Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,487 --> 00:00:04,820
(heavy rain pours down)
2
00:01:01,827 --> 00:01:04,327
(birds chirp)
3
00:01:10,762 --> 00:01:14,460
(light orchestral music)
4
00:01:14,460 --> 00:01:17,960
(heralding trumpet music)
5
00:02:50,486 --> 00:02:51,746
- Hey! How did you--
6
00:02:51,746 --> 00:02:54,413
(woman screams)
7
00:02:55,659 --> 00:02:57,916
Welcome to Bredon Hall.
8
00:02:57,916 --> 00:02:58,749
- Please let me up.
9
00:02:58,749 --> 00:03:00,432
- But you know we're
not open to the public.
10
00:03:00,432 --> 00:03:01,291
- I'm sorry, I was just--
11
00:03:01,291 --> 00:03:03,316
- We can't have just anyone dropping in.
12
00:03:03,316 --> 00:03:05,293
- Let go of me, ya big gorilla!
13
00:03:05,293 --> 00:03:06,306
- Ah, an American!
14
00:03:06,306 --> 00:03:07,426
I might've guessed. (laughs)
15
00:03:07,426 --> 00:03:09,242
- And you, I take it, are supposed to be
16
00:03:09,242 --> 00:03:10,256
an English gentleman!
17
00:03:10,256 --> 00:03:11,433
- Don't count on it.
18
00:03:11,433 --> 00:03:12,364
- Get off me!
19
00:03:12,364 --> 00:03:14,149
- You are trespassing!
20
00:03:14,149 --> 00:03:16,326
- For Pete's sake, what harm have I done?
21
00:03:16,326 --> 00:03:17,159
I just--
22
00:03:17,159 --> 00:03:19,490
- Well how 'bout criminal
damage to my peace of mind?
23
00:03:19,490 --> 00:03:21,126
- If you hadn't yelled at me
24
00:03:21,126 --> 00:03:22,290
I wouldn't have fallen
- You invaded my privacy!
25
00:03:22,290 --> 00:03:23,276
off the wall to begin with!
- You deserve
26
00:03:23,276 --> 00:03:24,903
to be yelled at!
27
00:03:24,903 --> 00:03:26,230
- You arrogant,
28
00:03:26,230 --> 00:03:27,213
overbearing, son of a--
- You know, women have
29
00:03:27,213 --> 00:03:31,380
sometimes fallen for me, but
none so dramatically. (laughs)
30
00:03:32,703 --> 00:03:33,870
That's better.
31
00:03:35,576 --> 00:03:37,701
I'm Michael Bredon.
32
00:03:37,701 --> 00:03:39,850
- Michael Bredon.
33
00:03:39,850 --> 00:03:41,548
- And you are?
34
00:03:41,548 --> 00:03:43,965
- Still lying on damp ground.
35
00:03:52,102 --> 00:03:55,019
(breathes heavily)
36
00:03:56,293 --> 00:03:57,126
- Hello.
37
00:03:57,126 --> 00:03:57,959
- Hi.
38
00:03:59,050 --> 00:04:00,440
- Well?
39
00:04:00,440 --> 00:04:01,273
- Well?
40
00:04:02,763 --> 00:04:05,676
Do you suppose you could
open the gate for me?
41
00:04:05,676 --> 00:04:07,313
- You mean you want to walk out?
42
00:04:07,313 --> 00:04:08,775
How very conventional.
43
00:04:08,775 --> 00:04:10,586
(gate rattles)
44
00:04:10,586 --> 00:04:14,346
- Thanks very much, I can
find my own way back now.
45
00:04:14,346 --> 00:04:15,179
- Where's your car?
46
00:04:15,179 --> 00:04:16,746
- In America.
47
00:04:16,746 --> 00:04:17,986
- (chuckles) How did you get here?
48
00:04:17,986 --> 00:04:19,221
- I walked.
49
00:04:19,221 --> 00:04:20,304
- From where?
50
00:04:22,073 --> 00:04:23,336
Is this what you're looking for?
51
00:04:23,336 --> 00:04:24,259
- Sure is!
52
00:04:24,259 --> 00:04:28,426
- I think I'm entitled to
an explanation, Miss...?
53
00:04:29,435 --> 00:04:30,852
- Miss, uh--
- Eh!
54
00:04:32,310 --> 00:04:34,345
What were you doing on my wall?
55
00:04:34,345 --> 00:04:36,223
Any particular reason?
56
00:04:36,223 --> 00:04:37,056
- Hey!
57
00:04:39,163 --> 00:04:40,396
(tires squeak)
58
00:04:40,396 --> 00:04:43,260
Just put me down as a
nosy American tourist!
59
00:04:43,260 --> 00:04:45,431
Can I have a lift?
60
00:04:45,431 --> 00:04:48,973
Not a play thing for
an aristocratic bully.
61
00:04:48,973 --> 00:04:51,806
(car accelerates)
62
00:04:54,119 --> 00:04:57,452
(light classical music)
63
00:05:10,473 --> 00:05:12,223
Thank you, very much.
64
00:05:26,772 --> 00:05:30,105
(light classical music)
65
00:05:34,270 --> 00:05:38,437
- [Voiceover] My dearest
daughter, one last request.
66
00:05:40,632 --> 00:05:43,465
Try to deliver this letter for me.
67
00:05:45,207 --> 00:05:49,374
If Lord Bredon is still alive,
put it into his own hands.
68
00:05:53,307 --> 00:05:56,224
Be sure you give it to nobody else.
69
00:05:58,522 --> 00:06:01,522
And if he, too, is dead, destroy it.
70
00:06:05,532 --> 00:06:09,699
All your life, you've been such
a friend and comfort to me.
71
00:06:13,699 --> 00:06:15,282
Bless you, my baby.
72
00:06:17,472 --> 00:06:21,639
I know you'll do this last
thing for me if you can.
73
00:06:26,180 --> 00:06:27,513
Your loving mom.
74
00:06:30,431 --> 00:06:33,848
(somber classical music)
75
00:06:54,241 --> 00:06:57,572
(knock at the door)
76
00:06:57,572 --> 00:07:00,572
(knock at the door)
77
00:07:04,780 --> 00:07:07,780
(knock at the door)
78
00:07:14,532 --> 00:07:17,331
(key ring jingles)
79
00:07:17,331 --> 00:07:20,095
- [American Woman] Oh, no you don't.
80
00:07:20,095 --> 00:07:21,731
- Don't what?
81
00:07:21,731 --> 00:07:23,429
Invite you to dinner?
82
00:07:23,429 --> 00:07:25,581
Surely cat burgling makes a girl hungry.
83
00:07:25,581 --> 00:07:27,409
- And how did you find me?
84
00:07:27,409 --> 00:07:30,494
- Miss Casey Cantrell,
this is hardly London.
85
00:07:30,494 --> 00:07:32,391
So, Annie tells me you're from Kentucky.
86
00:07:32,391 --> 00:07:34,831
- Oh, she does, does she?
87
00:07:34,831 --> 00:07:37,091
I bet she just gives you
full run of the place.
88
00:07:37,091 --> 00:07:39,491
- Oh, it's a small, friendly
world if you live out here.
89
00:07:39,491 --> 00:07:42,018
- Downright feudal one if you ask me.
90
00:07:42,018 --> 00:07:43,851
- Oh please, allow me.
91
00:07:51,654 --> 00:07:52,814
- Mr. Bredon.
92
00:07:52,814 --> 00:07:54,067
- Michael.
93
00:07:54,067 --> 00:07:55,791
- Please let me pass.
94
00:07:55,791 --> 00:07:56,624
- Michael.
95
00:07:57,818 --> 00:08:01,738
- Michael, thank you. (giggles)
96
00:08:01,738 --> 00:08:03,467
- After all, we're hardly strangers.
97
00:08:03,467 --> 00:08:05,954
Only a couple of hours ago
we were in each other's arms.
98
00:08:05,954 --> 00:08:07,028
- What do you want?
99
00:08:07,028 --> 00:08:09,611
- I want to know what you want.
100
00:08:14,880 --> 00:08:16,297
- I wanna go eat.
101
00:08:20,367 --> 00:08:23,280
- All right then, you're a journalist
102
00:08:23,280 --> 00:08:28,093
sniffing out scandals
among the English nobility.
103
00:08:28,093 --> 00:08:29,260
No? What then?
104
00:08:30,593 --> 00:08:31,980
- Why don't you tell me?
105
00:08:31,980 --> 00:08:36,043
You've been staring at me hard
enough the past two hours.
106
00:08:36,043 --> 00:08:39,017
- Why did you let me take you to dinner?
107
00:08:39,017 --> 00:08:40,530
- I was hungry.
108
00:08:40,530 --> 00:08:42,317
- (Laughs) That won't do.
109
00:08:42,317 --> 00:08:45,517
I suspect an ulterior motive.
110
00:08:45,517 --> 00:08:49,943
- I've got no intentions
of going to bed with you.
111
00:08:49,943 --> 00:08:51,993
- Not at the moment, no.
112
00:08:51,993 --> 00:08:53,613
You're after something quite different,
113
00:08:53,613 --> 00:08:57,367
but you're not very skilled at deception.
114
00:08:57,367 --> 00:08:58,617
So, what is it?
115
00:09:00,340 --> 00:09:02,553
What do you do in Kentucky?
116
00:09:02,553 --> 00:09:04,703
- I have a small farm.
117
00:09:04,703 --> 00:09:06,980
I train and board horses.
118
00:09:06,980 --> 00:09:08,315
It's bluegrass country.
119
00:09:08,315 --> 00:09:09,293
- Thoroughbreds?
120
00:09:09,293 --> 00:09:10,753
- No. (laughs)
121
00:09:10,753 --> 00:09:13,330
I train them for pleasure riding.
122
00:09:13,330 --> 00:09:15,497
- And no men in your life?
123
00:09:16,743 --> 00:09:19,191
- If you knew the first thing
about taking care of horses
124
00:09:19,191 --> 00:09:21,941
you'd know there's no spare time.
125
00:09:25,151 --> 00:09:27,401
You're staring at me again.
126
00:09:28,701 --> 00:09:29,951
- I wonder why?
127
00:09:31,150 --> 00:09:34,483
(light classical music)
128
00:09:35,738 --> 00:09:39,074
- Can I have my hand back, please?
129
00:09:39,074 --> 00:09:42,407
(light classical music)
130
00:09:45,188 --> 00:09:48,091
- What intrigues me is here you are,
131
00:09:48,091 --> 00:09:50,538
an American tourist,
touching down in the land
132
00:09:50,538 --> 00:09:53,888
of your forefathers and
where do you go to first?
133
00:09:53,888 --> 00:09:54,876
The Tower of London?
134
00:09:54,876 --> 00:09:55,709
Hampton Court?
135
00:09:55,709 --> 00:09:56,664
Windsor Castle?
136
00:09:56,664 --> 00:09:59,451
No, you make Bredon Hall
your prime objective
137
00:09:59,451 --> 00:10:01,138
and it's not even in the guidebooks.
138
00:10:01,138 --> 00:10:03,714
Now that I find distinctly odd.
139
00:10:03,714 --> 00:10:07,088
- Well we Americans can be quite original.
140
00:10:07,088 --> 00:10:09,138
Didn't you know that?
141
00:10:09,138 --> 00:10:11,114
- Look, how about paying a formal visit
142
00:10:11,114 --> 00:10:12,884
to Bredon Hall tomorrow morning?
143
00:10:12,884 --> 00:10:14,611
(yawns loudly)
144
00:10:14,611 --> 00:10:15,726
I would like you to come.
145
00:10:15,726 --> 00:10:18,764
I'll have a surprise for you.
146
00:10:18,764 --> 00:10:22,097
(light classical music)
147
00:10:23,451 --> 00:10:26,201
(horse whinnies)
148
00:10:30,763 --> 00:10:31,964
- Is all this yours?
149
00:10:31,964 --> 00:10:32,797
- Yup.
150
00:10:35,028 --> 00:10:36,677
- It's beautiful.
151
00:10:36,677 --> 00:10:39,950
(horse whinnies)
152
00:10:39,950 --> 00:10:42,950
(horse hooves clop)
153
00:10:55,988 --> 00:10:57,101
Hi there!
154
00:10:57,101 --> 00:10:58,178
- Morning, miss.
155
00:10:58,178 --> 00:11:00,928
(horse whinnies)
156
00:11:03,351 --> 00:11:05,018
- Oh, it's a Neesan.
157
00:11:06,428 --> 00:11:07,488
- Good morning, Dan!
158
00:11:07,488 --> 00:11:08,751
- Good morning, sir.
159
00:11:08,751 --> 00:11:10,736
- You'll note how Miss
Cantrell has made a b-line
160
00:11:10,736 --> 00:11:12,772
for our top stabler.
161
00:11:12,772 --> 00:11:14,751
Oh, this is Dan Maguire, my head groomer.
162
00:11:14,751 --> 00:11:16,172
- Pleased to know you, Mr. Maguire.
163
00:11:16,172 --> 00:11:17,005
- [Dan] Morning.
164
00:11:17,005 --> 00:11:18,351
- He must be your pride and joy.
165
00:11:18,351 --> 00:11:20,681
- Three times winner at
Ascot, placed in the Derby.
166
00:11:20,681 --> 00:11:22,660
(car horn honks)
167
00:11:22,660 --> 00:11:24,851
- Wow, who is that? (chuckles)
168
00:11:24,851 --> 00:11:27,671
- The red shadow himself,
come to collect the best filly
169
00:11:27,671 --> 00:11:29,588
we've had for 10 years.
170
00:11:31,452 --> 00:11:32,532
- Morning!
171
00:11:32,532 --> 00:11:33,532
- Shhh!
172
00:11:33,532 --> 00:11:37,390
Fordingbridge is listening to Swan Lake!
173
00:11:37,390 --> 00:11:40,973
- Bum bum bum bum, bum
bum bum, bum bum bum
174
00:11:42,777 --> 00:11:43,610
- Michael!
175
00:11:45,810 --> 00:11:49,191
- I've come to take that
troublesome filly off your hands.
176
00:11:49,191 --> 00:11:51,631
- She's a perfect filly and you know it.
177
00:11:51,631 --> 00:11:52,464
How are you?
178
00:11:52,464 --> 00:11:55,149
- I'm very happy to see you, as always.
179
00:11:55,149 --> 00:11:57,316
And your lovely companion.
180
00:11:58,220 --> 00:12:00,540
- Casey Cantrell, Hamdan al Dubai,
181
00:12:00,540 --> 00:12:02,732
not to be taken seriously.
182
00:12:02,732 --> 00:12:06,315
- An inexpressible
pleasure, Miss Cantrell.
183
00:12:08,801 --> 00:12:09,634
- Hi.
184
00:12:10,503 --> 00:12:12,001
- That'll do, Hamdan.
185
00:12:12,001 --> 00:12:13,081
Why don't we go up to the house?
186
00:12:13,081 --> 00:12:14,661
I'm sure we're all ready for coffee.
187
00:12:14,661 --> 00:12:17,000
(birds squawk)
188
00:12:17,000 --> 00:12:18,309
- A two week vacation?
189
00:12:18,309 --> 00:12:22,172
But how can you possibly see
England in only two weeks?
190
00:12:22,172 --> 00:12:23,503
- I have a job.
191
00:12:23,503 --> 00:12:25,522
It's all the time I can spare.
192
00:12:25,522 --> 00:12:28,050
- Well, I can't allow
Michael to monopolize you.
193
00:12:28,050 --> 00:12:30,391
You must come and visit me at my house.
194
00:12:30,391 --> 00:12:34,012
- It's the other side of
London, stockbroker country.
195
00:12:34,012 --> 00:12:36,345
Not real, old London, Casey.
196
00:12:37,244 --> 00:12:38,965
- (Laughs) And what is Bredon Hall?
197
00:12:38,965 --> 00:12:42,055
A magnificent warehouse for antiques.
198
00:12:42,055 --> 00:12:45,473
If it were mine, I should fill
it with wives and children,
199
00:12:45,473 --> 00:12:49,305
but Michael fails in his
dynastic duty, Miss Cantrell.
200
00:12:49,305 --> 00:12:50,555
I shall buy it.
201
00:12:53,240 --> 00:12:55,968
I see it as a health farm.
202
00:12:55,968 --> 00:12:57,377
Very profitable.
203
00:12:57,377 --> 00:13:00,629
- (laughs) You'll have a job
convincing my father of that.
204
00:13:00,629 --> 00:13:01,938
- But what use is it to Richard?
205
00:13:01,938 --> 00:13:03,869
He never comes here!
206
00:13:03,869 --> 00:13:05,378
- Your father lives someplace else?
207
00:13:05,378 --> 00:13:06,795
- Yes, in London.
208
00:13:07,669 --> 00:13:09,629
- Which is where you
should be, Miss Cantrell,
209
00:13:09,629 --> 00:13:12,760
charming as this rural backwater may be.
210
00:13:12,760 --> 00:13:14,720
I'm driving back this afternoon.
211
00:13:14,720 --> 00:13:17,355
Why don't you let me take
you away from all this.
212
00:13:17,355 --> 00:13:18,957
- Hamdan...
213
00:13:18,957 --> 00:13:21,606
- Well, I should be getting back.
214
00:13:21,606 --> 00:13:24,023
Yes, I'd love a ride, thanks.
215
00:13:25,166 --> 00:13:27,286
- [Hamdan] Excellent!
216
00:13:27,286 --> 00:13:31,038
- Well, Hamdan will be busy
with Dan Maguire til lunch time.
217
00:13:31,038 --> 00:13:33,336
That gives us a couple of hours.
218
00:13:33,336 --> 00:13:37,503
(light classical music)
(horses galloping)
219
00:13:45,736 --> 00:13:46,846
You look good on a horse.
220
00:13:46,846 --> 00:13:49,076
- Not really about
looking good, now is it?
221
00:13:49,076 --> 00:13:50,286
- I'll rephrase that.
222
00:13:50,286 --> 00:13:51,496
You ride very well.
223
00:13:51,496 --> 00:13:55,557
- You're damn right I do. (chuckles)
224
00:13:55,557 --> 00:13:57,057
- And modest, too!
225
00:13:59,307 --> 00:14:03,479
(dramatic classical music)
226
00:14:03,479 --> 00:14:06,396
(horses galloping)
227
00:14:18,554 --> 00:14:19,387
- [Stable Hand] All right, miss?
228
00:14:19,387 --> 00:14:20,373
- That was great.
229
00:14:20,373 --> 00:14:23,123
(horse whinnies)
230
00:14:24,192 --> 00:14:26,211
- Why do you suddenly
have to be back in London?
231
00:14:26,211 --> 00:14:28,314
- There's some things I need to do.
232
00:14:28,314 --> 00:14:30,384
- That can't wait?
233
00:14:30,384 --> 00:14:35,285
Like coming to Bredon Hall
couldn't wait yesterday.
234
00:14:35,285 --> 00:14:37,452
- I just have to get back.
235
00:14:41,844 --> 00:14:43,365
- And during the holidays he'd invite me
236
00:14:43,365 --> 00:14:45,344
down to Bredon Hall.
237
00:14:45,344 --> 00:14:48,823
Through university, our
second class honors degrees
238
00:14:48,823 --> 00:14:52,132
and first class romantic escapades to our
239
00:14:52,132 --> 00:14:55,532
present rivalry in love and enterprise.
240
00:14:55,532 --> 00:14:59,934
I've always been
extremely fond of Michael.
241
00:14:59,934 --> 00:15:02,094
- Then you must know
Lord Bredon very well.
242
00:15:02,094 --> 00:15:04,643
- Oh, he's like a second father to me.
243
00:15:04,643 --> 00:15:05,881
- What does he do?
244
00:15:05,881 --> 00:15:09,922
- My dear Miss Cantrell,
men like Lord Bredon
245
00:15:09,922 --> 00:15:12,172
don't do, they can control.
246
00:15:13,905 --> 00:15:17,145
We're business associates
sometimes, sometimes rivals.
247
00:15:17,145 --> 00:15:19,334
We both enjoy the world of finance,
248
00:15:19,334 --> 00:15:24,203
although I do think Richard
Bredon takes it to extremes.
249
00:15:24,203 --> 00:15:28,931
He very rarely leaves his
offices in Half Moon Square.
250
00:15:28,931 --> 00:15:33,098
(people talking)
(car engines)
251
00:15:35,588 --> 00:15:38,171
(church bells)
252
00:15:49,553 --> 00:15:52,803
(bicycle bell tinkles)
253
00:15:55,033 --> 00:15:58,366
(light classical music)
254
00:16:05,083 --> 00:16:06,243
- [Casey's Mother
Voiceover] Try to deliver
255
00:16:06,243 --> 00:16:07,826
this letter for me.
256
00:16:09,883 --> 00:16:14,050
If Lord Bredon is still alive,
put it into his own hands.
257
00:16:16,614 --> 00:16:20,073
- Look, maybe if I just spoke
to his secretary personally.
258
00:16:20,073 --> 00:16:22,203
- We really can't let you upstairs without
259
00:16:22,203 --> 00:16:24,433
first knowing your business.
260
00:16:24,433 --> 00:16:27,363
- I just wanna give this
letter to Lord Bredon.
261
00:16:27,363 --> 00:16:29,643
- The fact that I don't
live there is irrelevant.
262
00:16:29,643 --> 00:16:32,385
I still have a say in what
happens at Bredon Hall, Richard.
263
00:16:32,385 --> 00:16:34,734
- You don't, but I still
need your signature.
264
00:16:34,734 --> 00:16:35,883
- Obviously.
265
00:16:35,883 --> 00:16:37,673
When do you want to see
me for anything else?
266
00:16:37,673 --> 00:16:38,553
- Excuse me.
267
00:16:38,553 --> 00:16:39,974
- I intend to go ahead regardless.
268
00:16:39,974 --> 00:16:41,473
- I think you'll find
that rather difficult.
269
00:16:41,473 --> 00:16:43,145
- Lord Bredon.
270
00:16:43,145 --> 00:16:44,985
You are Lord Bredon?
271
00:16:44,985 --> 00:16:46,673
- Just see my wife to her car, would you?
272
00:16:46,673 --> 00:16:47,534
- [Security Man] Sir.
273
00:16:47,534 --> 00:16:48,834
- Lord Richard Bredon?
274
00:16:48,834 --> 00:16:49,842
- Yes.
275
00:16:49,842 --> 00:16:51,467
I've got a letter for you.
276
00:16:51,467 --> 00:16:52,923
I'm Casey Cantrell.
277
00:16:52,923 --> 00:16:53,918
- Cantrell?
278
00:16:53,918 --> 00:16:55,381
- Yes, I just came over from the states--
279
00:16:55,381 --> 00:16:56,884
- Did you say Cantrell?
280
00:16:56,884 --> 00:16:57,717
- Yes.
281
00:16:58,703 --> 00:17:02,353
Perhaps you knew my mother, Jesse.
282
00:17:02,353 --> 00:17:03,936
- I don't think so.
283
00:17:05,044 --> 00:17:06,461
- Jesse Cantrell?
284
00:17:07,895 --> 00:17:10,964
- The name means nothing to me.
285
00:17:10,964 --> 00:17:15,884
- But Lord Bredon, this letter
is clearly addressed to you.
286
00:17:15,884 --> 00:17:19,134
- It was my mother's dying wish
that I give you this letter.
287
00:17:19,134 --> 00:17:22,551
(somber classical music)
288
00:17:27,084 --> 00:17:31,251
I'm sorry, I didn't mean
to give you such a shock.
289
00:17:33,935 --> 00:17:37,924
- I'm afraid you have the
wrong man, Miss Cantrell.
290
00:17:37,924 --> 00:17:38,757
- I...
291
00:17:40,154 --> 00:17:41,615
- Good afternoon.
292
00:17:41,615 --> 00:17:43,434
- But Lord Bredon, if you
just look at the letter
293
00:17:43,434 --> 00:17:45,252
you could see that...
294
00:17:45,252 --> 00:17:48,835
(dramatic classical music)
295
00:18:06,964 --> 00:18:09,464
(piano music)
296
00:18:15,574 --> 00:18:17,657
(laughs)
297
00:18:19,786 --> 00:18:22,619
(telephone rings)
298
00:18:28,186 --> 00:18:29,596
- Hello?
299
00:18:29,596 --> 00:18:30,612
- Michael!
300
00:18:30,612 --> 00:18:31,445
- Yes.
301
00:18:32,592 --> 00:18:35,490
- The flowers were incredibly beautiful.
302
00:18:35,490 --> 00:18:38,350
Thank you, it was such a surprise.
303
00:18:38,350 --> 00:18:41,763
- Oh, not what you'd
expect from a, what was it?
304
00:18:41,763 --> 00:18:44,501
An arrogant, overbearing
aristocratic bully.
305
00:18:44,501 --> 00:18:47,081
- (Laughs) Did I really call you that?
306
00:18:47,081 --> 00:18:48,414
- And a gorilla.
307
00:18:49,512 --> 00:18:52,133
- Well, you were being a bit aggressive,
308
00:18:52,133 --> 00:18:54,243
in case you don't remember.
309
00:18:54,243 --> 00:18:56,326
- I remember holding you.
310
00:18:57,613 --> 00:18:59,963
- The flowers are lovely,
should I describe them?
311
00:18:59,963 --> 00:19:00,796
- Casey!
312
00:19:01,773 --> 00:19:03,606
Are you busy tomorrow?
313
00:19:06,092 --> 00:19:07,392
- No.
314
00:19:07,392 --> 00:19:09,403
- Well, I have to go into
London to the office.
315
00:19:09,403 --> 00:19:10,598
I should be through by mid-afternoon.
316
00:19:10,598 --> 00:19:12,181
Could we meet then?
317
00:19:13,540 --> 00:19:14,941
- Sure, yeah.
318
00:19:14,941 --> 00:19:16,454
Great.
319
00:19:16,454 --> 00:19:17,287
- Good.
320
00:19:18,204 --> 00:19:20,392
Look I'll telephone
you when I know a time.
321
00:19:20,392 --> 00:19:21,863
- [Casey] Okay, good.
322
00:19:21,863 --> 00:19:22,696
- Bye.
323
00:19:22,696 --> 00:19:23,863
- [Casey] Bye.
324
00:19:25,084 --> 00:19:28,417
(light classical music)
325
00:19:34,709 --> 00:19:38,292
(trumpets heralding music)
326
00:19:42,287 --> 00:19:43,378
- [Casey Voiceover] It
was my mother's dying wish
327
00:19:43,378 --> 00:19:45,097
that I give you this letter.
328
00:19:45,097 --> 00:19:45,930
- [Richard Voiceover] I'm afraid
329
00:19:45,930 --> 00:19:49,258
you have the wrong man, Miss Cantrell.
330
00:19:49,258 --> 00:19:52,008
(ominous sirens)
331
00:19:54,007 --> 00:19:57,357
- [Jesse Voiceover]
Hold me Richard, please.
332
00:19:57,357 --> 00:20:00,107
- [Richard Voiceover] I love you!
333
00:20:05,826 --> 00:20:08,659
(boat horn honks)
334
00:20:15,096 --> 00:20:17,929
(seagulls squawk)
335
00:20:30,627 --> 00:20:34,044
(telephone buttons beep)
336
00:20:38,483 --> 00:20:42,150
- Hello, Miss Casey
Cantrell's room, please.
337
00:20:44,175 --> 00:20:47,756
(phone rings)
(water runs)
338
00:20:47,756 --> 00:20:49,215
- Hello?
339
00:20:49,215 --> 00:20:51,227
- Good morning, Casey, it's Hamdan.
340
00:20:51,227 --> 00:20:52,827
- Hi there.
341
00:20:52,827 --> 00:20:55,817
You promised me you'd have
lunch on my yacht today.
342
00:20:55,817 --> 00:20:56,650
- I did?
343
00:20:57,958 --> 00:21:00,437
Funny, I don't remember saying that.
344
00:21:00,437 --> 00:21:02,049
- No, but I'm sure you meant to.
345
00:21:02,049 --> 00:21:03,358
(chuckles)
346
00:21:03,358 --> 00:21:04,518
Will you?
347
00:21:04,518 --> 00:21:05,935
- Yes, thank you.
348
00:21:07,017 --> 00:21:08,017
I'd love to.
349
00:21:10,062 --> 00:21:10,895
- Ah, Fordingbridge.
350
00:21:10,895 --> 00:21:11,728
- Sir?
351
00:21:11,728 --> 00:21:13,964
I shall need the car just after mid-day.
352
00:21:13,964 --> 00:21:14,966
- Ah, yes sir.
353
00:21:14,966 --> 00:21:16,524
That'll be Miss Cantrell.
354
00:21:16,524 --> 00:21:18,441
I'll arrange the lunch.
355
00:21:23,447 --> 00:21:24,554
- Hi there.
356
00:21:24,554 --> 00:21:25,387
- Good morning.
357
00:21:25,387 --> 00:21:26,720
- Be one minute.
358
00:21:28,275 --> 00:21:29,996
- Oh, Miss Cantrell, there's a call
359
00:21:29,996 --> 00:21:31,767
for you on the center phone.
360
00:21:31,767 --> 00:21:33,100
- Oh, thank you.
361
00:21:34,535 --> 00:21:36,556
(phone rings)
362
00:21:36,556 --> 00:21:37,436
Hello?
363
00:21:37,436 --> 00:21:39,036
- [Voice On The Phone] Casey!
364
00:21:39,036 --> 00:21:40,836
- Michael, hi.
365
00:21:40,836 --> 00:21:43,327
- The office here is in a
terrible state of shock.
366
00:21:43,327 --> 00:21:44,946
- Why, what happened?
367
00:21:44,946 --> 00:21:45,796
- I've done a lot of work.
368
00:21:45,796 --> 00:21:47,298
They can't understand it.
369
00:21:47,298 --> 00:21:48,196
(laughs)
370
00:21:48,196 --> 00:21:49,504
In fact, I now have time
for a decent lunch break.
371
00:21:49,504 --> 00:21:51,643
I'll pick you up.
372
00:21:51,643 --> 00:21:54,594
- Oh, I'm sorry, Michael,
I have other plans.
373
00:21:54,594 --> 00:21:57,566
- I thought you didn't
know anyone in London.
374
00:21:57,566 --> 00:21:59,435
- Well, it's only Hamdan.
375
00:21:59,435 --> 00:22:01,315
He's invited me to lunch on his yacht.
376
00:22:01,315 --> 00:22:02,148
- Oh.
377
00:22:03,203 --> 00:22:04,126
Oh well, that's all right.
378
00:22:04,126 --> 00:22:06,126
I'll see you later, bye.
379
00:22:12,225 --> 00:22:13,074
- [Casey] No thanks.
380
00:22:13,074 --> 00:22:14,846
- (Laughs) Too late.
381
00:22:14,846 --> 00:22:16,285
Anyway, another glass and maybe
382
00:22:16,285 --> 00:22:18,315
you'll tell me more about yourself.
383
00:22:18,315 --> 00:22:22,324
- There really isn't
anything else to tell.
384
00:22:22,324 --> 00:22:25,025
- You must miss your mother very much.
385
00:22:25,025 --> 00:22:29,385
- I'd miss her more I
guess if I didn't feel
386
00:22:29,385 --> 00:22:34,155
she was right here beside
me every moment of the day.
387
00:22:34,155 --> 00:22:36,322
She's the reason I'm here.
388
00:22:41,894 --> 00:22:44,954
So, Michael has an
apartment here, you said.
389
00:22:44,954 --> 00:22:48,145
- Yes, in that block over there.
390
00:22:48,145 --> 00:22:48,978
- Oh!
391
00:22:50,425 --> 00:22:52,646
- It is odd, isn't it, how often Michael
392
00:22:52,646 --> 00:22:55,063
comes up in our conversation?
393
00:22:55,955 --> 00:22:58,675
- His father must be disappointed,
394
00:22:58,675 --> 00:23:00,385
not to have a line of heirs and successors
395
00:23:00,385 --> 00:23:03,252
like you were saying the
other day at Bredon Hall.
396
00:23:03,252 --> 00:23:07,646
Well, Michael has always
enjoyed the company of women,
397
00:23:07,646 --> 00:23:09,094
but he's never been able to bring himself
398
00:23:09,094 --> 00:23:11,427
to somehow wholly trust one.
399
00:23:12,703 --> 00:23:15,475
He thinks of some devious
and calculating woman
400
00:23:15,475 --> 00:23:16,915
lying in wait for him.
401
00:23:16,915 --> 00:23:20,582
(tires rolling on pavement)
402
00:23:26,726 --> 00:23:30,059
(light classical music)
403
00:23:35,732 --> 00:23:36,771
- Hello, Casey.
404
00:23:36,771 --> 00:23:37,938
Hello, Hamdan.
405
00:23:39,364 --> 00:23:40,614
Sorry I'm late.
406
00:23:44,513 --> 00:23:45,715
Chicken?
407
00:23:45,715 --> 00:23:47,835
Oh Hamdan, you know I don't like chicken.
408
00:23:47,835 --> 00:23:50,774
- Yes, I do, but I didn't
invite you to lunch.
409
00:23:50,774 --> 00:23:51,857
- Didn't you?
410
00:23:53,075 --> 00:23:56,246
- Oh, but I'm sure that you meant to.
411
00:23:56,246 --> 00:23:59,926
- I took the liberty of preparing
salmon for you, my lord.
412
00:23:59,926 --> 00:24:03,694
- Thank you, Fordingbridge,
very thoughtful.
413
00:24:03,694 --> 00:24:05,366
How do you like his little boat?
414
00:24:05,366 --> 00:24:07,245
- It's perfect.
415
00:24:07,245 --> 00:24:08,825
- You'll like the house, too.
416
00:24:08,825 --> 00:24:10,145
I'm giving a party tonight.
417
00:24:10,145 --> 00:24:12,553
Michael's coming, but will
have an attractive escort,
418
00:24:12,553 --> 00:24:16,265
I'm sure, whereas I, the
poor host, have none.
419
00:24:16,265 --> 00:24:17,926
Won't you take pity on me?
420
00:24:17,926 --> 00:24:20,526
You will enjoy yourself.
421
00:24:20,526 --> 00:24:23,052
- I really don't have
anything to wear to a party.
422
00:24:23,052 --> 00:24:25,075
- There's this little
shop in Knightsbridge.
423
00:24:25,075 --> 00:24:27,425
We could drive over
afterwards if you'd like.
424
00:24:27,425 --> 00:24:29,795
- Hamdan, behave yourself.
425
00:24:29,795 --> 00:24:32,094
As it happens, I have
no attractive escort,
426
00:24:32,094 --> 00:24:33,955
whereas Bluebeard here
probably has dozens.
427
00:24:33,955 --> 00:24:35,634
I'd be delighted if you'd come with me.
428
00:24:35,634 --> 00:24:36,467
- Well, I--
429
00:24:36,467 --> 00:24:37,349
- I understand that
you've managed to persuade
430
00:24:37,349 --> 00:24:38,807
my father to come to your party.
431
00:24:38,807 --> 00:24:40,268
- Of course.
432
00:24:40,268 --> 00:24:42,447
My parties are not to be missed.
433
00:24:42,447 --> 00:24:43,898
- Will you come with me?
434
00:24:43,898 --> 00:24:45,065
- I'd love to.
435
00:24:45,916 --> 00:24:49,333
(upbeat classical music)
436
00:24:54,228 --> 00:24:57,418
- Hamdan, don't you
find there are some days
437
00:24:57,418 --> 00:25:00,001
when nothing seems to go right?
438
00:25:05,159 --> 00:25:09,159
- (laughs) Bon chance, mon ami.
439
00:25:12,538 --> 00:25:14,205
- Cheers, old thing.
440
00:25:16,527 --> 00:25:19,944
(upbeat classical music)
441
00:25:36,158 --> 00:25:37,478
- Thank you, Fordingbridge.
442
00:25:37,478 --> 00:25:38,561
- A pleasure.
443
00:25:46,446 --> 00:25:48,136
- [Michael Voiceover] Please accept this
444
00:25:48,136 --> 00:25:50,552
in the spirit with which it's given.
445
00:25:50,552 --> 00:25:53,456
It would just make me very happy
to see you wear it tonight.
446
00:25:53,456 --> 00:25:54,289
Michael.
447
00:25:56,707 --> 00:26:00,040
(light classical music)
448
00:26:06,027 --> 00:26:06,860
- Oh!
449
00:26:10,715 --> 00:26:11,548
Oh my.
450
00:26:36,753 --> 00:26:38,535
- [Michael] Perfection.
451
00:26:38,535 --> 00:26:41,895
- Oh, I know, but you gotta
let me pay you back for this.
452
00:26:41,895 --> 00:26:44,523
- Can't you accept a gift graciously?
453
00:26:44,523 --> 00:26:46,863
- Not from someone I just met.
454
00:26:46,863 --> 00:26:49,193
- There are no strings attached.
455
00:26:49,193 --> 00:26:50,975
I don't have to bribe my women.
456
00:26:50,975 --> 00:26:52,808
- I am not your woman.
457
00:26:54,084 --> 00:26:55,672
Who chose it?
458
00:26:55,672 --> 00:26:56,924
- An old friend.
459
00:26:56,924 --> 00:27:00,924
Stop fussing or we'll
be late for this party.
460
00:27:00,924 --> 00:27:03,007
- No agreement, no party.
461
00:27:06,015 --> 00:27:07,848
- Don't be ridiculous.
462
00:27:09,953 --> 00:27:14,895
The pleasure of seeing you
wear it is payment enough.
463
00:27:14,895 --> 00:27:18,312
(upbeat classical music)
464
00:27:34,372 --> 00:27:35,823
- (Laughs) Okay, fine.
465
00:27:35,823 --> 00:27:36,990
You win, okay?
466
00:27:38,311 --> 00:27:40,054
- Where did you get this?
467
00:27:40,054 --> 00:27:41,294
- It's my mother's.
468
00:27:41,294 --> 00:27:43,175
- Oh, surely not.
469
00:27:43,175 --> 00:27:46,033
- What do you mean, "Oh, surely not."
470
00:27:46,033 --> 00:27:48,415
This was very special to her.
471
00:27:48,415 --> 00:27:50,513
She wore it as long as I can remember.
472
00:27:50,513 --> 00:27:51,853
- I'm sorry, it's just
that it's very similar
473
00:27:51,853 --> 00:27:52,953
to our family crest.
474
00:27:52,953 --> 00:27:54,015
It reminds me of a--
475
00:27:54,015 --> 00:27:55,014
- Come on, let's go.
476
00:27:55,014 --> 00:27:55,931
I'm hungry.
477
00:27:58,895 --> 00:28:01,645
(fireworks boom)
478
00:28:08,731 --> 00:28:11,731
(fireworks whistle)
479
00:28:29,572 --> 00:28:33,739
(fireworks boom)
(crowd gasps)
480
00:28:36,138 --> 00:28:37,466
- You need some help with that?
481
00:28:37,466 --> 00:28:39,475
- Oh, please. I'm flagging.
482
00:28:39,475 --> 00:28:40,784
- Oh good.
483
00:28:40,784 --> 00:28:42,734
You can have that.
484
00:28:42,734 --> 00:28:45,484
(fireworks boom)
485
00:28:48,091 --> 00:28:49,635
- How can you pack so much food
486
00:28:49,635 --> 00:28:52,135
into such a frail little body?
487
00:28:53,385 --> 00:28:55,385
- Must be my metabolism.
488
00:28:57,334 --> 00:29:00,555
Anyway, I figure if I eat
well then the champagne
489
00:29:00,555 --> 00:29:02,726
won't all go to my head.
490
00:29:02,726 --> 00:29:03,559
- Pity.
491
00:29:04,942 --> 00:29:05,926
- Oh, no you don't.
492
00:29:05,926 --> 00:29:08,705
You are far too conceited
to share the credit
493
00:29:08,705 --> 00:29:12,872
of my seduction with a glass
or two of the old bubbly.
494
00:29:16,086 --> 00:29:20,253
(laughs) I think I better
stand up while I still can.
495
00:29:27,846 --> 00:29:32,013
(fireworks whistle)
(crowd applauds)
496
00:30:01,879 --> 00:30:04,879
(smooth jazz music)
497
00:30:36,646 --> 00:30:38,813
(squeals)
498
00:30:50,685 --> 00:30:53,018
(song ends)
499
00:31:02,045 --> 00:31:04,795
(crowd chatters)
500
00:31:07,424 --> 00:31:08,764
- Hello, Hamdan.
501
00:31:08,764 --> 00:31:09,597
- Richard.
502
00:31:10,958 --> 00:31:12,838
- Good party.
503
00:31:12,838 --> 00:31:13,671
- Yes.
504
00:31:20,013 --> 00:31:20,846
- Michael.
505
00:31:21,819 --> 00:31:23,147
- Father!
506
00:31:23,147 --> 00:31:25,198
May I introduce you to Casey Cantrell?
507
00:31:25,198 --> 00:31:26,031
- Michael--
508
00:31:26,031 --> 00:31:28,306
- How did you meet this young woman?
509
00:31:28,306 --> 00:31:30,019
I don't know what form of
blackmail she has in mind,
510
00:31:30,019 --> 00:31:31,339
but get rid of her.
511
00:31:31,339 --> 00:31:32,449
- Blackmail?
512
00:31:32,449 --> 00:31:33,357
- Whatever she says to you,
513
00:31:33,357 --> 00:31:34,665
you can be damn sure she's lying.
514
00:31:34,665 --> 00:31:35,625
- Father, what is this?
515
00:31:35,625 --> 00:31:39,179
- She's already tried it
on me, yesterday afternoon.
516
00:31:39,179 --> 00:31:40,566
- Lord Bredon, can I just--
517
00:31:40,566 --> 00:31:41,569
- You know my father?
518
00:31:41,569 --> 00:31:42,402
- Michael--
519
00:31:42,402 --> 00:31:44,027
- Will you explain yourself, Casey?
520
00:31:44,027 --> 00:31:45,218
- Michael, you're hurting me.
521
00:31:45,218 --> 00:31:48,449
- Get her out of my sight, Michael.
522
00:31:48,449 --> 00:31:49,878
- Look, I just wanna deliver--
523
00:31:49,878 --> 00:31:51,019
- I think you'd better come with me.
524
00:31:51,019 --> 00:31:53,827
- Michael, what are you doing?
525
00:31:53,827 --> 00:31:56,489
Or does everybody around
here act like this?
526
00:31:56,489 --> 00:31:59,239
(fireworks boom)
527
00:32:11,918 --> 00:32:13,238
- All planned, was it?
528
00:32:13,238 --> 00:32:14,287
- No it wasn't, Michael!
529
00:32:14,287 --> 00:32:15,499
I wanted to tell you but I didn't think--
530
00:32:15,499 --> 00:32:16,706
- Well, you better start explaining now!
531
00:32:16,706 --> 00:32:17,539
- Michael?
532
00:32:17,539 --> 00:32:18,372
Michael, could I have a word with you?
533
00:32:18,372 --> 00:32:20,274
- Not now, Henry.
534
00:32:20,274 --> 00:32:24,441
(fireworks boom)
(crowd cheers)
535
00:32:25,874 --> 00:32:27,291
Come on, in here.
536
00:32:30,472 --> 00:32:32,444
Why did my father say you
were blackmailing him?
537
00:32:32,444 --> 00:32:33,724
- I needed to see him.
538
00:32:33,724 --> 00:32:34,724
I had to.
539
00:32:34,724 --> 00:32:35,557
- Why?
540
00:32:35,557 --> 00:32:36,404
- To give him a letter.
541
00:32:36,404 --> 00:32:37,306
- Asking for money?
542
00:32:37,306 --> 00:32:38,139
- No.
543
00:32:38,139 --> 00:32:39,512
- And I was just another means to an end.
544
00:32:39,512 --> 00:32:40,345
- No, I...
545
00:32:42,714 --> 00:32:46,324
I needed your help to
get the letter to him.
546
00:32:46,324 --> 00:32:48,069
Oh, believe what you want.
547
00:32:48,069 --> 00:32:52,236
- How far were you prepared
to go to get what you want?
548
00:32:54,869 --> 00:32:58,369
- (crying) Not like this!
549
00:33:02,399 --> 00:33:03,588
(crying) Let me go.
550
00:33:03,588 --> 00:33:06,402
- Oh, Casey, my beautiful Casey.
551
00:33:06,402 --> 00:33:07,985
- Please let me go.
552
00:33:08,972 --> 00:33:09,805
- I can't.
553
00:33:10,732 --> 00:33:12,565
I shan't ever do that.
554
00:33:14,020 --> 00:33:17,353
(light classical music)
555
00:33:26,820 --> 00:33:29,570
- I need you to listen to me now.
556
00:33:30,891 --> 00:33:31,808
- Not here.
557
00:33:40,422 --> 00:33:43,172
(fireworks boom)
558
00:33:48,730 --> 00:33:52,063
(light classical music)
559
00:34:05,778 --> 00:34:09,528
(fireworks boom and whistle)
560
00:34:15,900 --> 00:34:19,317
(fire alarm bell chimes)
561
00:34:20,979 --> 00:34:23,729
(flames crackle)
562
00:34:25,530 --> 00:34:29,697
- [Fireman] (mumbles) the hydrant!
563
00:34:34,071 --> 00:34:34,904
Over here!
564
00:34:38,392 --> 00:34:39,832
(woman moans)
565
00:34:39,832 --> 00:34:42,501
- [Man] Be careful with it, be careful.
566
00:34:42,501 --> 00:34:46,020
(flames crackle)
567
00:34:46,020 --> 00:34:46,853
- Jess?
568
00:34:50,490 --> 00:34:53,073
(sirens blare)
569
00:34:57,002 --> 00:34:58,835
- They're coming back.
570
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
- All right?
571
00:35:17,730 --> 00:35:20,980
(explosions and bangs)
572
00:35:25,469 --> 00:35:28,259
- Hold me, Richard, please.
573
00:35:28,259 --> 00:35:29,592
Until it's over.
574
00:35:30,761 --> 00:35:31,594
- Always.
575
00:35:34,099 --> 00:35:34,932
Always.
576
00:35:37,150 --> 00:35:38,067
I love you.
577
00:35:39,568 --> 00:35:42,409
- (Laughs) You hardly know me.
578
00:35:42,409 --> 00:35:44,681
- It doesn't matter.
579
00:35:44,681 --> 00:35:45,598
I love you.
580
00:35:47,499 --> 00:35:51,666
I shan't ever feel like this
again about anyone, ever.
581
00:35:52,887 --> 00:35:56,137
(explosions and bangs)
582
00:36:01,449 --> 00:36:04,449
(fireworks whistle)
583
00:36:20,899 --> 00:36:25,066
(fireworks bang)
(crowd gasps)
584
00:36:28,970 --> 00:36:31,828
- Hamdan, that young woman.
585
00:36:31,828 --> 00:36:33,020
Find out about her.
586
00:36:33,020 --> 00:36:35,479
- Richard, I don't understand this,
587
00:36:35,479 --> 00:36:37,570
but Casey is here as my guest.
588
00:36:37,570 --> 00:36:40,330
- I don't care, find out about her!
589
00:36:40,330 --> 00:36:42,413
Spend some time with her.
590
00:36:43,719 --> 00:36:46,780
- Under normal circumstances
would be a pleasure.
591
00:36:46,780 --> 00:36:48,308
She's very attractive.
592
00:36:48,308 --> 00:36:49,879
- You've stolen his women before.
593
00:36:49,879 --> 00:36:51,890
- And he's stolen mine, it's a game.
594
00:36:51,890 --> 00:36:54,090
No one gets hurt.
595
00:36:54,090 --> 00:36:57,688
This time I suspect it's
not a game for Michael.
596
00:36:57,688 --> 00:36:59,679
- It's certainly a game for her.
597
00:36:59,679 --> 00:37:01,879
- I think you're wrong, Richard.
598
00:37:01,879 --> 00:37:04,130
- I very much doubt it.
599
00:37:04,130 --> 00:37:06,880
(car horn honks)
600
00:37:21,199 --> 00:37:22,032
- Thanks, Gary.
601
00:37:22,032 --> 00:37:23,199
- Cheers, gov.
602
00:37:27,820 --> 00:37:29,130
- Oh my God, my bag.
603
00:37:29,130 --> 00:37:29,963
- What about your bag?
604
00:37:29,963 --> 00:37:31,628
- I think I left it behind.
605
00:37:31,628 --> 00:37:34,378
We were dancing and I put it down
606
00:37:35,588 --> 00:37:36,759
and you grabbed me and I...
607
00:37:36,759 --> 00:37:38,808
- Casey, Casey.
608
00:37:38,808 --> 00:37:41,020
You're bag will be returned, Casey.
609
00:37:41,020 --> 00:37:46,018
- Michael, it has the
letter to your father in it.
610
00:37:46,018 --> 00:37:48,948
- Well, I'll phone Hamdan, don't worry.
611
00:37:48,948 --> 00:37:49,820
- Well, yes, but I--
612
00:37:49,820 --> 00:37:51,570
- I said don't worry.
613
00:37:53,333 --> 00:37:55,370
- My mother gave it to me.
614
00:37:55,370 --> 00:37:57,370
I know he recognized it.
615
00:37:58,218 --> 00:38:02,662
- Oh, it is the family crest
and I have seen this before.
616
00:38:02,662 --> 00:38:04,423
There's a portrait in the
library at Bredon Hall
617
00:38:04,423 --> 00:38:07,913
of my great-grandma wearing
a pendant very similar.
618
00:38:07,913 --> 00:38:10,743
- Michael, what if your father
619
00:38:10,743 --> 00:38:13,815
gave this necklace to my mother?
620
00:38:13,815 --> 00:38:16,975
- It's not the sort of
thing you just give away.
621
00:38:16,975 --> 00:38:20,058
- How else would she have come by it?
622
00:38:20,901 --> 00:38:23,364
I think they knew each other.
623
00:38:23,364 --> 00:38:26,614
I think they knew each other very well.
624
00:38:31,335 --> 00:38:34,252
(inhales raggedly)
625
00:38:42,044 --> 00:38:45,711
(slow 1940s big band music)
626
00:38:47,553 --> 00:38:50,886
♫ Safe in my arms again
627
00:38:54,305 --> 00:38:58,472
♫ How I long for that moment when
628
00:39:01,336 --> 00:39:04,755
♫ You are here with me
629
00:39:04,755 --> 00:39:08,675
♫ Just as close as can be
630
00:39:08,675 --> 00:39:12,008
♫ Safe in my arms again
631
00:39:15,526 --> 00:39:19,443
♫ Gray skies will turn to blue
632
00:39:22,547 --> 00:39:26,714
♫ And the sun will come shining through
633
00:39:29,715 --> 00:39:33,187
♫ When the world is free
634
00:39:33,187 --> 00:39:34,297
♫ You'll fly home
635
00:39:34,297 --> 00:39:36,427
- How long are you going to
be back in London, Richard?
636
00:39:36,427 --> 00:39:38,467
- Oh, some months, I suppose.
637
00:39:38,467 --> 00:39:40,446
Until I can wangle another post.
638
00:39:40,446 --> 00:39:42,863
- You want to go back on ops?
639
00:39:44,566 --> 00:39:48,733
♫ There will come an end
to these dark lonely nights
640
00:39:51,286 --> 00:39:55,453
♫ And we will walk again beneath the stars
641
00:39:58,535 --> 00:40:01,804
♫ Our love will be more
642
00:40:01,804 --> 00:40:05,305
♫ Than just a memory
643
00:40:05,305 --> 00:40:09,472
♫ And underneath the moonlight
I'll hold you tenderly
644
00:40:12,627 --> 00:40:15,960
♫ Safe in my arms again
645
00:40:19,387 --> 00:40:20,692
♫ How I dream of
646
00:40:20,692 --> 00:40:22,303
- What did you say her name is?
647
00:40:22,303 --> 00:40:24,153
Your new flatmate?
648
00:40:24,153 --> 00:40:26,403
- Cantrell, Jesse Cantrell.
649
00:40:28,084 --> 00:40:30,044
You'll meet her later.
650
00:40:30,044 --> 00:40:33,933
♫ I'll be holding you
651
00:40:33,933 --> 00:40:37,266
♫ Safe in my arms again
652
00:40:41,173 --> 00:40:44,506
♫ Safe in my arms again
653
00:40:56,641 --> 00:40:57,870
- Cheers, Emily.
654
00:40:57,870 --> 00:41:00,037
- Happy landings, Richard.
655
00:41:04,350 --> 00:41:06,049
Here she is.
656
00:41:06,049 --> 00:41:08,309
Don't ask about her husband.
657
00:41:08,309 --> 00:41:12,022
She cries herself to sleep
often enough as it is.
658
00:41:12,022 --> 00:41:13,038
- Emily!
659
00:41:13,038 --> 00:41:15,619
I was afraid you might've
had to go back on duty.
660
00:41:15,619 --> 00:41:17,198
- I shall in a minute.
661
00:41:17,198 --> 00:41:19,620
Jesse, this is Richard Bredon.
662
00:41:19,620 --> 00:41:24,100
My flatmate, Mrs. Frank
Cantrell from Kentucky.
663
00:41:24,100 --> 00:41:25,590
- Hello.
664
00:41:25,590 --> 00:41:26,923
- How do you do?
665
00:41:32,716 --> 00:41:35,070
- How on earth could they have met?
666
00:41:35,070 --> 00:41:39,237
As far as I know, my mother
never came to England.
667
00:41:41,257 --> 00:41:45,380
- Did she ever talk about
friends who lived in Europe?
668
00:41:45,380 --> 00:41:46,900
Surely somebody.
669
00:41:46,900 --> 00:41:50,483
- Well, there was one
name, a Billy Cooper.
670
00:41:53,998 --> 00:41:57,748
It's in her address book
back at the hotel...
671
00:42:00,095 --> 00:42:02,187
It's late I really think I should go.
672
00:42:02,187 --> 00:42:04,687
- Is that what you want to do?
673
00:42:08,107 --> 00:42:09,928
Ever since you fell off
that wall into my arms
674
00:42:09,928 --> 00:42:11,625
I've wanted you.
675
00:42:11,625 --> 00:42:14,375
Even in the summer house tonight.
676
00:42:15,366 --> 00:42:17,616
- Oh my God, it's too soon.
677
00:42:19,557 --> 00:42:23,494
- (mumbles) I can say for you.
678
00:42:23,494 --> 00:42:26,744
(slow harmonica music)
679
00:42:30,387 --> 00:42:33,220
(heavy breathing)
680
00:42:34,587 --> 00:42:36,427
- But we hardly know each other.
681
00:42:36,427 --> 00:42:39,510
- We know everything we need to know.
682
00:42:40,427 --> 00:42:44,094
(romantic orchestral music)
683
00:43:16,477 --> 00:43:19,394
(car engine stops)
684
00:43:22,128 --> 00:43:23,176
- Good evening your lordship.
685
00:43:23,176 --> 00:43:24,676
- Evening, Yardly.
686
00:43:34,747 --> 00:43:38,277
- [Young Richard Voiceover]
This can be our place, always.
687
00:43:38,277 --> 00:43:41,957
Whenever I have a post, I'll
meet you here at nine o'clock.
688
00:43:41,957 --> 00:43:44,874
- I shall look for you every night.
689
00:43:46,899 --> 00:43:47,732
Richard!
690
00:43:48,986 --> 00:43:49,903
- Oh, Jess!
691
00:43:51,387 --> 00:43:54,720
♫ Safe in my arms again
692
00:43:56,944 --> 00:44:01,111
♫ How I dream of that moment when
693
00:44:03,587 --> 00:44:07,754
♫ At our old rendezvous
I'll be holding you
694
00:44:11,267 --> 00:44:14,600
♫ Safe in my arms again
695
00:44:18,648 --> 00:44:21,981
♫ Safe in my arms again
696
00:44:31,077 --> 00:44:34,744
(romantic orchestral music)
697
00:45:50,062 --> 00:45:52,979
(gasps and laughs)
698
00:46:04,047 --> 00:46:06,047
- It's a beautiful view.
699
00:46:07,276 --> 00:46:09,799
- I love surprising you.
700
00:46:09,799 --> 00:46:13,382
- (laughs) Oh, and you do.
701
00:46:14,926 --> 00:46:17,508
- How long you been awake?
702
00:46:17,508 --> 00:46:19,989
- Just long enough to start the coffee.
703
00:46:19,989 --> 00:46:21,656
- How very domestic.
704
00:46:24,070 --> 00:46:26,401
- Do you have somewhere you have to be?
705
00:46:26,401 --> 00:46:28,151
- Yup, by 10 o'clock.
706
00:46:29,230 --> 00:46:30,729
So, unless you want to be ravished
707
00:46:30,729 --> 00:46:32,531
in front of the whole of Chelsea Harbour,
708
00:46:32,531 --> 00:46:35,781
I suggest you come back inside quickly.
709
00:46:40,289 --> 00:46:42,456
(giggles)
710
00:46:48,766 --> 00:46:52,349
- So, will it be coffee
first or ravishing?
711
00:46:54,880 --> 00:46:56,118
- Coffee?
712
00:46:56,118 --> 00:46:58,285
(giggles)
713
00:47:06,654 --> 00:47:08,237
- Yes, yes Richard.
714
00:47:10,785 --> 00:47:12,313
He is with her now.
715
00:47:12,313 --> 00:47:13,343
- Well, he's coming in this morning.
716
00:47:13,343 --> 00:47:15,972
I'll keep him here most of the day.
717
00:47:15,972 --> 00:47:17,865
The rest is up to you.
718
00:47:17,865 --> 00:47:19,527
- Look Richard, I don't like the idea of--
719
00:47:19,527 --> 00:47:23,360
(phone connection clicks off)
720
00:47:37,417 --> 00:47:38,917
- Okay, thank you.
721
00:47:49,247 --> 00:47:50,875
(knock at the door)
722
00:47:50,875 --> 00:47:51,792
Just a sec.
723
00:47:55,362 --> 00:47:56,439
- Guess who?
724
00:47:56,439 --> 00:47:58,612
- (Chuckles) Honestly.
725
00:47:58,612 --> 00:47:59,739
Hamdan.
726
00:47:59,739 --> 00:48:01,697
- A small gesture to console a lady
727
00:48:01,697 --> 00:48:05,074
who was greatly embarrassed
whilst a guest in my house.
728
00:48:05,074 --> 00:48:07,239
- So are you alone or is there
somebody in here with you?
729
00:48:07,239 --> 00:48:08,759
(laughs)
730
00:48:08,759 --> 00:48:10,259
Won't you come in?
731
00:48:11,589 --> 00:48:13,789
- I really am most very sorry.
732
00:48:13,789 --> 00:48:15,999
I looked for you afterwards.
733
00:48:15,999 --> 00:48:18,166
- Oh, I left with Michael.
734
00:48:25,775 --> 00:48:27,108
- Oh, thank you!
735
00:48:28,124 --> 00:48:31,162
- It is still in there,
the letter to Lord Bredon.
736
00:48:31,162 --> 00:48:33,299
I can assure you Fordingbridge
has guarded your property
737
00:48:33,299 --> 00:48:36,375
with a devotion he scarcely gives to mine.
738
00:48:36,375 --> 00:48:39,125
- I don't know how I could thank you.
739
00:48:39,125 --> 00:48:41,425
- Casey, I'd like to help.
740
00:48:41,425 --> 00:48:43,639
- Oh, I don't see how...
741
00:48:43,639 --> 00:48:46,110
Unless you can help me
find the Duke of Argyle.
742
00:48:46,110 --> 00:48:48,060
- Oh, it's a duke now, is it?
743
00:48:48,060 --> 00:48:49,839
- Oh Hamdan.
744
00:48:49,839 --> 00:48:51,589
It's a pub near Windsor.
745
00:48:51,589 --> 00:48:52,625
- Oh, excellent.
746
00:48:52,625 --> 00:48:54,274
We'll take a picnic on the river.
747
00:48:54,274 --> 00:48:55,107
- [Casey] Hamdan!
748
00:48:55,107 --> 00:48:56,899
- [Hamdan] Well why not?
749
00:48:56,899 --> 00:48:59,482
(cheery music)
750
00:49:07,498 --> 00:49:10,925
- Do you believe all these birds?
751
00:49:10,925 --> 00:49:13,875
Oh, Hamdan, this is glorious.
752
00:49:13,875 --> 00:49:14,708
If only...
753
00:49:16,575 --> 00:49:18,049
- If only, what?
754
00:49:18,049 --> 00:49:19,439
- Nothing.
755
00:49:19,439 --> 00:49:22,106
- If only Michael were here, hm?
756
00:49:25,525 --> 00:49:26,525
- Thank you.
757
00:49:31,512 --> 00:49:35,095
- Casey, for years I
have known Lord Bredon
758
00:49:36,011 --> 00:49:39,860
as the most urbane and
civilized of Englishman.
759
00:49:39,860 --> 00:49:43,862
Without extreme provocation,
he would never, never
760
00:49:43,862 --> 00:49:45,525
make a scene in public.
761
00:49:45,525 --> 00:49:47,275
- That's his problem.
762
00:49:48,362 --> 00:49:50,529
I haven't got any secrets.
763
00:49:53,099 --> 00:49:56,249
But I tend to think he might.
764
00:49:56,249 --> 00:49:57,749
- Well, let's hope you're
all the lovely things
765
00:49:57,749 --> 00:49:58,999
you seem to be.
766
00:49:59,962 --> 00:50:03,045
But remember, I'm devoted to Michael.
767
00:50:04,073 --> 00:50:06,712
Anyone upsetting his apple cart
768
00:50:06,712 --> 00:50:08,697
would have me to reckon with.
769
00:50:08,697 --> 00:50:10,548
- Me, too, Hamdan.
770
00:50:10,548 --> 00:50:14,715
I'd be right there before
the apples hit the sidewalk.
771
00:50:17,512 --> 00:50:19,095
- Come in, Michael.
772
00:50:31,102 --> 00:50:35,837
- I want to talk to you
about last night and Casey.
773
00:50:35,837 --> 00:50:37,362
- You didn't do what I asked.
774
00:50:37,362 --> 00:50:38,425
You didn't get rid of her.
775
00:50:38,425 --> 00:50:39,258
- No.
776
00:50:40,189 --> 00:50:41,022
- Why not?
777
00:50:43,175 --> 00:50:44,675
- Several reasons.
778
00:50:45,825 --> 00:50:46,875
One being that I'd never before
779
00:50:46,875 --> 00:50:49,725
known you to be so unreasonable.
780
00:50:49,725 --> 00:50:52,962
- Just for once, Michael,
don't ask any questions.
781
00:50:52,962 --> 00:50:54,545
Please do as I ask.
782
00:50:55,874 --> 00:50:57,541
- No questions, dad?
783
00:51:00,312 --> 00:51:03,229
Not, how could Casey blackmail you?
784
00:51:07,189 --> 00:51:10,689
Not, how did her mother
get our family pendant?
785
00:51:10,689 --> 00:51:13,856
(tense strings music)
786
00:51:14,849 --> 00:51:16,932
- Please go away Michael.
787
00:51:35,139 --> 00:51:37,274
- It was my grandmother's pendant.
788
00:51:37,274 --> 00:51:40,639
- I shall wear this to keep you safe.
789
00:51:40,639 --> 00:51:43,889
- Loving you will keep me safe.
790
00:51:43,889 --> 00:51:46,806
- I couldn't bear to lose you, too.
791
00:51:50,897 --> 00:51:51,814
- Oh, Jess.
792
00:51:57,373 --> 00:52:00,956
- I can't go through
it all again, Richard.
793
00:52:03,774 --> 00:52:05,441
- You won't have to.
794
00:52:08,538 --> 00:52:12,705
We'll see each other
whenever I can get to London.
795
00:52:17,924 --> 00:52:20,797
- I think not knowing is the worst part.
796
00:52:20,797 --> 00:52:22,348
Not knowing if you're safe in England
797
00:52:22,348 --> 00:52:24,015
or out over Germany.
798
00:52:25,348 --> 00:52:26,765
Hold me, Richard.
799
00:52:35,196 --> 00:52:36,861
Please come back safely.
800
00:52:36,861 --> 00:52:40,028
- [Young Richard Voiceover] I promise.
801
00:52:53,584 --> 00:52:55,158
- Sir?
802
00:52:55,158 --> 00:52:57,658
- Oh, well done Fordingbridge.
803
00:53:12,058 --> 00:53:14,294
So, that's Billy Cooper.
804
00:53:14,294 --> 00:53:15,714
- Yes, it is, sir.
805
00:53:15,714 --> 00:53:17,214
It's the landlady.
806
00:53:18,121 --> 00:53:20,966
She seems to have known
Miss Cantrell's mother
807
00:53:20,966 --> 00:53:22,817
many years ago.
808
00:53:22,817 --> 00:53:25,734
Though, I did think that
Miss Cantrell's mother
809
00:53:25,734 --> 00:53:27,901
had never visited England.
810
00:53:29,308 --> 00:53:33,044
- I can't believe my mom
was here during the war.
811
00:53:33,044 --> 00:53:34,958
I just don't know why she never told me.
812
00:53:34,958 --> 00:53:36,658
- She and Frank had been
married no more than a week
813
00:53:36,658 --> 00:53:40,794
then he was posted to Europe,
so Jesse up packs her frocks,
814
00:53:40,794 --> 00:53:42,944
comes to London to be near him.
815
00:53:42,944 --> 00:53:44,831
Not that she sees much of him.
816
00:53:44,831 --> 00:53:47,498
It was a very hush-hush mission.
817
00:53:48,648 --> 00:53:51,108
They were dropped behind enemy lines.
818
00:53:51,108 --> 00:53:55,158
- So that's when dad was so badly wounded.
819
00:53:55,158 --> 00:53:59,018
- They were all so bloody young then.
820
00:53:59,018 --> 00:54:02,923
Planting explosives in
the dark, I ask you.
821
00:54:02,923 --> 00:54:06,245
Your dad would've been all right
822
00:54:06,245 --> 00:54:09,468
if he hadn't tried to save my Joe.
823
00:54:09,468 --> 00:54:10,468
Bad, it was.
824
00:54:11,421 --> 00:54:15,588
Can't have been much of him
left worth saving, poor lamb.
825
00:54:18,362 --> 00:54:22,112
- So what did my mom do while
she was here all that time.
826
00:54:22,112 --> 00:54:24,486
- She wangled her way over as a singer.
827
00:54:24,486 --> 00:54:25,861
She sang with some of the big bands.
828
00:54:25,861 --> 00:54:27,246
- (laughs) My mother?
829
00:54:27,246 --> 00:54:28,132
A singer?
830
00:54:28,132 --> 00:54:28,965
- Yes!
831
00:54:28,965 --> 00:54:32,982
And she was good, Casey,
she was very good.
832
00:54:32,982 --> 00:54:37,149
When the mission went wrong,
she thought your dad was dead.
833
00:54:42,069 --> 00:54:46,832
- George, I'd like you to run
a check on someone for me.
834
00:54:46,832 --> 00:54:50,415
Casey Cantrell, American,
Morrow, Kentucky.
835
00:54:51,726 --> 00:54:53,946
She breeds and trains horses.
836
00:54:53,946 --> 00:54:56,196
Apparently here on holiday.
837
00:54:57,630 --> 00:54:59,832
Well, mainly her past, background, family,
838
00:54:59,832 --> 00:55:01,509
contacts, that sort of thing.
839
00:55:01,509 --> 00:55:03,919
(humming)
840
00:55:03,919 --> 00:55:05,419
Anything you can find.
841
00:55:05,419 --> 00:55:08,044
Particularly what she may be doing here
842
00:55:08,044 --> 00:55:10,377
apart from having a holiday.
843
00:55:11,696 --> 00:55:14,768
- There was a bloke your ma liked a lot.
844
00:55:14,768 --> 00:55:16,596
He was in the RAF.
845
00:55:16,596 --> 00:55:18,208
I remember the first time he saw her.
846
00:55:18,208 --> 00:55:20,409
He couldn't take his eyes off her.
847
00:55:20,409 --> 00:55:22,186
He came into the Half Moon Club
848
00:55:22,186 --> 00:55:24,519
with this snooty bit, Emily.
849
00:55:25,559 --> 00:55:29,222
Lady Emily if anyone spoke out of turn.
850
00:55:29,222 --> 00:55:30,836
I remember her because your ma
851
00:55:30,836 --> 00:55:33,312
shared a flat with her for a few months.
852
00:55:33,312 --> 00:55:36,122
Trouble was Emily's
bloke was more interested
853
00:55:36,122 --> 00:55:37,789
in your ma than her.
854
00:55:42,646 --> 00:55:45,746
- Do you think my mother
and this air force officer
855
00:55:45,746 --> 00:55:46,663
were close?
856
00:55:50,209 --> 00:55:53,162
- Didn't do to ask too many
questions in those days.
857
00:55:53,162 --> 00:55:56,071
We took our comfort
where we could find it.
858
00:55:56,071 --> 00:55:59,311
I don't know what was going on.
859
00:55:59,311 --> 00:56:01,144
Richard, that's right.
860
00:56:02,120 --> 00:56:03,546
His name was Richard.
861
00:56:03,546 --> 00:56:06,879
(airplane engines roar)
862
00:56:11,409 --> 00:56:14,259
(sirens blare)
863
00:56:14,259 --> 00:56:18,196
(soldiers speak in foreign language)
864
00:56:18,196 --> 00:56:20,613
- [Pilot] Steady, bombs away!
865
00:56:22,730 --> 00:56:25,397
(rapid gunfire)
866
00:56:28,438 --> 00:56:30,855
(explosions)
867
00:56:47,934 --> 00:56:50,308
- [Soldier] We have to bailout!
868
00:56:50,308 --> 00:56:52,058
- We do not bail out!
869
00:56:58,292 --> 00:57:01,625
♫ Safe in my arms again
870
00:57:03,069 --> 00:57:07,236
♫ How I dream of that moment when
871
00:57:09,931 --> 00:57:14,098
♫ At our old rendezvous
I'll be holding you
872
00:57:17,282 --> 00:57:20,615
♫ Safe in my arms again
873
00:57:24,432 --> 00:57:27,765
♫ Safe in my arms again
874
00:57:30,432 --> 00:57:32,932
- She's just coming off stage.
875
00:57:34,469 --> 00:57:36,594
(applause)
876
00:57:36,594 --> 00:57:37,927
- Mrs. Cantrell?
877
00:57:45,519 --> 00:57:46,936
- Oh Richard, no.
878
00:57:48,119 --> 00:57:50,869
(dramatic music)
879
00:57:59,709 --> 00:58:01,595
- That telegram stunned her, though.
880
00:58:01,595 --> 00:58:04,209
She was absolutely knocked back.
881
00:58:04,209 --> 00:58:06,181
- What did it say?
882
00:58:06,181 --> 00:58:09,482
- Well, that your father
was alive after all.
883
00:58:09,482 --> 00:58:12,315
That he hadn't been killed at all.
884
00:58:27,419 --> 00:58:28,582
- No, wait.
885
00:58:28,582 --> 00:58:31,307
Fordingbridge is getting
the umbrella for you!
886
00:58:31,307 --> 00:58:32,387
- It doesn't matter.
887
00:58:32,387 --> 00:58:33,637
No, thank you!
888
00:58:33,637 --> 00:58:34,470
Bye!
889
00:58:36,461 --> 00:58:39,211
- An exceptional young lady, sir.
890
00:58:40,137 --> 00:58:41,810
- Well at least you had a good day.
891
00:58:41,810 --> 00:58:44,161
Dad was very hard work.
892
00:58:44,161 --> 00:58:45,411
- What's wrong?
893
00:58:50,424 --> 00:58:54,591
- I tried to talk to him
about you, about your mother.
894
00:58:55,887 --> 00:58:58,970
He won't listen, he won't talk to me.
895
00:58:59,861 --> 00:59:01,778
I hardly recognize him.
896
00:59:06,411 --> 00:59:09,078
- Was your dad in the air force?
897
00:59:13,234 --> 00:59:15,949
- What, during the war?
898
00:59:15,949 --> 00:59:16,782
Yup, why?
899
00:59:18,652 --> 00:59:21,750
- 'Cause I think I may
have found an answer
900
00:59:21,750 --> 00:59:23,227
to some of our questions.
901
00:59:23,227 --> 00:59:24,060
- Really?
902
00:59:26,277 --> 00:59:27,364
And?
903
00:59:27,364 --> 00:59:31,531
- And if you're very good I
might tell you what they are.
904
00:59:37,441 --> 00:59:39,044
- Come on, old chap.
905
00:59:39,044 --> 00:59:41,578
It can hardly be classified information.
906
00:59:41,578 --> 00:59:44,495
The poor man's been dead for years.
907
00:59:45,464 --> 00:59:47,840
Cantrell, that's right.
908
00:59:47,840 --> 00:59:49,840
Frank Theodore Cantrell.
909
00:59:52,501 --> 00:59:53,334
1944.
910
00:59:54,364 --> 00:59:56,812
- I still can't imagine
my mother on stage.
911
00:59:56,812 --> 00:59:59,401
- Love can make a woman behave very odd.
912
00:59:59,401 --> 01:00:03,568
- But, I found out that that
RAF officer was your father.
913
01:00:04,799 --> 01:00:06,578
- He is not the type.
914
01:00:06,578 --> 01:00:08,214
Fond as I am of the old
boy, I can't imagine him
915
01:00:08,214 --> 01:00:11,764
betraying any romantic
feelings whatsoever.
916
01:00:11,764 --> 01:00:15,681
- Love can make men behave
oddly, too, ya know.
917
01:00:21,264 --> 01:00:23,222
I'm not comfortable with this.
918
01:00:23,222 --> 01:00:24,747
- What?
919
01:00:24,747 --> 01:00:27,372
- I thought I knew my parents.
920
01:00:27,372 --> 01:00:30,736
Now I find out that they're not at all
921
01:00:30,736 --> 01:00:32,876
what they seemed to be.
922
01:00:32,876 --> 01:00:35,576
So where does that leave me?
923
01:00:35,576 --> 01:00:36,409
- Here.
924
01:00:37,786 --> 01:00:39,203
Where you belong.
925
01:00:47,512 --> 01:00:50,032
I envy you, you know.
926
01:00:50,032 --> 01:00:50,865
- Why?
927
01:00:52,512 --> 01:00:55,136
- When you talk about your mother.
928
01:00:55,136 --> 01:00:58,362
I never really knew what was wrong
929
01:00:58,362 --> 01:01:01,236
between my mother and father.
930
01:01:01,236 --> 01:01:04,276
I supposed in the end there
just wasn't enough love.
931
01:01:04,276 --> 01:01:06,449
Any love it seemed sometimes.
932
01:01:06,449 --> 01:01:10,712
- I guess I always knew
my parents loved me.
933
01:01:10,712 --> 01:01:13,212
I'd want that for my children.
934
01:01:16,789 --> 01:01:19,776
I guess I better get some salad.
935
01:01:19,776 --> 01:01:22,886
- I can see I'm gonna
go bankrupt feeding you.
936
01:01:22,886 --> 01:01:25,106
- (laughs) My mother always used to
937
01:01:25,106 --> 01:01:27,356
tease me about my appetite.
938
01:01:28,608 --> 01:01:33,148
- I think that was an oblique
way of asking you to marry me.
939
01:01:33,148 --> 01:01:35,986
(light music)
940
01:01:35,986 --> 01:01:36,819
Casey.
941
01:01:42,309 --> 01:01:44,209
I'm sorry, it wasn't a
very romantic proposal
942
01:01:44,209 --> 01:01:45,226
but I have no experience.
943
01:01:45,226 --> 01:01:48,422
You're the first woman I've asked.
944
01:01:48,422 --> 01:01:50,436
- Are you sure?
945
01:01:50,436 --> 01:01:52,723
- Of course I'm sure.
946
01:01:52,723 --> 01:01:53,556
- Oh, how can you be?
947
01:01:53,556 --> 01:01:54,389
You don't even--
948
01:01:54,389 --> 01:01:56,235
- Because I spent a very long time waiting
949
01:01:56,235 --> 01:02:00,436
for what most people seem
to encounter so easily.
950
01:02:00,436 --> 01:02:03,603
Now, at last, amazingly it's happened.
951
01:02:04,486 --> 01:02:07,653
I'm in love and I intend to marry you.
952
01:02:08,649 --> 01:02:09,926
You will?
953
01:02:09,926 --> 01:02:12,376
Please, you can't turn me down.
954
01:02:12,376 --> 01:02:13,935
- Yes.
955
01:02:13,935 --> 01:02:16,013
I mean, no, yes. (laughs)
956
01:02:16,013 --> 01:02:18,563
- Oh, (chuckles) make your mind up.
957
01:02:18,563 --> 01:02:19,896
- It is made up.
958
01:02:20,761 --> 01:02:22,261
It's been made up.
959
01:02:30,425 --> 01:02:33,842
(upbeat classical music)
960
01:02:35,562 --> 01:02:38,479
(horses galloping)
961
01:02:51,426 --> 01:02:53,926
- Come in and see him with me.
962
01:02:55,162 --> 01:02:57,649
- I want him to read the letter first.
963
01:02:57,649 --> 01:02:59,486
- It's the first time in six
months he's been to the hall.
964
01:02:59,486 --> 01:03:01,799
He's bound to be in a good mood.
965
01:03:01,799 --> 01:03:03,632
- Give him the letter.
966
01:03:10,676 --> 01:03:13,176
(light music)
967
01:03:16,617 --> 01:03:17,822
- Read it!
968
01:03:17,822 --> 01:03:19,809
- No, Michael.
969
01:03:19,809 --> 01:03:21,999
- Why in heavens name
don't you just open it
970
01:03:21,999 --> 01:03:24,123
and find out what Jesse
Cantrell wanted you to know?
971
01:03:24,123 --> 01:03:26,159
- It's contents have no interest for me.
972
01:03:26,159 --> 01:03:27,269
- Well they do for me!
973
01:03:27,269 --> 01:03:29,309
- I refuse to submit to blackmail.
974
01:03:29,309 --> 01:03:31,709
- Oh, stop talking about blackmail!
975
01:03:31,709 --> 01:03:34,459
Casey looks on this
letter as a sacred trust.
976
01:03:34,459 --> 01:03:37,649
- Michael, she's a tough little
negotiator down on her luck.
977
01:03:37,649 --> 01:03:40,209
She's come across some old secret
978
01:03:40,209 --> 01:03:41,557
and she thinks she can exploit it.
979
01:03:41,557 --> 01:03:44,249
Well of course it's blackmail!
980
01:03:44,249 --> 01:03:48,372
I refuse to have anything to do with her.
981
01:03:48,372 --> 01:03:52,539
- You were in love with
Jesse Cantrell weren't you?
982
01:03:58,585 --> 01:04:01,209
You gave her great-grandmother's pendant.
983
01:04:01,209 --> 01:04:02,709
Can you deny that?
984
01:04:07,499 --> 01:04:08,582
- Not to you.
985
01:04:13,423 --> 01:04:16,756
I did give that pendant to Mrs. Cantrell
986
01:04:20,499 --> 01:04:24,773
because I believed that I knew
her and she was worthy of it.
987
01:04:24,773 --> 01:04:28,099
Later on I found out that
I didn't know her at all.
988
01:04:28,099 --> 01:04:30,516
She was absolutely worthless.
989
01:04:33,472 --> 01:04:35,305
- So you did love her?
990
01:04:36,577 --> 01:04:38,828
- I thought I did.
991
01:04:38,828 --> 01:04:41,911
Certainly my intentions were serious.
992
01:04:43,554 --> 01:04:47,191
But she broke every promise
without a backward glance.
993
01:04:47,191 --> 01:04:50,576
Anyway, she's dead now so it
really doesn't matter at all.
994
01:04:50,576 --> 01:04:55,191
- Whatever happened then,
how ever much it hurt you,
995
01:04:55,191 --> 01:04:59,358
you can't let it cast a shadow
when Casey and I are married.
996
01:05:00,615 --> 01:05:01,705
- When you are what?
997
01:05:01,705 --> 01:05:03,691
- I've asked Casey to marry me.
998
01:05:03,691 --> 01:05:04,828
- She slept with you?
999
01:05:04,828 --> 01:05:06,265
- How dare you.
1000
01:05:06,265 --> 01:05:07,805
- Like mother like daughter.
1001
01:05:07,805 --> 01:05:09,155
- How dare you belittle our feelings
1002
01:05:09,155 --> 01:05:10,215
when you don't even know Casey.
1003
01:05:10,215 --> 01:05:11,691
- She certainly wasted no time.
1004
01:05:11,691 --> 01:05:12,705
- Whatever you thought of Jesse,
1005
01:05:12,705 --> 01:05:14,326
her daughter's as honest as the day.
1006
01:05:14,326 --> 01:05:16,928
- Michael, you've known for years
1007
01:05:16,928 --> 01:05:18,405
what marriage has been like for me.
1008
01:05:18,405 --> 01:05:20,265
I think that gives me the right
to ask you to listen to me.
1009
01:05:20,265 --> 01:05:22,115
- How could you possibly understand?
1010
01:05:22,115 --> 01:05:23,241
- There's no point in
talking about marriage
1011
01:05:23,241 --> 01:05:26,241
with a man who's never been in love.
1012
01:05:29,813 --> 01:05:32,480
(footsteps tap)
1013
01:05:45,776 --> 01:05:48,776
(light piano music)
1014
01:06:28,854 --> 01:06:31,437
(pouring rain)
1015
01:06:35,454 --> 01:06:36,871
- Well then, sir.
1016
01:06:38,104 --> 01:06:41,034
Isn't it time you were home in bed?
1017
01:06:41,034 --> 01:06:42,577
You've been here quite a while.
1018
01:06:42,577 --> 01:06:44,091
- I'm all right.
1019
01:06:44,091 --> 01:06:45,674
Thank you, officer.
1020
01:06:56,451 --> 01:06:59,368
- Are you waiting for someone, sir?
1021
01:07:01,758 --> 01:07:03,258
- I thought I was.
1022
01:07:04,361 --> 01:07:06,944
(somber music)
1023
01:07:14,078 --> 01:07:16,828
(doorbell rings)
1024
01:07:23,138 --> 01:07:24,198
- Emily.
1025
01:07:24,198 --> 01:07:26,155
- Hello, I've been expecting you.
1026
01:07:26,155 --> 01:07:28,072
- Is Jesse here?
1027
01:07:28,072 --> 01:07:30,439
- I'm sorry Richard, she's gone.
1028
01:07:30,439 --> 01:07:31,272
- Gone?
1029
01:07:33,358 --> 01:07:34,959
- Where? When?
1030
01:07:34,959 --> 01:07:37,209
- My dear, I really don't know.
1031
01:07:37,209 --> 01:07:38,396
When I came off duty she
1032
01:07:38,396 --> 01:07:41,646
and her belongings had simply vanished.
1033
01:07:46,409 --> 01:07:48,659
- She can't have just gone.
1034
01:07:49,959 --> 01:07:51,709
She couldn't do that.
1035
01:07:54,119 --> 01:07:55,195
Did she leave a note?
1036
01:07:55,195 --> 01:07:56,028
- Nothing.
1037
01:07:57,969 --> 01:07:59,817
Darling, you look dreadful.
1038
01:07:59,817 --> 01:08:01,857
You'd better come in.
1039
01:08:01,857 --> 01:08:04,440
(somber music)
1040
01:08:26,290 --> 01:08:27,123
- Thanks.
1041
01:08:30,324 --> 01:08:33,657
(light classical music)
1042
01:08:37,763 --> 01:08:41,260
Get me back to town as
quick as you can, all right?
1043
01:08:41,260 --> 01:08:43,010
- You think she was telling the truth?
1044
01:08:43,010 --> 01:08:44,873
She really does run a riding stable?
1045
01:08:44,873 --> 01:08:47,609
- On a modest income, but
adequate to her needs.
1046
01:08:47,609 --> 01:08:49,136
She's quite credit worthy
1047
01:08:49,136 --> 01:08:52,386
and she doesn't have a criminal record.
1048
01:08:54,173 --> 01:08:55,006
- Whiskey?
1049
01:08:55,006 --> 01:08:56,486
- Please.
1050
01:08:56,486 --> 01:08:58,236
And according to a short obituary notice
1051
01:08:58,236 --> 01:08:59,923
after her mother's death, the family
1052
01:08:59,923 --> 01:09:02,673
are held in high respect locally.
1053
01:09:06,043 --> 01:09:07,460
- And the mother?
1054
01:09:08,409 --> 01:09:09,242
Tell me.
1055
01:09:10,686 --> 01:09:12,786
- She was a tower of strength.
1056
01:09:12,786 --> 01:09:16,646
Her absolute dedication to
her late husband is recalled.
1057
01:09:16,646 --> 01:09:19,444
He was confined to a wheelchair.
1058
01:09:19,444 --> 01:09:21,259
- Her second husband?
1059
01:09:21,259 --> 01:09:22,826
- Her only husband.
1060
01:09:22,826 --> 01:09:24,826
Frank Theodore Cantrell.
1061
01:09:25,889 --> 01:09:29,176
- No, no, no, no, check the data.
1062
01:09:29,176 --> 01:09:32,049
- I have checked it, Richard.
1063
01:09:32,049 --> 01:09:36,039
- Her first husband was
killed in France in 1943.
1064
01:09:36,039 --> 01:09:38,611
Well, I know, I mean, I knew her!
1065
01:09:38,611 --> 01:09:39,961
She was a widow.
1066
01:09:39,961 --> 01:09:43,388
- Frank Theodore Cantrell
was reported dead
1067
01:09:43,388 --> 01:09:47,025
after an exceptionally dangerous mission.
1068
01:09:47,025 --> 01:09:50,261
The resistance found him badly wounded.
1069
01:09:50,261 --> 01:09:52,211
They took him to a convent where he was
1070
01:09:52,211 --> 01:09:54,488
secretly nursed by nuns until it was safe
1071
01:09:54,488 --> 01:09:56,901
to bring him back across the Channel.
1072
01:09:56,901 --> 01:10:00,984
It was some months before
he was even identified.
1073
01:10:02,875 --> 01:10:05,205
- Some months? (laughs)
1074
01:10:05,205 --> 01:10:07,651
I thought he was dead!
1075
01:10:07,651 --> 01:10:09,901
- No, he was left for dead.
1076
01:10:13,338 --> 01:10:16,088
(dramatic music)
1077
01:10:36,661 --> 01:10:39,525
- [Young Richard] How
long have I known you?
1078
01:10:39,525 --> 01:10:41,525
- 11 weeks and two days.
1079
01:10:44,875 --> 01:10:46,811
- And today for the first time you laughed
1080
01:10:46,811 --> 01:10:49,311
with no cares, just sheer joy.
1081
01:10:53,825 --> 01:10:56,575
- I've come alive again with you.
1082
01:11:00,758 --> 01:11:03,258
- We have so much to live for.
1083
01:11:11,188 --> 01:11:13,787
- It's not just loving you.
1084
01:11:13,787 --> 01:11:15,870
You make me feel so safe.
1085
01:11:17,651 --> 01:11:19,984
I always trust you, Richard.
1086
01:11:25,461 --> 01:11:29,115
- How do I know why he's changed his mind?
1087
01:11:29,115 --> 01:11:32,688
Maybe he's been crazy all these years
1088
01:11:32,688 --> 01:11:35,238
and I just never knew it.
1089
01:11:35,238 --> 01:11:37,908
Anyway, suddenly he's over
the moon about our marriage.
1090
01:11:37,908 --> 01:11:40,061
- That's all that matters.
1091
01:11:40,061 --> 01:11:42,301
- Maybe I'll catch him at
the office before he leaves,
1092
01:11:42,301 --> 01:11:45,051
make sure it still is my father.
1093
01:11:52,193 --> 01:11:55,026
(seagulls squawk)
1094
01:12:41,375 --> 01:12:43,223
- You're not very like your mother.
1095
01:12:43,223 --> 01:12:45,337
- You knew my mother?
1096
01:12:45,337 --> 01:12:47,512
- This is all most unfortunate.
1097
01:12:47,512 --> 01:12:48,412
- Pardon me?
1098
01:12:48,412 --> 01:12:49,245
What is?
1099
01:12:50,746 --> 01:12:53,124
- I take it your mother was
the little actressy person
1100
01:12:53,124 --> 01:12:56,274
who shared my flat for
a time during the war?
1101
01:12:56,274 --> 01:12:58,497
That Jesse Cantrell.
1102
01:12:58,497 --> 01:13:00,148
You're not very like her.
1103
01:13:00,148 --> 01:13:01,698
- Your name is Emily.
1104
01:13:01,698 --> 01:13:04,188
- Oh, I see you know quite a lot already,
1105
01:13:04,188 --> 01:13:05,438
but not enough.
1106
01:13:06,888 --> 01:13:08,625
Such a pity.
1107
01:13:08,625 --> 01:13:10,062
It was very wrong of your mother
1108
01:13:10,062 --> 01:13:12,511
to send you in quest of the Bredon family.
1109
01:13:12,511 --> 01:13:16,775
All communication between
us ceased long ago.
1110
01:13:16,775 --> 01:13:21,512
- Well, now that Michael and I
are going to be married, I...
1111
01:13:21,512 --> 01:13:23,348
- What has your mother told you?
1112
01:13:23,348 --> 01:13:24,848
- Nothing.
1113
01:13:24,848 --> 01:13:26,765
Nothing about anything.
1114
01:13:28,051 --> 01:13:32,218
- As an old friend of hers,
I'd like you take my advice.
1115
01:13:33,148 --> 01:13:34,912
Go back to America.
1116
01:13:34,912 --> 01:13:36,687
- Lady Bredon, what is this?
1117
01:13:36,687 --> 01:13:39,602
- Just go home without
contacting Michael again
1118
01:13:39,602 --> 01:13:41,935
or offering any explanation.
1119
01:13:43,615 --> 01:13:45,962
- I won't hurt Michael.
1120
01:13:45,962 --> 01:13:50,129
- Take my word for it, you
have no hope of marrying him.
1121
01:13:52,375 --> 01:13:55,375
The reason is bound to distress you.
1122
01:13:56,375 --> 01:13:58,623
- I'll risk that.
1123
01:13:58,623 --> 01:13:59,623
- Very well.
1124
01:14:00,538 --> 01:14:03,121
I would have spared you, but...
1125
01:14:05,823 --> 01:14:08,512
You may have realized
that while your father
1126
01:14:08,512 --> 01:14:10,845
was lying injured in France,
1127
01:14:11,847 --> 01:14:14,548
your mother was conducting
an adulterous affair
1128
01:14:14,548 --> 01:14:16,225
with my husband.
1129
01:14:16,225 --> 01:14:17,988
- It wasn't like that.
1130
01:14:17,988 --> 01:14:19,405
- You want proof?
1131
01:14:21,775 --> 01:14:23,512
When your father was brought to England
1132
01:14:23,512 --> 01:14:26,938
he had appalling burns and
needed specialist treatment.
1133
01:14:26,938 --> 01:14:29,702
Your mother left London to be near him.
1134
01:14:29,702 --> 01:14:34,538
I dare say she regretted
her infidelity by this time.
1135
01:14:34,538 --> 01:14:35,371
Too late.
1136
01:14:36,764 --> 01:14:40,931
Some months later I drove a
patient to that same hospital.
1137
01:14:48,875 --> 01:14:49,708
- Emily!
1138
01:14:51,042 --> 01:14:53,161
- Jesse, so this is where Frank is.
1139
01:14:53,161 --> 01:14:54,198
- How's Richard?
1140
01:14:54,198 --> 01:14:55,788
Have you any news?
1141
01:14:55,788 --> 01:14:58,538
- More to the point, how's Frank?
1142
01:15:00,012 --> 01:15:02,402
Well, it's bound to take time.
1143
01:15:02,402 --> 01:15:04,837
- They're trying to save his sight.
1144
01:15:04,837 --> 01:15:08,025
There's so little I can
do except be with him.
1145
01:15:08,025 --> 01:15:12,192
- When he does see you, my
dear, how will you explain that?
1146
01:15:13,498 --> 01:15:14,915
- Frank loves me.
1147
01:15:15,888 --> 01:15:16,888
- That much?
1148
01:15:23,288 --> 01:15:26,038
Of course, you don't know do you?
1149
01:15:27,138 --> 01:15:28,465
Richard and I were married just before
1150
01:15:28,465 --> 01:15:30,465
he went to the Far East.
1151
01:15:38,725 --> 01:15:42,411
- My family had a shooting
lodge in Scotland,
1152
01:15:42,411 --> 01:15:44,911
private, remote from anywhere.
1153
01:15:46,133 --> 01:15:50,464
The baby was born there
and registered as mine.
1154
01:15:50,464 --> 01:15:52,083
- You took her baby?
1155
01:15:52,083 --> 01:15:55,285
- My dear child, she gave him away.
1156
01:15:55,285 --> 01:15:56,118
- No!
1157
01:15:58,070 --> 01:16:01,962
No matter how difficult, no
matter how ashamed, she--
1158
01:16:01,962 --> 01:16:05,562
- But with a husband likely
to be a permanent invalid.
1159
01:16:05,562 --> 01:16:07,612
- Not my mother.
1160
01:16:07,612 --> 01:16:08,662
She couldn't.
1161
01:16:08,662 --> 01:16:09,995
- But she could.
1162
01:16:11,085 --> 01:16:13,949
She cried, begged, pleaded with me.
1163
01:16:13,949 --> 01:16:15,948
- To let her keep him!
1164
01:16:15,948 --> 01:16:17,115
- To help her.
1165
01:16:23,320 --> 01:16:25,812
- It wasn't like that!
1166
01:16:25,812 --> 01:16:27,062
I knew her.
1167
01:16:27,062 --> 01:16:30,349
- Then you know she would
want the best for her baby.
1168
01:16:30,349 --> 01:16:32,372
He was Richard's child, too.
1169
01:16:32,372 --> 01:16:33,919
- Does Lord Bredon know?
1170
01:16:33,919 --> 01:16:35,735
- Of course not.
1171
01:16:35,735 --> 01:16:37,885
When the war ended and
he eventually came home,
1172
01:16:37,885 --> 01:16:40,861
there was no need to tell him.
1173
01:16:40,861 --> 01:16:42,899
He could hardly wait to hold in his arms
1174
01:16:42,899 --> 01:16:46,566
the son and heir I'd
promised in my letters.
1175
01:16:51,798 --> 01:16:55,631
In your present state
you won't appreciate it,
1176
01:16:58,741 --> 01:17:01,741
but I took good care of your mother.
1177
01:17:04,172 --> 01:17:06,589
Michael has always been mine.
1178
01:17:07,449 --> 01:17:09,282
He can never be yours.
1179
01:17:11,272 --> 01:17:13,434
Even if I thought you were suitable,
1180
01:17:13,434 --> 01:17:16,934
you can never marry your brother, can you?
1181
01:17:33,409 --> 01:17:35,576
(sobbing)
1182
01:17:37,059 --> 01:17:39,226
- Here's to you and Casey.
1183
01:17:42,289 --> 01:17:45,289
- Thanks for telling me about Jesse.
1184
01:17:49,949 --> 01:17:53,846
- It's such a relief to
know the truth about her.
1185
01:17:53,846 --> 01:17:54,679
At last.
1186
01:17:59,885 --> 01:18:01,135
- Tell me, dad.
1187
01:18:02,349 --> 01:18:04,099
Why did you marry Ma?
1188
01:18:07,059 --> 01:18:09,598
- Our families had
always assumed we would.
1189
01:18:09,598 --> 01:18:12,098
I suppose we assumed we would.
1190
01:18:13,486 --> 01:18:14,986
Until I saw Jesse.
1191
01:18:17,648 --> 01:18:19,009
And when she disappeared
I didn't much care
1192
01:18:19,009 --> 01:18:20,509
what became of me.
1193
01:18:21,834 --> 01:18:25,285
It wasn't very fair to
your mother, I know,
1194
01:18:25,285 --> 01:18:27,709
but I thought we might make a go of it.
1195
01:18:27,709 --> 01:18:30,459
We had a lot of things in common.
1196
01:18:32,858 --> 01:18:36,025
Unfortunately love wasn't one of them.
1197
01:18:41,886 --> 01:18:45,303
- No more crying, she's washing her face.
1198
01:18:55,599 --> 01:18:58,182
(somber music)
1199
01:19:03,959 --> 01:19:06,496
- Thanks for putting up with me,
1200
01:19:06,496 --> 01:19:08,913
for not asking any questions.
1201
01:19:11,179 --> 01:19:14,669
I just didn't want to go
back to the hotel and...
1202
01:19:14,669 --> 01:19:16,336
you've been so kind.
1203
01:19:21,073 --> 01:19:22,769
I'm ready to go.
1204
01:19:22,769 --> 01:19:25,982
- You can't fly back to the States today.
1205
01:19:25,982 --> 01:19:27,232
Just like that.
1206
01:19:29,809 --> 01:19:32,419
- I don't have a choice.
1207
01:19:32,419 --> 01:19:33,586
- No goodbyes?
1208
01:19:37,769 --> 01:19:40,479
- Fordingbridge, bring the car.
1209
01:19:40,479 --> 01:19:41,396
- Yes, sir.
1210
01:19:51,919 --> 01:19:53,332
- Why?
1211
01:19:53,332 --> 01:19:54,644
I mean, what has she said?
1212
01:19:54,644 --> 01:19:56,306
- Just that she must go.
1213
01:19:56,306 --> 01:19:57,994
I thought you should know, sir.
1214
01:19:57,994 --> 01:19:59,744
- Yup, I'm on my way.
1215
01:20:16,200 --> 01:20:17,650
- Casey, what's wrong?
1216
01:20:17,650 --> 01:20:18,900
- Get me out of here.
1217
01:20:18,900 --> 01:20:20,667
- Tell me what's happened?
1218
01:20:20,667 --> 01:20:22,715
Please, Casey, just tell me!
1219
01:20:22,715 --> 01:20:25,231
- I've got a plane to
catch, Michael, I'm sorry.
1220
01:20:25,231 --> 01:20:27,067
- What plane?
1221
01:20:27,067 --> 01:20:28,734
Why are you leaving?
1222
01:20:30,004 --> 01:20:32,837
- Casey, you two have got to talk.
1223
01:20:37,104 --> 01:20:39,004
- I refuse to believe it.
1224
01:20:39,004 --> 01:20:40,587
She could be lying.
1225
01:20:43,217 --> 01:20:46,884
- It'd hurt her too
much for it to be a lie.
1226
01:20:49,241 --> 01:20:51,241
- I know my father has no idea.
1227
01:20:51,241 --> 01:20:53,417
- She didn't tell him.
1228
01:20:53,417 --> 01:20:54,990
- He ought to know.
1229
01:20:54,990 --> 01:20:57,191
- What's the point?
1230
01:20:57,191 --> 01:20:58,717
- I never want to see her again.
1231
01:20:58,717 --> 01:20:59,884
- Oh, Michael.
1232
01:21:02,004 --> 01:21:03,667
You don't mean that.
1233
01:21:03,667 --> 01:21:05,427
- To find out my mother isn't my mother,
1234
01:21:05,427 --> 01:21:06,382
that the woman I want to marry--
1235
01:21:06,382 --> 01:21:07,632
- Just stop it!
1236
01:21:09,055 --> 01:21:13,615
- There isn't anything
we can do about it now.
1237
01:21:13,615 --> 01:21:16,198
(somber music)
1238
01:21:32,754 --> 01:21:34,968
- What was she like?
1239
01:21:34,968 --> 01:21:35,885
Our mother?
1240
01:21:39,539 --> 01:21:40,789
- I don't know.
1241
01:21:42,367 --> 01:21:43,534
I've lost her.
1242
01:21:46,668 --> 01:21:49,251
- She must've been very special
1243
01:21:50,441 --> 01:21:54,608
to go on loving someone for a
lifetime without seeing him.
1244
01:22:00,441 --> 01:22:02,141
- I don't have to justify myself
1245
01:22:02,141 --> 01:22:04,278
to you after all this time, Richard.
1246
01:22:04,278 --> 01:22:05,195
- You knew.
1247
01:22:06,104 --> 01:22:07,854
You knew Frank Cantrell had come back.
1248
01:22:07,854 --> 01:22:12,354
- Which doesn't alter the fact
that Jesse ran out on you.
1249
01:22:12,354 --> 01:22:14,424
- Why did you never tell
me that he was still alive?
1250
01:22:14,424 --> 01:22:16,441
- Because he might've died at any moment.
1251
01:22:16,441 --> 01:22:18,414
He was in a bad way.
1252
01:22:18,414 --> 01:22:21,131
And then you would've married Jesse.
1253
01:22:21,131 --> 01:22:23,404
No, a clean break was much the best thing.
1254
01:22:23,404 --> 01:22:25,640
- For who? For her?
1255
01:22:25,640 --> 01:22:26,473
For me?
1256
01:22:27,327 --> 01:22:30,878
I went through agonies
and you allowed me to.
1257
01:22:30,878 --> 01:22:33,628
I mean, all you had to say was...
1258
01:22:37,318 --> 01:22:41,477
Jesse knew I had come
looking for her at the flat.
1259
01:22:41,477 --> 01:22:45,517
She left a message with you, didn't she?
1260
01:22:45,517 --> 01:22:47,017
Didn't she, Emily?
1261
01:23:01,854 --> 01:23:03,668
- [Young Richard Voiceover] Dearest Jesse,
1262
01:23:03,668 --> 01:23:06,104
I've been out of action for a while.
1263
01:23:06,104 --> 01:23:07,354
I will explain.
1264
01:23:09,178 --> 01:23:12,191
Meet me on Tuesday in Half Moon Square.
1265
01:23:12,191 --> 01:23:15,524
I have a very important question to ask.
1266
01:23:16,868 --> 01:23:19,268
I love you so very much.
1267
01:23:19,268 --> 01:23:20,101
Richard.
1268
01:23:37,092 --> 01:23:38,175
- What is it?
1269
01:23:41,100 --> 01:23:42,183
- It's Frank.
1270
01:23:43,398 --> 01:23:44,315
He's alive.
1271
01:23:45,565 --> 01:23:46,898
He's in England.
1272
01:23:47,752 --> 01:23:50,085
- Oh, you must be overjoyed.
1273
01:23:51,065 --> 01:23:53,948
- They told me he's terribly injured.
1274
01:23:53,948 --> 01:23:55,031
He might die.
1275
01:23:56,248 --> 01:23:57,562
I'll have to go to him.
1276
01:23:57,562 --> 01:23:58,746
- Of course.
1277
01:23:58,746 --> 01:24:01,435
Well, can I help in any way?
1278
01:24:01,435 --> 01:24:02,268
- No.
1279
01:24:03,948 --> 01:24:05,652
I must get in touch with Richard
1280
01:24:05,652 --> 01:24:08,196
but I don't know where he is.
1281
01:24:08,196 --> 01:24:11,383
- The important thing is
to be with your husband.
1282
01:24:11,383 --> 01:24:13,008
He needs you.
1283
01:24:13,008 --> 01:24:17,772
- Of course, but I can't go
without explaining to Richard.
1284
01:24:17,772 --> 01:24:19,148
- Write a note.
1285
01:24:19,148 --> 01:24:21,322
I'll make sure he gets it.
1286
01:24:21,322 --> 01:24:23,239
- I'll pack right away.
1287
01:24:35,148 --> 01:24:38,148
I thought they're might've
been a message from Richard.
1288
01:24:38,148 --> 01:24:38,981
- Nothing.
1289
01:24:57,935 --> 01:24:59,648
- She did leave a
message, didn't she Emily?
1290
01:24:59,648 --> 01:25:02,222
- I won't be cross-examined like this.
1291
01:25:02,222 --> 01:25:03,534
It's too long ago.
1292
01:25:03,534 --> 01:25:06,372
- You kept back something
as important as that.
1293
01:25:06,372 --> 01:25:09,414
My God, Emily, I thought at
least you were fond of me.
1294
01:25:09,414 --> 01:25:10,581
- Fond of you.
1295
01:25:12,112 --> 01:25:13,112
I loved you.
1296
01:25:14,221 --> 01:25:16,234
All the time we were growing up,
1297
01:25:16,234 --> 01:25:18,734
and you were quite fond of me.
1298
01:25:21,812 --> 01:25:25,979
If you hadn't met Jesse Cantrell
it would've been enough.
1299
01:25:29,385 --> 01:25:32,262
- We should never have married.
1300
01:25:32,262 --> 01:25:34,272
- If it hadn't been for
Michael I suppose...
1301
01:25:34,272 --> 01:25:37,321
- You'd have left me almost at once,
1302
01:25:37,321 --> 01:25:38,596
I'm well aware of it.
1303
01:25:38,596 --> 01:25:41,263
- Michael is my one consolation.
1304
01:25:45,685 --> 01:25:47,235
I asked you here because
I wanted to tell you
1305
01:25:47,235 --> 01:25:49,418
that I'm giving Bredon
Hall to him and Casey
1306
01:25:49,418 --> 01:25:51,759
as a wedding present.
1307
01:25:51,759 --> 01:25:54,372
- There isn't going to be a wedding.
1308
01:25:54,372 --> 01:25:56,235
- Well, of course there's
going to be a wedding.
1309
01:25:56,235 --> 01:25:57,972
- No, Richard.
1310
01:25:57,972 --> 01:25:58,805
- Why?
1311
01:25:59,992 --> 01:26:03,248
- You never really knew how
much I loved you, did you?
1312
01:26:03,248 --> 01:26:07,119
How much I wanted you and Bredon Hall.
1313
01:26:07,119 --> 01:26:08,622
I've always been willing to do anything
1314
01:26:08,622 --> 01:26:10,955
to get what I really wanted.
1315
01:26:12,047 --> 01:26:15,198
- Oh yes, I know you're unscrupulous.
1316
01:26:15,198 --> 01:26:19,238
- Unscrupulous? (laughs)
1317
01:26:19,238 --> 01:26:21,238
Yes, that's a good word.
1318
01:26:23,498 --> 01:26:25,831
- What have you done, Emily?
1319
01:26:27,711 --> 01:26:30,878
- With Jesse's help, I've cheated you.
1320
01:26:31,961 --> 01:26:36,128
I've lived a lie, Richard,
ever since Michael was born.
1321
01:26:46,395 --> 01:26:48,562
(sobbing)
1322
01:27:11,124 --> 01:27:12,291
- What's this?
1323
01:27:13,335 --> 01:27:16,037
- Another file on Miss Cantrell.
1324
01:27:16,037 --> 01:27:18,037
It arrived this morning.
1325
01:27:20,774 --> 01:27:23,647
- You think my investigations
are in some way
1326
01:27:23,647 --> 01:27:26,844
responsible for this, I suppose.
1327
01:27:26,844 --> 01:27:29,927
- I couldn't venture an opinion, sir.
1328
01:27:54,441 --> 01:27:57,024
(somber music)
1329
01:28:18,434 --> 01:28:20,684
- I don't know what to say,
1330
01:28:21,756 --> 01:28:24,906
except thank you for telling me.
1331
01:28:24,906 --> 01:28:26,906
It can't have been easy.
1332
01:28:30,394 --> 01:28:34,561
- I wanted you to understand
so you could help Michael.
1333
01:29:23,584 --> 01:29:27,334
- Fordingbridge, (whispers).
1334
01:29:31,148 --> 01:29:32,065
- Good sir.
1335
01:29:37,672 --> 01:29:41,412
- Whatever has happened in my life,
1336
01:29:41,412 --> 01:29:43,579
I have never forgotten you
1337
01:29:45,084 --> 01:29:48,598
and I have never forgotten our son.
1338
01:29:48,598 --> 01:29:50,612
I gave him to you because he was all
1339
01:29:50,612 --> 01:29:52,612
there was of me to give.
1340
01:29:58,193 --> 01:30:02,360
In staying with Frank I did
what I thought was right.
1341
01:30:04,898 --> 01:30:09,749
I have been happy I guess,
but I have always known
1342
01:30:09,749 --> 01:30:12,499
that there was a deeper happiness
1343
01:30:13,899 --> 01:30:16,649
I could only have found with you.
1344
01:30:18,362 --> 01:30:20,112
At the end of my life
1345
01:30:22,756 --> 01:30:24,089
I love you still
1346
01:30:27,406 --> 01:30:29,073
as I loved you then.
1347
01:30:32,778 --> 01:30:35,361
(somber music)
1348
01:30:48,262 --> 01:30:51,012
(dramatic music)
1349
01:30:52,642 --> 01:30:53,475
- What are you doing?
1350
01:30:53,475 --> 01:30:54,928
- Don't ask any questions.
1351
01:30:54,928 --> 01:30:57,345
Casey, please, just trust me.
1352
01:31:08,827 --> 01:31:12,490
(knock at the door)
1353
01:31:12,490 --> 01:31:13,323
- My Lord?
1354
01:31:16,410 --> 01:31:17,546
- Casey!
1355
01:31:17,546 --> 01:31:19,384
- I brought her back.
1356
01:31:19,384 --> 01:31:22,197
- Please, I can't stay here.
1357
01:31:22,197 --> 01:31:24,447
- You promised to trust me.
1358
01:31:32,989 --> 01:31:33,989
So trust me.
1359
01:31:39,456 --> 01:31:41,039
Richard, read this.
1360
01:31:54,443 --> 01:31:55,893
- It's true?
1361
01:31:55,893 --> 01:31:57,557
- The documentation, it's all there.
1362
01:31:57,557 --> 01:31:58,870
- What's this about, Dad?
1363
01:31:58,870 --> 01:32:01,207
- Just a minute, Michael.
1364
01:32:01,207 --> 01:32:03,457
(sniffles)
1365
01:32:11,580 --> 01:32:14,943
I treated you very badly, Casey.
1366
01:32:14,943 --> 01:32:19,026
You'll never really know
how sorry I am for that.
1367
01:32:20,725 --> 01:32:23,805
Perhaps I might have the opportunity
1368
01:32:23,805 --> 01:32:25,972
to make up for it, though.
1369
01:32:30,198 --> 01:32:33,761
You and I have something in common.
1370
01:32:33,761 --> 01:32:36,196
We both loved Jesse very, very much
1371
01:32:36,196 --> 01:32:37,613
and she loved us.
1372
01:32:39,135 --> 01:32:42,811
She talked about you in that letter
1373
01:32:42,811 --> 01:32:44,868
and about the joy that
you brought into her life
1374
01:32:44,868 --> 01:32:47,201
from the moment you arrived.
1375
01:32:50,542 --> 01:32:54,042
There is one thing she didn't say, though.
1376
01:32:56,168 --> 01:32:57,751
She and your father
1377
01:33:00,091 --> 01:33:02,258
could never have children.
1378
01:33:04,144 --> 01:33:09,044
You were adopted when you
were just a few days old.
1379
01:33:09,044 --> 01:33:11,211
(sobbing)
1380
01:33:25,407 --> 01:33:28,990
Casey, you loved Jesse
and Jesse loved you.
1381
01:33:29,920 --> 01:33:32,994
That's the important thing.
1382
01:33:32,994 --> 01:33:34,744
Just hang on to that.
1383
01:33:37,820 --> 01:33:41,153
And remember, Jesse sent you here to us.
1384
01:33:44,047 --> 01:33:45,880
We're your family now.
1385
01:33:47,170 --> 01:33:48,753
- Forever and ever.
1386
01:33:49,594 --> 01:33:53,011
(joyful classical music)
1387
01:34:02,820 --> 01:34:04,857
- [Jesse Voiceover] I
don't know how many years
1388
01:34:04,857 --> 01:34:08,024
will pass before you read these words,
1389
01:34:10,557 --> 01:34:14,224
or indeed if you will
ever read them at all.
1390
01:34:16,547 --> 01:34:19,130
When you do, I hope you'll know
1391
01:34:21,033 --> 01:34:25,200
that I am keeping my date
with you in Half Moon Square.
1392
01:34:27,982 --> 01:34:32,065
Even now my thoughts go
back to our meeting place
1393
01:34:33,594 --> 01:34:37,690
and the love I should've brought to you,
1394
01:34:37,690 --> 01:34:41,190
which has never changed, never grown cold.
1395
01:34:43,957 --> 01:34:45,540
I am yours forever.
1396
01:34:47,520 --> 01:34:48,353
Jesse.
1397
01:34:49,514 --> 01:34:52,847
(light classical music)
1398
01:35:36,662 --> 01:35:40,079
(joyful classical music)
96922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.