Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:14,264
Oh, man, this hand's
as lousy as this detail.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,809
All right, everybody, ante up.
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
That's you too.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,943
Seven to the deuce,
nothing there.
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,029
Boss and the eight,
nothing happening.
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,700
Queen to the king.
Possible straight goin' there.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,914
Eight on the eight.
8
00:00:39,206 --> 00:00:41,708
And the Jack gets a boss.
9
00:00:42,584 --> 00:00:44,294
Eights open.
10
00:00:45,546 --> 00:00:48,966
Aren't you guys afraid ofan officer
coming down here or something?
11
00:00:49,258 --> 00:00:53,053
Trust me. Nobody ever
comes down here but us.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,641
Does that thing always do that?
13
00:00:58,684 --> 00:00:59,142
Do what?
14
00:00:59,434 --> 00:01:00,537
Whatever it is under the tarp.
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,354
I just saw it move
or do something...
16
00:01:02,646 --> 00:01:05,899
Probably the only thing
it ever did was cost money.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,877
Yeah, and it looks like
they ran out of that.
18
00:01:07,901 --> 00:01:11,071
They've been shipping
personnel out of here for months.
19
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
I'm telling you,
the thing is movin'!
20
00:01:13,907 --> 00:01:16,493
If you don't have
the straight, just fold.
21
00:01:17,744 --> 00:01:20,080
Can we take that as a fold?
22
00:01:20,372 --> 00:01:23,083
Just finish the hand, she's out.
23
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
What the—...
24
00:01:45,355 --> 00:01:46,565
Whoa!
25
00:01:51,945 --> 00:01:54,239
I take it this has never
happened before?
26
00:02:15,135 --> 00:02:16,261
What are you doing?
27
00:02:41,078 --> 00:02:44,039
- What are you doing?
- —Don't touch it!
28
00:03:00,055 --> 00:03:01,223
Hold your fire!
29
00:03:06,770 --> 00:03:11,566
Identi—— hold it!
Identify yourself!
30
00:03:35,424 --> 00:03:37,217
Get your hands off me!
31
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
Let her go!
32
00:04:11,460 --> 00:04:13,628
We're under heavy
fire down here. We need—...
33
00:04:32,481 --> 00:04:33,648
Go, go!
34
00:04:59,591 --> 00:05:01,176
Hold your fire!
35
00:07:03,632 --> 00:07:06,551
Sir, there's a ladder over here.
36
00:07:18,730 --> 00:07:20,440
Colonel Jack O'Neill?
37
00:07:21,107 --> 00:07:22,275
Retired.
38
00:07:22,651 --> 00:07:24,361
I'm major Samuels.
39
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
Air force?
40
00:07:26,363 --> 00:07:29,616
Yes, sir, I'm the general's
executive officer.
41
00:07:29,908 --> 00:07:32,577
Want a little piece
of advice, major?
42
00:07:33,036 --> 00:07:34,746
Get re—assed to NASA.
43
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
That's where all
the action's gonna be.
44
00:07:38,541 --> 00:07:39,918
Out there.
45
00:07:40,961 --> 00:07:45,256
I'm... I'm under orders to bring
you to see general Hammond, sir.
46
00:07:45,548 --> 00:07:46,091
Never heard of him.
47
00:07:46,383 --> 00:07:47,801
He replaced general west.
48
00:07:48,593 --> 00:07:50,387
He says it's important.
49
00:07:50,679 --> 00:07:52,681
Has to do with the Stargate.
50
00:08:33,722 --> 00:08:37,017
Tech team
number nine to sublevel two,
51
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
vent shaft 24.
52
00:08:44,274 --> 00:08:46,901
We have to take a second
elevator the rest of the way, sir.
53
00:08:47,193 --> 00:08:48,445
It's a long way down.
54
00:08:48,737 --> 00:08:52,741
Yeah, I know.
I've been here before.
55
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
Uh, of course.
56
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
This way, sir.
57
00:09:19,934 --> 00:09:21,019
Come.
58
00:09:21,311 --> 00:09:24,522
General Hammond.
Colonel Jack O'Neill.
59
00:09:24,814 --> 00:09:26,107
Retired.
60
00:09:26,399 --> 00:09:27,609
I can see that.
61
00:09:28,109 --> 00:09:28,610
Me, I'm on my last tour.
62
00:09:28,902 --> 00:09:31,488
Time to start getting my thoughts
together, maybe write a book.
63
00:09:31,780 --> 00:09:35,700
You ever think of writing a book
about your exploits in the line ofduty?
64
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
I've thought about it,
65
00:09:37,410 --> 00:09:41,372
but then I'd have to shoot
anyone that actually read it.
66
00:09:45,126 --> 00:09:46,461
That's a joke, sir.
67
00:09:46,753 --> 00:09:49,631
Most of my work the past
ten years was classified.
68
00:09:49,923 --> 00:09:51,466
Yes, of course.
69
00:09:52,175 --> 00:09:54,719
Major Samuels mentioned
something about the Stargate.
70
00:09:55,011 --> 00:09:58,932
Down to business.
I can do that. This way.
71
00:10:07,232 --> 00:10:11,528
Anyone you know,
colonel? — They're not human.
72
00:10:11,820 --> 00:10:12,946
You think?
73
00:10:13,238 --> 00:10:15,907
Best we can tell, these
slits are actually a pouch,
74
00:10:16,199 --> 00:10:18,535
similar to that
found on a marsupial.
75
00:10:18,827 --> 00:10:19,867
Like a kangaroo.
76
00:10:20,036 --> 00:10:21,596
We haven't done an autopsy yet.
77
00:10:21,871 --> 00:10:26,417
These people or aliens,
whatever you want to call them,
78
00:10:26,709 --> 00:10:29,546
came through,
killed four of my people
79
00:10:29,838 --> 00:10:33,174
and kidnapped another
using advanced weapons.
80
00:10:34,092 --> 00:10:35,635
Weapons, sir?
81
00:10:37,846 --> 00:10:41,224
We can't figure out
how they operate.
82
00:10:48,439 --> 00:10:50,233
Seen one before, I take it?
83
00:10:50,525 --> 00:10:51,568
Yes, sir.
84
00:10:51,860 --> 00:10:54,237
But there are no creatures
like this on abydos.
85
00:10:54,529 --> 00:10:55,989
Those people were human.
86
00:10:56,281 --> 00:10:56,823
They were from earth.
87
00:10:57,115 --> 00:10:59,367
Ra brought 'em there
thousands of years ago.
88
00:10:59,659 --> 00:11:00,702
I know all about that.
89
00:11:00,994 --> 00:11:05,373
But your report said this ra
was in fact some kind ofalien
90
00:11:05,665 --> 00:11:07,083
that lived inside a human body.
91
00:11:07,375 --> 00:11:11,129
Yeah, his eyes glowed.
That was our first clue.
92
00:11:15,758 --> 00:11:17,343
Are you sure he's dead, colonel?
93
00:11:17,635 --> 00:11:19,721
Unless he could survive
a tactical nuclear warhead
94
00:11:20,013 --> 00:11:24,517
blowing up in his face,
I'm positive. Why?
95
00:11:24,809 --> 00:11:29,230
Colonel, these people
or whatever they are,
96
00:11:29,522 --> 00:11:33,610
were guarding another man who
retreated back through the Stargate.
97
00:11:33,902 --> 00:11:36,487
I got a good look
at his eyes, colonel.
98
00:11:37,030 --> 00:11:38,615
They glowed.
99
00:11:40,783 --> 00:11:45,455
How do you feel about the Stargate
mission after all this time, colonel?
100
00:11:45,747 --> 00:11:46,414
How do you mean?
101
00:11:46,706 --> 00:11:49,626
It's been over a year.
Has your perspective changed?
102
00:11:49,918 --> 00:11:51,377
Well, sir, I...
103
00:12:00,136 --> 00:12:00,511
Was that...
104
00:12:00,803 --> 00:12:01,346
Kawalsky and ferretti? Yes.
105
00:12:01,638 --> 00:12:04,349
They were under your command
on the first Stargate mission.
106
00:12:04,641 --> 00:12:07,060
Tell me about
Daniel Jackson, colonel.
107
00:12:07,393 --> 00:12:08,686
Why are they questioning my men?
108
00:12:08,978 --> 00:12:12,649
They're not your men
anymore, colonel. You're retired.
109
00:12:12,941 --> 00:12:14,525
Daniel Jackson?
110
00:12:16,110 --> 00:12:18,029
- You read the report?
- —Yes.
111
00:12:18,321 --> 00:12:20,573
It's all there. —is it?
112
00:12:23,660 --> 00:12:24,803
What's this all about, general?
113
00:12:24,827 --> 00:12:26,387
You didn't like
Daniel Jackson, did you?
114
00:12:26,537 --> 00:12:30,083
Daniel was a scientist.
He sneezed a lot.
115
00:12:31,251 --> 00:12:32,669
Basically, he was a geek, sir.
116
00:12:32,961 --> 00:12:34,671
So you didn't have
a lot of time for him.
117
00:12:34,963 --> 00:12:35,296
I didn't say that.
118
00:12:35,588 --> 00:12:38,341
He also saved my life and found
the way home for my men and me.
119
00:12:38,633 --> 00:12:41,678
A little thing like that kinda
makes a person grow on you.
120
00:12:41,970 --> 00:12:42,428
Know what I mean?
121
00:12:42,720 --> 00:12:43,948
According to the mission brief,
122
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
your orders were to go
through the Stargate
123
00:12:45,974 --> 00:12:48,768
to detect any possible
threat to earth, and if found,
124
00:12:49,060 --> 00:12:53,773
to detonate a nuclear device and
destroy the gate on the other side.
125
00:12:55,275 --> 00:12:55,692
Yes.
126
00:12:55,984 --> 00:12:57,944
But that's not
what you did, is it?
127
00:12:58,236 --> 00:12:59,779
Not right away.
128
00:13:00,363 --> 00:13:01,698
Ra's forces overpowered my team
129
00:13:01,990 --> 00:13:04,367
and took the weapon
before I could arm it.
130
00:13:04,659 --> 00:13:07,161
But with Dr. Jackson's help,
you eventually regained control,
131
00:13:07,453 --> 00:13:10,665
and did, in fact,
detonate the weapon. Yes?
132
00:13:10,957 --> 00:13:11,291
Yes.
133
00:13:11,582 --> 00:13:12,685
To the best of your knowledge,
134
00:13:12,709 --> 00:13:17,797
Daniel Jackson and everyone else
you knew on abydos is dead, correct?
135
00:13:20,675 --> 00:13:21,884
That's correct.
136
00:13:22,760 --> 00:13:23,094
Good.
137
00:13:23,428 --> 00:13:27,890
Then you won't mind if!
Authorize a go—ahead on our plan.
138
00:13:34,022 --> 00:13:37,900
This quartz material
the Stargates are made of,
139
00:13:38,192 --> 00:13:40,737
it must be tough stuff
if it can withstand a Mark 3.
140
00:13:41,029 --> 00:13:44,741
Well, we sent a robot probe
through after we got back, sir.
141
00:13:45,033 --> 00:13:46,260
It was flattened
on the other end.
142
00:13:46,284 --> 00:13:50,288
Obviously the abydos Stargate
had been buried in the rubble.
143
00:13:50,580 --> 00:13:53,207
But somehow, it got unburied.
144
00:14:01,257 --> 00:14:02,842
Oh, my god!
145
00:14:08,222 --> 00:14:10,016
You're sending another bomb?
146
00:14:11,184 --> 00:14:12,268
Mark 5 this time.
147
00:14:12,560 --> 00:14:14,771
If these creatures
did reopen the abydos gate,
148
00:14:15,063 --> 00:14:17,106
we intend to reseal it for good.
149
00:14:21,402 --> 00:14:24,864
General, you can't do that.
150
00:14:25,531 --> 00:14:27,492
Countdown's already started.
151
00:14:29,911 --> 00:14:32,080
Unless you have
something to add.
152
00:14:43,216 --> 00:14:45,885
General Hammond, sir.
153
00:14:49,972 --> 00:14:54,811
I regret to inform you that my
report was not entirely accurate.
154
00:14:55,103 --> 00:14:55,561
You didn't detonate the bomb.
155
00:14:55,853 --> 00:14:59,232
I did detonate the bomb, sir,
and it was aboard ra's spacecraft,
156
00:14:59,524 --> 00:15:02,026
so it did kill him and
eliminate the risk to earth.
157
00:15:02,318 --> 00:15:04,070
However? —however...
158
00:15:04,862 --> 00:15:07,824
Ra's ship was in orbit
above the planet at the time.
159
00:15:08,116 --> 00:15:12,912
Neither the gate nor anything
else on the planet was destroyed.
160
00:15:13,454 --> 00:15:16,833
Daniel Jackson is alive and
living with the people on abydos.
161
00:15:17,125 --> 00:15:18,584
You violated direct orders. Why?
162
00:15:18,876 --> 00:15:20,756
Because he people of abydos
are no threat to us.
163
00:15:21,045 --> 00:15:22,106
They deserve to be left alone.
164
00:15:22,130 --> 00:15:22,839
That's not up to you.
165
00:15:23,131 --> 00:15:24,590
With all due respect, sir,
166
00:15:24,882 --> 00:15:26,562
if I'd come back here
and reported the gate
167
00:15:26,634 --> 00:15:27,945
on the other side
was still intact,
168
00:15:27,969 --> 00:15:31,389
we would've sent another bomb,
just like you were about to.
169
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
It wasn't necessary
to let those people die.
170
00:15:34,225 --> 00:15:35,518
The threat from ra was gone.
171
00:15:35,810 --> 00:15:37,250
What about the probe
we sent through?
172
00:15:37,478 --> 00:15:37,854
It was crushed instantly.
173
00:15:38,146 --> 00:15:40,857
After we came home,
Daniel buried the gate in rocks
174
00:15:41,149 --> 00:15:43,818
making my return
or anybody else's impossible.
175
00:15:44,110 --> 00:15:48,698
Those four bodies lying in the
infirmary say otherwise, airman.
176
00:15:54,412 --> 00:15:55,931
We'll send the bomb through
on schedule.
177
00:15:55,955 --> 00:15:57,415
General, you can't do that!
178
00:15:57,707 --> 00:15:58,082
Oh, I can't?
179
00:15:58,416 --> 00:16:00,016
There are innocent people
on that planet!
180
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
There are innocent people here!
181
00:16:02,545 --> 00:16:06,424
I have my orders too,
colonel. I obey mine.
182
00:16:08,050 --> 00:16:09,719
Take colonel O'Neill
to the holding room.
183
00:16:10,011 --> 00:16:14,891
Let's give him some time to think about
things while I decide what to do with him.
184
00:16:15,183 --> 00:16:16,267
Sergeant.
185
00:16:33,868 --> 00:16:35,119
Colonel O'Neill, sir.
186
00:16:35,411 --> 00:16:38,998
I'm retired, kawalsky.
Lose the salute.
187
00:16:42,084 --> 00:16:44,879
Me and ferretti
didn't tell them anything.
188
00:16:45,171 --> 00:16:46,839
I appreciate that.
189
00:16:47,131 --> 00:16:50,009
Hey, those kids on abydos
saved my life too.
190
00:16:51,010 --> 00:16:52,011
Yeah.
191
00:16:52,929 --> 00:16:54,430
The kids.
192
00:16:55,264 --> 00:17:00,311
I mean, they're the whole
reason we kept it secret.
193
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
Right?
194
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Yeah.
195
00:17:04,690 --> 00:17:07,777
That one kid idolized you.
Remember him?
196
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
Weird name... what was it?
197
00:17:11,197 --> 00:17:12,448
Skaara.
198
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
Right.
199
00:17:14,492 --> 00:17:17,245
Remember how he was
always saluting you?
200
00:17:19,205 --> 00:17:20,414
Yeah.
201
00:17:20,706 --> 00:17:24,001
My kid used to do that
when he was little.
202
00:17:25,127 --> 00:17:27,630
Skaara kind of
reminded me of him.
203
00:17:28,130 --> 00:17:29,507
Oh, man, colonel,
204
00:17:29,799 --> 00:17:31,968
you and me went through
that whole mission together.
205
00:17:32,260 --> 00:17:34,303
I never even knew you had a son.
206
00:17:38,140 --> 00:17:39,559
Well, he died.
207
00:17:42,520 --> 00:17:44,855
Just before the abydos mission.
208
00:17:46,148 --> 00:17:48,359
I'm sorry, sir, I had no idea.
209
00:17:51,571 --> 00:17:53,072
[Dooropenfl
210
00:17:58,160 --> 00:18:01,163
How many people did
you say are on abydos?
211
00:18:02,164 --> 00:18:05,376
That we saw? Maybe 5,000.
212
00:18:10,172 --> 00:18:13,342
Does this mean you're
reconsidering sending the bomb, sir?
213
00:18:13,634 --> 00:18:15,261
It means I'm open
to suggestions.
214
00:18:15,553 --> 00:18:20,016
General, let me take
a team through that gate.
215
00:18:20,308 --> 00:18:21,708
We'll find out
who those aliens are.
216
00:18:21,809 --> 00:18:22,995
Kawalsky and I
have been there before.
217
00:18:23,019 --> 00:18:24,899
We know the lay of the
land, we know the people.
218
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
You think you do.
Jackson could be dead.
219
00:18:27,315 --> 00:18:28,955
You don't know what
you'd be walking into.
220
00:18:29,108 --> 00:18:32,236
Sir, there is one way
to find out.
221
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
Right.
222
00:18:37,325 --> 00:18:40,036
We'll have the prototype
probe shipped from mit.
223
00:18:40,328 --> 00:18:43,122
General, we don't
need that probe.
224
00:18:43,831 --> 00:18:44,373
We don't?
225
00:18:44,665 --> 00:18:47,418
Nope. This'll do.
226
00:19:09,690 --> 00:19:11,442
Chevron four encoded!
227
00:19:11,734 --> 00:19:13,402
Care to explain this concept?
228
00:19:15,237 --> 00:19:17,740
Chevron five encoded!
229
00:19:18,616 --> 00:19:20,576
Jackson has allergies.
230
00:19:20,868 --> 00:19:21,369
I get it.
231
00:19:21,661 --> 00:19:24,121
He'll know this came from me
and not from someone...
232
00:19:24,455 --> 00:19:27,541
With all due respect, sir,
like yourself.
233
00:19:33,214 --> 00:19:34,632
Optimum level.
234
00:19:38,761 --> 00:19:40,429
Chevron six encoded!
235
00:19:47,436 --> 00:19:49,355
Chevron seven locked!
236
00:20:09,875 --> 00:20:15,214
The, um, object should reach
final destination in five seconds,
237
00:20:15,506 --> 00:20:20,052
four, three, two, one.
238
00:20:21,721 --> 00:20:24,640
The object should now be
through the abydos Stargate.
239
00:20:26,225 --> 00:20:26,767
Now what?
240
00:20:27,059 --> 00:20:27,393
Now we wait.
241
00:20:27,685 --> 00:20:31,105
If Daniel's still around, he'll
know what the message means.
242
00:20:31,397 --> 00:20:33,149
What if the aliens get it?
243
00:20:33,441 --> 00:20:36,819
Well, they could be blowin'
their noses right now.
244
00:20:37,111 --> 00:20:38,391
They could be
planning an attack.
245
00:20:38,446 --> 00:20:42,491
Oh, come on, Samuels. Let me
be the cynic around here, okay?
246
00:20:43,325 --> 00:20:45,828
Sir, this could take some time.
247
00:22:07,952 --> 00:22:10,246
Permission to take a team
through the Stargate, sir.
248
00:22:10,538 --> 00:22:13,082
Assuming I get the
president's authorization,
249
00:22:13,374 --> 00:22:15,584
the mission briefing
will be at 0800 hours.
250
00:22:15,876 --> 00:22:18,838
Consider yourself recalled
to active duty, colonel.
251
00:22:36,146 --> 00:22:37,356
Ten hut.
252
00:22:39,483 --> 00:22:41,569
Gentlemen, take your seats.
253
00:22:44,488 --> 00:22:47,783
Where's captain Carter?
—just arriving, sir.
254
00:22:48,200 --> 00:22:48,534
Carter?
255
00:22:48,826 --> 00:22:50,536
I'm assigning
Sam Carter to this mission.
256
00:22:50,828 --> 00:22:52,997
I'd prefer to put together
my own team, sir.
257
00:22:53,289 --> 00:22:54,874
Not on this mission. Sorry.
258
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Carter's our expert
on the Stargate.
259
00:22:57,501 --> 00:22:58,661
Where's he transferring from?
260
00:22:58,919 --> 00:23:01,547
She is transferring
from the Pentagon.
261
00:23:07,511 --> 00:23:09,305
I take it you're
colonel O'Neill.
262
00:23:09,597 --> 00:23:12,099
Captain Samantha Carter
reporting, sir.
263
00:23:14,101 --> 00:23:15,311
But, of course, you go by Sam.
264
00:23:15,603 --> 00:23:17,521
You don't have to worry, major.
265
00:23:17,813 --> 00:23:20,024
I played with dolls
when I was a kid.
266
00:23:20,357 --> 00:23:21,357
Gi. Joe?
267
00:23:21,483 --> 00:23:22,902
No, major Matt Mason.
268
00:23:23,193 --> 00:23:24,193
Oh. Who?
269
00:23:24,361 --> 00:23:25,654
Major Matt Mason,
astronaut doll.
270
00:23:25,946 --> 00:23:28,324
Did you have that cool little
backpack that made him fly?
271
00:23:28,616 --> 00:23:29,742
Let's get started.
272
00:23:30,034 --> 00:23:32,077
Colonel? —thank you.
273
00:23:32,453 --> 00:23:34,533
For those of you on your
first trip through the gate,
274
00:23:34,622 --> 00:23:35,891
you should be prepared
for what to expect.
275
00:23:35,915 --> 00:23:38,459
I've practically memorized
your report from the first mission.
276
00:23:38,751 --> 00:23:42,338
I'd like to think I've been
preparing for this all my life.
277
00:23:42,630 --> 00:23:43,339
I think what the colonel
is saying is,
278
00:23:43,631 --> 00:23:48,510
have you ever pulled out of a simulated
bombing run in an f—I 6 at eight—plus gs?
279
00:23:48,802 --> 00:23:49,970
Yes.
280
00:23:52,932 --> 00:23:54,172
Well, it's way worse than that.
281
00:23:54,391 --> 00:23:57,353
By the time you get to the
other side, you're frozen stiff,
282
00:23:57,645 --> 00:24:00,147
like you've just been
through a blizzard, naked.
283
00:24:00,439 --> 00:24:02,679
That's a result of the compression
your molecules undergo
284
00:24:02,942 --> 00:24:05,152
during the millisecond
required for reconstitution.
285
00:24:05,444 --> 00:24:09,281
Oh, here we go. Another
scientist. General, please.
286
00:24:09,573 --> 00:24:11,450
Theoretical astrophysicist.
287
00:24:11,992 --> 00:24:12,534
Which means?
288
00:24:12,826 --> 00:24:16,330
Which means she is smarter
than you are, colonel.
289
00:24:16,622 --> 00:24:19,375
Especially in matters
related to the Stargate.
290
00:24:24,088 --> 00:24:26,632
Colonel, I was studying the
gate technology for two years
291
00:24:26,924 --> 00:24:28,258
before Daniel Jackson
made it work
292
00:24:28,550 --> 00:24:30,302
and before you both
went through.
293
00:24:30,594 --> 00:24:31,863
I should have gone through then.
294
00:24:31,887 --> 00:24:34,306
But, sir, you and your men
might as well accept the fact
295
00:24:34,598 --> 00:24:36,475
that I am going through
this time.
296
00:24:37,476 --> 00:24:38,662
Well, with all
due respect, doctor, I—...
297
00:24:38,686 --> 00:24:43,399
It is appropriate to refer to a person
by their rank, not their salutation.
298
00:24:43,691 --> 00:24:45,442
You should call me "captain,"
not "doctor."
299
00:24:45,734 --> 00:24:49,655
Captain Carter's assignment to
this unit is not an option, it's an order.
300
00:24:49,947 --> 00:24:53,033
I'm an air force officer
just like you are, colonel,
301
00:24:53,325 --> 00:24:54,845
and just because
my reproductive organs
302
00:24:54,910 --> 00:24:57,037
are on the inside
instead of the outside,
303
00:24:57,329 --> 00:25:00,416
doesn't mean I can't handle
whatever you can handle.
304
00:25:04,586 --> 00:25:08,382
Well, this has nothing to do
with you being a woman.
305
00:25:10,592 --> 00:25:12,386
I like women.
306
00:25:12,678 --> 00:25:14,518
I've just got a little
problem with scientists.
307
00:25:14,680 --> 00:25:19,393
Well, colonel, I logged over 100 hours
in enemy airspace during the gulfwar.
308
00:25:19,685 --> 00:25:21,311
Is that tough enough for you?
309
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
Or are we going
to have to arm wrestle?
310
00:25:29,194 --> 00:25:32,448
I hate to throw a damper
on your enthusiasm,
311
00:25:32,740 --> 00:25:35,451
but I still say the safest, most
logical way to deal with this
312
00:25:35,743 --> 00:25:39,580
is to Bury the Stargate just
like the ancient Egyptians did,
313
00:25:39,872 --> 00:25:41,592
make it impossible
for the aliens to return.
314
00:25:41,749 --> 00:25:42,934
It's the only way
to eliminate the threat.
315
00:25:42,958 --> 00:25:45,127
Except it won't work.
—It worked before.
316
00:25:45,419 --> 00:25:47,254
They know what we are now.
317
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
They know how far we've come.
318
00:25:49,506 --> 00:25:51,050
We're a threat to them.
319
00:25:51,341 --> 00:25:52,468
They've got ships, general.
320
00:25:52,760 --> 00:25:55,304
Ra had one as big
as the great pyramids.
321
00:25:55,596 --> 00:25:57,473
They don't need
the Stargate to get here.
322
00:25:57,765 --> 00:25:59,600
They can do it
the old—fashioned way.
323
00:25:59,933 --> 00:26:04,480
Now, with all due respect to
Mr. Glass—is—half—empty over here,
324
00:26:04,772 --> 00:26:05,790
don't you think maybe
we should use
325
00:26:05,814 --> 00:26:07,483
the Stargate to do a
little reconnaissance
326
00:26:07,775 --> 00:26:11,153
before they decide
to come back again?
327
00:26:17,868 --> 00:26:23,499
I'll give you exactly 24 hours to either
return or send a message through.
328
00:26:23,791 --> 00:26:25,292
No kleenex boxes, please.
329
00:26:25,584 --> 00:26:28,045
Otherwise, we'll assume
the worst
330
00:26:28,337 --> 00:26:29,922
and send the bomb through.
331
00:26:30,214 --> 00:26:31,632
Understood.
332
00:26:47,231 --> 00:26:49,775
Try to follow orders
this time, colonel.
333
00:26:50,567 --> 00:26:50,901
Sir?
334
00:26:51,193 --> 00:26:54,530
This time you bring Daniel
Jackson back. Is that clear?
335
00:26:54,822 --> 00:26:55,822
Yes, sir.
336
00:26:58,700 --> 00:26:59,827
Move out.
337
00:27:13,966 --> 00:27:14,341
Captain?
338
00:27:14,633 --> 00:27:17,594
Oh, don't worry, colonel.
I won't let you down.
339
00:27:17,886 --> 00:27:21,974
Good. I was going
to say "ladies first."
340
00:27:22,975 --> 00:27:25,894
You know, you really will like
me when you get to know me.
341
00:27:26,186 --> 00:27:28,647
Oh, I adore you
already, captain.
342
00:27:30,774 --> 00:27:32,568
My god!
343
00:27:32,860 --> 00:27:33,569
Look at this!
344
00:27:33,861 --> 00:27:39,283
I mean, the energy the gate must
release to create a stable wormhole is...
345
00:27:39,741 --> 00:27:43,537
It's astronomical to use
exactly the right word!
346
00:27:48,000 --> 00:27:52,713
You can actually see the
fluctuations in the event horizon.
347
00:28:32,711 --> 00:28:34,046
Ugh.
348
00:28:34,796 --> 00:28:36,715
I think I'm going to be sick.
349
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
Ugh.
350
00:28:42,262 --> 00:28:44,806
Maybe you shouldn't have
had that big lunch, huh?
351
00:29:18,340 --> 00:29:19,758
Lower your guns.
352
00:29:26,348 --> 00:29:31,019
Hello, Jack. Uh, welcome back.
353
00:29:48,370 --> 00:29:49,371
Skaara.
354
00:29:49,663 --> 00:29:50,663
O'Neill.
355
00:29:52,082 --> 00:29:54,918
I did not think
to be seeing you again.
356
00:30:00,757 --> 00:30:02,384
Daniel, how you doing?
357
00:30:02,718 --> 00:30:03,176
Good. You?
358
00:30:03,510 --> 00:30:06,013
Much better, now that
I see everybody's okay.
359
00:30:06,305 --> 00:30:08,765
Greetings from earth,
Dr. Jackson.
360
00:30:09,057 --> 00:30:10,057
Hello, ferretti.
361
00:30:10,142 --> 00:30:12,394
Brought you
a little something, Daniel.
362
00:30:12,936 --> 00:30:14,563
Kawalsky.
363
00:30:19,026 --> 00:30:20,861
Sha're, don't be shy.
364
00:30:29,536 --> 00:30:30,579
Hi.
365
00:30:31,330 --> 00:30:32,998
Good to see you again.
366
00:30:35,167 --> 00:30:36,807
So, I figured it was
only a matter of time
367
00:30:37,044 --> 00:30:39,880
before you had to tell the
truth about us still being here.
368
00:30:40,172 --> 00:30:41,214
Yeah.
369
00:30:41,506 --> 00:30:43,759
Why the militia? Something
else come through?
370
00:30:44,051 --> 00:30:45,719
No, we're just taking
precautions. Why?
371
00:30:46,011 --> 00:30:50,724
Amazing. This is what
was missing from the dig at giza.
372
00:30:52,392 --> 00:30:53,769
This is how they controlled it.
373
00:30:54,061 --> 00:30:56,772
It took us 15 years
and three supercomputers
374
00:30:57,064 --> 00:30:59,107
to MacGyver a system
for the gate on earth.
375
00:30:59,399 --> 00:31:02,027
Captain? —look how small it is.
376
00:31:02,319 --> 00:31:03,487
Captain!
377
00:31:04,196 --> 00:31:06,865
Oh. Right. Excuse me.
378
00:31:07,949 --> 00:31:09,868
Dr. Jackson, I presume.
379
00:31:10,160 --> 00:31:11,328
I'm Dr. Samantha Carter.
380
00:31:11,620 --> 00:31:14,164
I thought you wanted
to be called "captain"?
381
00:31:17,167 --> 00:31:18,877
What's going on, Jack?
382
00:31:20,837 --> 00:31:23,799
Six hostile aliens came
through the Stargate on earth.
383
00:31:24,091 --> 00:31:25,675
Four people are dead,
one's missing.
384
00:31:25,967 --> 00:31:28,053
One of them
looked like ra, Daniel.
385
00:31:28,678 --> 00:31:31,473
Well, they didn't
come from here.
386
00:31:31,765 --> 00:31:34,405
I mean, the boys take shifts
guarding it 36 hours a day, every day.
387
00:31:34,684 --> 00:31:36,853
We'd know if they
came through here.
388
00:31:37,145 --> 00:31:39,481
Well, they came
from somewhere, Daniel.
389
00:31:39,981 --> 00:31:41,316
I'm gonna have to look around.
390
00:31:41,608 --> 00:31:43,288
I think I can help you
find out who it was,
391
00:31:43,318 --> 00:31:46,905
but it's going to have to wait
until this sandstorm is over.
392
00:31:48,490 --> 00:31:52,452
We were about to have our
evening meal. Why don't you join us?
393
00:32:00,669 --> 00:32:02,921
Beanaa wa. Everybody try this.
394
00:32:04,423 --> 00:32:06,091
This too.
395
00:32:08,885 --> 00:32:10,137
What's this?
396
00:32:13,014 --> 00:32:14,224
Drink.
397
00:32:17,894 --> 00:32:19,146
Moonshine?
398
00:32:20,230 --> 00:32:21,273
Moonshine?
399
00:32:21,565 --> 00:32:23,984
Yeah, moonshine, as in booze.
400
00:32:25,026 --> 00:32:27,779
Daniel, what are you
teaching these kids?
401
00:32:29,156 --> 00:32:30,449
Try it.
402
00:32:32,868 --> 00:32:33,869
All right.
403
00:32:34,161 --> 00:32:37,956
Skaara's moonshine.
Let's give it a little shot.
404
00:32:41,793 --> 00:32:42,793
Oh, god!
405
00:32:52,012 --> 00:32:55,223
Smooth. Very smooth.
406
00:32:55,515 --> 00:32:56,600
Moonshine!
407
00:32:56,892 --> 00:32:59,644
Your little soldiers
are all grown up, colonel.
408
00:32:59,936 --> 00:33:01,980
Yeah, I'm so proud.
409
00:33:03,064 --> 00:33:04,524
Wow.
410
00:33:04,816 --> 00:33:06,401
O'neer...
411
00:33:06,693 --> 00:33:07,986
Your lighter?
412
00:33:10,489 --> 00:33:11,823
No.
413
00:33:12,282 --> 00:33:13,742
It's yours.
414
00:33:14,034 --> 00:33:16,995
I gave that to you
to keep. Remember?
415
00:33:21,082 --> 00:33:22,751
Thank you.
416
00:33:29,674 --> 00:33:33,261
He's never had that out of his
sight the whole time you were gone.
417
00:33:34,304 --> 00:33:35,639
Yeah?
418
00:33:36,097 --> 00:33:41,186
So this man who looked like ra, he
must've come through another gate.
419
00:33:41,478 --> 00:33:42,896
What other gate?
—another Stargate?
420
00:33:43,188 --> 00:33:44,207
The Stargate only goes here.
421
00:33:44,231 --> 00:33:46,149
No. No. I think you're wrong
about that.
422
00:33:46,441 --> 00:33:48,818
I was there. We ran
hundreds of permutations.
423
00:33:49,110 --> 00:33:50,946
But you didn't
have what you need.
424
00:33:51,238 --> 00:33:52,781
Daniel, what are
you talking about?
425
00:33:53,073 --> 00:33:55,951
Daniel, the storm has passed.
426
00:33:56,243 --> 00:33:57,261
I'll show you.
427
00:33:57,285 --> 00:34:01,331
Sha're, Ben qua ri Jack and
his friends to see thevili tao an.
428
00:34:03,208 --> 00:34:04,918
I won't be long.
429
00:34:07,128 --> 00:34:09,464
Ooh.
430
00:34:19,307 --> 00:34:21,142
Goodbye, my Daniel.
431
00:34:27,607 --> 00:34:29,025
Goodbye.
432
00:34:32,654 --> 00:34:34,906
Ferretti, hold the fort.
—yes, sir.
433
00:34:55,302 --> 00:34:57,929
Boy, I can't say
I missed this place.
434
00:34:58,221 --> 00:34:59,389
Come on.
435
00:35:00,557 --> 00:35:02,475
This is just incredible.
436
00:35:22,954 --> 00:35:27,042
So I figured there had to be
more to this place, so I started exploring.
437
00:35:27,334 --> 00:35:30,337
Um, just the area around the
town and the pyramid, at first.
438
00:35:30,629 --> 00:35:32,380
And after about a month,
I found this place.
439
00:35:32,672 --> 00:35:35,759
Captain doctor,
you're gonna love this.
440
00:35:36,676 --> 00:35:40,138
Oh, my god. This is amazing.
441
00:35:41,765 --> 00:35:46,144
This is the archaeological
find of the century.
442
00:35:48,229 --> 00:35:52,192
So, Daniel, you had a
chance to translate this yet?
443
00:35:52,484 --> 00:35:55,153
I think so. —what's it say?
444
00:35:55,779 --> 00:35:58,073
Well, uh,
it doesn't say anything.
445
00:35:58,365 --> 00:36:03,411
Actually, it's sort of a
chart, more of a map.
446
00:36:04,621 --> 00:36:04,954
Of?
447
00:36:05,246 --> 00:36:07,475
Well, I haven't been able
to analyze all of it.
448
00:36:07,499 --> 00:36:10,835
I mean, look at it. It
would take my whole life.
449
00:36:11,127 --> 00:36:15,090
Well, Daniel, we don't have
that long. What's it a map of?
450
00:36:15,382 --> 00:36:18,093
Well, the cartouches seem to be
separated clearly into groupings.
451
00:36:18,385 --> 00:36:21,096
Each grouping is attached to
the others with a series of lines.
452
00:36:21,388 --> 00:36:23,308
And each grouping ofglyphs
contain seven symbols.
453
00:36:23,390 --> 00:36:26,059
So, you can see where
this is going, of course.
454
00:36:26,351 --> 00:36:27,477
Tell us anyway.
455
00:36:27,769 --> 00:36:30,980
All the symbols are on the
Stargate in the abydos chamber.
456
00:36:31,272 --> 00:36:35,110
I've also managed to chart some
of them in the abydos night sky
457
00:36:35,402 --> 00:36:36,736
or at least pretty close.
458
00:36:37,028 --> 00:36:42,242
Jack, I think that this is a map
of a vast network of Stargates.
459
00:36:42,534 --> 00:36:44,661
Stargates that are
all over the galaxy.
460
00:36:44,953 --> 00:36:47,205
Uh, I don't think
that can be, doctor.
461
00:36:48,289 --> 00:36:49,289
Why not?
462
00:36:49,416 --> 00:36:51,835
Because after colonel O'Neill
and his team came back,
463
00:36:52,127 --> 00:36:53,604
my team tried hundreds
of symbol permutations
464
00:36:53,628 --> 00:36:55,828
using earth as the point of
origin, and it never worked.
465
00:36:55,880 --> 00:36:57,191
I tried the same here,
and it didn't work either.
466
00:36:57,215 --> 00:37:00,510
I figured the destinations I tried
were either destroyed or buried.
467
00:37:00,802 --> 00:37:04,889
But, um, I mean, some of them
somewhere must still exist.
468
00:37:05,306 --> 00:37:06,558
I don't think so.
469
00:37:06,850 --> 00:37:10,228
Then where did your
ra look—alike come from?
470
00:37:12,313 --> 00:37:14,594
Look, I don't pretend to know
anything about astrophysics,
471
00:37:14,816 --> 00:37:16,109
but couldn't the planets change?
472
00:37:16,401 --> 00:37:23,074
I mean, drift apart or something
like that to throw this map off?
473
00:37:23,575 --> 00:37:24,951
I knew I'd like you.
474
00:37:25,243 --> 00:37:26,243
You mean I'm right?
475
00:37:26,453 --> 00:37:27,162
According to the expanding
universe model,
476
00:37:27,454 --> 00:37:30,165
all bodies in the universe are
constantly moving further apart.
477
00:37:30,457 --> 00:37:33,001
So, in the thousands of years
since the Stargate was built...
478
00:37:33,293 --> 00:37:34,311
All the coordinates
could have changed.
479
00:37:34,335 --> 00:37:36,375
But why does it still work
between abydos and earth?
480
00:37:36,463 --> 00:37:38,903
Abydos is probably the closest
planet in the network to earth.
481
00:37:39,090 --> 00:37:41,176
I mean, the closer they are,
the less the difference
482
00:37:41,468 --> 00:37:42,948
in relative position
due to expansion.
483
00:37:43,178 --> 00:37:44,280
The further away,
the greater the difference.
484
00:37:44,304 --> 00:37:47,515
In a few thousand more years, it won't
work between earth and abydos either.
485
00:37:47,807 --> 00:37:49,452
Unless you can adjust
for the displacement.
486
00:37:49,476 --> 00:37:52,020
Right. Now, with this map as
a base, that should be easy.
487
00:37:52,312 --> 00:37:54,206
All we have to do is
correct for doppler's shift.
488
00:37:54,230 --> 00:37:57,192
Then, I should be able to arrive at
a computer model that will predict
489
00:37:57,484 --> 00:38:00,945
the adjustments necessary
to get the gate working again.
490
00:38:01,446 --> 00:38:04,073
Okay, so what did
we just figure out?
491
00:38:04,365 --> 00:38:06,685
Any civilization advanced
enough to build this gate network
492
00:38:06,951 --> 00:38:10,789
would be able to compensate
for 50,000 years of stellar drift.
493
00:38:14,209 --> 00:38:18,922
So the Stargate
can go other places?
494
00:38:20,089 --> 00:38:22,675
The aliens could have come
from anywhere.
495
00:38:34,395 --> 00:38:38,316
Man, you gotta give Daniel
credit. She is one beautiful woman.
496
00:38:40,527 --> 00:38:42,362
We got company, boys!
497
00:38:42,654 --> 00:38:45,323
Move, move!
Everybody take cover!
498
00:40:01,649 --> 00:40:03,651
No! Skaara!
499
00:40:06,571 --> 00:40:10,742
This is not your weapon.
Where did you get it?
500
00:40:18,124 --> 00:40:22,337
Good choice, Teal'c.
A perfect specimen.
501
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
Skaara! Skaara!
502
00:40:37,518 --> 00:40:39,145
You may be the one.
503
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
Sha're!
504
00:41:44,627 --> 00:41:45,627
Bolaa.
505
00:41:45,795 --> 00:41:49,007
There's so... There's so many.
506
00:41:49,298 --> 00:41:51,426
- What?
- —So many of them.
507
00:41:51,718 --> 00:41:54,637
It's all right.
Just tell me what happened.
508
00:41:55,054 --> 00:41:56,180
It was ra.
509
00:41:56,472 --> 00:41:57,974
What's goin' on? —ra is dead.
510
00:41:58,891 --> 00:42:03,438
No... ra, I saw...
He took sha're.
511
00:42:03,730 --> 00:42:06,524
He took skaara
into thechaapa'ai.
512
00:42:07,775 --> 00:42:10,862
Where? Did you see?
513
00:42:11,320 --> 00:42:12,530
Did you see?
514
00:42:19,412 --> 00:42:22,040
What's going on, Daniel?
Could there be another ra?
515
00:42:22,331 --> 00:42:23,726
How the hell should I know?
516
00:42:23,750 --> 00:42:27,462
I should have left the
barricade up. This is my fault.
517
00:42:28,755 --> 00:42:30,465
Come on, come on.
518
00:42:30,757 --> 00:42:32,925
Colonel, ferretti needs
medical attention now.
519
00:42:33,217 --> 00:42:34,537
Go! Help him.
I can send you back.
520
00:42:34,761 --> 00:42:37,805
You're coming with us this
time, Daniel. I've got orders.
521
00:42:38,097 --> 00:42:39,849
I don't care about
your orders, colonel.
522
00:42:40,141 --> 00:42:41,368
My wife is out there.
So is skaara.
523
00:42:41,392 --> 00:42:44,479
And the only way we're gonna get them
back is for you to come home with us.
524
00:42:44,771 --> 00:42:46,814
Ferretti might have
seen those coordinates.
525
00:42:47,106 --> 00:42:48,900
Captain, do you have the video?
526
00:42:49,192 --> 00:42:50,568
I got everything I need.
527
00:42:51,778 --> 00:42:53,571
Too many...
528
00:43:25,269 --> 00:43:30,441
After we go through thechaapa'ai,
you have to Bury it like we did before,
529
00:43:30,733 --> 00:43:32,777
and then leave this place.
530
00:43:34,695 --> 00:43:36,280
You come back?
531
00:43:37,240 --> 00:43:40,243
No, I can't. Nobody can.
That's what I'm telling you.
532
00:43:40,535 --> 00:43:43,079
Not for a long time.
533
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
Now, as soon as we're gone,
I want you to close it. Bury it.
534
00:43:46,499 --> 00:43:48,126
Put a big, heavy
cover stone over it.
535
00:43:48,417 --> 00:43:52,630
Nothing good can ever come through
this gate. Do you understand me?
536
00:43:53,965 --> 00:43:56,050
You came through it, Daniel.
537
00:44:00,721 --> 00:44:03,224
Do you remember
the story I told you?
538
00:44:04,058 --> 00:44:07,270
How the ancient Egyptians back
on earth cut themselves off from ra?
539
00:44:07,562 --> 00:44:09,856
That is exactly
what you have to do.
540
00:44:10,231 --> 00:44:13,734
Then, in one year, one year from
this day, you take the cover stone away.
541
00:44:14,026 --> 00:44:17,071
I will try to bring sha're
home with me on that day.
542
00:44:17,363 --> 00:44:19,574
But if! Don't make it back,
if! Don't...
543
00:44:19,866 --> 00:44:24,453
If I don't return, then you must
Bury the gate again forever, joa qua?
544
00:44:25,997 --> 00:44:28,833
You tell sha're's father
in one year.
545
00:44:55,610 --> 00:44:57,612
Stand by for arrival.
546
00:44:57,904 --> 00:44:59,697
Stand by for arrival.
547
00:45:08,789 --> 00:45:11,042
Incoming traffic,
set your crews.
548
00:45:16,505 --> 00:45:18,716
Get the medic! Medic!
549
00:45:21,677 --> 00:45:23,763
Close the Iris! Close the Iris!
550
00:45:30,353 --> 00:45:31,854
Wormhole disengaged.
551
00:45:32,146 --> 00:45:33,439
What the hell's that, sir?
552
00:45:33,731 --> 00:45:36,484
That's our insurance
against any more surprises.
553
00:45:36,776 --> 00:45:39,987
It's pure titanium,
hopefully impenetrable.
554
00:45:44,742 --> 00:45:48,537
Get the gauze on him. We've
got to stop the bleeding from his leg.
555
00:45:49,038 --> 00:45:49,664
What happened, colonel?
556
00:45:49,956 --> 00:45:52,333
Base camp was hit while
we were on recon, sir.
557
00:45:52,625 --> 00:45:55,670
Same hostiles who attacked
us? —that's a fair guess.
558
00:45:55,962 --> 00:45:59,757
Jackson's wife and one
of our kids was kidnapped.
559
00:46:00,299 --> 00:46:01,592
Your kids?
560
00:46:02,093 --> 00:46:03,469
From the previous mission, sir.
561
00:46:03,761 --> 00:46:06,097
General, hi. Daniel
Jackson. We've never met.
562
00:46:06,389 --> 00:46:08,683
I'd like to be on the team
that goes after them.
563
00:46:08,975 --> 00:46:12,770
You're not in any position
to make demands, Jackson.
564
00:46:19,443 --> 00:46:21,483
Ferretti might have
seen a sequence of symbols
565
00:46:21,737 --> 00:46:23,173
they used to go
through the Stargate.
566
00:46:23,197 --> 00:46:26,033
That should tell us
where they went.
567
00:46:52,435 --> 00:46:55,479
No! No! Skaara! Skaara!
568
00:47:00,568 --> 00:47:02,820
Your death cannot help her.
569
00:47:05,865 --> 00:47:07,867
I am not afraid of you!
570
00:47:48,783 --> 00:47:51,619
Doc says he's gonna make it.
571
00:47:53,662 --> 00:47:55,039
Yes, sir.
572
00:47:56,624 --> 00:47:58,501
You gonna stay here all night?
573
00:47:59,627 --> 00:48:00,961
Yes, sir.
574
00:48:16,602 --> 00:48:17,895
Hey.
575
00:48:20,231 --> 00:48:22,900
They don't know
what to do with me.
576
00:48:23,192 --> 00:48:25,903
And I don't know
what to do with myself.
577
00:48:30,616 --> 00:48:33,119
Come on. Let's get out of here.
578
00:48:53,472 --> 00:48:54,849
Nice catch. —thank you.
579
00:48:55,141 --> 00:48:59,186
Sorry. Gate travel always
seems to make my allergies...
580
00:49:04,525 --> 00:49:07,611
Sorry. —so, you were saying...
581
00:49:07,903 --> 00:49:08,946
Anyway...
582
00:49:09,321 --> 00:49:11,258
As soon as you were gone
and they realized they were free,
583
00:49:11,282 --> 00:49:15,369
I mean, abydos was
their world for the taking.
584
00:49:15,661 --> 00:49:16,871
Had a little party, did you?
585
00:49:17,163 --> 00:49:18,956
Oh, yeah. Yeah, big, big party.
586
00:49:19,248 --> 00:49:24,879
They treated me like their
savior. It was embarrassing.
587
00:49:25,171 --> 00:49:26,964
It's amazing you
turned out so normal.
588
00:49:27,256 --> 00:49:30,968
Well, if it wasn't for sha're,
I probably—...
589
00:49:40,060 --> 00:49:41,663
She was the complete opposite
of everyone else.
590
00:49:41,687 --> 00:49:43,772
She practically fell on the
floor laughing every time
591
00:49:44,064 --> 00:49:47,026
I tried to do some chore
they all took for granted.
592
00:49:47,318 --> 00:49:50,946
Like, grindingyaphettaflour.
593
00:49:51,238 --> 00:49:54,825
I mean, have you ever tried
to grind your own flour?
594
00:49:55,201 --> 00:49:57,536
I'm trying to kick
the flour thing.
595
00:49:59,246 --> 00:50:01,999
This is going
straight to my head.
596
00:50:03,000 --> 00:50:05,377
What time is it anyway? I must
have gate—lag or something.
597
00:50:05,669 --> 00:50:08,923
Daniel, for crying out loud,
you've had one beer.
598
00:50:09,215 --> 00:50:10,925
You're a cheaper date
than my wife was.
599
00:50:11,217 --> 00:50:14,637
Yes, when am I going
to meet your wife?
600
00:50:14,970 --> 00:50:18,432
Oh! Probably never.
601
00:50:22,269 --> 00:50:23,938
After I came back from abydos
602
00:50:24,230 --> 00:50:27,233
the first time,
she'd already left.
603
00:50:29,151 --> 00:50:30,236
I'm sorry.
604
00:50:30,528 --> 00:50:32,238
Yeah. So was I.
605
00:50:34,114 --> 00:50:37,743
I think in her heart she forgave
me for what happened to our kid.
606
00:50:38,035 --> 00:50:41,080
She just couldn't forget.
607
00:50:41,622 --> 00:50:43,541
And what about you?
608
00:50:43,832 --> 00:50:48,671
I'm the opposite.
I'll never forgive myself.
609
00:50:50,673 --> 00:50:53,092
But sometimes, I can forget.
610
00:50:55,553 --> 00:50:57,012
Sometimes.
611
00:51:30,421 --> 00:51:31,714
You.
612
00:51:35,926 --> 00:51:40,097
Where are you taking me? I'm
a sergeant in the us. Air force.
613
00:51:40,389 --> 00:51:43,142
I demand to know
where you're taking me!
614
00:51:44,852 --> 00:51:46,103
Let go!
615
00:51:52,192 --> 00:51:53,736
Let go of me!
616
00:51:54,028 --> 00:51:56,113
Where the hell
are you taking me?
617
00:52:04,955 --> 00:52:06,123
Come.
618
00:52:11,545 --> 00:52:12,588
Lovely.
619
00:52:14,965 --> 00:52:16,050
Full of life.
620
00:52:22,097 --> 00:52:25,100
You could be the vessel
for my future queen.
621
00:52:30,522 --> 00:52:35,861
Yes. Yes. Very nice indeed.
622
00:52:37,488 --> 00:52:40,824
But I am not the one
you must finally please.
623
00:53:39,299 --> 00:53:41,218
Does she please you, my love?
624
00:54:02,489 --> 00:54:03,741
A shame.
625
00:54:18,338 --> 00:54:19,840
Send another.
626
00:54:32,686 --> 00:54:35,189
Ladies and gentlemen,
general Hammond.
627
00:54:35,481 --> 00:54:36,961
People, what is spoken
of in this room
628
00:54:37,191 --> 00:54:38,984
is classified as sci,
top secret.
629
00:54:39,276 --> 00:54:43,030
Colonel, what do we know about
these hostiles we didn't yesterday?
630
00:54:43,322 --> 00:54:44,482
Not a hell of a lot, general.
631
00:54:44,573 --> 00:54:46,742
The abydon boys who
survived the attack
632
00:54:47,034 --> 00:54:48,274
on base camp thought it was ra.
633
00:54:48,535 --> 00:54:50,335
I thought he was dead.
Gentlemen, which is it?
634
00:54:50,496 --> 00:54:51,872
He's dead. He's definitely dead.
635
00:54:52,164 --> 00:54:53,540
I mean, the bomb...
636
00:54:53,832 --> 00:54:55,101
I mean, he's gotta
be dead, right?
637
00:54:55,125 --> 00:54:58,295
Then who's coming
through the Stargate? —gods.
638
00:54:59,755 --> 00:55:00,798
What?
639
00:55:01,089 --> 00:55:02,674
Not as in "god" god.
640
00:55:02,966 --> 00:55:04,068
Ra played a god, the sun god.
641
00:55:04,092 --> 00:55:06,488
He borrowed the religion and
culture of the ancient Egyptians
642
00:55:06,512 --> 00:55:09,223
he brought through the gate, and
then he used it to enslave them.
643
00:55:09,515 --> 00:55:11,035
You see, he wanted
the people of abydos
644
00:55:11,225 --> 00:55:12,494
to believe that
he was the only one.
645
00:55:12,518 --> 00:55:15,229
You're saying ra's not
the last of his race, after all?
646
00:55:15,521 --> 00:55:17,064
Maybe he's got a brother, ray.
647
00:55:17,356 --> 00:55:17,773
That's what we need.
648
00:55:18,065 --> 00:55:20,108
Wait a minute. The legend
goes, ra's race was dying.
649
00:55:20,400 --> 00:55:23,004
He survived by taking over the body
of his human host, an Egyptian boy.
650
00:55:23,028 --> 00:55:25,428
But who's to say more of his
kind couldn't do the same thing?
651
00:55:25,531 --> 00:55:29,326
I mean, this could have happened
at any time, anywhere there's a gate.
652
00:55:29,618 --> 00:55:32,079
I mean, this could be
happening right now.
653
00:55:32,371 --> 00:55:34,849
Colonel, you've had the most
experience in fighting this hostile.
654
00:55:34,873 --> 00:55:39,336
Assuming you have to defend
yourselfin the field, are you up to it?
655
00:55:39,837 --> 00:55:41,523
We beat 'em once.
—I'ii take that as a maybe.
656
00:55:41,547 --> 00:55:44,299
Captain Carter, you're confident
that the Stargate will take us
657
00:55:44,591 --> 00:55:46,468
where we want to go
with this new information?
658
00:55:46,760 --> 00:55:48,554
Well, they're feeding
the revised coordinates
659
00:55:48,846 --> 00:55:50,472
into the targeting
computer right now.
660
00:55:50,764 --> 00:55:51,431
It'll take time to calculate,
661
00:55:51,723 --> 00:55:55,060
but it should spit out two or
three destinations a month.
662
00:55:55,352 --> 00:55:58,230
People, let's not fool
ourselves here.
663
00:55:58,522 --> 00:55:59,707
This thing is both
vast and dangerous,
664
00:55:59,731 --> 00:56:02,818
and we are in so far over our
heads we can barely see daylight.
665
00:56:03,110 --> 00:56:04,350
We would all be much better off
666
00:56:04,570 --> 00:56:06,256
if the Stargate had
been left in the ground.
667
00:56:06,280 --> 00:56:09,575
With respect, sir, we can't
Bury our heads in the sand.
668
00:56:09,867 --> 00:56:11,427
I mean, think of how
much we could learn.
669
00:56:11,451 --> 00:56:11,952
Think of what
we could bring back.
670
00:56:12,244 --> 00:56:14,955
What you could bring back is
precisely what I'm afraid of, captain.
671
00:56:15,247 --> 00:56:19,418
However, the president of the united
states happens to agree with you.
672
00:56:19,710 --> 00:56:21,070
In the event your
theories pan out,
673
00:56:21,211 --> 00:56:22,814
he has ordered the
formation of nine teams,
674
00:56:22,838 --> 00:56:26,300
whose duties will be to perform
reconnaissance, determine threats,
675
00:56:26,592 --> 00:56:28,343
and if possible,
to make peaceful contact
676
00:56:28,635 --> 00:56:29,904
with the peoples
of these worlds.
677
00:56:29,928 --> 00:56:33,307
Now, these teams will operate
on a covert, top—secret basis.
678
00:56:33,599 --> 00:56:35,309
No one will know
of their existence,
679
00:56:35,601 --> 00:56:38,312
except the president
and the joint chiefs.
680
00:56:38,604 --> 00:56:39,646
Colonel O'Neill. —sir?
681
00:56:39,938 --> 00:56:41,440
Your team will be
designated sg—1.
682
00:56:41,732 --> 00:56:44,776
The team will consist
of yourself, captain Carter—...
683
00:56:45,068 --> 00:56:46,068
And me?
684
00:56:46,278 --> 00:56:48,822
Dr. Jackson, we need you
to work as a consultant
685
00:56:49,114 --> 00:56:50,300
with the other sg
teams from here.
686
00:56:50,324 --> 00:56:54,453
Your expertise in ancient cultures
and languages are far too valuable—...
687
00:56:54,745 --> 00:56:57,331
No. Um, look, uh...
688
00:56:57,623 --> 00:57:00,834
I mean, I know this is
your decision, but I just... I...
689
00:57:01,126 --> 00:57:04,296
I really have to be
on their team.
690
00:57:06,173 --> 00:57:09,426
My wife is out there, general.
I need to go.
691
00:57:10,802 --> 00:57:12,387
I'll take that
under consideration.
692
00:57:12,679 --> 00:57:15,724
Major kawalsky,
you will head sg—2.
693
00:57:16,016 --> 00:57:16,475
I will?
694
00:57:16,767 --> 00:57:17,869
Colonel O'Neill keeps telling me
695
00:57:17,893 --> 00:57:19,478
it's about time
you had a command.
696
00:57:20,520 --> 00:57:22,564
I had a moment of weakness.
697
00:57:26,777 --> 00:57:28,445
Ferretti is conscious, sir.
698
00:57:30,697 --> 00:57:32,240
Dismissed.
699
00:57:37,537 --> 00:57:39,498
I'll take over. Thanks.
700
00:57:39,790 --> 00:57:41,375
Hey. —ferretti.
701
00:57:41,667 --> 00:57:42,793
Ferretti.
702
00:57:43,335 --> 00:57:44,975
I know you're probably
not feeling so hot,
703
00:57:45,170 --> 00:57:47,506
but we need something from you.
704
00:57:49,800 --> 00:57:52,719
Looks like he's
way ahead of you, colonel.
705
00:58:14,574 --> 00:58:16,410
You saw all seven symbols?
706
00:58:16,702 --> 00:58:19,913
This is where they went?
You sure?
707
00:58:28,171 --> 00:58:29,357
Colonel, I'd like to remind you
708
00:58:29,381 --> 00:58:32,676
that rescuing Dr. Jackson's
wife is a secondary objective.
709
00:58:32,968 --> 00:58:36,138
In the event that you fail to
notify base camp within 24 hours,
710
00:58:36,430 --> 00:58:40,308
sg—2 will scrub the mission,
and return without you.
711
00:58:40,642 --> 00:58:40,976
Understood!
712
00:58:41,268 --> 00:58:44,855
Not gonna happen, colonel.
Sg—2 won't leave without you.
713
00:58:45,147 --> 00:58:46,791
All right, let's confirm
transmitter codes.
714
00:58:46,815 --> 00:58:49,401
Remember, only the
right code will open the Iris,
715
00:58:49,693 --> 00:58:52,446
and if you lose the transmitter,
you cannot get home.
716
00:58:52,738 --> 00:58:53,989
Understood, sir.
717
00:58:58,577 --> 00:59:01,246
Sg—1 and sg—2,
718
00:59:01,538 --> 00:59:04,666
if you do not
return in 24 hours,
719
00:59:04,958 --> 00:59:08,462
your remote transmitter codes
will be locked out,
720
00:59:08,754 --> 00:59:12,340
and the Iris
will be sealed permanently.
721
00:59:12,674 --> 00:59:16,470
At that point,
there will be no return.
722
00:59:17,679 --> 00:59:19,264
Is that understood?
723
00:59:19,556 --> 00:59:20,557
Yes, sir.
724
00:59:21,224 --> 00:59:22,684
Let's move out.
725
00:59:26,646 --> 00:59:27,966
Kind of wish
I was going with you.
726
00:59:28,023 --> 00:59:31,151
Yeah? I'm kind ofglad
you're staying behind.
727
00:59:33,153 --> 00:59:35,280
All right, let's go, boys.
728
01:00:13,151 --> 01:00:15,237
Damn it, it's cold!
729
01:00:24,538 --> 01:00:26,456
Okay, people,
let's get the gear out!
730
01:00:26,748 --> 01:00:28,208
Let's move!
731
01:00:30,544 --> 01:00:32,629
Does anybody have a kleenex?
732
01:00:59,739 --> 01:01:00,991
You.
733
01:01:03,326 --> 01:01:05,412
No! No!
734
01:01:05,745 --> 01:01:07,598
It must be some
sort of ceremonial place.
735
01:01:07,622 --> 01:01:12,085
The gate is, has to be, an
integral part of their spiritual culture.
736
01:01:12,377 --> 01:01:14,421
See, this place was
built for worshippers.
737
01:01:14,713 --> 01:01:16,440
Yeah, well, let's just try
and be out of here
738
01:01:16,464 --> 01:01:18,133
before the worshippees
show up, huh?
739
01:01:18,425 --> 01:01:21,094
You figure out yet how to
align this gate to get back home?
740
01:01:21,386 --> 01:01:23,096
Yeah. The device is
the same as on abydos.
741
01:01:23,388 --> 01:01:25,599
This symbol represents——
—brief kawalsky's team yet?
742
01:01:25,891 --> 01:01:28,143
Yes. This symbol represents——
—good job.
743
01:01:31,771 --> 01:01:34,399
We'll have to set up camp
where there's better cover, colonel.
744
01:01:34,691 --> 01:01:36,811
Sirs, I found what looks
like a trail on the mountain.
745
01:01:36,860 --> 01:01:39,020
Looks like it's seen traffic
in the last couple ofdays.
746
01:01:39,112 --> 01:01:40,572
Thank you, airman. Carter?
747
01:01:40,864 --> 01:01:44,618
I set up a line of claymores along
that Ridge at ten—meter intervals.
748
01:01:44,910 --> 01:01:46,137
That sound about right,
kawalsky?
749
01:01:46,161 --> 01:01:47,704
Yeah. That'll work.
750
01:01:51,791 --> 01:01:53,752
No!
751
01:01:56,922 --> 01:01:58,131
Come.
752
01:01:58,465 --> 01:01:59,591
No!
753
01:02:00,800 --> 01:02:02,719
No! No!
754
01:02:04,804 --> 01:02:07,724
This one has spirit!
755
01:03:13,039 --> 01:03:15,333
Does she please you, my love?
756
01:04:43,171 --> 01:04:46,174
This looks like
a good spot right up here.
757
01:04:56,893 --> 01:04:59,521
All right. If we're not
back in 20 hours—...
758
01:04:59,813 --> 01:05:01,689
We'll come rescue
your sorry asses.
759
01:05:01,981 --> 01:05:02,315
Negative.
760
01:05:02,607 --> 01:05:03,191
You'll go back through the gate
761
01:05:03,483 --> 01:05:05,083
with the combination
Daniel just gave you
762
01:05:05,110 --> 01:05:08,154
before the Iris is locked
so you can't go back.
763
01:05:08,446 --> 01:05:09,572
Yes, sir.
764
01:05:09,948 --> 01:05:11,241
Hold down the fort.
765
01:05:11,533 --> 01:05:13,201
Pick me up a t—shirt.
766
01:05:15,578 --> 01:05:18,706
So, Dr. Jackson,
tell me more about sha're.
767
01:05:18,998 --> 01:05:21,501
How did you meet?
—sha're? Well, she's, uh...
768
01:05:21,793 --> 01:05:22,793
She was a gift.
769
01:05:23,044 --> 01:05:23,420
She was, actually,
770
01:05:23,711 --> 01:05:26,840
from the elders of abydos
the first night we were there.
771
01:05:27,132 --> 01:05:29,676
And you accepted? —hold up!
772
01:05:32,971 --> 01:05:34,013
What?
773
01:05:46,276 --> 01:05:49,237
All right, captain,
take up position 50 yards—...
774
01:05:51,030 --> 01:05:52,615
For crying out loud.
775
01:05:53,741 --> 01:05:54,909
Hi.
776
01:05:57,036 --> 01:05:58,788
The man has not changed.
777
01:06:01,916 --> 01:06:04,961
We just came
through the Stargate...
778
01:06:05,336 --> 01:06:08,882
Uh, thechaapa'ai?
779
01:06:09,174 --> 01:06:10,800
Chaapa'ai!
780
01:06:11,718 --> 01:06:13,803
No, please don't do that.
781
01:06:14,095 --> 01:06:15,095
Friends of yours?
782
01:06:15,305 --> 01:06:17,283
Unless we want to get
ourselves a really bad reputation,
783
01:06:17,307 --> 01:06:18,766
I just think
we should avoid shooting
784
01:06:19,058 --> 01:06:21,603
the first people we meet
on a new planet.
785
01:06:24,063 --> 01:06:26,483
Please, you don't
have to do this.
786
01:06:37,494 --> 01:06:42,290
"Choose." they want to know
if we're here to choose.
787
01:06:43,500 --> 01:06:47,462
Sure. We can choose.
Choosing is good.
788
01:06:48,087 --> 01:06:50,632
It's a derivation of arabic,
combined with—...
789
01:06:50,924 --> 01:06:52,193
Yeah, yeah, all right, whatever.
790
01:06:52,217 --> 01:06:55,011
Just ask them to take us to
the nearest village or town.
791
01:06:56,930 --> 01:07:00,433
Uh... would you take us to...
792
01:07:07,899 --> 01:07:12,195
Chulak. Chulak.
793
01:07:13,780 --> 01:07:15,114
Chulak, eh?
794
01:07:25,458 --> 01:07:26,709
Chulak.
795
01:07:35,385 --> 01:07:39,013
Chulak. Sounds good.
796
01:07:39,305 --> 01:07:41,683
I hear it's nice
this time of year.
797
01:08:51,919 --> 01:08:53,921
Why are they
treating us like this?
798
01:08:54,213 --> 01:08:56,132
They think we're gods.
799
01:08:58,217 --> 01:09:02,597
Okay. We're gods. Now what?
800
01:09:02,889 --> 01:09:05,350
I have no idea.
801
01:09:16,235 --> 01:09:18,112
When in Rome...
802
01:09:40,134 --> 01:09:41,177
Behold...
803
01:09:45,139 --> 01:09:46,307
Yourqueen.
804
01:09:50,520 --> 01:09:52,021
Shate?
805
01:09:53,940 --> 01:09:56,025
Kneel before your queen!
806
01:09:57,443 --> 01:09:59,195
Sha're, it's me.
807
01:10:22,301 --> 01:10:22,885
You wanted to see me, sir?
808
01:10:23,177 --> 01:10:26,139
Once we seal the Iris, we can still
get a transmission from our teams?
809
01:10:26,431 --> 01:10:29,517
Yes, sir, but we couldn't
be sure it's not the aliens.
810
01:10:29,809 --> 01:10:32,103
Or one of our own people
under duress of torture.
811
01:10:32,395 --> 01:10:33,831
Sealing the Stargate
is the best way—...
812
01:10:33,855 --> 01:10:35,606
How much longer do they have?
813
01:10:36,315 --> 01:10:38,192
Just under two hours, sir.
814
01:10:44,198 --> 01:10:46,159
Daniel. Daniel.
815
01:10:46,451 --> 01:10:47,827
Sha're! —whoa. Easy.
816
01:10:48,119 --> 01:10:50,246
You've been unconscious
for hours. —no. I saw her.
817
01:10:50,538 --> 01:10:51,581
I know. We all did.
818
01:10:51,873 --> 01:10:53,249
I saw sha're.
819
01:10:55,334 --> 01:10:58,796
If there's a way out of here,
I haven't found it yet.
820
01:10:59,088 --> 01:11:00,465
But look what I did find.
821
01:11:00,757 --> 01:11:03,217
Daniel! You're okay!
822
01:11:03,509 --> 01:11:05,928
I think so.
823
01:11:06,512 --> 01:11:08,306
Easy, big guy.
824
01:11:08,973 --> 01:11:10,808
Welcome back to
the land of the conscious.
825
01:11:11,100 --> 01:11:12,140
O'neer told me aboutshate.
826
01:11:12,393 --> 01:11:14,562
Jack, help me.
We can find her again.
827
01:11:14,854 --> 01:11:16,272
Daniel.
828
01:11:16,856 --> 01:11:18,191
Don't.
829
01:11:18,483 --> 01:11:22,195
If we can't find our way out of
here, the mission's a bust anyway.
830
01:11:22,487 --> 01:11:24,739
They seal the gate
in just over 90 minutes.
831
01:11:25,031 --> 01:11:27,950
Come on, skaara, let's
find a way out of here.
832
01:11:30,119 --> 01:11:31,412
What is this?
833
01:11:31,704 --> 01:11:33,289
It's a watch.
834
01:11:35,374 --> 01:11:38,294
This is not Goa'uld technology.
835
01:11:40,213 --> 01:11:41,798
Where are you from?
836
01:11:42,507 --> 01:11:45,384
Earth. Chicago,
if you wanna be—...
837
01:11:45,676 --> 01:11:49,555
Your words mean nothing.
Where are you from?
838
01:11:49,847 --> 01:11:51,307
Uh, excuse me.
839
01:11:56,395 --> 01:11:58,940
This is where we're from.
840
01:12:10,409 --> 01:12:13,204
Warren, let's go!
Rise and shine!
841
01:12:14,163 --> 01:12:19,919
Thesunis" the suns are coming
up. We're gonna be all right.
842
01:12:20,419 --> 01:12:22,755
We can't go through another
night like that, captain.
843
01:12:23,047 --> 01:12:26,926
Yeah. Gets a little chilly
on this planet at night.
844
01:12:27,218 --> 01:12:30,054
The colonel should've sent
us a radio message by now.
845
01:12:30,346 --> 01:12:32,557
When do you have
to make the decision...
846
01:12:32,849 --> 01:12:35,643
Whether or not to go back
to the Stargate?
847
01:12:35,935 --> 01:12:38,271
That'll be about
when hell freezes over.
848
01:12:38,563 --> 01:12:41,148
I think that pretty much
describes our current situation.
849
01:12:41,440 --> 01:12:43,276
We are not leaving here
without the colonel.
850
01:12:43,568 --> 01:12:44,986
Is that understood?
851
01:12:45,278 --> 01:12:48,239
Another fine day
on planet kawalsky.
852
01:13:00,376 --> 01:13:01,836
So ra isn't dead after all.
853
01:13:02,128 --> 01:13:06,382
No, it wasn't ra.
It was apophis.
854
01:13:06,674 --> 01:13:07,800
Who?
855
01:13:08,509 --> 01:13:11,470
Um, it's from
Egyptian mythology.
856
01:13:11,762 --> 01:13:13,198
Ra was the sun god
who ruled the day.
857
01:13:13,222 --> 01:13:14,807
Apophis was the serpent guard,
858
01:13:15,099 --> 01:13:16,339
ra's rival who ruled the night.
859
01:13:16,601 --> 01:13:18,394
It's right out of
the book of the dead.
860
01:13:20,104 --> 01:13:21,397
They're living it.
861
01:13:25,902 --> 01:13:26,903
We will save sha're?
862
01:13:27,194 --> 01:13:28,874
I can't promise you
anything at the moment.
863
01:13:29,155 --> 01:13:31,235
But you are a great warrior!
We defeated ra together!
864
01:13:31,365 --> 01:13:33,326
Yeah, I know,
but take a look around here.
865
01:13:33,618 --> 01:13:35,411
Look what we're up against.
866
01:13:41,042 --> 01:13:42,418
We'll try.
867
01:13:44,754 --> 01:13:46,130
Come on.
868
01:14:18,329 --> 01:14:19,789
What did he say?
869
01:14:20,081 --> 01:14:21,666
They're going to choose.
870
01:14:22,333 --> 01:14:23,376
Choose what?
871
01:14:23,668 --> 01:14:26,879
Who will be
the children of the gods.
872
01:14:57,243 --> 01:14:58,494
Sha're.
873
01:14:58,953 --> 01:15:00,287
Jack, help me, please.
874
01:15:00,579 --> 01:15:02,498
Daniel! Don't! Don't!
875
01:15:20,099 --> 01:15:21,892
Kneel before your masters!
876
01:15:38,409 --> 01:15:39,785
Skaara.
877
01:15:53,674 --> 01:15:55,176
Choose!
878
01:15:57,636 --> 01:15:59,013
No.
879
01:16:05,394 --> 01:16:07,813
This one.
880
01:16:10,649 --> 01:16:12,568
We choose this one.
881
01:16:39,553 --> 01:16:41,305
This one's passionate.
882
01:16:41,597 --> 01:16:43,432
How much would I remember
if you chose me?
883
01:16:43,724 --> 01:16:44,975
Daniel, what are you doing?
884
01:16:46,102 --> 01:16:48,604
Something of the host
must survive.
885
01:16:54,610 --> 01:16:56,278
We choose...
886
01:16:57,530 --> 01:16:58,614
Him.
887
01:17:01,075 --> 01:17:02,618
O'neer. —skaara!
888
01:17:02,910 --> 01:17:04,578
O'neer! O'neer!
889
01:17:04,870 --> 01:17:05,996
Skaara!
890
01:17:07,456 --> 01:17:08,624
O'neer!
891
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
O'neer!
892
01:17:22,721 --> 01:17:23,722
Kill the rest.
893
01:18:03,554 --> 01:18:05,848
I can save these people!
894
01:18:08,392 --> 01:18:09,685
Help me!
895
01:18:12,897 --> 01:18:14,148
Help me.
896
01:18:15,024 --> 01:18:16,942
Many have said that.
897
01:18:20,613 --> 01:18:23,115
But you are the first
I believe could do it!
898
01:18:44,970 --> 01:18:46,722
Get out of the way!
899
01:18:59,652 --> 01:19:02,529
- Come on, let's move!
- —Come on, come on!
900
01:19:03,739 --> 01:19:04,739
Come on!
901
01:19:04,990 --> 01:19:06,909
Let's go, come on! Come on!
902
01:19:07,993 --> 01:19:10,287
Go, go! Come on!
903
01:19:28,389 --> 01:19:29,765
You gonna be okay?
904
01:19:40,276 --> 01:19:41,860
Hey! Come on!
905
01:19:46,490 --> 01:19:48,784
I have nowhere to go.
906
01:19:49,076 --> 01:19:51,370
For this,
you can stay at my place!
907
01:19:51,662 --> 01:19:52,788
Let's go!
908
01:20:00,879 --> 01:20:02,089
What's your name?
909
01:20:02,881 --> 01:20:03,257
Teal'c.
910
01:20:03,590 --> 01:20:06,218
Teal'c, where will they
take skaara, the boy?
911
01:20:06,510 --> 01:20:06,927
To the Stargate.
912
01:20:07,261 --> 01:20:12,016
After they've selected hosts for
their children, they will return home.
913
01:20:24,153 --> 01:20:26,739
Sir, they have just under
an hour until the deadline.
914
01:20:27,031 --> 01:20:28,741
We should've heard
from them by now.
915
01:20:29,033 --> 01:20:31,827
A lot can happen
in an hour, major.
916
01:20:33,078 --> 01:20:34,496
We've got less than an hour.
917
01:20:34,788 --> 01:20:35,788
How're we doing?
918
01:20:36,040 --> 01:20:37,600
We lost a few when
we got to the forest.
919
01:20:37,624 --> 01:20:39,626
They will be
hunted down and killed.
920
01:20:39,918 --> 01:20:43,130
Anyone who does not exist to
serve the gods is their enemy.
921
01:20:43,422 --> 01:20:44,757
And that makes you...
922
01:20:45,049 --> 01:20:48,802
I am a Jaffa. Bred to serve,
that they may live.
923
01:20:49,094 --> 01:20:50,846
I don't understand.
924
01:20:59,188 --> 01:20:59,772
What the hell is that?
925
01:21:00,064 --> 01:21:02,900
It is an infant Goa'uld,
the larval form of the gods.
926
01:21:03,192 --> 01:21:08,155
I have carried one since I was
a child, as all Jaffa carry one.
927
01:21:09,948 --> 01:21:10,407
Get it out of there!
928
01:21:10,699 --> 01:21:13,786
In exchange for carrying the
infant Goa'uld until maturity,
929
01:21:14,078 --> 01:21:17,081
a Jaffa receives perfect
health and long life.
930
01:21:17,373 --> 01:21:21,126
If I were to remove it,
I would eventually die.
931
01:21:21,418 --> 01:21:24,505
Well, if I were you,
I'd take my chances.
932
01:21:46,735 --> 01:21:49,947
All right, come on, people,
let's go, let's move!
933
01:21:55,869 --> 01:21:59,415
The boy you seek is
no longer who he was.
934
01:22:00,040 --> 01:22:01,959
I don't wanna hear that.
935
01:23:05,564 --> 01:23:06,773
Take cover!
936
01:23:47,022 --> 01:23:49,274
Colonel,
we're sitting ducks here!
937
01:24:47,874 --> 01:24:49,209
Kawalsky.
938
01:24:50,335 --> 01:24:51,878
Yeah!
939
01:24:53,672 --> 01:24:55,632
Come on, folks!
—come on, people!
940
01:24:55,924 --> 01:24:57,217
Up the hill!
941
01:25:06,852 --> 01:25:08,395
Great shot.
942
01:25:08,687 --> 01:25:11,023
How many are there?
—a dozen, maybe more.
943
01:25:11,315 --> 01:25:12,858
They're headed back
through the gate.
944
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
What about skaara?
945
01:25:14,985 --> 01:25:16,111
He's with them.
946
01:25:17,738 --> 01:25:21,116
Colonel, we don't have much
time before they lock us out.
947
01:25:26,246 --> 01:25:28,707
Warren! Casey! On my right!
948
01:25:39,801 --> 01:25:41,136
No.
949
01:25:43,847 --> 01:25:44,973
No.
950
01:25:45,265 --> 01:25:46,850
Colonel! Sir!
951
01:25:48,602 --> 01:25:50,103
Skaara!
952
01:26:00,906 --> 01:26:02,157
Skaara.
953
01:26:39,194 --> 01:26:40,487
Did you see the symbols?
954
01:26:54,292 --> 01:26:56,128
Sir, the deadline
has been reached.
955
01:26:56,420 --> 01:26:58,714
Standing by
to seal off Stargate, sir.
956
01:27:06,304 --> 01:27:07,389
Awaiting your order, sir.
957
01:27:07,681 --> 01:27:09,224
In a minute, major.
958
01:27:20,694 --> 01:27:22,154
Sir, we've got movement
in the trees,
959
01:27:22,446 --> 01:27:23,905
a lot of movement in the trees.
960
01:27:25,031 --> 01:27:27,159
We've got hostiles, sir,
hostiles closing in!
961
01:27:27,451 --> 01:27:29,536
Okay, people, we're
going on a little field trip!
962
01:27:29,828 --> 01:27:31,288
Daniel, get busy
on that Stargate.
963
01:27:31,580 --> 01:27:33,206
We got company.
964
01:27:33,498 --> 01:27:34,166
Captain, arm your claymores.
965
01:27:34,458 --> 01:27:36,460
Me and Casey and Warren'll
be the last men out.
966
01:27:36,752 --> 01:27:40,714
Negative. That's my job.
967
01:27:41,298 --> 01:27:43,175
Captain, help Daniel.
968
01:27:43,467 --> 01:27:45,802
Once you've sent the signal,
I want you to go through.
969
01:27:46,094 --> 01:27:47,374
Tell 'em we're bringing company.
970
01:27:47,471 --> 01:27:50,891
Let's go, move, move,
move! Let's go!
971
01:28:03,361 --> 01:28:04,946
Boys, give me an update!
972
01:28:05,238 --> 01:28:09,201
Looks like a whole battalion,
sir. 200 yards and closing.
973
01:28:14,623 --> 01:28:17,209
Dr. Jackson? —I've
got it, I know I have it here.
974
01:28:17,501 --> 01:28:19,753
I know I've got it. —come on!
975
01:28:22,422 --> 01:28:25,967
Sir, we've got
hostiles coming out of the trees.
976
01:28:34,392 --> 01:28:37,187
Sir. —all right.
977
01:28:38,271 --> 01:28:39,397
Seal it off.
978
01:28:39,689 --> 01:28:42,317
Lock out their transmitters.
—yes, sir.
979
01:28:49,407 --> 01:28:51,201
Daniel! —oh, here!
980
01:28:51,910 --> 01:28:52,953
Gqgd
981
01:29:03,547 --> 01:29:04,774
We can't hold 'em, sir!
982
01:29:04,798 --> 01:29:07,342
Send the signal
as soon as it opens, captain.
983
01:29:08,426 --> 01:29:09,010
Pull 'em out!
984
01:29:09,302 --> 01:29:10,929
Fall back, fall back.
985
01:29:17,602 --> 01:29:20,897
Sir, a wormhole has just been
established on the other side.
986
01:29:21,189 --> 01:29:21,565
Belay my last order.
987
01:29:21,857 --> 01:29:25,777
Do not seal the gate or lock
out their transmitter codes.
988
01:29:26,069 --> 01:29:27,069
Yes, sir.
989
01:29:27,153 --> 01:29:29,865
Do we have a remote
transmitter signal?
990
01:29:34,995 --> 01:29:36,746
No signal yet, general.
991
01:29:39,875 --> 01:29:41,710
Is it working?
—oh, let's hope so.
992
01:29:42,002 --> 01:29:44,212
If not
I'll be the first to know.
993
01:29:45,213 --> 01:29:47,007
Oh, wait, there it is.
994
01:30:07,193 --> 01:30:09,821
Come on, come on, come on.
995
01:30:21,625 --> 01:30:25,086
Hold your fire!
They're refugees!
996
01:30:26,880 --> 01:30:30,342
I hope you
know what you're doing, captain.
997
01:30:38,266 --> 01:30:41,436
Please, come one,
two of you, two of you!
998
01:30:43,063 --> 01:30:44,564
Hit the claymores!
999
01:30:55,533 --> 01:30:58,453
Hurry! Come on, come on.
1000
01:31:01,456 --> 01:31:03,041
We need cover here!
1001
01:31:19,975 --> 01:31:22,268
That's it! —go!
1002
01:31:33,947 --> 01:31:36,658
They behind you? —I hope so.
1003
01:31:37,867 --> 01:31:39,244
Go! Go!
1004
01:31:39,536 --> 01:31:42,080
Colonel,
more hostiles, eight o'clock.
1005
01:31:58,138 --> 01:31:59,514
Casey!
1006
01:32:29,627 --> 01:32:30,896
Whoa! Hold your fire!
—hold your fire!
1007
01:32:30,920 --> 01:32:32,200
Hold your fire! —hold your fire!
1008
01:32:32,338 --> 01:32:33,548
They're with us!
1009
01:33:00,992 --> 01:33:03,119
Now! Lock it up! Lock it up!
1010
01:33:03,411 --> 01:33:04,579
Closing Iris!
1011
01:33:12,837 --> 01:33:14,589
Wormhole disengaged.
1012
01:33:19,219 --> 01:33:20,595
Medic!
1013
01:33:20,887 --> 01:33:23,515
You got him?
—yeah, I got him, thanks.
1014
01:33:23,807 --> 01:33:25,517
Hold on here,
get these people back.
1015
01:33:37,695 --> 01:33:40,365
We've got to help
these people, please.
1016
01:33:47,413 --> 01:33:51,042
Let's go, man down,
stand back! Stand back!
1017
01:33:54,462 --> 01:33:58,091
Let's get him to the
infirmary, let's get him inside.
1018
01:34:02,220 --> 01:34:06,641
Colonel O'Neill,
care to explain?
1019
01:34:07,600 --> 01:34:11,855
We can use the Stargate to
send these people home, sir.
1020
01:34:13,565 --> 01:34:15,275
What's he doing here?
1021
01:34:17,735 --> 01:34:23,700
General Hammond, this
is Teal'c. He can help us.
1022
01:34:23,992 --> 01:34:25,160
Do you know what he is?
1023
01:34:25,451 --> 01:34:26,744
Yes sir, I do.
1024
01:34:27,036 --> 01:34:29,205
He's the man
who saved our lives.
1025
01:34:29,497 --> 01:34:35,336
And if you accept my
recommendation, sir, he'll join sg—1.
1026
01:34:37,422 --> 01:34:39,674
That decision
may not be up to you.
1027
01:34:40,341 --> 01:34:44,679
Stand back!
Let's get 'em off the ramp.
1028
01:34:49,893 --> 01:34:51,269
Kawalsky, are you all right?
1029
01:34:51,561 --> 01:34:54,147
Yeah, I'm good.
1030
01:34:56,774 --> 01:34:59,569
Colonel O'Neill, major kawalsky.
1031
01:34:59,861 --> 01:35:02,238
The sure—to—be—very—
Interesting debriefing
1032
01:35:02,530 --> 01:35:06,618
for sg units 1 and 2
will be at 0730.
1033
01:35:06,910 --> 01:35:07,577
Yes, sir.
1034
01:35:07,869 --> 01:35:11,039
All right, let's get
these people situated.
1035
01:35:14,542 --> 01:35:16,544
She's out there somewhere, Jack.
1036
01:35:16,836 --> 01:35:19,631
I know. So's skaara.
1037
01:35:20,965 --> 01:35:22,926
So what do we do?
1038
01:35:25,470 --> 01:35:26,721
We find 'em.
76888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.