All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E01E02.Children.of.the.Gods.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:14,264 Oh, man, this hand's as lousy as this detail. 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 All right, everybody, ante up. 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 That's you too. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,943 Seven to the deuce, nothing there. 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,029 Boss and the eight, nothing happening. 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,700 Queen to the king. Possible straight goin' there. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,914 Eight on the eight. 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 And the Jack gets a boss. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,294 Eights open. 10 00:00:45,546 --> 00:00:48,966 Aren't you guys afraid ofan officer coming down here or something? 11 00:00:49,258 --> 00:00:53,053 Trust me. Nobody ever comes down here but us. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,641 Does that thing always do that? 13 00:00:58,684 --> 00:00:59,142 Do what? 14 00:00:59,434 --> 00:01:00,537 Whatever it is under the tarp. 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,354 I just saw it move or do something... 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,899 Probably the only thing it ever did was cost money. 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,877 Yeah, and it looks like they ran out of that. 18 00:01:07,901 --> 00:01:11,071 They've been shipping personnel out of here for months. 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 I'm telling you, the thing is movin'! 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,493 If you don't have the straight, just fold. 21 00:01:17,744 --> 00:01:20,080 Can we take that as a fold? 22 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Just finish the hand, she's out. 23 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 What the—... 24 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 Whoa! 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,239 I take it this has never happened before? 26 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 What are you doing? 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,039 - What are you doing? - —Don't touch it! 28 00:03:00,055 --> 00:03:01,223 Hold your fire! 29 00:03:06,770 --> 00:03:11,566 Identi—— hold it! Identify yourself! 30 00:03:35,424 --> 00:03:37,217 Get your hands off me! 31 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 Let her go! 32 00:04:11,460 --> 00:04:13,628 We're under heavy fire down here. We need—... 33 00:04:32,481 --> 00:04:33,648 Go, go! 34 00:04:59,591 --> 00:05:01,176 Hold your fire! 35 00:07:03,632 --> 00:07:06,551 Sir, there's a ladder over here. 36 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 Colonel Jack O'Neill? 37 00:07:21,107 --> 00:07:22,275 Retired. 38 00:07:22,651 --> 00:07:24,361 I'm major Samuels. 39 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 Air force? 40 00:07:26,363 --> 00:07:29,616 Yes, sir, I'm the general's executive officer. 41 00:07:29,908 --> 00:07:32,577 Want a little piece of advice, major? 42 00:07:33,036 --> 00:07:34,746 Get re—assed to NASA. 43 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 That's where all the action's gonna be. 44 00:07:38,541 --> 00:07:39,918 Out there. 45 00:07:40,961 --> 00:07:45,256 I'm... I'm under orders to bring you to see general Hammond, sir. 46 00:07:45,548 --> 00:07:46,091 Never heard of him. 47 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 He replaced general west. 48 00:07:48,593 --> 00:07:50,387 He says it's important. 49 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Has to do with the Stargate. 50 00:08:33,722 --> 00:08:37,017 Tech team number nine to sublevel two, 51 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 vent shaft 24. 52 00:08:44,274 --> 00:08:46,901 We have to take a second elevator the rest of the way, sir. 53 00:08:47,193 --> 00:08:48,445 It's a long way down. 54 00:08:48,737 --> 00:08:52,741 Yeah, I know. I've been here before. 55 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 Uh, of course. 56 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 This way, sir. 57 00:09:19,934 --> 00:09:21,019 Come. 58 00:09:21,311 --> 00:09:24,522 General Hammond. Colonel Jack O'Neill. 59 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 Retired. 60 00:09:26,399 --> 00:09:27,609 I can see that. 61 00:09:28,109 --> 00:09:28,610 Me, I'm on my last tour. 62 00:09:28,902 --> 00:09:31,488 Time to start getting my thoughts together, maybe write a book. 63 00:09:31,780 --> 00:09:35,700 You ever think of writing a book about your exploits in the line ofduty? 64 00:09:35,992 --> 00:09:37,118 I've thought about it, 65 00:09:37,410 --> 00:09:41,372 but then I'd have to shoot anyone that actually read it. 66 00:09:45,126 --> 00:09:46,461 That's a joke, sir. 67 00:09:46,753 --> 00:09:49,631 Most of my work the past ten years was classified. 68 00:09:49,923 --> 00:09:51,466 Yes, of course. 69 00:09:52,175 --> 00:09:54,719 Major Samuels mentioned something about the Stargate. 70 00:09:55,011 --> 00:09:58,932 Down to business. I can do that. This way. 71 00:10:07,232 --> 00:10:11,528 Anyone you know, colonel? — They're not human. 72 00:10:11,820 --> 00:10:12,946 You think? 73 00:10:13,238 --> 00:10:15,907 Best we can tell, these slits are actually a pouch, 74 00:10:16,199 --> 00:10:18,535 similar to that found on a marsupial. 75 00:10:18,827 --> 00:10:19,867 Like a kangaroo. 76 00:10:20,036 --> 00:10:21,596 We haven't done an autopsy yet. 77 00:10:21,871 --> 00:10:26,417 These people or aliens, whatever you want to call them, 78 00:10:26,709 --> 00:10:29,546 came through, killed four of my people 79 00:10:29,838 --> 00:10:33,174 and kidnapped another using advanced weapons. 80 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 Weapons, sir? 81 00:10:37,846 --> 00:10:41,224 We can't figure out how they operate. 82 00:10:48,439 --> 00:10:50,233 Seen one before, I take it? 83 00:10:50,525 --> 00:10:51,568 Yes, sir. 84 00:10:51,860 --> 00:10:54,237 But there are no creatures like this on abydos. 85 00:10:54,529 --> 00:10:55,989 Those people were human. 86 00:10:56,281 --> 00:10:56,823 They were from earth. 87 00:10:57,115 --> 00:10:59,367 Ra brought 'em there thousands of years ago. 88 00:10:59,659 --> 00:11:00,702 I know all about that. 89 00:11:00,994 --> 00:11:05,373 But your report said this ra was in fact some kind ofalien 90 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 that lived inside a human body. 91 00:11:07,375 --> 00:11:11,129 Yeah, his eyes glowed. That was our first clue. 92 00:11:15,758 --> 00:11:17,343 Are you sure he's dead, colonel? 93 00:11:17,635 --> 00:11:19,721 Unless he could survive a tactical nuclear warhead 94 00:11:20,013 --> 00:11:24,517 blowing up in his face, I'm positive. Why? 95 00:11:24,809 --> 00:11:29,230 Colonel, these people or whatever they are, 96 00:11:29,522 --> 00:11:33,610 were guarding another man who retreated back through the Stargate. 97 00:11:33,902 --> 00:11:36,487 I got a good look at his eyes, colonel. 98 00:11:37,030 --> 00:11:38,615 They glowed. 99 00:11:40,783 --> 00:11:45,455 How do you feel about the Stargate mission after all this time, colonel? 100 00:11:45,747 --> 00:11:46,414 How do you mean? 101 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 It's been over a year. Has your perspective changed? 102 00:11:49,918 --> 00:11:51,377 Well, sir, I... 103 00:12:00,136 --> 00:12:00,511 Was that... 104 00:12:00,803 --> 00:12:01,346 Kawalsky and ferretti? Yes. 105 00:12:01,638 --> 00:12:04,349 They were under your command on the first Stargate mission. 106 00:12:04,641 --> 00:12:07,060 Tell me about Daniel Jackson, colonel. 107 00:12:07,393 --> 00:12:08,686 Why are they questioning my men? 108 00:12:08,978 --> 00:12:12,649 They're not your men anymore, colonel. You're retired. 109 00:12:12,941 --> 00:12:14,525 Daniel Jackson? 110 00:12:16,110 --> 00:12:18,029 - You read the report? - —Yes. 111 00:12:18,321 --> 00:12:20,573 It's all there. —is it? 112 00:12:23,660 --> 00:12:24,803 What's this all about, general? 113 00:12:24,827 --> 00:12:26,387 You didn't like Daniel Jackson, did you? 114 00:12:26,537 --> 00:12:30,083 Daniel was a scientist. He sneezed a lot. 115 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Basically, he was a geek, sir. 116 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 So you didn't have a lot of time for him. 117 00:12:34,963 --> 00:12:35,296 I didn't say that. 118 00:12:35,588 --> 00:12:38,341 He also saved my life and found the way home for my men and me. 119 00:12:38,633 --> 00:12:41,678 A little thing like that kinda makes a person grow on you. 120 00:12:41,970 --> 00:12:42,428 Know what I mean? 121 00:12:42,720 --> 00:12:43,948 According to the mission brief, 122 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 your orders were to go through the Stargate 123 00:12:45,974 --> 00:12:48,768 to detect any possible threat to earth, and if found, 124 00:12:49,060 --> 00:12:53,773 to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side. 125 00:12:55,275 --> 00:12:55,692 Yes. 126 00:12:55,984 --> 00:12:57,944 But that's not what you did, is it? 127 00:12:58,236 --> 00:12:59,779 Not right away. 128 00:13:00,363 --> 00:13:01,698 Ra's forces overpowered my team 129 00:13:01,990 --> 00:13:04,367 and took the weapon before I could arm it. 130 00:13:04,659 --> 00:13:07,161 But with Dr. Jackson's help, you eventually regained control, 131 00:13:07,453 --> 00:13:10,665 and did, in fact, detonate the weapon. Yes? 132 00:13:10,957 --> 00:13:11,291 Yes. 133 00:13:11,582 --> 00:13:12,685 To the best of your knowledge, 134 00:13:12,709 --> 00:13:17,797 Daniel Jackson and everyone else you knew on abydos is dead, correct? 135 00:13:20,675 --> 00:13:21,884 That's correct. 136 00:13:22,760 --> 00:13:23,094 Good. 137 00:13:23,428 --> 00:13:27,890 Then you won't mind if! Authorize a go—ahead on our plan. 138 00:13:34,022 --> 00:13:37,900 This quartz material the Stargates are made of, 139 00:13:38,192 --> 00:13:40,737 it must be tough stuff if it can withstand a Mark 3. 140 00:13:41,029 --> 00:13:44,741 Well, we sent a robot probe through after we got back, sir. 141 00:13:45,033 --> 00:13:46,260 It was flattened on the other end. 142 00:13:46,284 --> 00:13:50,288 Obviously the abydos Stargate had been buried in the rubble. 143 00:13:50,580 --> 00:13:53,207 But somehow, it got unburied. 144 00:14:01,257 --> 00:14:02,842 Oh, my god! 145 00:14:08,222 --> 00:14:10,016 You're sending another bomb? 146 00:14:11,184 --> 00:14:12,268 Mark 5 this time. 147 00:14:12,560 --> 00:14:14,771 If these creatures did reopen the abydos gate, 148 00:14:15,063 --> 00:14:17,106 we intend to reseal it for good. 149 00:14:21,402 --> 00:14:24,864 General, you can't do that. 150 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 Countdown's already started. 151 00:14:29,911 --> 00:14:32,080 Unless you have something to add. 152 00:14:43,216 --> 00:14:45,885 General Hammond, sir. 153 00:14:49,972 --> 00:14:54,811 I regret to inform you that my report was not entirely accurate. 154 00:14:55,103 --> 00:14:55,561 You didn't detonate the bomb. 155 00:14:55,853 --> 00:14:59,232 I did detonate the bomb, sir, and it was aboard ra's spacecraft, 156 00:14:59,524 --> 00:15:02,026 so it did kill him and eliminate the risk to earth. 157 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 However? —however... 158 00:15:04,862 --> 00:15:07,824 Ra's ship was in orbit above the planet at the time. 159 00:15:08,116 --> 00:15:12,912 Neither the gate nor anything else on the planet was destroyed. 160 00:15:13,454 --> 00:15:16,833 Daniel Jackson is alive and living with the people on abydos. 161 00:15:17,125 --> 00:15:18,584 You violated direct orders. Why? 162 00:15:18,876 --> 00:15:20,756 Because he people of abydos are no threat to us. 163 00:15:21,045 --> 00:15:22,106 They deserve to be left alone. 164 00:15:22,130 --> 00:15:22,839 That's not up to you. 165 00:15:23,131 --> 00:15:24,590 With all due respect, sir, 166 00:15:24,882 --> 00:15:26,562 if I'd come back here and reported the gate 167 00:15:26,634 --> 00:15:27,945 on the other side was still intact, 168 00:15:27,969 --> 00:15:31,389 we would've sent another bomb, just like you were about to. 169 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 It wasn't necessary to let those people die. 170 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 The threat from ra was gone. 171 00:15:35,810 --> 00:15:37,250 What about the probe we sent through? 172 00:15:37,478 --> 00:15:37,854 It was crushed instantly. 173 00:15:38,146 --> 00:15:40,857 After we came home, Daniel buried the gate in rocks 174 00:15:41,149 --> 00:15:43,818 making my return or anybody else's impossible. 175 00:15:44,110 --> 00:15:48,698 Those four bodies lying in the infirmary say otherwise, airman. 176 00:15:54,412 --> 00:15:55,931 We'll send the bomb through on schedule. 177 00:15:55,955 --> 00:15:57,415 General, you can't do that! 178 00:15:57,707 --> 00:15:58,082 Oh, I can't? 179 00:15:58,416 --> 00:16:00,016 There are innocent people on that planet! 180 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 There are innocent people here! 181 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 I have my orders too, colonel. I obey mine. 182 00:16:08,050 --> 00:16:09,719 Take colonel O'Neill to the holding room. 183 00:16:10,011 --> 00:16:14,891 Let's give him some time to think about things while I decide what to do with him. 184 00:16:15,183 --> 00:16:16,267 Sergeant. 185 00:16:33,868 --> 00:16:35,119 Colonel O'Neill, sir. 186 00:16:35,411 --> 00:16:38,998 I'm retired, kawalsky. Lose the salute. 187 00:16:42,084 --> 00:16:44,879 Me and ferretti didn't tell them anything. 188 00:16:45,171 --> 00:16:46,839 I appreciate that. 189 00:16:47,131 --> 00:16:50,009 Hey, those kids on abydos saved my life too. 190 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Yeah. 191 00:16:52,929 --> 00:16:54,430 The kids. 192 00:16:55,264 --> 00:17:00,311 I mean, they're the whole reason we kept it secret. 193 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Right? 194 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Yeah. 195 00:17:04,690 --> 00:17:07,777 That one kid idolized you. Remember him? 196 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Weird name... what was it? 197 00:17:11,197 --> 00:17:12,448 Skaara. 198 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 Right. 199 00:17:14,492 --> 00:17:17,245 Remember how he was always saluting you? 200 00:17:19,205 --> 00:17:20,414 Yeah. 201 00:17:20,706 --> 00:17:24,001 My kid used to do that when he was little. 202 00:17:25,127 --> 00:17:27,630 Skaara kind of reminded me of him. 203 00:17:28,130 --> 00:17:29,507 Oh, man, colonel, 204 00:17:29,799 --> 00:17:31,968 you and me went through that whole mission together. 205 00:17:32,260 --> 00:17:34,303 I never even knew you had a son. 206 00:17:38,140 --> 00:17:39,559 Well, he died. 207 00:17:42,520 --> 00:17:44,855 Just before the abydos mission. 208 00:17:46,148 --> 00:17:48,359 I'm sorry, sir, I had no idea. 209 00:17:51,571 --> 00:17:53,072 [Dooropenfl 210 00:17:58,160 --> 00:18:01,163 How many people did you say are on abydos? 211 00:18:02,164 --> 00:18:05,376 That we saw? Maybe 5,000. 212 00:18:10,172 --> 00:18:13,342 Does this mean you're reconsidering sending the bomb, sir? 213 00:18:13,634 --> 00:18:15,261 It means I'm open to suggestions. 214 00:18:15,553 --> 00:18:20,016 General, let me take a team through that gate. 215 00:18:20,308 --> 00:18:21,708 We'll find out who those aliens are. 216 00:18:21,809 --> 00:18:22,995 Kawalsky and I have been there before. 217 00:18:23,019 --> 00:18:24,899 We know the lay of the land, we know the people. 218 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 You think you do. Jackson could be dead. 219 00:18:27,315 --> 00:18:28,955 You don't know what you'd be walking into. 220 00:18:29,108 --> 00:18:32,236 Sir, there is one way to find out. 221 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 Right. 222 00:18:37,325 --> 00:18:40,036 We'll have the prototype probe shipped from mit. 223 00:18:40,328 --> 00:18:43,122 General, we don't need that probe. 224 00:18:43,831 --> 00:18:44,373 We don't? 225 00:18:44,665 --> 00:18:47,418 Nope. This'll do. 226 00:19:09,690 --> 00:19:11,442 Chevron four encoded! 227 00:19:11,734 --> 00:19:13,402 Care to explain this concept? 228 00:19:15,237 --> 00:19:17,740 Chevron five encoded! 229 00:19:18,616 --> 00:19:20,576 Jackson has allergies. 230 00:19:20,868 --> 00:19:21,369 I get it. 231 00:19:21,661 --> 00:19:24,121 He'll know this came from me and not from someone... 232 00:19:24,455 --> 00:19:27,541 With all due respect, sir, like yourself. 233 00:19:33,214 --> 00:19:34,632 Optimum level. 234 00:19:38,761 --> 00:19:40,429 Chevron six encoded! 235 00:19:47,436 --> 00:19:49,355 Chevron seven locked! 236 00:20:09,875 --> 00:20:15,214 The, um, object should reach final destination in five seconds, 237 00:20:15,506 --> 00:20:20,052 four, three, two, one. 238 00:20:21,721 --> 00:20:24,640 The object should now be through the abydos Stargate. 239 00:20:26,225 --> 00:20:26,767 Now what? 240 00:20:27,059 --> 00:20:27,393 Now we wait. 241 00:20:27,685 --> 00:20:31,105 If Daniel's still around, he'll know what the message means. 242 00:20:31,397 --> 00:20:33,149 What if the aliens get it? 243 00:20:33,441 --> 00:20:36,819 Well, they could be blowin' their noses right now. 244 00:20:37,111 --> 00:20:38,391 They could be planning an attack. 245 00:20:38,446 --> 00:20:42,491 Oh, come on, Samuels. Let me be the cynic around here, okay? 246 00:20:43,325 --> 00:20:45,828 Sir, this could take some time. 247 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 Permission to take a team through the Stargate, sir. 248 00:22:10,538 --> 00:22:13,082 Assuming I get the president's authorization, 249 00:22:13,374 --> 00:22:15,584 the mission briefing will be at 0800 hours. 250 00:22:15,876 --> 00:22:18,838 Consider yourself recalled to active duty, colonel. 251 00:22:36,146 --> 00:22:37,356 Ten hut. 252 00:22:39,483 --> 00:22:41,569 Gentlemen, take your seats. 253 00:22:44,488 --> 00:22:47,783 Where's captain Carter? —just arriving, sir. 254 00:22:48,200 --> 00:22:48,534 Carter? 255 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 I'm assigning Sam Carter to this mission. 256 00:22:50,828 --> 00:22:52,997 I'd prefer to put together my own team, sir. 257 00:22:53,289 --> 00:22:54,874 Not on this mission. Sorry. 258 00:22:55,165 --> 00:22:57,209 Carter's our expert on the Stargate. 259 00:22:57,501 --> 00:22:58,661 Where's he transferring from? 260 00:22:58,919 --> 00:23:01,547 She is transferring from the Pentagon. 261 00:23:07,511 --> 00:23:09,305 I take it you're colonel O'Neill. 262 00:23:09,597 --> 00:23:12,099 Captain Samantha Carter reporting, sir. 263 00:23:14,101 --> 00:23:15,311 But, of course, you go by Sam. 264 00:23:15,603 --> 00:23:17,521 You don't have to worry, major. 265 00:23:17,813 --> 00:23:20,024 I played with dolls when I was a kid. 266 00:23:20,357 --> 00:23:21,357 Gi. Joe? 267 00:23:21,483 --> 00:23:22,902 No, major Matt Mason. 268 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 Oh. Who? 269 00:23:24,361 --> 00:23:25,654 Major Matt Mason, astronaut doll. 270 00:23:25,946 --> 00:23:28,324 Did you have that cool little backpack that made him fly? 271 00:23:28,616 --> 00:23:29,742 Let's get started. 272 00:23:30,034 --> 00:23:32,077 Colonel? —thank you. 273 00:23:32,453 --> 00:23:34,533 For those of you on your first trip through the gate, 274 00:23:34,622 --> 00:23:35,891 you should be prepared for what to expect. 275 00:23:35,915 --> 00:23:38,459 I've practically memorized your report from the first mission. 276 00:23:38,751 --> 00:23:42,338 I'd like to think I've been preparing for this all my life. 277 00:23:42,630 --> 00:23:43,339 I think what the colonel is saying is, 278 00:23:43,631 --> 00:23:48,510 have you ever pulled out of a simulated bombing run in an f—I 6 at eight—plus gs? 279 00:23:48,802 --> 00:23:49,970 Yes. 280 00:23:52,932 --> 00:23:54,172 Well, it's way worse than that. 281 00:23:54,391 --> 00:23:57,353 By the time you get to the other side, you're frozen stiff, 282 00:23:57,645 --> 00:24:00,147 like you've just been through a blizzard, naked. 283 00:24:00,439 --> 00:24:02,679 That's a result of the compression your molecules undergo 284 00:24:02,942 --> 00:24:05,152 during the millisecond required for reconstitution. 285 00:24:05,444 --> 00:24:09,281 Oh, here we go. Another scientist. General, please. 286 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 Theoretical astrophysicist. 287 00:24:11,992 --> 00:24:12,534 Which means? 288 00:24:12,826 --> 00:24:16,330 Which means she is smarter than you are, colonel. 289 00:24:16,622 --> 00:24:19,375 Especially in matters related to the Stargate. 290 00:24:24,088 --> 00:24:26,632 Colonel, I was studying the gate technology for two years 291 00:24:26,924 --> 00:24:28,258 before Daniel Jackson made it work 292 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 and before you both went through. 293 00:24:30,594 --> 00:24:31,863 I should have gone through then. 294 00:24:31,887 --> 00:24:34,306 But, sir, you and your men might as well accept the fact 295 00:24:34,598 --> 00:24:36,475 that I am going through this time. 296 00:24:37,476 --> 00:24:38,662 Well, with all due respect, doctor, I—... 297 00:24:38,686 --> 00:24:43,399 It is appropriate to refer to a person by their rank, not their salutation. 298 00:24:43,691 --> 00:24:45,442 You should call me "captain," not "doctor." 299 00:24:45,734 --> 00:24:49,655 Captain Carter's assignment to this unit is not an option, it's an order. 300 00:24:49,947 --> 00:24:53,033 I'm an air force officer just like you are, colonel, 301 00:24:53,325 --> 00:24:54,845 and just because my reproductive organs 302 00:24:54,910 --> 00:24:57,037 are on the inside instead of the outside, 303 00:24:57,329 --> 00:25:00,416 doesn't mean I can't handle whatever you can handle. 304 00:25:04,586 --> 00:25:08,382 Well, this has nothing to do with you being a woman. 305 00:25:10,592 --> 00:25:12,386 I like women. 306 00:25:12,678 --> 00:25:14,518 I've just got a little problem with scientists. 307 00:25:14,680 --> 00:25:19,393 Well, colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the gulfwar. 308 00:25:19,685 --> 00:25:21,311 Is that tough enough for you? 309 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 Or are we going to have to arm wrestle? 310 00:25:29,194 --> 00:25:32,448 I hate to throw a damper on your enthusiasm, 311 00:25:32,740 --> 00:25:35,451 but I still say the safest, most logical way to deal with this 312 00:25:35,743 --> 00:25:39,580 is to Bury the Stargate just like the ancient Egyptians did, 313 00:25:39,872 --> 00:25:41,592 make it impossible for the aliens to return. 314 00:25:41,749 --> 00:25:42,934 It's the only way to eliminate the threat. 315 00:25:42,958 --> 00:25:45,127 Except it won't work. —It worked before. 316 00:25:45,419 --> 00:25:47,254 They know what we are now. 317 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 They know how far we've come. 318 00:25:49,506 --> 00:25:51,050 We're a threat to them. 319 00:25:51,341 --> 00:25:52,468 They've got ships, general. 320 00:25:52,760 --> 00:25:55,304 Ra had one as big as the great pyramids. 321 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 They don't need the Stargate to get here. 322 00:25:57,765 --> 00:25:59,600 They can do it the old—fashioned way. 323 00:25:59,933 --> 00:26:04,480 Now, with all due respect to Mr. Glass—is—half—empty over here, 324 00:26:04,772 --> 00:26:05,790 don't you think maybe we should use 325 00:26:05,814 --> 00:26:07,483 the Stargate to do a little reconnaissance 326 00:26:07,775 --> 00:26:11,153 before they decide to come back again? 327 00:26:17,868 --> 00:26:23,499 I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. 328 00:26:23,791 --> 00:26:25,292 No kleenex boxes, please. 329 00:26:25,584 --> 00:26:28,045 Otherwise, we'll assume the worst 330 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 and send the bomb through. 331 00:26:30,214 --> 00:26:31,632 Understood. 332 00:26:47,231 --> 00:26:49,775 Try to follow orders this time, colonel. 333 00:26:50,567 --> 00:26:50,901 Sir? 334 00:26:51,193 --> 00:26:54,530 This time you bring Daniel Jackson back. Is that clear? 335 00:26:54,822 --> 00:26:55,822 Yes, sir. 336 00:26:58,700 --> 00:26:59,827 Move out. 337 00:27:13,966 --> 00:27:14,341 Captain? 338 00:27:14,633 --> 00:27:17,594 Oh, don't worry, colonel. I won't let you down. 339 00:27:17,886 --> 00:27:21,974 Good. I was going to say "ladies first." 340 00:27:22,975 --> 00:27:25,894 You know, you really will like me when you get to know me. 341 00:27:26,186 --> 00:27:28,647 Oh, I adore you already, captain. 342 00:27:30,774 --> 00:27:32,568 My god! 343 00:27:32,860 --> 00:27:33,569 Look at this! 344 00:27:33,861 --> 00:27:39,283 I mean, the energy the gate must release to create a stable wormhole is... 345 00:27:39,741 --> 00:27:43,537 It's astronomical to use exactly the right word! 346 00:27:48,000 --> 00:27:52,713 You can actually see the fluctuations in the event horizon. 347 00:28:32,711 --> 00:28:34,046 Ugh. 348 00:28:34,796 --> 00:28:36,715 I think I'm going to be sick. 349 00:28:39,426 --> 00:28:40,719 Ugh. 350 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Maybe you shouldn't have had that big lunch, huh? 351 00:29:18,340 --> 00:29:19,758 Lower your guns. 352 00:29:26,348 --> 00:29:31,019 Hello, Jack. Uh, welcome back. 353 00:29:48,370 --> 00:29:49,371 Skaara. 354 00:29:49,663 --> 00:29:50,663 O'Neill. 355 00:29:52,082 --> 00:29:54,918 I did not think to be seeing you again. 356 00:30:00,757 --> 00:30:02,384 Daniel, how you doing? 357 00:30:02,718 --> 00:30:03,176 Good. You? 358 00:30:03,510 --> 00:30:06,013 Much better, now that I see everybody's okay. 359 00:30:06,305 --> 00:30:08,765 Greetings from earth, Dr. Jackson. 360 00:30:09,057 --> 00:30:10,057 Hello, ferretti. 361 00:30:10,142 --> 00:30:12,394 Brought you a little something, Daniel. 362 00:30:12,936 --> 00:30:14,563 Kawalsky. 363 00:30:19,026 --> 00:30:20,861 Sha're, don't be shy. 364 00:30:29,536 --> 00:30:30,579 Hi. 365 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 Good to see you again. 366 00:30:35,167 --> 00:30:36,807 So, I figured it was only a matter of time 367 00:30:37,044 --> 00:30:39,880 before you had to tell the truth about us still being here. 368 00:30:40,172 --> 00:30:41,214 Yeah. 369 00:30:41,506 --> 00:30:43,759 Why the militia? Something else come through? 370 00:30:44,051 --> 00:30:45,719 No, we're just taking precautions. Why? 371 00:30:46,011 --> 00:30:50,724 Amazing. This is what was missing from the dig at giza. 372 00:30:52,392 --> 00:30:53,769 This is how they controlled it. 373 00:30:54,061 --> 00:30:56,772 It took us 15 years and three supercomputers 374 00:30:57,064 --> 00:30:59,107 to MacGyver a system for the gate on earth. 375 00:30:59,399 --> 00:31:02,027 Captain? —look how small it is. 376 00:31:02,319 --> 00:31:03,487 Captain! 377 00:31:04,196 --> 00:31:06,865 Oh. Right. Excuse me. 378 00:31:07,949 --> 00:31:09,868 Dr. Jackson, I presume. 379 00:31:10,160 --> 00:31:11,328 I'm Dr. Samantha Carter. 380 00:31:11,620 --> 00:31:14,164 I thought you wanted to be called "captain"? 381 00:31:17,167 --> 00:31:18,877 What's going on, Jack? 382 00:31:20,837 --> 00:31:23,799 Six hostile aliens came through the Stargate on earth. 383 00:31:24,091 --> 00:31:25,675 Four people are dead, one's missing. 384 00:31:25,967 --> 00:31:28,053 One of them looked like ra, Daniel. 385 00:31:28,678 --> 00:31:31,473 Well, they didn't come from here. 386 00:31:31,765 --> 00:31:34,405 I mean, the boys take shifts guarding it 36 hours a day, every day. 387 00:31:34,684 --> 00:31:36,853 We'd know if they came through here. 388 00:31:37,145 --> 00:31:39,481 Well, they came from somewhere, Daniel. 389 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 I'm gonna have to look around. 390 00:31:41,608 --> 00:31:43,288 I think I can help you find out who it was, 391 00:31:43,318 --> 00:31:46,905 but it's going to have to wait until this sandstorm is over. 392 00:31:48,490 --> 00:31:52,452 We were about to have our evening meal. Why don't you join us? 393 00:32:00,669 --> 00:32:02,921 Beanaa wa. Everybody try this. 394 00:32:04,423 --> 00:32:06,091 This too. 395 00:32:08,885 --> 00:32:10,137 What's this? 396 00:32:13,014 --> 00:32:14,224 Drink. 397 00:32:17,894 --> 00:32:19,146 Moonshine? 398 00:32:20,230 --> 00:32:21,273 Moonshine? 399 00:32:21,565 --> 00:32:23,984 Yeah, moonshine, as in booze. 400 00:32:25,026 --> 00:32:27,779 Daniel, what are you teaching these kids? 401 00:32:29,156 --> 00:32:30,449 Try it. 402 00:32:32,868 --> 00:32:33,869 All right. 403 00:32:34,161 --> 00:32:37,956 Skaara's moonshine. Let's give it a little shot. 404 00:32:41,793 --> 00:32:42,793 Oh, god! 405 00:32:52,012 --> 00:32:55,223 Smooth. Very smooth. 406 00:32:55,515 --> 00:32:56,600 Moonshine! 407 00:32:56,892 --> 00:32:59,644 Your little soldiers are all grown up, colonel. 408 00:32:59,936 --> 00:33:01,980 Yeah, I'm so proud. 409 00:33:03,064 --> 00:33:04,524 Wow. 410 00:33:04,816 --> 00:33:06,401 O'neer... 411 00:33:06,693 --> 00:33:07,986 Your lighter? 412 00:33:10,489 --> 00:33:11,823 No. 413 00:33:12,282 --> 00:33:13,742 It's yours. 414 00:33:14,034 --> 00:33:16,995 I gave that to you to keep. Remember? 415 00:33:21,082 --> 00:33:22,751 Thank you. 416 00:33:29,674 --> 00:33:33,261 He's never had that out of his sight the whole time you were gone. 417 00:33:34,304 --> 00:33:35,639 Yeah? 418 00:33:36,097 --> 00:33:41,186 So this man who looked like ra, he must've come through another gate. 419 00:33:41,478 --> 00:33:42,896 What other gate? —another Stargate? 420 00:33:43,188 --> 00:33:44,207 The Stargate only goes here. 421 00:33:44,231 --> 00:33:46,149 No. No. I think you're wrong about that. 422 00:33:46,441 --> 00:33:48,818 I was there. We ran hundreds of permutations. 423 00:33:49,110 --> 00:33:50,946 But you didn't have what you need. 424 00:33:51,238 --> 00:33:52,781 Daniel, what are you talking about? 425 00:33:53,073 --> 00:33:55,951 Daniel, the storm has passed. 426 00:33:56,243 --> 00:33:57,261 I'll show you. 427 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Sha're, Ben qua ri Jack and his friends to see thevili tao an. 428 00:34:03,208 --> 00:34:04,918 I won't be long. 429 00:34:07,128 --> 00:34:09,464 Ooh. 430 00:34:19,307 --> 00:34:21,142 Goodbye, my Daniel. 431 00:34:27,607 --> 00:34:29,025 Goodbye. 432 00:34:32,654 --> 00:34:34,906 Ferretti, hold the fort. —yes, sir. 433 00:34:55,302 --> 00:34:57,929 Boy, I can't say I missed this place. 434 00:34:58,221 --> 00:34:59,389 Come on. 435 00:35:00,557 --> 00:35:02,475 This is just incredible. 436 00:35:22,954 --> 00:35:27,042 So I figured there had to be more to this place, so I started exploring. 437 00:35:27,334 --> 00:35:30,337 Um, just the area around the town and the pyramid, at first. 438 00:35:30,629 --> 00:35:32,380 And after about a month, I found this place. 439 00:35:32,672 --> 00:35:35,759 Captain doctor, you're gonna love this. 440 00:35:36,676 --> 00:35:40,138 Oh, my god. This is amazing. 441 00:35:41,765 --> 00:35:46,144 This is the archaeological find of the century. 442 00:35:48,229 --> 00:35:52,192 So, Daniel, you had a chance to translate this yet? 443 00:35:52,484 --> 00:35:55,153 I think so. —what's it say? 444 00:35:55,779 --> 00:35:58,073 Well, uh, it doesn't say anything. 445 00:35:58,365 --> 00:36:03,411 Actually, it's sort of a chart, more of a map. 446 00:36:04,621 --> 00:36:04,954 Of? 447 00:36:05,246 --> 00:36:07,475 Well, I haven't been able to analyze all of it. 448 00:36:07,499 --> 00:36:10,835 I mean, look at it. It would take my whole life. 449 00:36:11,127 --> 00:36:15,090 Well, Daniel, we don't have that long. What's it a map of? 450 00:36:15,382 --> 00:36:18,093 Well, the cartouches seem to be separated clearly into groupings. 451 00:36:18,385 --> 00:36:21,096 Each grouping is attached to the others with a series of lines. 452 00:36:21,388 --> 00:36:23,308 And each grouping ofglyphs contain seven symbols. 453 00:36:23,390 --> 00:36:26,059 So, you can see where this is going, of course. 454 00:36:26,351 --> 00:36:27,477 Tell us anyway. 455 00:36:27,769 --> 00:36:30,980 All the symbols are on the Stargate in the abydos chamber. 456 00:36:31,272 --> 00:36:35,110 I've also managed to chart some of them in the abydos night sky 457 00:36:35,402 --> 00:36:36,736 or at least pretty close. 458 00:36:37,028 --> 00:36:42,242 Jack, I think that this is a map of a vast network of Stargates. 459 00:36:42,534 --> 00:36:44,661 Stargates that are all over the galaxy. 460 00:36:44,953 --> 00:36:47,205 Uh, I don't think that can be, doctor. 461 00:36:48,289 --> 00:36:49,289 Why not? 462 00:36:49,416 --> 00:36:51,835 Because after colonel O'Neill and his team came back, 463 00:36:52,127 --> 00:36:53,604 my team tried hundreds of symbol permutations 464 00:36:53,628 --> 00:36:55,828 using earth as the point of origin, and it never worked. 465 00:36:55,880 --> 00:36:57,191 I tried the same here, and it didn't work either. 466 00:36:57,215 --> 00:37:00,510 I figured the destinations I tried were either destroyed or buried. 467 00:37:00,802 --> 00:37:04,889 But, um, I mean, some of them somewhere must still exist. 468 00:37:05,306 --> 00:37:06,558 I don't think so. 469 00:37:06,850 --> 00:37:10,228 Then where did your ra look—alike come from? 470 00:37:12,313 --> 00:37:14,594 Look, I don't pretend to know anything about astrophysics, 471 00:37:14,816 --> 00:37:16,109 but couldn't the planets change? 472 00:37:16,401 --> 00:37:23,074 I mean, drift apart or something like that to throw this map off? 473 00:37:23,575 --> 00:37:24,951 I knew I'd like you. 474 00:37:25,243 --> 00:37:26,243 You mean I'm right? 475 00:37:26,453 --> 00:37:27,162 According to the expanding universe model, 476 00:37:27,454 --> 00:37:30,165 all bodies in the universe are constantly moving further apart. 477 00:37:30,457 --> 00:37:33,001 So, in the thousands of years since the Stargate was built... 478 00:37:33,293 --> 00:37:34,311 All the coordinates could have changed. 479 00:37:34,335 --> 00:37:36,375 But why does it still work between abydos and earth? 480 00:37:36,463 --> 00:37:38,903 Abydos is probably the closest planet in the network to earth. 481 00:37:39,090 --> 00:37:41,176 I mean, the closer they are, the less the difference 482 00:37:41,468 --> 00:37:42,948 in relative position due to expansion. 483 00:37:43,178 --> 00:37:44,280 The further away, the greater the difference. 484 00:37:44,304 --> 00:37:47,515 In a few thousand more years, it won't work between earth and abydos either. 485 00:37:47,807 --> 00:37:49,452 Unless you can adjust for the displacement. 486 00:37:49,476 --> 00:37:52,020 Right. Now, with this map as a base, that should be easy. 487 00:37:52,312 --> 00:37:54,206 All we have to do is correct for doppler's shift. 488 00:37:54,230 --> 00:37:57,192 Then, I should be able to arrive at a computer model that will predict 489 00:37:57,484 --> 00:38:00,945 the adjustments necessary to get the gate working again. 490 00:38:01,446 --> 00:38:04,073 Okay, so what did we just figure out? 491 00:38:04,365 --> 00:38:06,685 Any civilization advanced enough to build this gate network 492 00:38:06,951 --> 00:38:10,789 would be able to compensate for 50,000 years of stellar drift. 493 00:38:14,209 --> 00:38:18,922 So the Stargate can go other places? 494 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 The aliens could have come from anywhere. 495 00:38:34,395 --> 00:38:38,316 Man, you gotta give Daniel credit. She is one beautiful woman. 496 00:38:40,527 --> 00:38:42,362 We got company, boys! 497 00:38:42,654 --> 00:38:45,323 Move, move! Everybody take cover! 498 00:40:01,649 --> 00:40:03,651 No! Skaara! 499 00:40:06,571 --> 00:40:10,742 This is not your weapon. Where did you get it? 500 00:40:18,124 --> 00:40:22,337 Good choice, Teal'c. A perfect specimen. 501 00:40:29,510 --> 00:40:31,471 Skaara! Skaara! 502 00:40:37,518 --> 00:40:39,145 You may be the one. 503 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Sha're! 504 00:41:44,627 --> 00:41:45,627 Bolaa. 505 00:41:45,795 --> 00:41:49,007 There's so... There's so many. 506 00:41:49,298 --> 00:41:51,426 - What? - —So many of them. 507 00:41:51,718 --> 00:41:54,637 It's all right. Just tell me what happened. 508 00:41:55,054 --> 00:41:56,180 It was ra. 509 00:41:56,472 --> 00:41:57,974 What's goin' on? —ra is dead. 510 00:41:58,891 --> 00:42:03,438 No... ra, I saw... He took sha're. 511 00:42:03,730 --> 00:42:06,524 He took skaara into thechaapa'ai. 512 00:42:07,775 --> 00:42:10,862 Where? Did you see? 513 00:42:11,320 --> 00:42:12,530 Did you see? 514 00:42:19,412 --> 00:42:22,040 What's going on, Daniel? Could there be another ra? 515 00:42:22,331 --> 00:42:23,726 How the hell should I know? 516 00:42:23,750 --> 00:42:27,462 I should have left the barricade up. This is my fault. 517 00:42:28,755 --> 00:42:30,465 Come on, come on. 518 00:42:30,757 --> 00:42:32,925 Colonel, ferretti needs medical attention now. 519 00:42:33,217 --> 00:42:34,537 Go! Help him. I can send you back. 520 00:42:34,761 --> 00:42:37,805 You're coming with us this time, Daniel. I've got orders. 521 00:42:38,097 --> 00:42:39,849 I don't care about your orders, colonel. 522 00:42:40,141 --> 00:42:41,368 My wife is out there. So is skaara. 523 00:42:41,392 --> 00:42:44,479 And the only way we're gonna get them back is for you to come home with us. 524 00:42:44,771 --> 00:42:46,814 Ferretti might have seen those coordinates. 525 00:42:47,106 --> 00:42:48,900 Captain, do you have the video? 526 00:42:49,192 --> 00:42:50,568 I got everything I need. 527 00:42:51,778 --> 00:42:53,571 Too many... 528 00:43:25,269 --> 00:43:30,441 After we go through thechaapa'ai, you have to Bury it like we did before, 529 00:43:30,733 --> 00:43:32,777 and then leave this place. 530 00:43:34,695 --> 00:43:36,280 You come back? 531 00:43:37,240 --> 00:43:40,243 No, I can't. Nobody can. That's what I'm telling you. 532 00:43:40,535 --> 00:43:43,079 Not for a long time. 533 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 Now, as soon as we're gone, I want you to close it. Bury it. 534 00:43:46,499 --> 00:43:48,126 Put a big, heavy cover stone over it. 535 00:43:48,417 --> 00:43:52,630 Nothing good can ever come through this gate. Do you understand me? 536 00:43:53,965 --> 00:43:56,050 You came through it, Daniel. 537 00:44:00,721 --> 00:44:03,224 Do you remember the story I told you? 538 00:44:04,058 --> 00:44:07,270 How the ancient Egyptians back on earth cut themselves off from ra? 539 00:44:07,562 --> 00:44:09,856 That is exactly what you have to do. 540 00:44:10,231 --> 00:44:13,734 Then, in one year, one year from this day, you take the cover stone away. 541 00:44:14,026 --> 00:44:17,071 I will try to bring sha're home with me on that day. 542 00:44:17,363 --> 00:44:19,574 But if! Don't make it back, if! Don't... 543 00:44:19,866 --> 00:44:24,453 If I don't return, then you must Bury the gate again forever, joa qua? 544 00:44:25,997 --> 00:44:28,833 You tell sha're's father in one year. 545 00:44:55,610 --> 00:44:57,612 Stand by for arrival. 546 00:44:57,904 --> 00:44:59,697 Stand by for arrival. 547 00:45:08,789 --> 00:45:11,042 Incoming traffic, set your crews. 548 00:45:16,505 --> 00:45:18,716 Get the medic! Medic! 549 00:45:21,677 --> 00:45:23,763 Close the Iris! Close the Iris! 550 00:45:30,353 --> 00:45:31,854 Wormhole disengaged. 551 00:45:32,146 --> 00:45:33,439 What the hell's that, sir? 552 00:45:33,731 --> 00:45:36,484 That's our insurance against any more surprises. 553 00:45:36,776 --> 00:45:39,987 It's pure titanium, hopefully impenetrable. 554 00:45:44,742 --> 00:45:48,537 Get the gauze on him. We've got to stop the bleeding from his leg. 555 00:45:49,038 --> 00:45:49,664 What happened, colonel? 556 00:45:49,956 --> 00:45:52,333 Base camp was hit while we were on recon, sir. 557 00:45:52,625 --> 00:45:55,670 Same hostiles who attacked us? —that's a fair guess. 558 00:45:55,962 --> 00:45:59,757 Jackson's wife and one of our kids was kidnapped. 559 00:46:00,299 --> 00:46:01,592 Your kids? 560 00:46:02,093 --> 00:46:03,469 From the previous mission, sir. 561 00:46:03,761 --> 00:46:06,097 General, hi. Daniel Jackson. We've never met. 562 00:46:06,389 --> 00:46:08,683 I'd like to be on the team that goes after them. 563 00:46:08,975 --> 00:46:12,770 You're not in any position to make demands, Jackson. 564 00:46:19,443 --> 00:46:21,483 Ferretti might have seen a sequence of symbols 565 00:46:21,737 --> 00:46:23,173 they used to go through the Stargate. 566 00:46:23,197 --> 00:46:26,033 That should tell us where they went. 567 00:46:52,435 --> 00:46:55,479 No! No! Skaara! Skaara! 568 00:47:00,568 --> 00:47:02,820 Your death cannot help her. 569 00:47:05,865 --> 00:47:07,867 I am not afraid of you! 570 00:47:48,783 --> 00:47:51,619 Doc says he's gonna make it. 571 00:47:53,662 --> 00:47:55,039 Yes, sir. 572 00:47:56,624 --> 00:47:58,501 You gonna stay here all night? 573 00:47:59,627 --> 00:48:00,961 Yes, sir. 574 00:48:16,602 --> 00:48:17,895 Hey. 575 00:48:20,231 --> 00:48:22,900 They don't know what to do with me. 576 00:48:23,192 --> 00:48:25,903 And I don't know what to do with myself. 577 00:48:30,616 --> 00:48:33,119 Come on. Let's get out of here. 578 00:48:53,472 --> 00:48:54,849 Nice catch. —thank you. 579 00:48:55,141 --> 00:48:59,186 Sorry. Gate travel always seems to make my allergies... 580 00:49:04,525 --> 00:49:07,611 Sorry. —so, you were saying... 581 00:49:07,903 --> 00:49:08,946 Anyway... 582 00:49:09,321 --> 00:49:11,258 As soon as you were gone and they realized they were free, 583 00:49:11,282 --> 00:49:15,369 I mean, abydos was their world for the taking. 584 00:49:15,661 --> 00:49:16,871 Had a little party, did you? 585 00:49:17,163 --> 00:49:18,956 Oh, yeah. Yeah, big, big party. 586 00:49:19,248 --> 00:49:24,879 They treated me like their savior. It was embarrassing. 587 00:49:25,171 --> 00:49:26,964 It's amazing you turned out so normal. 588 00:49:27,256 --> 00:49:30,968 Well, if it wasn't for sha're, I probably—... 589 00:49:40,060 --> 00:49:41,663 She was the complete opposite of everyone else. 590 00:49:41,687 --> 00:49:43,772 She practically fell on the floor laughing every time 591 00:49:44,064 --> 00:49:47,026 I tried to do some chore they all took for granted. 592 00:49:47,318 --> 00:49:50,946 Like, grindingyaphettaflour. 593 00:49:51,238 --> 00:49:54,825 I mean, have you ever tried to grind your own flour? 594 00:49:55,201 --> 00:49:57,536 I'm trying to kick the flour thing. 595 00:49:59,246 --> 00:50:01,999 This is going straight to my head. 596 00:50:03,000 --> 00:50:05,377 What time is it anyway? I must have gate—lag or something. 597 00:50:05,669 --> 00:50:08,923 Daniel, for crying out loud, you've had one beer. 598 00:50:09,215 --> 00:50:10,925 You're a cheaper date than my wife was. 599 00:50:11,217 --> 00:50:14,637 Yes, when am I going to meet your wife? 600 00:50:14,970 --> 00:50:18,432 Oh! Probably never. 601 00:50:22,269 --> 00:50:23,938 After I came back from abydos 602 00:50:24,230 --> 00:50:27,233 the first time, she'd already left. 603 00:50:29,151 --> 00:50:30,236 I'm sorry. 604 00:50:30,528 --> 00:50:32,238 Yeah. So was I. 605 00:50:34,114 --> 00:50:37,743 I think in her heart she forgave me for what happened to our kid. 606 00:50:38,035 --> 00:50:41,080 She just couldn't forget. 607 00:50:41,622 --> 00:50:43,541 And what about you? 608 00:50:43,832 --> 00:50:48,671 I'm the opposite. I'll never forgive myself. 609 00:50:50,673 --> 00:50:53,092 But sometimes, I can forget. 610 00:50:55,553 --> 00:50:57,012 Sometimes. 611 00:51:30,421 --> 00:51:31,714 You. 612 00:51:35,926 --> 00:51:40,097 Where are you taking me? I'm a sergeant in the us. Air force. 613 00:51:40,389 --> 00:51:43,142 I demand to know where you're taking me! 614 00:51:44,852 --> 00:51:46,103 Let go! 615 00:51:52,192 --> 00:51:53,736 Let go of me! 616 00:51:54,028 --> 00:51:56,113 Where the hell are you taking me? 617 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 Come. 618 00:52:11,545 --> 00:52:12,588 Lovely. 619 00:52:14,965 --> 00:52:16,050 Full of life. 620 00:52:22,097 --> 00:52:25,100 You could be the vessel for my future queen. 621 00:52:30,522 --> 00:52:35,861 Yes. Yes. Very nice indeed. 622 00:52:37,488 --> 00:52:40,824 But I am not the one you must finally please. 623 00:53:39,299 --> 00:53:41,218 Does she please you, my love? 624 00:54:02,489 --> 00:54:03,741 A shame. 625 00:54:18,338 --> 00:54:19,840 Send another. 626 00:54:32,686 --> 00:54:35,189 Ladies and gentlemen, general Hammond. 627 00:54:35,481 --> 00:54:36,961 People, what is spoken of in this room 628 00:54:37,191 --> 00:54:38,984 is classified as sci, top secret. 629 00:54:39,276 --> 00:54:43,030 Colonel, what do we know about these hostiles we didn't yesterday? 630 00:54:43,322 --> 00:54:44,482 Not a hell of a lot, general. 631 00:54:44,573 --> 00:54:46,742 The abydon boys who survived the attack 632 00:54:47,034 --> 00:54:48,274 on base camp thought it was ra. 633 00:54:48,535 --> 00:54:50,335 I thought he was dead. Gentlemen, which is it? 634 00:54:50,496 --> 00:54:51,872 He's dead. He's definitely dead. 635 00:54:52,164 --> 00:54:53,540 I mean, the bomb... 636 00:54:53,832 --> 00:54:55,101 I mean, he's gotta be dead, right? 637 00:54:55,125 --> 00:54:58,295 Then who's coming through the Stargate? —gods. 638 00:54:59,755 --> 00:55:00,798 What? 639 00:55:01,089 --> 00:55:02,674 Not as in "god" god. 640 00:55:02,966 --> 00:55:04,068 Ra played a god, the sun god. 641 00:55:04,092 --> 00:55:06,488 He borrowed the religion and culture of the ancient Egyptians 642 00:55:06,512 --> 00:55:09,223 he brought through the gate, and then he used it to enslave them. 643 00:55:09,515 --> 00:55:11,035 You see, he wanted the people of abydos 644 00:55:11,225 --> 00:55:12,494 to believe that he was the only one. 645 00:55:12,518 --> 00:55:15,229 You're saying ra's not the last of his race, after all? 646 00:55:15,521 --> 00:55:17,064 Maybe he's got a brother, ray. 647 00:55:17,356 --> 00:55:17,773 That's what we need. 648 00:55:18,065 --> 00:55:20,108 Wait a minute. The legend goes, ra's race was dying. 649 00:55:20,400 --> 00:55:23,004 He survived by taking over the body of his human host, an Egyptian boy. 650 00:55:23,028 --> 00:55:25,428 But who's to say more of his kind couldn't do the same thing? 651 00:55:25,531 --> 00:55:29,326 I mean, this could have happened at any time, anywhere there's a gate. 652 00:55:29,618 --> 00:55:32,079 I mean, this could be happening right now. 653 00:55:32,371 --> 00:55:34,849 Colonel, you've had the most experience in fighting this hostile. 654 00:55:34,873 --> 00:55:39,336 Assuming you have to defend yourselfin the field, are you up to it? 655 00:55:39,837 --> 00:55:41,523 We beat 'em once. —I'ii take that as a maybe. 656 00:55:41,547 --> 00:55:44,299 Captain Carter, you're confident that the Stargate will take us 657 00:55:44,591 --> 00:55:46,468 where we want to go with this new information? 658 00:55:46,760 --> 00:55:48,554 Well, they're feeding the revised coordinates 659 00:55:48,846 --> 00:55:50,472 into the targeting computer right now. 660 00:55:50,764 --> 00:55:51,431 It'll take time to calculate, 661 00:55:51,723 --> 00:55:55,060 but it should spit out two or three destinations a month. 662 00:55:55,352 --> 00:55:58,230 People, let's not fool ourselves here. 663 00:55:58,522 --> 00:55:59,707 This thing is both vast and dangerous, 664 00:55:59,731 --> 00:56:02,818 and we are in so far over our heads we can barely see daylight. 665 00:56:03,110 --> 00:56:04,350 We would all be much better off 666 00:56:04,570 --> 00:56:06,256 if the Stargate had been left in the ground. 667 00:56:06,280 --> 00:56:09,575 With respect, sir, we can't Bury our heads in the sand. 668 00:56:09,867 --> 00:56:11,427 I mean, think of how much we could learn. 669 00:56:11,451 --> 00:56:11,952 Think of what we could bring back. 670 00:56:12,244 --> 00:56:14,955 What you could bring back is precisely what I'm afraid of, captain. 671 00:56:15,247 --> 00:56:19,418 However, the president of the united states happens to agree with you. 672 00:56:19,710 --> 00:56:21,070 In the event your theories pan out, 673 00:56:21,211 --> 00:56:22,814 he has ordered the formation of nine teams, 674 00:56:22,838 --> 00:56:26,300 whose duties will be to perform reconnaissance, determine threats, 675 00:56:26,592 --> 00:56:28,343 and if possible, to make peaceful contact 676 00:56:28,635 --> 00:56:29,904 with the peoples of these worlds. 677 00:56:29,928 --> 00:56:33,307 Now, these teams will operate on a covert, top—secret basis. 678 00:56:33,599 --> 00:56:35,309 No one will know of their existence, 679 00:56:35,601 --> 00:56:38,312 except the president and the joint chiefs. 680 00:56:38,604 --> 00:56:39,646 Colonel O'Neill. —sir? 681 00:56:39,938 --> 00:56:41,440 Your team will be designated sg—1. 682 00:56:41,732 --> 00:56:44,776 The team will consist of yourself, captain Carter—... 683 00:56:45,068 --> 00:56:46,068 And me? 684 00:56:46,278 --> 00:56:48,822 Dr. Jackson, we need you to work as a consultant 685 00:56:49,114 --> 00:56:50,300 with the other sg teams from here. 686 00:56:50,324 --> 00:56:54,453 Your expertise in ancient cultures and languages are far too valuable—... 687 00:56:54,745 --> 00:56:57,331 No. Um, look, uh... 688 00:56:57,623 --> 00:57:00,834 I mean, I know this is your decision, but I just... I... 689 00:57:01,126 --> 00:57:04,296 I really have to be on their team. 690 00:57:06,173 --> 00:57:09,426 My wife is out there, general. I need to go. 691 00:57:10,802 --> 00:57:12,387 I'll take that under consideration. 692 00:57:12,679 --> 00:57:15,724 Major kawalsky, you will head sg—2. 693 00:57:16,016 --> 00:57:16,475 I will? 694 00:57:16,767 --> 00:57:17,869 Colonel O'Neill keeps telling me 695 00:57:17,893 --> 00:57:19,478 it's about time you had a command. 696 00:57:20,520 --> 00:57:22,564 I had a moment of weakness. 697 00:57:26,777 --> 00:57:28,445 Ferretti is conscious, sir. 698 00:57:30,697 --> 00:57:32,240 Dismissed. 699 00:57:37,537 --> 00:57:39,498 I'll take over. Thanks. 700 00:57:39,790 --> 00:57:41,375 Hey. —ferretti. 701 00:57:41,667 --> 00:57:42,793 Ferretti. 702 00:57:43,335 --> 00:57:44,975 I know you're probably not feeling so hot, 703 00:57:45,170 --> 00:57:47,506 but we need something from you. 704 00:57:49,800 --> 00:57:52,719 Looks like he's way ahead of you, colonel. 705 00:58:14,574 --> 00:58:16,410 You saw all seven symbols? 706 00:58:16,702 --> 00:58:19,913 This is where they went? You sure? 707 00:58:28,171 --> 00:58:29,357 Colonel, I'd like to remind you 708 00:58:29,381 --> 00:58:32,676 that rescuing Dr. Jackson's wife is a secondary objective. 709 00:58:32,968 --> 00:58:36,138 In the event that you fail to notify base camp within 24 hours, 710 00:58:36,430 --> 00:58:40,308 sg—2 will scrub the mission, and return without you. 711 00:58:40,642 --> 00:58:40,976 Understood! 712 00:58:41,268 --> 00:58:44,855 Not gonna happen, colonel. Sg—2 won't leave without you. 713 00:58:45,147 --> 00:58:46,791 All right, let's confirm transmitter codes. 714 00:58:46,815 --> 00:58:49,401 Remember, only the right code will open the Iris, 715 00:58:49,693 --> 00:58:52,446 and if you lose the transmitter, you cannot get home. 716 00:58:52,738 --> 00:58:53,989 Understood, sir. 717 00:58:58,577 --> 00:59:01,246 Sg—1 and sg—2, 718 00:59:01,538 --> 00:59:04,666 if you do not return in 24 hours, 719 00:59:04,958 --> 00:59:08,462 your remote transmitter codes will be locked out, 720 00:59:08,754 --> 00:59:12,340 and the Iris will be sealed permanently. 721 00:59:12,674 --> 00:59:16,470 At that point, there will be no return. 722 00:59:17,679 --> 00:59:19,264 Is that understood? 723 00:59:19,556 --> 00:59:20,557 Yes, sir. 724 00:59:21,224 --> 00:59:22,684 Let's move out. 725 00:59:26,646 --> 00:59:27,966 Kind of wish I was going with you. 726 00:59:28,023 --> 00:59:31,151 Yeah? I'm kind ofglad you're staying behind. 727 00:59:33,153 --> 00:59:35,280 All right, let's go, boys. 728 01:00:13,151 --> 01:00:15,237 Damn it, it's cold! 729 01:00:24,538 --> 01:00:26,456 Okay, people, let's get the gear out! 730 01:00:26,748 --> 01:00:28,208 Let's move! 731 01:00:30,544 --> 01:00:32,629 Does anybody have a kleenex? 732 01:00:59,739 --> 01:01:00,991 You. 733 01:01:03,326 --> 01:01:05,412 No! No! 734 01:01:05,745 --> 01:01:07,598 It must be some sort of ceremonial place. 735 01:01:07,622 --> 01:01:12,085 The gate is, has to be, an integral part of their spiritual culture. 736 01:01:12,377 --> 01:01:14,421 See, this place was built for worshippers. 737 01:01:14,713 --> 01:01:16,440 Yeah, well, let's just try and be out of here 738 01:01:16,464 --> 01:01:18,133 before the worshippees show up, huh? 739 01:01:18,425 --> 01:01:21,094 You figure out yet how to align this gate to get back home? 740 01:01:21,386 --> 01:01:23,096 Yeah. The device is the same as on abydos. 741 01:01:23,388 --> 01:01:25,599 This symbol represents—— —brief kawalsky's team yet? 742 01:01:25,891 --> 01:01:28,143 Yes. This symbol represents—— —good job. 743 01:01:31,771 --> 01:01:34,399 We'll have to set up camp where there's better cover, colonel. 744 01:01:34,691 --> 01:01:36,811 Sirs, I found what looks like a trail on the mountain. 745 01:01:36,860 --> 01:01:39,020 Looks like it's seen traffic in the last couple ofdays. 746 01:01:39,112 --> 01:01:40,572 Thank you, airman. Carter? 747 01:01:40,864 --> 01:01:44,618 I set up a line of claymores along that Ridge at ten—meter intervals. 748 01:01:44,910 --> 01:01:46,137 That sound about right, kawalsky? 749 01:01:46,161 --> 01:01:47,704 Yeah. That'll work. 750 01:01:51,791 --> 01:01:53,752 No! 751 01:01:56,922 --> 01:01:58,131 Come. 752 01:01:58,465 --> 01:01:59,591 No! 753 01:02:00,800 --> 01:02:02,719 No! No! 754 01:02:04,804 --> 01:02:07,724 This one has spirit! 755 01:03:13,039 --> 01:03:15,333 Does she please you, my love? 756 01:04:43,171 --> 01:04:46,174 This looks like a good spot right up here. 757 01:04:56,893 --> 01:04:59,521 All right. If we're not back in 20 hours—... 758 01:04:59,813 --> 01:05:01,689 We'll come rescue your sorry asses. 759 01:05:01,981 --> 01:05:02,315 Negative. 760 01:05:02,607 --> 01:05:03,191 You'll go back through the gate 761 01:05:03,483 --> 01:05:05,083 with the combination Daniel just gave you 762 01:05:05,110 --> 01:05:08,154 before the Iris is locked so you can't go back. 763 01:05:08,446 --> 01:05:09,572 Yes, sir. 764 01:05:09,948 --> 01:05:11,241 Hold down the fort. 765 01:05:11,533 --> 01:05:13,201 Pick me up a t—shirt. 766 01:05:15,578 --> 01:05:18,706 So, Dr. Jackson, tell me more about sha're. 767 01:05:18,998 --> 01:05:21,501 How did you meet? —sha're? Well, she's, uh... 768 01:05:21,793 --> 01:05:22,793 She was a gift. 769 01:05:23,044 --> 01:05:23,420 She was, actually, 770 01:05:23,711 --> 01:05:26,840 from the elders of abydos the first night we were there. 771 01:05:27,132 --> 01:05:29,676 And you accepted? —hold up! 772 01:05:32,971 --> 01:05:34,013 What? 773 01:05:46,276 --> 01:05:49,237 All right, captain, take up position 50 yards—... 774 01:05:51,030 --> 01:05:52,615 For crying out loud. 775 01:05:53,741 --> 01:05:54,909 Hi. 776 01:05:57,036 --> 01:05:58,788 The man has not changed. 777 01:06:01,916 --> 01:06:04,961 We just came through the Stargate... 778 01:06:05,336 --> 01:06:08,882 Uh, thechaapa'ai? 779 01:06:09,174 --> 01:06:10,800 Chaapa'ai! 780 01:06:11,718 --> 01:06:13,803 No, please don't do that. 781 01:06:14,095 --> 01:06:15,095 Friends of yours? 782 01:06:15,305 --> 01:06:17,283 Unless we want to get ourselves a really bad reputation, 783 01:06:17,307 --> 01:06:18,766 I just think we should avoid shooting 784 01:06:19,058 --> 01:06:21,603 the first people we meet on a new planet. 785 01:06:24,063 --> 01:06:26,483 Please, you don't have to do this. 786 01:06:37,494 --> 01:06:42,290 "Choose." they want to know if we're here to choose. 787 01:06:43,500 --> 01:06:47,462 Sure. We can choose. Choosing is good. 788 01:06:48,087 --> 01:06:50,632 It's a derivation of arabic, combined with—... 789 01:06:50,924 --> 01:06:52,193 Yeah, yeah, all right, whatever. 790 01:06:52,217 --> 01:06:55,011 Just ask them to take us to the nearest village or town. 791 01:06:56,930 --> 01:07:00,433 Uh... would you take us to... 792 01:07:07,899 --> 01:07:12,195 Chulak. Chulak. 793 01:07:13,780 --> 01:07:15,114 Chulak, eh? 794 01:07:25,458 --> 01:07:26,709 Chulak. 795 01:07:35,385 --> 01:07:39,013 Chulak. Sounds good. 796 01:07:39,305 --> 01:07:41,683 I hear it's nice this time of year. 797 01:08:51,919 --> 01:08:53,921 Why are they treating us like this? 798 01:08:54,213 --> 01:08:56,132 They think we're gods. 799 01:08:58,217 --> 01:09:02,597 Okay. We're gods. Now what? 800 01:09:02,889 --> 01:09:05,350 I have no idea. 801 01:09:16,235 --> 01:09:18,112 When in Rome... 802 01:09:40,134 --> 01:09:41,177 Behold... 803 01:09:45,139 --> 01:09:46,307 Yourqueen. 804 01:09:50,520 --> 01:09:52,021 Shate? 805 01:09:53,940 --> 01:09:56,025 Kneel before your queen! 806 01:09:57,443 --> 01:09:59,195 Sha're, it's me. 807 01:10:22,301 --> 01:10:22,885 You wanted to see me, sir? 808 01:10:23,177 --> 01:10:26,139 Once we seal the Iris, we can still get a transmission from our teams? 809 01:10:26,431 --> 01:10:29,517 Yes, sir, but we couldn't be sure it's not the aliens. 810 01:10:29,809 --> 01:10:32,103 Or one of our own people under duress of torture. 811 01:10:32,395 --> 01:10:33,831 Sealing the Stargate is the best way—... 812 01:10:33,855 --> 01:10:35,606 How much longer do they have? 813 01:10:36,315 --> 01:10:38,192 Just under two hours, sir. 814 01:10:44,198 --> 01:10:46,159 Daniel. Daniel. 815 01:10:46,451 --> 01:10:47,827 Sha're! —whoa. Easy. 816 01:10:48,119 --> 01:10:50,246 You've been unconscious for hours. —no. I saw her. 817 01:10:50,538 --> 01:10:51,581 I know. We all did. 818 01:10:51,873 --> 01:10:53,249 I saw sha're. 819 01:10:55,334 --> 01:10:58,796 If there's a way out of here, I haven't found it yet. 820 01:10:59,088 --> 01:11:00,465 But look what I did find. 821 01:11:00,757 --> 01:11:03,217 Daniel! You're okay! 822 01:11:03,509 --> 01:11:05,928 I think so. 823 01:11:06,512 --> 01:11:08,306 Easy, big guy. 824 01:11:08,973 --> 01:11:10,808 Welcome back to the land of the conscious. 825 01:11:11,100 --> 01:11:12,140 O'neer told me aboutshate. 826 01:11:12,393 --> 01:11:14,562 Jack, help me. We can find her again. 827 01:11:14,854 --> 01:11:16,272 Daniel. 828 01:11:16,856 --> 01:11:18,191 Don't. 829 01:11:18,483 --> 01:11:22,195 If we can't find our way out of here, the mission's a bust anyway. 830 01:11:22,487 --> 01:11:24,739 They seal the gate in just over 90 minutes. 831 01:11:25,031 --> 01:11:27,950 Come on, skaara, let's find a way out of here. 832 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 What is this? 833 01:11:31,704 --> 01:11:33,289 It's a watch. 834 01:11:35,374 --> 01:11:38,294 This is not Goa'uld technology. 835 01:11:40,213 --> 01:11:41,798 Where are you from? 836 01:11:42,507 --> 01:11:45,384 Earth. Chicago, if you wanna be—... 837 01:11:45,676 --> 01:11:49,555 Your words mean nothing. Where are you from? 838 01:11:49,847 --> 01:11:51,307 Uh, excuse me. 839 01:11:56,395 --> 01:11:58,940 This is where we're from. 840 01:12:10,409 --> 01:12:13,204 Warren, let's go! Rise and shine! 841 01:12:14,163 --> 01:12:19,919 Thesunis" the suns are coming up. We're gonna be all right. 842 01:12:20,419 --> 01:12:22,755 We can't go through another night like that, captain. 843 01:12:23,047 --> 01:12:26,926 Yeah. Gets a little chilly on this planet at night. 844 01:12:27,218 --> 01:12:30,054 The colonel should've sent us a radio message by now. 845 01:12:30,346 --> 01:12:32,557 When do you have to make the decision... 846 01:12:32,849 --> 01:12:35,643 Whether or not to go back to the Stargate? 847 01:12:35,935 --> 01:12:38,271 That'll be about when hell freezes over. 848 01:12:38,563 --> 01:12:41,148 I think that pretty much describes our current situation. 849 01:12:41,440 --> 01:12:43,276 We are not leaving here without the colonel. 850 01:12:43,568 --> 01:12:44,986 Is that understood? 851 01:12:45,278 --> 01:12:48,239 Another fine day on planet kawalsky. 852 01:13:00,376 --> 01:13:01,836 So ra isn't dead after all. 853 01:13:02,128 --> 01:13:06,382 No, it wasn't ra. It was apophis. 854 01:13:06,674 --> 01:13:07,800 Who? 855 01:13:08,509 --> 01:13:11,470 Um, it's from Egyptian mythology. 856 01:13:11,762 --> 01:13:13,198 Ra was the sun god who ruled the day. 857 01:13:13,222 --> 01:13:14,807 Apophis was the serpent guard, 858 01:13:15,099 --> 01:13:16,339 ra's rival who ruled the night. 859 01:13:16,601 --> 01:13:18,394 It's right out of the book of the dead. 860 01:13:20,104 --> 01:13:21,397 They're living it. 861 01:13:25,902 --> 01:13:26,903 We will save sha're? 862 01:13:27,194 --> 01:13:28,874 I can't promise you anything at the moment. 863 01:13:29,155 --> 01:13:31,235 But you are a great warrior! We defeated ra together! 864 01:13:31,365 --> 01:13:33,326 Yeah, I know, but take a look around here. 865 01:13:33,618 --> 01:13:35,411 Look what we're up against. 866 01:13:41,042 --> 01:13:42,418 We'll try. 867 01:13:44,754 --> 01:13:46,130 Come on. 868 01:14:18,329 --> 01:14:19,789 What did he say? 869 01:14:20,081 --> 01:14:21,666 They're going to choose. 870 01:14:22,333 --> 01:14:23,376 Choose what? 871 01:14:23,668 --> 01:14:26,879 Who will be the children of the gods. 872 01:14:57,243 --> 01:14:58,494 Sha're. 873 01:14:58,953 --> 01:15:00,287 Jack, help me, please. 874 01:15:00,579 --> 01:15:02,498 Daniel! Don't! Don't! 875 01:15:20,099 --> 01:15:21,892 Kneel before your masters! 876 01:15:38,409 --> 01:15:39,785 Skaara. 877 01:15:53,674 --> 01:15:55,176 Choose! 878 01:15:57,636 --> 01:15:59,013 No. 879 01:16:05,394 --> 01:16:07,813 This one. 880 01:16:10,649 --> 01:16:12,568 We choose this one. 881 01:16:39,553 --> 01:16:41,305 This one's passionate. 882 01:16:41,597 --> 01:16:43,432 How much would I remember if you chose me? 883 01:16:43,724 --> 01:16:44,975 Daniel, what are you doing? 884 01:16:46,102 --> 01:16:48,604 Something of the host must survive. 885 01:16:54,610 --> 01:16:56,278 We choose... 886 01:16:57,530 --> 01:16:58,614 Him. 887 01:17:01,075 --> 01:17:02,618 O'neer. —skaara! 888 01:17:02,910 --> 01:17:04,578 O'neer! O'neer! 889 01:17:04,870 --> 01:17:05,996 Skaara! 890 01:17:07,456 --> 01:17:08,624 O'neer! 891 01:17:09,166 --> 01:17:10,626 O'neer! 892 01:17:22,721 --> 01:17:23,722 Kill the rest. 893 01:18:03,554 --> 01:18:05,848 I can save these people! 894 01:18:08,392 --> 01:18:09,685 Help me! 895 01:18:12,897 --> 01:18:14,148 Help me. 896 01:18:15,024 --> 01:18:16,942 Many have said that. 897 01:18:20,613 --> 01:18:23,115 But you are the first I believe could do it! 898 01:18:44,970 --> 01:18:46,722 Get out of the way! 899 01:18:59,652 --> 01:19:02,529 - Come on, let's move! - —Come on, come on! 900 01:19:03,739 --> 01:19:04,739 Come on! 901 01:19:04,990 --> 01:19:06,909 Let's go, come on! Come on! 902 01:19:07,993 --> 01:19:10,287 Go, go! Come on! 903 01:19:28,389 --> 01:19:29,765 You gonna be okay? 904 01:19:40,276 --> 01:19:41,860 Hey! Come on! 905 01:19:46,490 --> 01:19:48,784 I have nowhere to go. 906 01:19:49,076 --> 01:19:51,370 For this, you can stay at my place! 907 01:19:51,662 --> 01:19:52,788 Let's go! 908 01:20:00,879 --> 01:20:02,089 What's your name? 909 01:20:02,881 --> 01:20:03,257 Teal'c. 910 01:20:03,590 --> 01:20:06,218 Teal'c, where will they take skaara, the boy? 911 01:20:06,510 --> 01:20:06,927 To the Stargate. 912 01:20:07,261 --> 01:20:12,016 After they've selected hosts for their children, they will return home. 913 01:20:24,153 --> 01:20:26,739 Sir, they have just under an hour until the deadline. 914 01:20:27,031 --> 01:20:28,741 We should've heard from them by now. 915 01:20:29,033 --> 01:20:31,827 A lot can happen in an hour, major. 916 01:20:33,078 --> 01:20:34,496 We've got less than an hour. 917 01:20:34,788 --> 01:20:35,788 How're we doing? 918 01:20:36,040 --> 01:20:37,600 We lost a few when we got to the forest. 919 01:20:37,624 --> 01:20:39,626 They will be hunted down and killed. 920 01:20:39,918 --> 01:20:43,130 Anyone who does not exist to serve the gods is their enemy. 921 01:20:43,422 --> 01:20:44,757 And that makes you... 922 01:20:45,049 --> 01:20:48,802 I am a Jaffa. Bred to serve, that they may live. 923 01:20:49,094 --> 01:20:50,846 I don't understand. 924 01:20:59,188 --> 01:20:59,772 What the hell is that? 925 01:21:00,064 --> 01:21:02,900 It is an infant Goa'uld, the larval form of the gods. 926 01:21:03,192 --> 01:21:08,155 I have carried one since I was a child, as all Jaffa carry one. 927 01:21:09,948 --> 01:21:10,407 Get it out of there! 928 01:21:10,699 --> 01:21:13,786 In exchange for carrying the infant Goa'uld until maturity, 929 01:21:14,078 --> 01:21:17,081 a Jaffa receives perfect health and long life. 930 01:21:17,373 --> 01:21:21,126 If I were to remove it, I would eventually die. 931 01:21:21,418 --> 01:21:24,505 Well, if I were you, I'd take my chances. 932 01:21:46,735 --> 01:21:49,947 All right, come on, people, let's go, let's move! 933 01:21:55,869 --> 01:21:59,415 The boy you seek is no longer who he was. 934 01:22:00,040 --> 01:22:01,959 I don't wanna hear that. 935 01:23:05,564 --> 01:23:06,773 Take cover! 936 01:23:47,022 --> 01:23:49,274 Colonel, we're sitting ducks here! 937 01:24:47,874 --> 01:24:49,209 Kawalsky. 938 01:24:50,335 --> 01:24:51,878 Yeah! 939 01:24:53,672 --> 01:24:55,632 Come on, folks! —come on, people! 940 01:24:55,924 --> 01:24:57,217 Up the hill! 941 01:25:06,852 --> 01:25:08,395 Great shot. 942 01:25:08,687 --> 01:25:11,023 How many are there? —a dozen, maybe more. 943 01:25:11,315 --> 01:25:12,858 They're headed back through the gate. 944 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 What about skaara? 945 01:25:14,985 --> 01:25:16,111 He's with them. 946 01:25:17,738 --> 01:25:21,116 Colonel, we don't have much time before they lock us out. 947 01:25:26,246 --> 01:25:28,707 Warren! Casey! On my right! 948 01:25:39,801 --> 01:25:41,136 No. 949 01:25:43,847 --> 01:25:44,973 No. 950 01:25:45,265 --> 01:25:46,850 Colonel! Sir! 951 01:25:48,602 --> 01:25:50,103 Skaara! 952 01:26:00,906 --> 01:26:02,157 Skaara. 953 01:26:39,194 --> 01:26:40,487 Did you see the symbols? 954 01:26:54,292 --> 01:26:56,128 Sir, the deadline has been reached. 955 01:26:56,420 --> 01:26:58,714 Standing by to seal off Stargate, sir. 956 01:27:06,304 --> 01:27:07,389 Awaiting your order, sir. 957 01:27:07,681 --> 01:27:09,224 In a minute, major. 958 01:27:20,694 --> 01:27:22,154 Sir, we've got movement in the trees, 959 01:27:22,446 --> 01:27:23,905 a lot of movement in the trees. 960 01:27:25,031 --> 01:27:27,159 We've got hostiles, sir, hostiles closing in! 961 01:27:27,451 --> 01:27:29,536 Okay, people, we're going on a little field trip! 962 01:27:29,828 --> 01:27:31,288 Daniel, get busy on that Stargate. 963 01:27:31,580 --> 01:27:33,206 We got company. 964 01:27:33,498 --> 01:27:34,166 Captain, arm your claymores. 965 01:27:34,458 --> 01:27:36,460 Me and Casey and Warren'll be the last men out. 966 01:27:36,752 --> 01:27:40,714 Negative. That's my job. 967 01:27:41,298 --> 01:27:43,175 Captain, help Daniel. 968 01:27:43,467 --> 01:27:45,802 Once you've sent the signal, I want you to go through. 969 01:27:46,094 --> 01:27:47,374 Tell 'em we're bringing company. 970 01:27:47,471 --> 01:27:50,891 Let's go, move, move, move! Let's go! 971 01:28:03,361 --> 01:28:04,946 Boys, give me an update! 972 01:28:05,238 --> 01:28:09,201 Looks like a whole battalion, sir. 200 yards and closing. 973 01:28:14,623 --> 01:28:17,209 Dr. Jackson? —I've got it, I know I have it here. 974 01:28:17,501 --> 01:28:19,753 I know I've got it. —come on! 975 01:28:22,422 --> 01:28:25,967 Sir, we've got hostiles coming out of the trees. 976 01:28:34,392 --> 01:28:37,187 Sir. —all right. 977 01:28:38,271 --> 01:28:39,397 Seal it off. 978 01:28:39,689 --> 01:28:42,317 Lock out their transmitters. —yes, sir. 979 01:28:49,407 --> 01:28:51,201 Daniel! —oh, here! 980 01:28:51,910 --> 01:28:52,953 Gqgd 981 01:29:03,547 --> 01:29:04,774 We can't hold 'em, sir! 982 01:29:04,798 --> 01:29:07,342 Send the signal as soon as it opens, captain. 983 01:29:08,426 --> 01:29:09,010 Pull 'em out! 984 01:29:09,302 --> 01:29:10,929 Fall back, fall back. 985 01:29:17,602 --> 01:29:20,897 Sir, a wormhole has just been established on the other side. 986 01:29:21,189 --> 01:29:21,565 Belay my last order. 987 01:29:21,857 --> 01:29:25,777 Do not seal the gate or lock out their transmitter codes. 988 01:29:26,069 --> 01:29:27,069 Yes, sir. 989 01:29:27,153 --> 01:29:29,865 Do we have a remote transmitter signal? 990 01:29:34,995 --> 01:29:36,746 No signal yet, general. 991 01:29:39,875 --> 01:29:41,710 Is it working? —oh, let's hope so. 992 01:29:42,002 --> 01:29:44,212 If not I'll be the first to know. 993 01:29:45,213 --> 01:29:47,007 Oh, wait, there it is. 994 01:30:07,193 --> 01:30:09,821 Come on, come on, come on. 995 01:30:21,625 --> 01:30:25,086 Hold your fire! They're refugees! 996 01:30:26,880 --> 01:30:30,342 I hope you know what you're doing, captain. 997 01:30:38,266 --> 01:30:41,436 Please, come one, two of you, two of you! 998 01:30:43,063 --> 01:30:44,564 Hit the claymores! 999 01:30:55,533 --> 01:30:58,453 Hurry! Come on, come on. 1000 01:31:01,456 --> 01:31:03,041 We need cover here! 1001 01:31:19,975 --> 01:31:22,268 That's it! —go! 1002 01:31:33,947 --> 01:31:36,658 They behind you? —I hope so. 1003 01:31:37,867 --> 01:31:39,244 Go! Go! 1004 01:31:39,536 --> 01:31:42,080 Colonel, more hostiles, eight o'clock. 1005 01:31:58,138 --> 01:31:59,514 Casey! 1006 01:32:29,627 --> 01:32:30,896 Whoa! Hold your fire! —hold your fire! 1007 01:32:30,920 --> 01:32:32,200 Hold your fire! —hold your fire! 1008 01:32:32,338 --> 01:32:33,548 They're with us! 1009 01:33:00,992 --> 01:33:03,119 Now! Lock it up! Lock it up! 1010 01:33:03,411 --> 01:33:04,579 Closing Iris! 1011 01:33:12,837 --> 01:33:14,589 Wormhole disengaged. 1012 01:33:19,219 --> 01:33:20,595 Medic! 1013 01:33:20,887 --> 01:33:23,515 You got him? —yeah, I got him, thanks. 1014 01:33:23,807 --> 01:33:25,517 Hold on here, get these people back. 1015 01:33:37,695 --> 01:33:40,365 We've got to help these people, please. 1016 01:33:47,413 --> 01:33:51,042 Let's go, man down, stand back! Stand back! 1017 01:33:54,462 --> 01:33:58,091 Let's get him to the infirmary, let's get him inside. 1018 01:34:02,220 --> 01:34:06,641 Colonel O'Neill, care to explain? 1019 01:34:07,600 --> 01:34:11,855 We can use the Stargate to send these people home, sir. 1020 01:34:13,565 --> 01:34:15,275 What's he doing here? 1021 01:34:17,735 --> 01:34:23,700 General Hammond, this is Teal'c. He can help us. 1022 01:34:23,992 --> 01:34:25,160 Do you know what he is? 1023 01:34:25,451 --> 01:34:26,744 Yes sir, I do. 1024 01:34:27,036 --> 01:34:29,205 He's the man who saved our lives. 1025 01:34:29,497 --> 01:34:35,336 And if you accept my recommendation, sir, he'll join sg—1. 1026 01:34:37,422 --> 01:34:39,674 That decision may not be up to you. 1027 01:34:40,341 --> 01:34:44,679 Stand back! Let's get 'em off the ramp. 1028 01:34:49,893 --> 01:34:51,269 Kawalsky, are you all right? 1029 01:34:51,561 --> 01:34:54,147 Yeah, I'm good. 1030 01:34:56,774 --> 01:34:59,569 Colonel O'Neill, major kawalsky. 1031 01:34:59,861 --> 01:35:02,238 The sure—to—be—very— Interesting debriefing 1032 01:35:02,530 --> 01:35:06,618 for sg units 1 and 2 will be at 0730. 1033 01:35:06,910 --> 01:35:07,577 Yes, sir. 1034 01:35:07,869 --> 01:35:11,039 All right, let's get these people situated. 1035 01:35:14,542 --> 01:35:16,544 She's out there somewhere, Jack. 1036 01:35:16,836 --> 01:35:19,631 I know. So's skaara. 1037 01:35:20,965 --> 01:35:22,926 So what do we do? 1038 01:35:25,470 --> 01:35:26,721 We find 'em. 76888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.