ser ése.
- Hola.
539
00:27:55,700 --> 00:27:59,000
¿Tiene una pista para nosotros?
¿Sí? Gracias.
540
00:27:59,100 --> 00:28:00,700
Desvío, Fuego o Tierra.
541
00:28:00,800 --> 00:28:03,250
En este desvío, los equipos
deben escoger entre...
542
00:28:03,350 --> 00:28:05,800
dos tareas llevadas por
la fuerza de la naturaleza.
543
00:28:05,900 --> 00:28:08,700
Las opciones: Fuego o Tierra.
544
00:28:09,500 --> 00:28:12,200
En Fuego, los equipos irán
hasta el parque Zhongzheng...
545
00:28:12,300 --> 00:28:16,200
y hallarán este campo marcado para
participar en un ritual místico chino.
546
00:28:16,300 --> 00:28:20,800
Primero, escribirán mensajes de suerte,
buena o mala, en las linternas.
547
00:28:20,900 --> 00:28:24,500
Luego quemarán dinero dentro de ellas
para llenarlas de aire caliente...
548
00:28:24,600 --> 00:28:29,300
lo que las elevará al cielo
llevando sus mensajes a los espíritus.
549
00:28:29,400 --> 00:28:32,200
Una vez que el equipo haya
enviando 20 linternas al cielo...
550
00:28:32,300 --> 00:28:34,700
recibirán su próxima pista.
551
00:28:34,900 --> 00:28:37,800
En Tierra, los equipos irán
hasta el parque Youth...
552
00:28:37,900 --> 00:28:40,650
y hallarán esta área marcada para
participar en una costumbre local...
553
00:28:40,750 --> 00:28:43,500
usada supuestamente
para reducir el estrés.
554
00:28:43,600 --> 00:28:46,300
Con sus pies descalzos, los
miembros del equipo caminarán...
555
00:28:46,400 --> 00:28:50,500
un trayecto de 67m hecho
con piedras dentadas.
556
00:28:50,600 --> 00:28:53,200
Luego, darán la vuelta
y regresarán.
557
00:28:53,300 --> 00:28:56,700
Cuando ambos miembros terminen
recibirán su próxima pista.
558
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
- Tierra lastimará, pero--
- Pero será más rápido.
559
00:28:59,300 --> 00:29:01,200
Mi papá y yo haremos Tierra.
Está bien. Vamos.
560
00:29:01,300 --> 00:29:02,400
¡Taxi!
561
00:29:02,500 --> 00:29:04,600
¿Sabe dónde es el parque Youth?
562
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
Sabe donde es.
Vamos.
563
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
Bébetelo tan rápido como puedas.
564
00:29:14,700 --> 00:29:16,200
Por favor encuentre este
salón de té, amigo.
565
00:29:16,300 --> 00:29:19,400
Parece de la clase
que encuentra el lugar.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,100
- ¿Sabe dónde es?
- Sí.
567
00:29:21,400 --> 00:29:23,100
¿Sí? Vamos, vamos.
568
00:29:23,800 --> 00:29:24,900
Nos están pasando.
569
00:29:25,600 --> 00:29:26,700
Ahí están Nate y Jen.
570
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
Tenemos que irnos,
tenemos irnos por allí.
571
00:29:29,500 --> 00:29:30,800
Están gritando totalmente.
572
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
Dios mío, no sé qué hacer.
No sé qué hacer.
573
00:29:33,700 --> 00:29:35,500
Nos llevamos las tazas.
Vamos.
574
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
- Sí, es aquí.
- Por aquí, Don.
575
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
Está bien, gracias.
576
00:29:39,800 --> 00:29:42,100
Vamos, vamos, vamos.
Algo de té, sí, por favor.
577
00:29:43,000 --> 00:29:44,300
- ¿Hablas inglés?
- Sí.
578
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
- ¿Qué dice esto?
- Es un mercado de noche.
579
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
- Deben buscar al payaso feliz.
- Vamos, vamos.
580
00:29:49,700 --> 00:29:51,200
Dice que nos las podemos llevar.
581
00:29:51,300 --> 00:29:54,400
No puedo llevarme esto
a la boca. Me quemaré.
582
00:29:54,900 --> 00:29:56,500
Bueno, no importa,
entonces vámonos.
583
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Allá. Sal, sal.
584
00:29:57,700 --> 00:29:59,700
- Está bien, Nate.
- Pare, pare.
585
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
- No está tan caliente.
- Vamos, vamos.
586
00:30:02,500 --> 00:30:04,600
Ya terminaron de beber el té.
Vamos.
587
00:30:04,800 --> 00:30:06,600
Cielos, no voy a ser
capaz de probar nada.
588
00:30:07,300 --> 00:30:09,100
¡Hola!
Gracias.
589
00:30:09,500 --> 00:30:10,600
- ¿Hablas inglés?
- Sí.
590
00:30:10,700 --> 00:30:13,400
- ¿Conoces este lugar?
- Por allá.
591
00:30:14,500 --> 00:30:16,200
- Gracias.
- Discúlpennos.
592
00:30:16,400 --> 00:30:17,900
- ¿Qué significa eso?
- ¿Dónde es eso?
593
00:30:18,100 --> 00:30:19,100
Mercado Gong Guan.
594
00:30:19,200 --> 00:30:21,600
¿Caminarías con nosotros?
Muchas gracias.
595
00:30:23,600 --> 00:30:26,900
Esas piedras van a doler mucho pero
al final es la mente sobre la materia.
596
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
Es aquí.
Vamos por aquí.
597
00:30:29,100 --> 00:30:31,600
Está alumbrado con luces.
Debemos ir y regresar.
598
00:30:31,700 --> 00:30:32,950
Vas de primero.
599
00:30:36,300 --> 00:30:39,200
Es un masaje.
No está tan mal.
600
00:30:39,300 --> 00:30:41,900
- ¿Por qué no vas de primero?
- De acuerdo, voy al frente.
601
00:30:42,100 --> 00:30:45,500
Creo que para mis pies callosos esas
piedras fueron de gran ayuda.
602
00:30:47,300 --> 00:30:51,200
Mis pies se sentían como si
se los comían las pirañas.
603
00:30:51,300 --> 00:30:52,900
Esto duele mucho.
604
00:30:53,000 --> 00:30:54,700
Presión arriba,
presión abajo.
605
00:30:56,000 --> 00:30:59,100
Voy a dar la vuelta.
Toma un masaje.
606
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
- Lo intento.
- Está bien.
607
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
- ¿Don?
- Sí.
608
00:31:03,300 --> 00:31:06,100
Sigue conmigo.
Buscamos un payaso.
609
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
Dice que tienen que
encontrar un payaso.
610
00:31:08,700 --> 00:31:09,900
¿Puedes llevarme?
611
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
- ¿Dices que debemos encontrar algo?
- Pagaso, p-a-g-a-s-o.
612
00:31:13,700 --> 00:31:16,400
- ¿Sabes dónde podemos--
- No, espera. Es como muuu.
613
00:31:16,500 --> 00:31:19,700
- No es animal.
- Nariz roja, pintura.
614
00:31:20,100 --> 00:31:22,100
- Sí, sí.
- Un payaso, un payaso.
615
00:31:26,500 --> 00:31:27,600
Gracias.
616
00:31:28,600 --> 00:31:32,200
Eso dolió mucho. Vayan a su próxima
parada Plaza Memorial Chiang Kai-shek.
617
00:31:32,300 --> 00:31:36,500
Los equipos viajarán en taxi por las
cogestionadas calles hasta este lugar...
618
00:31:36,600 --> 00:31:38,800
Plaza Memorial Chiang Kai-shek.
619
00:31:39,300 --> 00:31:42,400
Este monumento al último
presidente de la República China...
620
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
es la parada para esta
etapa de la carrera.
621
00:31:44,700 --> 00:31:47,200
El último equipo en llegar
aquí será eliminado.
622
00:31:47,300 --> 00:31:48,500
¡Taxi!
623
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
Esto es fantástico.
Sé que somos uno.
624
00:31:52,500 --> 00:31:54,400
En realidad somos dos.
625
00:31:54,500 --> 00:31:57,200
Esto fue un acto fallido
porque somos uno ahora.
626
00:31:57,300 --> 00:32:01,900
Comenzamos como 2 personas muy
independientes que querían mandar.
627
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Finalmente nos unimos como
un equipo. Nos funcionó muy bien.
628
00:32:05,100 --> 00:32:06,700
Sé que seremos los primeros.
629
00:32:08,700 --> 00:32:09,800
¡Mira, está justo allá!
630
00:32:09,900 --> 00:32:11,700
¿Eres el tipo feliz?
Danos la pista.
631
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
Gracias.
632
00:32:13,600 --> 00:32:14,900
- ¿Fuego o tierra?
- Ese somos nosotros.
633
00:32:15,300 --> 00:32:18,100
- ¿Tierra? Está bien. Hagámoslo.
- Consigue un taxi ahora.
634
00:32:19,100 --> 00:32:21,000
Cruza, Nick. No le enseñemos
de donde salimos.
635
00:32:21,100 --> 00:32:22,350
¿El tipo grande?
636
00:32:23,300 --> 00:32:26,200
Hola. ¿Tiene la pista?
Gracias.
637
00:32:26,400 --> 00:32:28,100
- Tengo pies duros.
- También yo.
638
00:32:28,200 --> 00:32:31,100
Escogemos tierra. Necesitamos
encontrar el parque Youth.
639
00:32:31,200 --> 00:32:32,800
Vamos por allá a buscar un taxi.
640
00:32:33,500 --> 00:32:36,300
- No hemos ido por esta calle, ¿verdad?
- No esta calle.
641
00:32:38,000 --> 00:32:39,100
Es él.
¡Sí!
642
00:32:39,300 --> 00:32:40,400
¡Te encontramos!
643
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
Vamos a hacer tierra.
644
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
- Estoy buscando el parque Youth.
- ¿Parque Youth?
645
00:32:47,200 --> 00:32:48,400
Allí hay un taxi.
646
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
¿Sabes dónde es el parque Youth?
647
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
¿Podemos ir en taxi hasta allá?
648
00:32:53,100 --> 00:32:55,186
- No, tienes que tomar el...
- Metro.
649
00:32:55,286 --> 00:32:56,500
- Sí, el metro.
- Está bien.
650
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
¿Podrías decirle al conductor
del taxi eso? Voy a detenerlo.
651
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
- Por supuesto.
- Gracias.
652
00:33:00,300 --> 00:33:02,000
El tráfico es malo,
así que tomaremos el metro.
653
00:33:02,100 --> 00:33:03,400
- ¿Él sabe?
- Si, él sabe.
654
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
- Gracias.
- Fue un placer conocerlos.
655
00:33:05,600 --> 00:33:06,700
- De acuerdo, adiós.
- Adiós.
656
00:33:07,100 --> 00:33:09,200
¿Sabe? ¿Sí?
De acuerdo.
657
00:33:09,300 --> 00:33:11,200
¿No podemos tomar un taxi
hasta el parque Youth?
658
00:33:11,300 --> 00:33:13,800
No, el tráfico es malo.
Tomará mucho tiempo.
659
00:33:15,400 --> 00:33:16,500
Rápido, por favor.
660
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Sí.
661
00:33:18,200 --> 00:33:20,400
Necesitamos ir al parque Youth.
662
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
- Vayan a la estación Ximen...
- De acuerdo.
663
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
luego toman el autobús.
664
00:33:24,200 --> 00:33:25,400
- Vamos.
- Está bien.
665
00:33:25,800 --> 00:33:28,300
- ¿Preguntemos si es más rápido en taxi?
- Sólo vamos, Nate.
666
00:33:31,600 --> 00:33:33,000
Creemos que hacemos un buen
trabajo hasta este momento.
667
00:33:33,100 --> 00:33:35,100
Hemos pasado todas
estás cosas rápidamente.
668
00:33:35,300 --> 00:33:37,400
Dios mío,
¿adónde vamos?
669
00:33:37,900 --> 00:33:39,700
- Esto es intenso.
- Sí, lo es.
670
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
Estación Ximen.
671
00:33:41,500 --> 00:33:42,600
- ¿Vas a correr?
- Sí.
672
00:33:42,800 --> 00:33:44,900
Vamos a correr.
Ahí están los autobuses.
673
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
Un taxi sería más rápido
que un autobús.
674
00:33:47,000 --> 00:33:49,131
- ¿Estás seguro?
- No lo sé.
675
00:33:49,231 --> 00:33:51,000
- Entonces tomemos un taxi.
- Olvídalo. Busquemos el autobús.
676
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
Espera, espera.
677
00:33:52,500 --> 00:33:53,900
Honestamente,
no puedo hacer esto más.
678
00:33:54,000 --> 00:33:56,800
Necesitas tomar las decisiones
porque ya no puedo más.
679
00:33:56,900 --> 00:33:59,774
¿Necesito tomar las decisiones?
Necesito tomar decisiones.
680
00:33:59,874 --> 00:34:01,200
Estás diciendo que
no tomo decisiones.
681
00:34:01,300 --> 00:34:05,500
No digo que no tomas decisiones,
digo que la tomes ahora.
682
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Por favor, eres el hombre.
683
00:34:08,100 --> 00:34:09,900
Honestamente, Jen,
no puedo seguir contigo.
684
00:34:10,100 --> 00:34:11,800
- ¿Qué hacemos?
- Todo lo que haces es enloquecerte.
685
00:34:11,900 --> 00:34:13,600
No estoy enloquecida.
686
00:34:14,100 --> 00:34:15,700
- Eres una torpe.
- Ayúdame.
687
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
Ayudarte, por favor.
Fuiste tú la nos metiste en esto.
688
00:34:18,100 --> 00:34:20,200
Fuiste tú la que dijo
metro, metro, metro.
689
00:34:27,100 --> 00:34:29,500
Fuiste tú la que dijo
metro, metro, metro.
690
00:34:29,600 --> 00:34:31,100
Dije eso.
691
00:34:32,200 --> 00:34:35,800
- Ahí está el autobús.
- Parque Youth, sí.
692
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
No puedo creerte.
693
00:34:37,800 --> 00:34:39,900
¿No puedes creer qué?
No hice nada.
694
00:34:40,000 --> 00:34:41,200
Eres una pobre compañera.
695
00:34:42,200 --> 00:34:44,100
Muchas gracias por arruinar
mi jodido cumpleaños.
696
00:34:44,200 --> 00:34:48,300
- Te pedí que no pelearas conmigo.
- Lo hiciste imposible.
697
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
Es aquí, a la derecha.
698
00:34:53,600 --> 00:34:55,200
Phil, ¿dónde estás?
699
00:34:56,300 --> 00:34:58,400
Creo que la veo.
Es allí.
700
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
- ¿La ves?
- Sí.
701
00:35:00,100 --> 00:35:02,000
¡Vamos, sígueme!
702
00:35:02,100 --> 00:35:04,500
- Papi, te amo.
- Yo también.
703
00:35:09,900 --> 00:35:13,500
- Bienvenidos a Taipéi, Taiwán.
- Muchas gracias.
704
00:35:14,000 --> 00:35:16,200
- Ron y Chris.
- Sí.
705
00:35:16,800 --> 00:35:19,700
- ¡Son el equipo número 1!
- ¡Sí!
706
00:35:19,800 --> 00:35:21,200
¡Felicitaciones, chicos!
707
00:35:21,300 --> 00:35:24,200
Son uno de los tres
equipos que correrán...
708
00:35:24,300 --> 00:35:27,200
la etapa final por
un millón de dólares.
709
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Asombroso.
710
00:35:29,700 --> 00:35:31,500
- Les tengo buenas noticias.
- ¡Sí!
711
00:35:31,600 --> 00:35:33,200
Como ganadores de esta etapa...
712
00:35:33,300 --> 00:35:36,600
ganaron un viaje por 5 noches
cortesía de Travelocity.
713
00:35:36,700 --> 00:35:42,200
Irán a la vibrante y
multicultural isla de Curazao.
714
00:35:42,300 --> 00:35:49,000
Tendrán una bella habitación en
el ultra lujoso Hotel Kura Hulanda.
715
00:35:49,700 --> 00:35:54,400
Allí disfrutarán de masajes
y espléndidos viajes de buceo.
716
00:35:54,500 --> 00:35:56,100
- Gracias, no podemos esperar.
- Es genial.
717
00:35:56,200 --> 00:35:57,800
Lo disfrutarán
al finalizar la carrera.
718
00:35:57,900 --> 00:36:02,000
Ustedes se ven lo más feliz posible
que he visto en toda la carrera.
719
00:36:02,100 --> 00:36:04,700
He sido muy afortunado
por tener a mi hija aquí...
720
00:36:04,800 --> 00:36:07,900
para enseñarme como
convertirme en una mejor persona.
721
00:36:08,000 --> 00:36:09,945
El hecho de que cambió...
722
00:36:10,045 --> 00:36:12,774
nunca había estado
tan orgullosa de ser su hija.
723
00:36:13,200 --> 00:36:14,900
- Parque Youth.
- Éste es el parque Youth.
724
00:36:15,000 --> 00:36:17,300
Hay gente corriendo por allá.
725
00:36:18,300 --> 00:36:21,500
Nick y Don. Maldición.
Quítate los zapatos, cariño.
726
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
- Es divertido. Vamos.
- Ya voy.
727
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
Ellos están aquí.
Es la motivación perfecta.
728
00:36:28,000 --> 00:36:30,800
El secreto es: mientras más
rápido menos duele.
729
00:36:32,700 --> 00:36:35,800
- Vamos, cariño.
- Dios, está corriendo.
730
00:36:37,200 --> 00:36:39,300
¿Éste es el parque Youth?
731
00:36:39,500 --> 00:36:42,600
- No hay nada.
- Está en algún lado, Jenny.
732
00:36:47,200 --> 00:36:48,700
De acuerdo.
¡Cariño!
733
00:36:48,800 --> 00:36:50,700
Es por allá.
734
00:36:50,800 --> 00:36:52,300
¡Duele!
735
00:36:52,700 --> 00:36:54,100
Vayan a su próxima parada.
736
00:36:54,200 --> 00:36:55,900
El último equipo en llegar
podría ser eliminado.
737
00:36:56,000 --> 00:36:59,500
Necesitamos un taxi. Vamos.
No hemos visto a Nate y Jen.
738
00:36:59,600 --> 00:37:00,900
- ¿Listo?
- Vamos.
739
00:37:01,000 --> 00:37:03,300
Es probable que estemos
adelante de Nate y Jen.
740
00:37:03,400 --> 00:37:05,600
- ¡Taxi!
- Mira eso.
741
00:37:05,700 --> 00:37:07,400
Hijo de puta.
742
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
- Hay un Gong allí.
- De acuerdo. Está bien.
743
00:37:10,600 --> 00:37:13,400
- Debemos ser positivos.
- Hola.
744
00:37:14,700 --> 00:37:16,100
Es fácil.
745
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
Plaza Memorial
Chiang Kai-shek.
746
00:37:19,500 --> 00:37:20,600
No.
747
00:37:20,700 --> 00:37:22,600
Necesitamos a alguien
que hable inglés.
748
00:37:22,700 --> 00:37:25,500
- Corramos a esa esquina.
- Veo un taxi allí.
749
00:37:25,600 --> 00:37:27,100
Vamos, Nate.
Puedes hacerlo.
750
00:37:27,300 --> 00:37:29,300
No pienses en ello.
Ve ligero y con energía.
751
00:37:29,400 --> 00:37:32,500
- Oh, Dios mío.
- Disculpe.
752
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
- ¿Habla inglés?
- No.
753
00:37:35,200 --> 00:37:37,500
Hay un taxi por allá.
754
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
¿De regreso?
755
00:37:43,100 --> 00:37:45,000
Puedes hacerlo.
Ve ligero y con energía.
756
00:37:45,100 --> 00:37:47,200
No pienses en el dolor.
Piensa en ganar.
757
00:37:47,300 --> 00:37:48,800
Lo sé.
758
00:37:50,300 --> 00:37:53,400
Plaza Memorial
Chiang Kai-shek.
759
00:37:53,900 --> 00:37:55,400
- Gracias.
- De acuerdo, gracias.
760
00:37:55,500 --> 00:37:57,000
¿Lo conoce?
761
00:37:57,400 --> 00:38:00,700
¿Sabe dónde está la Plaza
Memorial Chiang Kai-shek?
762
00:38:00,800 --> 00:38:02,300
No.
763
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
De verás no quiero
ver a Nick y Don irse...
764
00:38:05,900 --> 00:38:07,667
porque lo han
hecho tan bien, pero...
765
00:38:07,767 --> 00:38:09,900
es una competición
y necesitamos llegar allá.
766
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
Sigue llamando taxis.
767
00:38:14,900 --> 00:38:16,700
¡Vamos, Nate!
¡Vamos!
768
00:38:18,500 --> 00:38:20,400
Gracias.
Oh, Dios mío.
769
00:38:20,500 --> 00:38:23,000
- De prisa, el último...
- ¿Sabe?
770
00:38:23,100 --> 00:38:24,900
Está bien, vamos.
771
00:38:25,000 --> 00:38:26,400
Gracias.
772
00:38:27,100 --> 00:38:29,900
Plaza Memorial
Chiang Kai-shek.
773
00:38:31,500 --> 00:38:33,400
- ¿Está bien?
- ¿Sí?
774
00:38:33,700 --> 00:38:35,900
Estamos rezando
no ser los últimos.
775
00:38:36,000 --> 00:38:38,900
Vamos, vamos, por favor
llévanos al lugar correcto.
776
00:38:39,000 --> 00:38:40,500
En este momento
vamos lento a la parada.
777
00:38:40,600 --> 00:38:44,100
Llegamos y lo hicimos.
No tomó mucho tiempo.
778
00:38:44,300 --> 00:38:47,400
No quiero ser eliminada.
779
00:38:47,800 --> 00:38:49,300
¿Ves algo, cariño? Sí.
780
00:38:49,400 --> 00:38:51,022
- ¿La ves?
- Sí. Gracias.
781
00:38:51,122 --> 00:38:53,200
- Vamos, cariño.
- ¡Vamos!
782
00:38:53,300 --> 00:38:54,900
¡Hasta el final!
783
00:38:55,000 --> 00:38:57,600
- Lo hicimos.
- Lo hicimos, cariño.
784
00:39:00,100 --> 00:39:02,200
- Oigámoslo.
- T.K. y Rachel.
785
00:39:02,300 --> 00:39:04,300
¡Son el equipo número 2!
786
00:39:06,000 --> 00:39:08,257
Felicitaciones, chicos.
Son uno de los tres equipos...
787
00:39:08,357 --> 00:39:12,000
que correrán por
un millón de dólares.
788
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
- ¿Cómo se siente?
- ¡Perfecto!
789
00:39:14,500 --> 00:39:15,600
Increíble.
790
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
Cualquiera que diga que no
nos esforzamos o tuvimos suerte...
791
00:39:18,500 --> 00:39:23,241
nos hemos esforzado
bastante el día entero.
792
00:39:25,300 --> 00:39:27,600
Las luces rojas
me están matando.
793
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Nate y Jen son
nuestra gran esperanza.
794
00:39:30,900 --> 00:39:32,800
Es la única esperanza.
795
00:39:32,900 --> 00:39:34,600
Oh, Dios mío.
796
00:39:35,000 --> 00:39:37,321
Puede ser aquí.
¿Es allí?
797
00:39:37,421 --> 00:39:38,900
- Sí.
- Oh, Dios mío.
798
00:39:39,000 --> 00:39:41,500
- Dice que es aquí.
- ¿Es ése el frente?
799
00:39:41,600 --> 00:39:45,000
- Ése podría ser el frente.
- Creo que nos lleva a la entrada.
800
00:39:45,100 --> 00:39:46,900
- ¿Es aquí?
- ¿Aquí?
801
00:39:57,500 --> 00:39:58,900
Nick y Don...
802
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
- ...son el equipo número 3.
- ¡Sí!
803
00:40:02,000 --> 00:40:05,242
Felicitaciones.
Son uno de los tres equipos...
804
00:40:05,342 --> 00:40:09,800
que correrá la etapa final
por un millón de dólares.
805
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
Empezamos con la idea de...
806
00:40:13,000 --> 00:40:16,223
no ser el primer equipo eliminado
porque nuestra familia nos...
807
00:40:16,323 --> 00:40:18,600
mirará y nos veremos
como un par de tontos.
808
00:40:18,700 --> 00:40:21,600
Ser uno de los tres
finalistas fue mi meta.
809
00:40:21,800 --> 00:40:24,500
- Cumplida.
- Sí, cumplida.
810
00:40:24,900 --> 00:40:26,800
Dios mío.
Esto puede ser todo.
811
00:40:29,600 --> 00:40:32,400
- Bienvenidos a Taipéi, Taiwán.
- Gracias.
812
00:40:32,900 --> 00:40:34,300
Dios mío.
813
00:40:34,800 --> 00:40:36,510
Nate y Jen...
814
00:40:37,500 --> 00:40:39,600
- ...son el último equipo en llegar.
- Maldición.
815
00:40:39,700 --> 00:40:40,900
Lo sabía.
816
00:40:41,700 --> 00:40:44,400
Lamento decirles que han sido
eliminados de la carrera.
817
00:40:46,100 --> 00:40:48,700
- Vaya, eso apesta.
- Apesta en grande.
818
00:40:49,600 --> 00:40:53,100
Hicimos lo mejor que podíamos, peleamos
mucho y fue difícil para nosotros.
819
00:40:53,200 --> 00:40:56,800
Definitivamente queríamos ganar
esto más que cualquier cosa pero...
820
00:40:57,000 --> 00:40:59,800
Nate y yo aprendimos
bastante del otro...
821
00:40:59,900 --> 00:41:03,500
y sobre nuestra relación y ha sido
una gran experiencia de crecimiento.
822
00:41:03,600 --> 00:41:05,600
De verdad no sé que
haremos Nate y yo.
823
00:41:05,700 --> 00:41:09,000
Tenemos que ver que
nos depara el futuro.
824
00:41:10,000 --> 00:41:13,900
Creo que matamos nuestra
relación en el camino.
825
00:41:14,100 --> 00:41:17,500
No fuimos lo bastante fuerte para
sanar y finalizar la carrera.
826
00:41:17,700 --> 00:41:22,600
- Acabamos matándonos en esto, Nate.
- Lo sé, Jen.
827
00:41:22,700 --> 00:41:24,800
Ni nos preocupamos
por nuestra relación.
828
00:41:24,900 --> 00:41:27,300
Sólo nos importó la carrera.
829
00:41:30,100 --> 00:41:31,100
Maldición.
830
00:41:47,600 --> 00:41:49,200
Sigue The Amazing Race en
wWw.Asia-Team.Tv
831
00:41:49,500 --> 00:41:52,350
En el capítulo final de
The Amazing Race.
832
00:41:52,900 --> 00:41:56,600
Luego de casi 50.000Km
todo se decide en esto.
833
00:41:58,500 --> 00:42:01,400
Mientras T.K. y Rachel se sienten
pellizcado durante el desvío...
834
00:42:01,500 --> 00:42:02,800
Creo que necesito parar.
835
00:42:03,800 --> 00:42:05,900
Don se enoja con Nick
por una confusión.
836
00:42:06,000 --> 00:42:09,300
Leíste la pista pero no la
entendiste así que nos pasamos.
837
00:42:09,500 --> 00:42:13,200
No podemos hacer eso cuando el
millón de dólares está en la meta.
838
00:42:14,300 --> 00:42:18,000
Y Ron observa a su hija
sostenerse por su vida.
839
00:42:18,100 --> 00:42:20,400
- Vamos, Chris, puedes hacerlo.
- Lo intento.
840
00:42:21,200 --> 00:42:23,900
Es la final de temporada
que no querrás perderte.
841
00:42:25,100 --> 00:42:26,400
El estrés comenzó.
842
00:42:26,500 --> 00:42:28,600
- Dios mío.
- Por favor, corre, Don.
843
00:42:28,700 --> 00:42:33,500
¿Quién cruzará la meta de primero
y ganará el millón de dólares?
844
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
¡Buen trabajo, Don!
845
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Puedes hacerlo.
846
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
Es muy importante,
¿puede ir más rápido?
69849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.