All language subtitles for Stairway.to.Heaven.S01E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,783 --> 00:00:08,157 (Episode 18) 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,111 Song Ju! 3 00:00:52,546 --> 00:00:54,220 Song Ju! 4 00:00:57,213 --> 00:00:58,908 Song Ju! 5 00:00:59,618 --> 00:01:01,416 I can't see! 6 00:01:01,783 --> 00:01:03,314 Song Ju! 7 00:01:04,182 --> 00:01:06,986 I can't see! 8 00:01:08,096 --> 00:01:09,337 Song Ju! 9 00:01:13,338 --> 00:01:14,885 Song Ju! 10 00:01:15,320 --> 00:01:18,601 Song Ju! I can't see! 11 00:01:19,258 --> 00:01:21,562 I can't see! 12 00:01:22,109 --> 00:01:23,807 Song Ju! 13 00:01:24,959 --> 00:01:27,118 Song Ju! 14 00:01:27,946 --> 00:01:31,047 Song Ju! 15 00:01:31,727 --> 00:01:35,500 Song Ju! I can't see! 16 00:01:36,759 --> 00:01:37,759 Song Ju! 17 00:01:38,563 --> 00:01:40,297 - Jeong Seo! - Song Ju! 18 00:01:40,392 --> 00:01:41,392 Jeong Seo! 19 00:01:41,821 --> 00:01:45,868 Song Ju! I can't see! 20 00:01:50,974 --> 00:01:53,887 Song Ju! I can't see! 21 00:01:54,224 --> 00:01:58,653 Song Ju! I can't see! 22 00:01:59,303 --> 00:02:01,015 Song Ju! 23 00:02:04,868 --> 00:02:05,868 Tae Hwa? 24 00:02:06,821 --> 00:02:09,938 Tae Hwa! I can't see anymore! 25 00:02:10,228 --> 00:02:13,063 It's so dark! I can't see a thing! 26 00:02:15,096 --> 00:02:17,056 What took you so long? 27 00:02:17,712 --> 00:02:20,173 Now I won't be able to see Song Ju anymore! 28 00:02:20,954 --> 00:02:23,648 I can't see anything anymore! 29 00:02:24,485 --> 00:02:26,837 What am I going to do? 30 00:02:31,227 --> 00:02:32,885 I'm scared! 31 00:02:33,941 --> 00:02:35,799 I'm so scared! 32 00:02:40,451 --> 00:02:43,084 Tae Hwa, I'm so scared! 33 00:02:45,643 --> 00:02:47,603 Tae Hwa! 34 00:03:16,241 --> 00:03:17,241 Tae Hwa. 35 00:03:18,946 --> 00:03:20,607 Why aren't you saying anything? 36 00:03:23,018 --> 00:03:26,447 Do I seem that weird? 37 00:03:31,125 --> 00:03:34,696 Don't tell Song Ju about this. 38 00:03:35,345 --> 00:03:38,633 Okay? You can't tell him. 39 00:03:40,867 --> 00:03:43,724 You have to promise me, all right? Answer me. 40 00:03:44,009 --> 00:03:45,493 You promise, right? 41 00:03:46,126 --> 00:03:48,032 You have to promise me, okay? 42 00:03:51,946 --> 00:03:54,836 I miss Song Ju so much. 43 00:03:55,492 --> 00:03:58,180 Can you take me to see him? 44 00:03:58,868 --> 00:04:01,945 Please! I want to see him! 45 00:04:02,079 --> 00:04:06,258 It'll be okay if I leave before he notices that I can't see. 46 00:04:09,462 --> 00:04:12,189 Won't that be all right? Do you think he'd notice? 47 00:04:13,759 --> 00:04:15,345 Answer me, Tae Hwa! 48 00:04:15,595 --> 00:04:17,478 I want to see Song Ju! 49 00:04:17,830 --> 00:04:21,912 Please take me to see him, Tae Hwa! 50 00:04:51,251 --> 00:04:56,593 I practiced so hard to be able to think of Song Ju's face... 51 00:04:57,960 --> 00:04:59,772 without having to see him. 52 00:05:02,371 --> 00:05:06,603 But suddenly, I can't seem to remember it anymore. 53 00:05:10,194 --> 00:05:12,105 Now that I can't see his face... 54 00:05:13,411 --> 00:05:15,339 and have anything to remember him by, 55 00:05:16,717 --> 00:05:17,972 I don't know what to do. 56 00:05:21,224 --> 00:05:22,224 Tae Hwa. 57 00:05:23,342 --> 00:05:26,461 We're going to see Song Ju right now, right? 58 00:05:27,117 --> 00:05:29,203 We are, aren't we? 59 00:05:34,330 --> 00:05:35,904 Maybe we shouldn't go. 60 00:05:36,747 --> 00:05:39,086 I'm not sure if I could do this. 61 00:05:40,933 --> 00:05:42,252 But I should still go. 62 00:05:45,099 --> 00:05:46,291 Or maybe I shouldn't. 63 00:05:48,133 --> 00:05:49,133 What should I do? 64 00:05:50,010 --> 00:05:53,142 Tae Hwa? 65 00:05:53,619 --> 00:05:56,580 Say something. Why aren't you saying anything? 66 00:05:57,112 --> 00:06:00,560 What should I do? Should I turn back? 67 00:06:22,150 --> 00:06:25,758 Jeong Seo, it'll be all right now. 68 00:06:27,211 --> 00:06:28,524 Everything will be fine. 69 00:06:32,254 --> 00:06:33,758 Wait! Look here. 70 00:06:33,899 --> 00:06:37,360 I'm telling you my son hasn't done anything wrong. 71 00:06:37,501 --> 00:06:39,236 Tae Mi Ra is the one who's behind all this! 72 00:06:39,284 --> 00:06:41,518 She was my wife a long time ago, 73 00:06:41,565 --> 00:06:45,044 and she planned all this to get her son into trouble! 74 00:06:45,088 --> 00:06:47,807 Look, Mr. Han. Don't be ridiculous! 75 00:06:48,112 --> 00:06:49,985 I'm serious! 76 00:06:50,126 --> 00:06:52,727 Why don't you believe me? 77 00:06:53,126 --> 00:06:55,688 Shouldn't you look into the person who purchased the paintings, 78 00:06:55,774 --> 00:06:57,782 instead of the person who purchased them? 79 00:06:58,079 --> 00:07:00,985 I'm telling you Tae Mi Ra bought them. 80 00:07:02,048 --> 00:07:03,048 Geez. 81 00:07:05,759 --> 00:07:08,097 Someone must've ordered the paintings for purchase. 82 00:07:08,550 --> 00:07:13,583 I think it may be someone who has a grudge against Han Cheol Su. 83 00:07:15,072 --> 00:07:17,570 We can vouch for Han Cheol Su's identity. 84 00:07:17,766 --> 00:07:19,140 Please release him for now, 85 00:07:19,906 --> 00:07:22,851 and look into who's behind the distribution of the paintings. 86 00:07:24,409 --> 00:07:26,955 How do I know that the gallery was trying to distribute them? 87 00:07:28,482 --> 00:07:30,932 Mr. Cha Song Ju will take full responsibility for everything. 88 00:07:37,236 --> 00:07:40,249 We're from the police station. We ask for your cooperation. 89 00:07:40,274 --> 00:07:42,569 (Warrant of search and seizure) 90 00:08:03,881 --> 00:08:04,881 Tae Hwa. 91 00:08:07,634 --> 00:08:10,680 Tae Hwa. I can't do this. 92 00:08:11,165 --> 00:08:12,742 I don't think I can do this. 93 00:09:56,664 --> 00:09:57,664 Jeong Seo. 94 00:09:59,039 --> 00:10:00,171 Song Ju? 95 00:10:01,235 --> 00:10:02,797 Yes, it's me. 96 00:10:04,726 --> 00:10:08,031 It's been a while. How have you been? 97 00:10:10,075 --> 00:10:12,119 You look like you've been doing well. 98 00:10:15,987 --> 00:10:18,049 Why didn't you tell me that you were going to leave? 99 00:10:20,403 --> 00:10:21,403 I'm sorry. 100 00:10:23,427 --> 00:10:25,154 I didn't have a choice. 101 00:10:26,529 --> 00:10:30,385 I didn't think you'd let me go if I told you. 102 00:10:33,824 --> 00:10:35,308 Will you be all right without me? 103 00:10:37,139 --> 00:10:38,315 Are you sure it'll be okay? 104 00:10:39,857 --> 00:10:41,229 I'll be okay. 105 00:10:41,794 --> 00:10:44,205 Tae Hwa treats me very well. 106 00:10:46,537 --> 00:10:49,884 I don't have feelings for you anymore. 107 00:10:50,938 --> 00:10:52,448 That's why I came here... 108 00:10:53,637 --> 00:10:56,002 to show you that I'm fine without you. 109 00:10:58,215 --> 00:11:00,773 You'll be all right too, won't you? 110 00:11:02,518 --> 00:11:05,024 You'll be able to forget me, right? 111 00:11:07,205 --> 00:11:10,590 You should forget about me and marry Yu Ri. 112 00:11:12,095 --> 00:11:15,418 Jeong Seo. What's wrong? 113 00:11:18,084 --> 00:11:19,654 Why are you doing this? 114 00:11:21,269 --> 00:11:24,529 Jeong Seo, look at me. 115 00:11:25,664 --> 00:11:26,944 Will you look at me? 116 00:11:28,663 --> 00:11:32,389 Why aren't you looking at me? Jeong Seo! 117 00:11:34,673 --> 00:11:38,308 I feel too bad to look at you. 118 00:11:41,995 --> 00:11:45,706 I want you to be happy, 119 00:11:46,415 --> 00:11:48,516 as happy as I am right now. 120 00:11:55,684 --> 00:11:58,637 You understand, don't you? 121 00:12:04,052 --> 00:12:05,052 All right. 122 00:12:06,854 --> 00:12:09,896 If that's what you want, let's break up. 123 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Thank you. 124 00:12:18,805 --> 00:12:20,289 I appreciate it. 125 00:12:24,571 --> 00:12:27,448 How about we shake hands? 126 00:13:30,830 --> 00:13:32,150 Don't cry. 127 00:13:34,666 --> 00:13:39,325 I didn't come here to see you cry. 128 00:13:41,304 --> 00:13:43,373 Let me go with a smile, 129 00:13:43,824 --> 00:13:45,662 so I don't have to worry about you. 130 00:13:47,843 --> 00:13:51,294 We'll meet again... 131 00:13:52,913 --> 00:13:54,944 a long time later from now. 132 00:13:56,056 --> 00:13:57,649 When that time comes, 133 00:13:58,353 --> 00:14:00,532 let's greet each other with a smile. 134 00:14:01,353 --> 00:14:03,149 Do you understand? 135 00:14:14,824 --> 00:14:18,792 That's it, Song Ju. Keep smiling like that. 136 00:14:33,137 --> 00:14:34,402 You should go now. 137 00:14:35,749 --> 00:14:38,449 Tae Hwa is waiting for me. 138 00:15:32,826 --> 00:15:33,853 Jeong Seo. 139 00:16:20,887 --> 00:16:22,684 It's more comfortable for me to hold on. 140 00:16:25,111 --> 00:16:26,111 Tae Hwa. 141 00:16:26,814 --> 00:16:31,705 Were you watching me when I was talking to Song Ju? 142 00:16:33,457 --> 00:16:34,831 I did pretty well, right? 143 00:16:35,979 --> 00:16:37,572 Do you think he noticed? 144 00:16:38,538 --> 00:16:40,017 I'm sure he didn't... 145 00:16:40,526 --> 00:16:43,594 because I avoided his eyes. 146 00:16:53,176 --> 00:16:54,176 Tae Hwa. 147 00:16:57,713 --> 00:16:59,144 How did Song Ju look? 148 00:17:00,992 --> 00:17:02,407 Did he seem to be in pain? 149 00:17:06,760 --> 00:17:11,181 I see. It must have been so hard on him. 150 00:17:14,788 --> 00:17:18,425 There's a good thing about not being able to see. 151 00:17:21,151 --> 00:17:24,931 Tae Hwa! Don't go! Don't leave me! 152 00:17:26,611 --> 00:17:27,627 Tae Hwa! 153 00:17:28,174 --> 00:17:31,053 Why aren't you saying anything? Tae Hwa! 154 00:17:32,589 --> 00:17:34,150 You won't leave me, will you? 155 00:17:34,604 --> 00:17:36,363 Don't leave me! 156 00:17:36,713 --> 00:17:39,041 Tae Hwa! Why aren't you answering me? 157 00:17:39,408 --> 00:17:42,009 You know you're all I have! 158 00:17:53,885 --> 00:17:55,317 Why would I ever leave you? 159 00:17:57,567 --> 00:17:58,567 I won't leave you. 160 00:18:00,167 --> 00:18:01,544 I'll never leave you. 161 00:18:02,933 --> 00:18:05,549 Let's go upstairs. You need some rest. 162 00:18:16,488 --> 00:18:17,734 The stairs. 163 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 It's all right. 164 00:18:19,952 --> 00:18:25,169 In 1, 2. 165 00:18:25,271 --> 00:18:26,271 Keep going. 166 00:18:27,528 --> 00:18:29,879 There. Be careful. 167 00:18:30,704 --> 00:18:31,704 Good. 168 00:18:35,469 --> 00:18:36,469 Hold on. 169 00:18:43,694 --> 00:18:45,069 The bed is in front of you. 170 00:18:46,599 --> 00:18:47,599 Hang on. 171 00:18:54,317 --> 00:18:55,317 Here you go. 172 00:19:06,043 --> 00:19:07,043 Tae Hwa. 173 00:19:08,440 --> 00:19:11,570 Will you stay with me until I fall asleep? 174 00:19:13,262 --> 00:19:16,527 I'm a bit scared. So please stay. 175 00:19:18,077 --> 00:19:19,077 Of course, I will. 176 00:19:20,680 --> 00:19:23,194 I'll stay with you until you wake up. 177 00:19:24,821 --> 00:19:26,105 So don't worry. 178 00:19:52,549 --> 00:19:53,780 Tell me, Tae Hwa. 179 00:19:54,869 --> 00:19:56,675 What did Song Ju look like today? 180 00:19:57,427 --> 00:20:00,378 What was he wearing? Did his hair grow out a lot? 181 00:20:00,668 --> 00:20:02,597 Has he changed at all? 182 00:20:07,079 --> 00:20:11,981 He seemed a little tired, 183 00:20:14,439 --> 00:20:16,063 but he was as handsome as usual. 184 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 Really? 185 00:20:20,720 --> 00:20:24,415 And you're right. He does have longer legs than me. 186 00:20:38,813 --> 00:20:42,298 It's so strange, Tae Hwa. 187 00:20:45,049 --> 00:20:48,416 I feel like Song Ju is with me right now. 188 00:20:49,638 --> 00:20:53,680 Even though we're apart, it feels like he's right next to me. 189 00:20:56,608 --> 00:20:58,651 That's because he's always by your side. 190 00:21:00,179 --> 00:21:01,858 You may not be able to see him, 191 00:21:02,881 --> 00:21:06,819 but he's always there beside you. 192 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 Song Ju? 193 00:21:43,412 --> 00:21:44,412 Is that you? 194 00:21:50,875 --> 00:21:52,320 It's you, isn't it? 195 00:21:52,664 --> 00:21:53,664 Jeong Seo! 196 00:22:01,614 --> 00:22:02,596 Leave! 197 00:22:02,636 --> 00:22:04,501 - Jeong Seo. - Leave! 198 00:22:05,299 --> 00:22:09,173 Leave! Leave me, please! 199 00:22:09,375 --> 00:22:10,375 Jeong Seo! 200 00:22:11,466 --> 00:22:13,195 Are you making fun of me? 201 00:22:13,329 --> 00:22:15,343 Is it fun tricking me because I can't see? 202 00:22:15,547 --> 00:22:16,452 It's not like that! 203 00:22:16,477 --> 00:22:18,625 You've made me out to be a fool! 204 00:22:19,875 --> 00:22:24,167 I really didn't want you to see me like this! 205 00:22:24,312 --> 00:22:27,015 So don't make it harder for me, and leave! 206 00:22:27,040 --> 00:22:28,827 No! I won't leave you! 207 00:22:29,528 --> 00:22:32,393 How could I leave you like this? 208 00:22:35,008 --> 00:22:36,651 It's all right. I have Tae Hwa. 209 00:22:37,346 --> 00:22:38,346 No. 210 00:22:39,939 --> 00:22:41,330 There's nothing I can do for you. 211 00:22:42,378 --> 00:22:44,117 You need Song Ju right now! 212 00:22:44,547 --> 00:22:45,547 Tae Hwa! 213 00:22:45,864 --> 00:22:47,070 You missed him. 214 00:22:48,197 --> 00:22:49,750 You wanted to see him so badly! 215 00:22:49,899 --> 00:22:50,899 That's right! 216 00:22:51,653 --> 00:22:54,544 I wanted to see him and I still do! 217 00:22:55,710 --> 00:22:57,770 But I can't see him anymore. 218 00:22:58,536 --> 00:23:00,895 I can't see him even though he's right next to me! 219 00:23:02,361 --> 00:23:05,805 I can't see you. 220 00:23:06,881 --> 00:23:08,375 I can't see you at all. 221 00:23:09,571 --> 00:23:11,985 I can't see you even though you're right here. 222 00:23:12,399 --> 00:23:14,547 I can't see you even though I want to! 223 00:23:15,212 --> 00:23:17,171 Do you know how painful that is? 224 00:23:23,921 --> 00:23:25,538 You're looking at me, aren't you? 225 00:23:26,933 --> 00:23:28,139 You're crying, aren't you? 226 00:23:29,593 --> 00:23:30,772 Don't look at me that way! 227 00:23:32,216 --> 00:23:33,809 I don't want you to pity me... 228 00:23:34,028 --> 00:23:36,270 when I can't even look you in the eye. 229 00:23:37,251 --> 00:23:39,371 So go! Leave! 230 00:23:40,309 --> 00:23:41,309 Leave! 231 00:23:41,624 --> 00:23:42,624 Jeong Seo! 232 00:23:42,987 --> 00:23:45,628 Tae Hwa! See Song Ju out right now! 233 00:23:45,909 --> 00:23:47,901 - Jeong Seo! - Now! 234 00:23:48,144 --> 00:23:49,721 Leave! 235 00:23:50,831 --> 00:23:52,706 Let's let her be alone. 236 00:23:55,773 --> 00:23:56,854 Leave! 237 00:23:58,272 --> 00:23:59,749 Leave me alone! 238 00:24:29,921 --> 00:24:31,452 She doesn't mean it. 239 00:24:35,140 --> 00:24:36,132 There's nothing... 240 00:24:38,804 --> 00:24:40,991 I can do for her. 241 00:24:43,211 --> 00:24:45,038 All I can do is stay by her side. 242 00:24:53,093 --> 00:24:54,093 Please... 243 00:24:56,095 --> 00:24:57,517 Please save her. 244 00:24:57,807 --> 00:25:00,329 You're the only one who could save her. 245 00:25:03,875 --> 00:25:05,539 Save her, please. 246 00:25:55,555 --> 00:25:58,968 The chairperson would like to see you. You should come now. 247 00:25:59,578 --> 00:26:00,578 I'll be right there. 248 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 I'm sorry. 249 00:26:12,218 --> 00:26:14,326 Do you think an apology is enough? 250 00:26:15,758 --> 00:26:18,475 You've just put Sunyeon Gallery's reputation in jeopardy! 251 00:26:20,052 --> 00:26:21,559 I'll take full responsibility for it. 252 00:26:22,145 --> 00:26:24,252 Running a business is not a joke. 253 00:26:25,782 --> 00:26:28,682 You said you could handle both love and work, 254 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 but it's impossible. 255 00:26:31,613 --> 00:26:32,862 If you understand that now, 256 00:26:33,918 --> 00:26:36,120 don't let your personal life affect the business again. 257 00:26:37,316 --> 00:26:38,918 You have a week until the wedding. 258 00:26:40,191 --> 00:26:41,651 I understand that I've done wrong, 259 00:26:42,228 --> 00:26:45,746 but this has nothing to do with the wedding. 260 00:26:47,625 --> 00:26:51,099 Like I'd told you before, I'm going to marry Jeong Seo. 261 00:26:51,357 --> 00:26:53,200 I'm not going to allow it! 262 00:26:54,196 --> 00:26:58,101 I heard that Han Cheol Su was involved again in this incident, 263 00:26:59,136 --> 00:27:01,420 and Jeong Seo must've had something to do with it, of course. 264 00:27:01,445 --> 00:27:04,116 - Mother, she had nothing... - I don't want to hear it! 265 00:27:04,141 --> 00:27:06,389 - Mother! - I was so happy... 266 00:27:06,995 --> 00:27:08,272 when Jeong Seo came back to us. 267 00:27:08,940 --> 00:27:11,678 But every time you let her cloud your judgment like this, 268 00:27:11,819 --> 00:27:13,553 I couldn't help but resent her! 269 00:27:13,966 --> 00:27:15,815 It was better when she was gone. 270 00:27:15,840 --> 00:27:17,457 - Mother! - I may be... 271 00:27:18,008 --> 00:27:20,050 the chairperson of a corporation... 272 00:27:25,421 --> 00:27:26,745 but I'm also your mother. 273 00:27:27,712 --> 00:27:29,539 I don't want Jeong Seo or anyone else... 274 00:27:30,649 --> 00:27:32,778 to get in the way of my son's future. 275 00:27:36,556 --> 00:27:39,339 Don't let me have any more reason to resent Jeong Seo. 276 00:27:41,951 --> 00:27:42,951 You may go now. 277 00:27:44,898 --> 00:27:47,198 You always have to have the last say. 278 00:27:49,818 --> 00:27:54,491 There was something I needed to tell you today. 279 00:27:57,190 --> 00:27:58,778 But I don't think I could tell you now. 280 00:28:04,657 --> 00:28:05,657 I'll leave you now. 281 00:28:26,012 --> 00:28:27,278 He's been released again? 282 00:28:27,677 --> 00:28:30,364 They seem to be looking for the one who ordered the paintings. 283 00:28:32,055 --> 00:28:33,055 They're looking for me? 284 00:28:34,752 --> 00:28:37,227 You can't... 285 00:28:38,001 --> 00:28:41,149 say a word. You know that, right? 286 00:28:43,021 --> 00:28:44,943 Don't call me again until I call you. 287 00:28:45,225 --> 00:28:46,225 Bye. 288 00:28:47,426 --> 00:28:49,084 Song Ju, that rascal. 289 00:28:50,006 --> 00:28:52,248 Did Song Ju help release Tae Hwa again? 290 00:28:53,303 --> 00:28:54,874 Who else would do such a thing? 291 00:28:56,489 --> 00:29:00,719 Then he must know where Tae Hwa and Jeong Seo are by now! 292 00:29:01,599 --> 00:29:02,819 He probably does. 293 00:29:04,508 --> 00:29:06,865 Now, how do I get rid of Tae Hwa? 294 00:29:08,355 --> 00:29:10,904 I'm worried, Mom. 295 00:29:11,283 --> 00:29:13,103 Your wedding is only a week away. 296 00:29:13,629 --> 00:29:15,195 You'd better brace yourself. 297 00:29:19,125 --> 00:29:22,447 You can forget about the wedding if Jeong Seo comes back this time, 298 00:29:22,472 --> 00:29:24,156 so don't let Song Ju out of your sight! 299 00:29:28,878 --> 00:29:29,878 That rascal. 300 00:29:32,718 --> 00:29:35,598 Then is there no hope of getting her sight back? 301 00:29:37,564 --> 00:29:39,993 Her optic nerves are still working, 302 00:29:40,072 --> 00:29:42,973 so she may be able to see if she receives a cornea transplant. 303 00:29:43,665 --> 00:29:44,665 Pardon? 304 00:29:46,009 --> 00:29:49,446 With a cornea transplant, she may be able to see for some time. 305 00:29:49,963 --> 00:29:52,939 But it's not easy to find a willing donor, 306 00:29:53,315 --> 00:29:56,739 and it may only allow her to see for a short while. 307 00:29:57,837 --> 00:30:01,694 If the tumors get any bigger, the loss of vision is unavoidable. 308 00:30:02,725 --> 00:30:06,515 The urgent issue is not whether or not she'll be able to see, 309 00:30:06,992 --> 00:30:08,647 but whether she'll be able to live. 310 00:30:09,040 --> 00:30:10,920 Either she receives an extraction or treatment, 311 00:30:10,945 --> 00:30:12,555 it must be done as soon as possible. 312 00:30:12,812 --> 00:30:14,093 Please save her. 313 00:30:14,351 --> 00:30:15,944 It doesn't matter how much it'll cost. 314 00:30:16,265 --> 00:30:18,069 I'll get her treated overseas if I have to. 315 00:30:19,130 --> 00:30:21,158 I'll do anything if it means to save her life. 316 00:30:23,720 --> 00:30:27,422 Extraction would be the safest option in this case, 317 00:30:28,396 --> 00:30:30,854 but if the patient refuses, 318 00:30:31,201 --> 00:30:33,859 the tumors could be removed through surgery... 319 00:30:34,367 --> 00:30:37,326 or through a special therapy called plaque radiotherapy. 320 00:30:37,903 --> 00:30:40,503 Both treatments could be done at the National Cancer Center... 321 00:30:40,722 --> 00:30:43,206 or the Korea Cancer Center Hospital. 322 00:30:43,574 --> 00:30:45,347 Will she live if she receives the treatment? 323 00:30:46,372 --> 00:30:47,832 Unfortunately, there's no way... 324 00:30:49,020 --> 00:30:52,504 to guarantee the treatment outcome. 325 00:31:28,409 --> 00:31:29,979 What are you doing out here in the cold? 326 00:31:30,688 --> 00:31:33,617 I just needed to get some air. 327 00:31:36,851 --> 00:31:38,234 Are you waiting for Song Ju? 328 00:31:39,476 --> 00:31:42,977 No, I'm not. I'm going inside. 329 00:32:11,613 --> 00:32:13,112 Let's go inside! 330 00:32:15,929 --> 00:32:16,929 What are you doing here? 331 00:32:17,171 --> 00:32:18,848 Did you really think I wouldn't come back? 332 00:32:19,775 --> 00:32:22,267 Wherever I go, this is the place I'll always come back to. 333 00:32:22,915 --> 00:32:23,915 Wherever you are. 334 00:32:24,102 --> 00:32:25,102 Song Ju. 335 00:32:25,681 --> 00:32:27,485 You said you wanted me to be happy. 336 00:32:29,081 --> 00:32:30,578 You're all I need to be happy. 337 00:32:31,438 --> 00:32:32,688 So will you let me be with you? 338 00:32:36,553 --> 00:32:40,337 You're going to regret it later. 339 00:32:41,494 --> 00:32:43,298 Don't regret it any more than you already are. 340 00:32:47,075 --> 00:32:48,075 Let's go! 341 00:32:53,379 --> 00:32:54,379 Stop it! 342 00:33:00,035 --> 00:33:01,315 Hey, wait. 343 00:33:02,147 --> 00:33:03,964 Are you sure we put these in right now? 344 00:33:05,008 --> 00:33:07,862 Yes, you're supposed to stir-fry the noodles in butter first. 345 00:33:08,211 --> 00:33:10,109 What kind of spaghetti is stir-fried in butter... 346 00:33:10,500 --> 00:33:11,913 I don't think that's how you do it. 347 00:33:12,008 --> 00:33:13,156 Yes, it is. 348 00:33:13,717 --> 00:33:16,008 - You have no clue. - I thought you lived in the States. 349 00:33:16,033 --> 00:33:17,943 Don't you know how to make spaghetti? 350 00:33:19,396 --> 00:33:21,278 Then do you know how to make soybean paste soup? 351 00:33:21,670 --> 00:33:22,670 What? 352 00:33:22,808 --> 00:33:23,839 See? You don't either. 353 00:33:23,864 --> 00:33:24,996 Wait, hang on! 354 00:33:25,630 --> 00:33:28,059 Give me those. Think about this rationally. 355 00:33:28,084 --> 00:33:30,824 How can you fry this in butter? That can't be right. 356 00:33:30,849 --> 00:33:32,981 - Yes, it is. Give them to me! - No, it's not! 357 00:33:33,225 --> 00:33:35,608 Spaghetti isn't supposed to be buttery! 358 00:33:35,633 --> 00:33:36,998 Is something wrong? 359 00:33:37,350 --> 00:33:39,445 - No! - No, not at all! 360 00:33:39,721 --> 00:33:40,721 Do you need any help? 361 00:33:40,909 --> 00:33:42,603 - No, it's all right. - No, we're fine! 362 00:33:42,628 --> 00:33:44,221 This can't be right. 363 00:33:44,455 --> 00:33:46,634 Give me those! I'm telling you it is! 364 00:33:47,640 --> 00:33:49,275 Give it to me. Hang on. 365 00:33:49,595 --> 00:33:51,407 Why don't you make soup instead? 366 00:33:51,432 --> 00:33:53,313 We don't have the ingredients for it! 367 00:33:53,338 --> 00:33:55,752 Don't worry. I'm an expert in making spaghetti. 368 00:33:55,887 --> 00:33:58,379 - You put these in first. - Fine! Then let's add the butter! 369 00:33:58,404 --> 00:33:59,646 - Put it all in! - We're supposed to. 370 00:33:59,671 --> 00:34:01,256 I don't think this is... Hey! 371 00:34:01,281 --> 00:34:02,413 It's not coming out. 372 00:34:02,454 --> 00:34:06,058 I don't know if Jeong Seo will be able to eat this. 373 00:34:11,458 --> 00:34:14,895 Why does the spaghetti smell like ramyeon? 374 00:34:15,239 --> 00:34:17,231 Spaghetti is too bland for Koreans' taste buds. 375 00:34:17,247 --> 00:34:19,012 Ramyeon is a much better option. 376 00:34:19,052 --> 00:34:21,418 That's right. Here are your chopsticks. 377 00:34:21,997 --> 00:34:23,951 Here. Put some kimchi in. 378 00:34:23,976 --> 00:34:25,897 This looks delicious. 379 00:34:26,117 --> 00:34:27,507 You messed up, didn't you? 380 00:34:29,796 --> 00:34:30,796 Yes. 381 00:34:31,998 --> 00:34:33,424 Put some kimchi in. 382 00:34:37,196 --> 00:34:38,196 It's delicious. 383 00:34:38,829 --> 00:34:40,578 It is, isn't it? I made it myself! 384 00:34:41,002 --> 00:34:42,499 What do you mean? I made it! 385 00:34:42,742 --> 00:34:44,242 I added the noodles! 386 00:34:44,267 --> 00:34:46,056 But I added the seasoning! 387 00:34:46,486 --> 00:34:48,798 It's when you add the seasoning, that's the most important. 388 00:34:48,823 --> 00:34:49,635 Right, Jeong Seo? 389 00:34:49,660 --> 00:34:52,033 It's when you add the noodles. that's the most important. 390 00:34:52,058 --> 00:34:53,058 Right, Jeong Seo? 391 00:34:55,530 --> 00:34:57,104 Stop talking while eating! 392 00:34:57,829 --> 00:34:58,829 Okay. 393 00:35:06,604 --> 00:35:08,361 Let's go to the hospital after we eat. 394 00:35:09,765 --> 00:35:12,909 I've looked into it and they'll admit you right away. 395 00:35:14,997 --> 00:35:17,051 We'll start with radiation therapy. 396 00:35:18,389 --> 00:35:21,848 It'll leave your eyes alone, and only destroy the cancer cells. 397 00:35:22,286 --> 00:35:23,286 If that doesn't work... 398 00:35:27,757 --> 00:35:31,716 If it doesn't work, then what? What's the next option? 399 00:35:33,242 --> 00:35:34,785 Removing my eyes? 400 00:35:35,567 --> 00:35:37,520 I don't want that. I'm not going. 401 00:35:38,426 --> 00:35:39,886 We should try everything we can. 402 00:35:41,450 --> 00:35:43,760 It's foolish to choose death when you have other options. 403 00:35:50,810 --> 00:35:51,810 Jeong Seo. 404 00:35:53,084 --> 00:35:55,567 What do you have to be afraid of when you have the two of us? 405 00:35:56,799 --> 00:35:58,747 - Maybe she doesn't trust us. - You might be right. 406 00:35:58,772 --> 00:36:00,560 - You trust me, right? - You trust me, right? 407 00:36:01,445 --> 00:36:02,445 You know what I mean. 408 00:36:03,198 --> 00:36:05,599 Can you address us by name so we know who you're talking to? 409 00:36:05,768 --> 00:36:06,768 It's confusing. 410 00:36:07,401 --> 00:36:08,794 Say: "Song Ju." 411 00:36:09,240 --> 00:36:10,747 Say: "Tae Hwa." 412 00:36:14,021 --> 00:36:15,728 Let's just eat. 413 00:36:19,441 --> 00:36:21,237 You're taking all of it! 414 00:36:21,262 --> 00:36:24,013 - I put the noodles in. - I put the seasoning in, remember? 415 00:36:24,038 --> 00:36:25,787 You make it sound important, but it's not! 416 00:36:26,122 --> 00:36:28,056 You're impossible to argue with. 417 00:37:17,087 --> 00:37:18,087 Is that you, Tae Hwa? 418 00:37:19,646 --> 00:37:20,860 How did you know it was me? 419 00:37:21,900 --> 00:37:23,298 Nothing gets past you. 420 00:37:24,275 --> 00:37:27,407 Don't be silly. Where's Song Ju? 421 00:37:28,464 --> 00:37:31,248 He's doing the paperwork to admit you. 422 00:37:33,387 --> 00:37:34,579 Are you feeling all right? 423 00:37:35,414 --> 00:37:36,414 Yes. 424 00:37:37,455 --> 00:37:40,805 There are good things about not being able to see. 425 00:37:42,734 --> 00:37:46,029 When I imagine that it's snowing, it snows. 426 00:37:47,307 --> 00:37:49,060 When I turn on the lights in my heart, 427 00:37:49,795 --> 00:37:51,335 the world becomes bright. 428 00:37:53,755 --> 00:37:57,463 But no matter how bright it is where I am, 429 00:37:58,190 --> 00:38:02,665 if I decide to turn off the lights, the whole world goes dark. 430 00:38:05,605 --> 00:38:08,840 That's right. It's your mindset that changes everything. 431 00:38:12,015 --> 00:38:13,350 Do you want to go get some air? 432 00:38:15,133 --> 00:38:16,249 Let's do that. 433 00:38:33,333 --> 00:38:35,912 Tae Hwa... 434 00:38:56,314 --> 00:39:00,018 (Now you've got to stop being sick.) 435 00:39:00,061 --> 00:39:02,035 (Me?) 436 00:39:03,140 --> 00:39:05,784 (That guilty look on your face,) it's sick. 437 00:39:11,174 --> 00:39:14,431 I don't understand why you think this movie is sad. 438 00:39:15,632 --> 00:39:16,632 Song Ju. 439 00:39:19,049 --> 00:39:20,858 Being with the person you love until death... 440 00:39:21,273 --> 00:39:22,865 Isn't that something to be happy about? 441 00:39:24,118 --> 00:39:25,757 It's not sad at all. 442 00:39:27,054 --> 00:39:28,758 Even when we get old and frail, 443 00:39:29,775 --> 00:39:33,351 and one of us dies before the other, 444 00:39:34,721 --> 00:39:36,816 I wouldn't shed a tear. 445 00:39:38,276 --> 00:39:39,276 Song Ju. 446 00:39:40,419 --> 00:39:41,878 Will you marry me? 447 00:39:45,817 --> 00:39:48,918 You know I can't. 448 00:39:48,943 --> 00:39:49,943 Why not? 449 00:39:52,576 --> 00:39:55,271 I'm going to die eventually. Don't you know that? 450 00:39:56,045 --> 00:39:57,417 We all die eventually. 451 00:39:58,838 --> 00:40:01,988 Even if it were to happen sooner, I'm still going to marry you. 452 00:40:04,190 --> 00:40:07,570 Stop it. Can you call Tae Hwa for me? 453 00:40:10,341 --> 00:40:14,297 Wherever you go, I'll follow you to the end. 454 00:40:20,106 --> 00:40:21,568 We've put it off for too long. 455 00:40:25,661 --> 00:40:27,418 Are you going to make me wait even longer? 456 00:40:33,994 --> 00:40:34,994 I can't marry you. 457 00:40:36,588 --> 00:40:39,796 You already gave me your answer a long time ago. 458 00:40:40,626 --> 00:40:44,079 But things are different from the way they were then. 459 00:40:44,267 --> 00:40:45,563 Nothing is different. 460 00:40:47,166 --> 00:40:51,898 What matters is that you love me, and that I love you. 461 00:40:52,635 --> 00:40:53,994 That's all I need. 462 00:40:57,684 --> 00:40:59,358 I don't want to talk about this anymore. 463 00:41:00,560 --> 00:41:02,303 Take me to Tae Hwa. 464 00:41:21,253 --> 00:41:22,253 Ms. Tae Mi Ra! 465 00:41:25,833 --> 00:41:26,833 Who are you? 466 00:41:29,860 --> 00:41:31,344 Do you know Mr. Han Cheol Su? 467 00:41:33,069 --> 00:41:36,264 Han Cheol Su? I don't think so. 468 00:41:37,641 --> 00:41:39,191 According to his testimony, 469 00:41:39,277 --> 00:41:42,438 you're the one who ordered the imitation paintings from him. 470 00:41:42,731 --> 00:41:43,731 Is that true? 471 00:41:46,939 --> 00:41:50,447 He must be an avid fan of mine. I have quite a few of them. 472 00:41:50,680 --> 00:41:52,391 You don't actually believe that, do you? 473 00:41:53,208 --> 00:41:55,766 He said he'd summon a witness soon, 474 00:41:56,180 --> 00:41:58,726 so you'll have to come to the police station when he does. 475 00:42:00,039 --> 00:42:01,647 Sure, I'll do whatever you need. 476 00:42:02,140 --> 00:42:05,545 But I'm a bit busy at the moment. Please excuse me. 477 00:42:21,038 --> 00:42:23,748 How dare they threaten me like this? 478 00:42:24,287 --> 00:42:26,064 They're messing with the wrong person. 479 00:42:27,920 --> 00:42:29,427 Things don't seem to be going right. 480 00:42:29,537 --> 00:42:30,537 Don't worry! 481 00:42:33,855 --> 00:42:36,536 There's only a week until the wedding. 482 00:42:37,126 --> 00:42:39,313 We just have to keep their mouths shut until then. 483 00:42:39,985 --> 00:42:43,196 How do we do that? We don't even know where Tae Hwa is. 484 00:42:45,688 --> 00:42:47,883 He must still be in touch with his father. 485 00:42:54,191 --> 00:42:55,191 Stop right there! 486 00:42:55,216 --> 00:42:57,271 I'm telling you I don't know! 487 00:42:57,546 --> 00:42:59,860 How would I know where he is? 488 00:43:00,249 --> 00:43:01,249 Geez. 489 00:43:03,874 --> 00:43:06,431 Don't make things worse for both of us. 490 00:43:06,910 --> 00:43:09,417 Tell me where Han Cheol Su is, now! 491 00:43:09,645 --> 00:43:11,457 I'm serious. I don't know! 492 00:43:11,739 --> 00:43:14,445 How would I know where he is? 493 00:43:14,796 --> 00:43:16,428 You don't know? Fine. 494 00:43:16,923 --> 00:43:19,522 Then you'll have to come with us. 495 00:43:20,164 --> 00:43:21,639 - Me? - You. 496 00:43:22,074 --> 00:43:26,019 Why would you do that? Fine, I'll go! So don't touch me! 497 00:43:27,280 --> 00:43:31,188 So is Tae Mi Ra the one who put you up to this? 498 00:43:32,211 --> 00:43:33,211 That's right. 499 00:43:33,345 --> 00:43:36,647 She wants to lock him up for a few days until her daughter's wedding. 500 00:43:38,137 --> 00:43:40,247 All right, I'll go! So let go! 501 00:43:40,810 --> 00:43:45,167 Let go of me! I can't walk with you doing that. 502 00:43:45,896 --> 00:43:47,162 Good grief. 503 00:43:53,895 --> 00:43:55,528 Get out of the way! 504 00:43:57,049 --> 00:43:58,049 Where did he go? 505 00:43:58,074 --> 00:43:59,352 You go that way! 506 00:44:01,090 --> 00:44:02,090 Go that way! 507 00:44:16,352 --> 00:44:18,306 Where in the world is he? 508 00:44:18,868 --> 00:44:21,278 Your father is about to die for goodness' sake! 509 00:44:25,369 --> 00:44:26,369 Hello? 510 00:44:32,076 --> 00:44:33,076 Hey, over here! 511 00:44:33,893 --> 00:44:34,697 - Tae Hwa. - Dad! 512 00:44:34,722 --> 00:44:38,170 That Tae Mi Ra is really out to get us. 513 00:44:38,465 --> 00:44:41,979 I think she's planning to lock us up until Yu Ri's wedding. 514 00:44:42,338 --> 00:44:44,416 I'm going to hide, so you should run too. All right? 515 00:44:45,918 --> 00:44:47,072 I have to stay here. 516 00:44:48,336 --> 00:44:51,549 Why? Are you ill too? 517 00:44:52,095 --> 00:44:54,691 Or did those hooligans come to threaten you? 518 00:44:55,838 --> 00:44:56,853 Jeong Seo can't... 519 00:44:58,572 --> 00:44:59,572 see anymore. 520 00:45:01,173 --> 00:45:02,364 She has cancer. 521 00:45:04,765 --> 00:45:05,765 What? 522 00:45:07,765 --> 00:45:08,957 It's all our fault. 523 00:45:10,304 --> 00:45:12,397 If we'd taken her to the hospital after the accident, 524 00:45:13,312 --> 00:45:15,350 she could have avoided going completely blind. 525 00:45:17,369 --> 00:45:21,059 So the accident is the reason it happened? 526 00:45:25,325 --> 00:45:28,240 Those wretched women! 527 00:45:28,543 --> 00:45:30,136 They should be punished! 528 00:45:31,589 --> 00:45:34,598 Is her condition serious? 529 00:45:44,449 --> 00:45:45,871 I need your signature for these. 530 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 All right. 531 00:45:48,685 --> 00:45:51,202 You seem to be so busy lately. 532 00:45:52,562 --> 00:45:54,231 Are you free for dinner tonight? 533 00:45:54,661 --> 00:45:57,100 I have some things to discuss with you about the wedding. 534 00:45:57,991 --> 00:46:00,053 I thought I told you that I'm not getting married. 535 00:46:01,738 --> 00:46:04,615 What do you mean? The wedding is only a week away. 536 00:46:05,202 --> 00:46:06,911 Don't make me repeat myself. 537 00:46:15,334 --> 00:46:16,763 (National Cancer Center) 538 00:46:43,510 --> 00:46:46,149 You'll have a surgery tomorrow morning. 539 00:46:47,169 --> 00:46:48,169 Will that be all right? 540 00:46:50,950 --> 00:46:51,950 Yes. 541 00:46:52,675 --> 00:46:54,025 It's not a big deal. 542 00:46:55,150 --> 00:46:57,297 They're just going to insert a piece of lead into your eyes... 543 00:46:57,322 --> 00:46:59,710 and remove them after the radiation therapy. 544 00:47:00,775 --> 00:47:02,321 They said that if it goes well, 545 00:47:02,775 --> 00:47:04,814 it'll get rid of all the cancer cells in your eyes. 546 00:47:08,129 --> 00:47:09,129 Song Ju. 547 00:47:10,542 --> 00:47:14,073 Will you promise me to tell me the truth... 548 00:47:14,578 --> 00:47:17,711 even if the surgery isn't successful? 549 00:47:18,930 --> 00:47:23,805 Don't lie about the results just to put me at ease, all right? 550 00:47:25,260 --> 00:47:27,861 All right. I promise. 551 00:47:40,705 --> 00:47:41,705 Song Ju? 552 00:47:44,422 --> 00:47:46,085 I won't be able to see you... 553 00:47:46,875 --> 00:47:48,921 for the two hours when you'll be in surgery. 554 00:47:50,429 --> 00:47:52,099 So I'm trying to see you as much as I can. 555 00:47:56,385 --> 00:48:00,394 It'll be fine. Don't worry, Song Ju. 556 00:48:02,554 --> 00:48:04,671 I'm not worried. 557 00:48:05,580 --> 00:48:06,914 I'm not worried at all. 558 00:48:15,139 --> 00:48:17,056 She'll be in surgery for two whole hours. 559 00:48:18,369 --> 00:48:19,563 It's so cruel. 560 00:48:22,972 --> 00:48:27,729 Let's go to the management office to sign the consent forms. 561 00:49:05,321 --> 00:49:06,321 Drink up. 562 00:49:08,968 --> 00:49:10,163 Is that you, Yu Ri? 563 00:49:14,021 --> 00:49:17,677 Yes, it's me. What happened to you? 564 00:49:18,146 --> 00:49:19,497 Can't you see anything at all? 565 00:49:24,133 --> 00:49:25,983 Is that why you left Song Ju? 566 00:49:28,351 --> 00:49:29,351 That's right. 567 00:49:31,201 --> 00:49:35,217 I see. Then why are you still seeing him? 568 00:49:36,010 --> 00:49:38,209 Do you really want to burden him with you like this? 569 00:49:39,718 --> 00:49:43,999 No. I'm not going to do that. 570 00:49:45,508 --> 00:49:47,663 I don't want to argue with you either. 571 00:49:50,626 --> 00:49:51,626 Yu Ri. 572 00:49:53,385 --> 00:49:55,290 I can't see anything anymore. 573 00:49:55,914 --> 00:49:57,579 I don't know when I'm going to die either. 574 00:49:58,460 --> 00:50:02,454 In this state, I know I'll just be a burden to Song Ju. 575 00:50:05,546 --> 00:50:09,910 So please make sure that he's happy. 576 00:50:14,689 --> 00:50:17,197 You didn't have to keep this a secret! 577 00:50:17,714 --> 00:50:19,175 I'll help you! 578 00:50:19,339 --> 00:50:21,034 Let me know if there's anything I can do! 579 00:50:24,596 --> 00:50:27,798 Please don't tell Dad about this. 580 00:50:28,801 --> 00:50:30,410 It would be so hard on him. 581 00:50:31,324 --> 00:50:33,635 All right. I won't tell him! 582 00:50:40,385 --> 00:50:41,385 Really? 583 00:50:41,513 --> 00:50:42,575 Yes, it's true! 584 00:50:44,361 --> 00:50:46,157 It serves her right! 585 00:50:46,548 --> 00:50:49,751 She's being punished for wanting more than she deserved! 586 00:50:50,182 --> 00:50:52,290 She's completely backed off now. 587 00:50:52,762 --> 00:50:55,663 She wouldn't be a human if she didn't give up on him. 588 00:50:56,539 --> 00:51:00,986 Now there's no way that Song Ju could justify his marriage with her. 589 00:51:05,295 --> 00:51:06,699 I love Jeong Seo. 590 00:51:08,154 --> 00:51:11,079 She's the one I want to marry. Please allow it. 591 00:51:11,619 --> 00:51:12,619 Song Ju. 592 00:51:14,687 --> 00:51:18,671 Jeong Seo is with me right now. 593 00:51:23,654 --> 00:51:25,771 I don't know how long we'll have with each other, 594 00:51:27,598 --> 00:51:29,637 but please let me be with her for as long as I can. 595 00:51:31,654 --> 00:51:33,431 What do you mean? 596 00:51:35,219 --> 00:51:36,564 Jeong Seo is ill. 597 00:51:39,784 --> 00:51:42,064 She has ocular cancer like her mother had. 598 00:51:46,831 --> 00:51:50,112 Where is she right now? 599 00:51:56,892 --> 00:51:58,874 It's not a big surgery. You know that, right? 600 00:52:00,082 --> 00:52:01,351 Will you be all right? 601 00:52:02,534 --> 00:52:03,534 Yes. 602 00:52:04,408 --> 00:52:07,354 I'm not worried. So don't worry, all right? 603 00:53:17,845 --> 00:53:19,383 Whatever the results of the surgery, 604 00:53:20,788 --> 00:53:22,498 Jeong Seo and I are going to get married. 605 00:53:24,960 --> 00:53:27,147 Will you give us your blessing? 606 00:53:30,584 --> 00:53:32,115 Why are you asking me for permission? 607 00:53:35,630 --> 00:53:36,912 Because you're her brother. 608 00:53:41,653 --> 00:53:43,505 There's no point arguing with you. 609 00:55:27,041 --> 00:55:28,041 Hello? 610 00:55:29,132 --> 00:55:30,132 What? 611 00:55:36,148 --> 00:55:37,148 Song Ju! 612 00:56:29,734 --> 00:56:31,064 (An announcement) 613 00:56:31,438 --> 00:56:33,539 (Invitation: Please join us for a small gathering...) 614 00:56:33,564 --> 00:56:35,133 (and congratulate us on our marriage.) 615 00:56:35,158 --> 00:56:37,859 (We look forward to seeing you. Sincerely, Cha Song Ju) 616 00:56:38,431 --> 00:56:40,314 He didn't say anything to me about this! 617 00:56:40,768 --> 00:56:42,939 He must have wanted to surprise you. 618 00:56:44,671 --> 00:56:46,822 The wedding is the day after tomorrow. 619 00:56:46,971 --> 00:56:49,639 Maybe it's like a pre-wedding celebration. 620 00:56:52,027 --> 00:56:53,027 Cheers, Mom. 621 00:56:58,217 --> 00:57:00,084 This is from Mr. Cha. 622 00:57:01,363 --> 00:57:03,099 He says it's a gift for you. 623 00:57:04,271 --> 00:57:06,286 I'll leave you, then. 624 00:57:11,084 --> 00:57:13,327 What's this? 625 00:57:14,997 --> 00:57:16,347 Song Ju's sent you a gift? 626 00:57:21,180 --> 00:57:22,499 It's beautiful. 627 00:57:39,574 --> 00:57:40,574 It's beautiful, isn't it? 628 00:57:41,868 --> 00:57:45,450 I've tried it on before. 629 00:57:47,892 --> 00:57:49,327 It was gorgeous. 630 00:57:51,888 --> 00:57:55,858 I'm sure it was. I think it'll look great on you. 631 00:58:01,585 --> 00:58:02,684 I'm sending it back. 632 00:58:03,591 --> 00:58:04,591 Why? 633 00:58:06,520 --> 00:58:09,652 The treatment was a success. The tumors are gone. 634 00:58:11,730 --> 00:58:13,738 The tumors may be gone, 635 00:58:14,657 --> 00:58:17,440 but we don't know when they'll come back. 636 00:58:18,547 --> 00:58:22,253 If it's already spread to other parts of the body... 637 00:58:23,025 --> 00:58:24,667 and relapses, 638 00:58:26,709 --> 00:58:28,509 I won't be able to survive. 639 00:58:28,991 --> 00:58:32,666 I can't marry him knowing that I can't see... 640 00:58:35,662 --> 00:58:37,014 and that I might die. 641 00:58:40,950 --> 00:58:41,950 Jeong Seo. 642 00:58:43,951 --> 00:58:45,850 When you're discharged tomorrow, 643 00:58:46,881 --> 00:58:48,771 let's go to the park and get some air. 644 00:58:48,807 --> 00:58:50,232 I'll paint you wearing the dress. 645 00:58:55,938 --> 00:58:59,557 I really want to paint you in the dress. 646 00:59:02,940 --> 00:59:05,049 You can give it back to Song Ju after that. 647 00:59:06,008 --> 00:59:09,578 I promise to send it back to him. All right? 648 00:59:12,778 --> 00:59:13,778 Okay? 649 00:59:21,642 --> 00:59:22,642 Okay. 650 00:59:47,871 --> 00:59:48,871 Have you left yet? 651 00:59:49,600 --> 00:59:50,975 We're about to leave now. 652 01:00:04,137 --> 01:00:07,237 Tae Hwa. Where are we going? 653 01:00:09,000 --> 01:00:11,607 It's a secret. You'll see when we get there. 654 01:00:15,037 --> 01:00:16,037 Be careful. 655 01:01:07,482 --> 01:01:10,192 - Good evening, ma'am! - Ms. Tae, it's nice to see you. 656 01:01:11,589 --> 01:01:14,192 I had no idea that it'd be such a big party! 657 01:01:16,089 --> 01:01:18,854 How nice of Song Ju to have prepared something like this! 658 01:01:20,911 --> 01:01:24,916 He told me that I must attend tonight too, 659 01:01:25,429 --> 01:01:27,632 but I'm not sure what we're all here for. 660 01:01:28,052 --> 01:01:30,083 - Let's go inside now. - All right. 661 01:01:30,661 --> 01:01:31,661 Let's go. 662 01:01:32,879 --> 01:01:33,879 Mom. 663 01:01:35,340 --> 01:01:36,808 Don't you think it's a bit strange? 664 01:01:37,352 --> 01:01:39,847 Don't worry! He can't possibly do anything now, 665 01:01:40,086 --> 01:01:42,249 not when the wedding is tomorrow. 666 01:02:05,786 --> 01:02:06,786 Congratulations! 667 01:02:07,726 --> 01:02:08,726 This is wonderful. 668 01:02:08,902 --> 01:02:10,862 - Congratulations. - Thank you. 669 01:02:11,147 --> 01:02:12,631 Thank you so much. 670 01:02:15,055 --> 01:02:16,797 Here he comes! 671 01:02:17,506 --> 01:02:18,506 Goodness! 672 01:02:20,774 --> 01:02:22,171 He's so handsome! 673 01:02:29,805 --> 01:02:32,313 Thank you all for coming tonight. 674 01:02:33,560 --> 01:02:35,606 I have invited you here tonight... 675 01:02:36,890 --> 01:02:39,077 so that you could give us your blessing. 676 01:02:46,434 --> 01:02:48,012 Ms. Han Jeong Seo and I are... 677 01:02:50,309 --> 01:02:52,610 going to be married tonight. 678 01:03:08,551 --> 01:03:10,214 Just what do you think you're doing? 679 01:03:10,757 --> 01:03:12,694 How could you do this to me? 680 01:03:12,719 --> 01:03:14,124 I won't allow it! 681 01:03:14,316 --> 01:03:17,985 I'm going to sue you all for defamation! 682 01:03:19,158 --> 01:03:21,791 You're not in the place to say something like that. 683 01:03:22,361 --> 01:03:23,362 You stay out of this! 684 01:03:23,387 --> 01:03:26,949 Then you asked me to hide the dead body! 685 01:03:27,051 --> 01:03:28,472 She wasn't dead! 686 01:03:28,668 --> 01:03:29,668 Jeong Seo. 687 01:03:32,284 --> 01:03:33,284 What? 688 01:03:34,335 --> 01:03:36,114 I love you so much. 689 01:03:37,072 --> 01:03:39,283 But just because she's not able to see anymore, 690 01:03:40,275 --> 01:03:42,119 it doesn't mean that I don't love her. 691 01:03:42,726 --> 01:03:44,390 Just because she may not survive, 692 01:03:46,291 --> 01:03:48,202 it doesn't mean that I still don't love her. 693 01:03:49,132 --> 01:03:50,702 I'm going to ruin you all! 694 01:03:50,727 --> 01:03:52,461 - Let her go! - Get away from me! 695 01:03:52,486 --> 01:03:54,204 I'm going to ruin you! 696 01:03:54,981 --> 01:03:56,827 I'll always be with you. 697 01:04:02,186 --> 01:04:03,670 I love you, Jeong Seo. 698 01:04:06,915 --> 01:04:07,915 I love you. 48954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.