Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,264 --> 00:00:12,139
(Song Ju loves Jeong Seo)
2
00:00:14,246 --> 00:00:15,758
One for you, one for me.
3
00:00:19,167 --> 00:00:21,016
I hope it won't fade.
4
00:00:23,378 --> 00:00:25,076
Even if it's wiped off,
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,029
I'll remember your face forever.
6
00:00:30,649 --> 00:00:32,313
You make it sound like
you're going away.
7
00:00:32,885 --> 00:00:34,150
You're acting strange.
8
00:00:35,060 --> 00:00:36,596
It's going to happen eventually.
9
00:00:37,940 --> 00:00:38,940
What do you mean?
10
00:00:39,794 --> 00:00:41,372
We'll have to part sometime.
11
00:00:42,919 --> 00:00:47,137
We all have to part ways in the end.
12
00:00:49,238 --> 00:00:51,474
But it's too early
for us to do that.
13
00:00:52,186 --> 00:00:54,287
What should we do?
Is there anything you want to do?
14
00:00:57,708 --> 00:01:02,313
I want to see a movie.
A really sad one.
15
00:01:03,787 --> 00:01:07,332
But it's too late to go see one now,
don't you think?
16
00:01:08,335 --> 00:01:10,642
Wait. Give me one second.
17
00:01:11,985 --> 00:01:12,985
Wait here.
18
00:01:15,295 --> 00:01:17,283
(Episode 16)
19
00:01:21,666 --> 00:01:23,214
(Would you please hold me?)
20
00:01:50,143 --> 00:01:51,400
Are you crying?
21
00:01:52,548 --> 00:01:53,548
Yes.
22
00:01:55,851 --> 00:01:58,416
I never knew you were so emotional.
23
00:02:00,826 --> 00:02:02,784
It's just so sad.
24
00:02:03,756 --> 00:02:05,100
Don't you think it's sad?
25
00:02:06,767 --> 00:02:08,525
What's so sad about that?
26
00:02:09,072 --> 00:02:11,509
They'll meet again in heaven
in the end.
27
00:02:14,636 --> 00:02:19,853
So you wouldn't be sad if I died?
28
00:02:25,639 --> 00:02:27,873
Of course not.
I wouldn't be sad at all.
29
00:02:28,886 --> 00:02:30,506
Because I'll see you in heaven.
30
00:02:33,214 --> 00:02:34,214
Then...
31
00:02:36,793 --> 00:02:41,541
you wouldn't be sad
even if you couldn't see me anymore?
32
00:02:43,785 --> 00:02:45,160
You wouldn't cry...
33
00:02:48,830 --> 00:02:50,572
even if I died?
34
00:02:52,824 --> 00:02:55,126
That's right.
I wouldn't be sad at all.
35
00:03:00,772 --> 00:03:01,772
Really?
36
00:03:06,696 --> 00:03:08,569
Really. So keep crying all you want!
37
00:03:31,779 --> 00:03:32,779
Jeong Seo.
38
00:03:37,846 --> 00:03:38,846
Jeong Seo!
39
00:03:42,862 --> 00:03:44,361
You're such a baby.
40
00:03:46,210 --> 00:03:48,264
Who knew you were such a child?
41
00:03:49,880 --> 00:03:50,880
Stop crying.
42
00:03:53,814 --> 00:03:54,814
Don't cry.
43
00:03:58,093 --> 00:03:59,093
Stop it.
44
00:04:06,013 --> 00:04:07,217
It's all right.
45
00:04:10,204 --> 00:04:11,204
It's okay.
46
00:04:26,691 --> 00:04:27,691
Do you feel better now?
47
00:04:29,544 --> 00:04:30,544
I do.
48
00:04:32,763 --> 00:04:34,244
Let's not watch
a sad movie next time.
49
00:04:36,951 --> 00:04:38,502
Let's watch a comedy.
50
00:04:40,047 --> 00:04:42,077
You're not going to cry then too,
are you?
51
00:04:43,226 --> 00:04:46,637
What's wrong with crying?
Now that I've had it out,
52
00:04:47,067 --> 00:04:50,504
I feel like the weight's been
lifted off my shoulders.
53
00:04:52,504 --> 00:04:54,163
That's good.
I'm glad you feel better.
54
00:04:56,303 --> 00:04:57,303
You should go.
55
00:04:58,273 --> 00:05:00,569
All right. I'll see you tomorrow.
56
00:05:52,683 --> 00:05:54,765
I may not be able to see you...
57
00:05:57,448 --> 00:05:59,869
but I'll remember you with my hands.
58
00:06:16,226 --> 00:06:17,226
Tae Hwa!
59
00:06:18,987 --> 00:06:20,454
What are the glasses?
60
00:06:22,282 --> 00:06:23,633
Your vision got poor?
61
00:06:26,029 --> 00:06:27,730
Are you moving back in?
62
00:06:30,553 --> 00:06:31,553
Yes.
63
00:06:36,002 --> 00:06:37,254
You're late.
64
00:06:47,014 --> 00:06:48,328
It's been a while.
65
00:06:58,496 --> 00:06:59,496
I'm sorry.
66
00:07:03,076 --> 00:07:07,058
I kept Jeong Seo with me
for the past five years.
67
00:07:11,244 --> 00:07:12,244
Have a seat.
68
00:07:12,433 --> 00:07:15,128
How dare you come back here?
What nerve!
69
00:07:15,214 --> 00:07:17,464
You're not my son anymore!
Get out!
70
00:07:17,683 --> 00:07:19,636
- Leave!
- I've got something to say.
71
00:07:20,026 --> 00:07:21,026
Tae Hwa.
72
00:07:26,011 --> 00:07:27,729
Where should I begin?
73
00:07:29,193 --> 00:07:30,581
From five years ago...
74
00:07:30,933 --> 00:07:33,533
or from when I moved in
eight years ago?
75
00:07:34,611 --> 00:07:35,611
Tae Hwa.
76
00:07:36,543 --> 00:07:38,194
I'll start with the accident.
77
00:07:39,961 --> 00:07:42,101
Jeong Seo was on her way
to meet Song Ju,
78
00:07:42,461 --> 00:07:44,242
and Yu Ri and I went after her.
79
00:07:45,666 --> 00:07:47,978
Yu Ri was drunk
while she was driving your car.
80
00:07:50,502 --> 00:07:52,220
By the time I got to the scene,
81
00:07:53,067 --> 00:07:54,752
the accident had already occurred.
82
00:07:56,655 --> 00:07:58,603
I followed Yu Ri's car
to the hospital...
83
00:08:00,156 --> 00:08:02,054
but I couldn't find Jeong Seo
anywhere.
84
00:08:03,570 --> 00:08:05,038
I came back home,
85
00:08:06,281 --> 00:08:08,215
and Yu Ri arrived
with blood all over her.
86
00:08:09,318 --> 00:08:11,242
No! That's a lie!
87
00:08:11,819 --> 00:08:14,414
Yu Ri had left Jeong Seo
at my father's house.
88
00:08:17,242 --> 00:08:21,031
Jeong Seo was unconscious
from the accident.
89
00:08:25,012 --> 00:08:26,711
When she regained consciousness,
90
00:08:27,931 --> 00:08:29,703
she couldn't remember a thing.
91
00:08:31,706 --> 00:08:33,117
That's when I decided...
92
00:08:36,253 --> 00:08:37,661
to keep her with me.
93
00:08:40,208 --> 00:08:41,380
Because I loved her.
94
00:08:44,010 --> 00:08:45,391
I loved Jeong Seo.
95
00:08:46,493 --> 00:08:48,148
That's ridiculous...
96
00:08:49,862 --> 00:08:51,607
Do you think anyone would
believe that?
97
00:08:51,632 --> 00:08:53,073
You don't have any evidence!
98
00:08:53,191 --> 00:08:56,480
Evidence? No, but I have a witness.
99
00:08:57,590 --> 00:08:59,214
If you don't believe me,
100
00:09:00,722 --> 00:09:02,095
my father is a witness.
101
00:09:03,376 --> 00:09:04,641
Your ex-husband.
102
00:09:06,028 --> 00:09:07,886
Stop it, Tae Hwa!
103
00:09:07,934 --> 00:09:09,996
Even if you didn't
bring me into this,
104
00:09:10,021 --> 00:09:11,847
we would've forgiven you.
105
00:09:12,298 --> 00:09:14,540
It's all right, Tae Hwa!
106
00:09:15,378 --> 00:09:16,378
Honey.
107
00:09:17,110 --> 00:09:19,609
Will you forgive Tae Hwa too?
108
00:09:22,258 --> 00:09:23,258
Yes.
109
00:09:24,554 --> 00:09:28,466
I'm just grateful that you decided
to return Jeong Seo back to us.
110
00:09:29,424 --> 00:09:31,169
You didn't have to make up a story.
111
00:09:31,793 --> 00:09:34,411
How long are you going
to indifferent to Jeong Seo?
112
00:09:36,204 --> 00:09:40,374
You have no idea what she's been
through all these years.
113
00:09:40,399 --> 00:09:42,773
Tae Hwa, stop it!
114
00:09:42,798 --> 00:09:45,235
- Please stop!
- There's no need to hide it!
115
00:09:46,192 --> 00:09:49,438
Do you know how much
she was abused and mistreated?
116
00:09:50,656 --> 00:09:54,946
Don't you realize how much
she's had lost to them?
117
00:09:57,394 --> 00:10:01,125
Do you know
where Jeong Seo and I first met?
118
00:10:03,816 --> 00:10:05,400
We met in the attic.
119
00:10:07,034 --> 00:10:10,862
We were both locked in the attic.
120
00:10:12,922 --> 00:10:16,019
While you were chuckling away
in your wife's arms without a clue,
121
00:10:19,010 --> 00:10:20,652
we were crying in the attic.
122
00:10:24,089 --> 00:10:26,210
You were completely blind!
123
00:10:30,385 --> 00:10:32,117
What's wrong with you, Tae Hwa?
124
00:10:32,737 --> 00:10:34,546
You already ruined Jeong Seo's life.
125
00:10:34,571 --> 00:10:37,226
And now you're trying
to drag down the entire family?
126
00:10:37,762 --> 00:10:40,257
What good will come
of a lie like this?
127
00:10:40,571 --> 00:10:41,571
Yu Ri.
128
00:10:43,134 --> 00:10:45,477
I told you to give back
to Jeong Seo what's rightfully hers.
129
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
But...
130
00:10:50,953 --> 00:10:52,398
you want to get married instead?
131
00:10:52,881 --> 00:10:54,675
Is it all because of Jeong Seo?
132
00:10:55,652 --> 00:10:56,951
Do you love her so much...
133
00:10:56,976 --> 00:10:59,764
that you'd go this far
to make her happy?
134
00:11:00,567 --> 00:11:01,567
That's right.
135
00:11:03,234 --> 00:11:06,796
I'm going to love her now
as her older brother.
136
00:11:08,650 --> 00:11:10,695
I'm not going to leave her
alone with you anymore.
137
00:11:14,102 --> 00:11:18,520
I'll leave once I make sure
that Jeong Seo gets married.
138
00:11:20,046 --> 00:11:21,634
I'll stay in the attic.
139
00:11:30,802 --> 00:11:32,598
And don't lock the door
from the outside.
140
00:11:33,887 --> 00:11:37,496
If you're going to lock it,
leave the heater on at least.
141
00:11:43,353 --> 00:11:45,012
I'm not a child anymore.
142
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
Honey...
143
00:12:01,522 --> 00:12:02,522
Tell me the truth.
144
00:12:04,075 --> 00:12:05,437
Do you actually believe
what Tae Hwa said?
145
00:12:05,462 --> 00:12:07,038
Why wouldn't I believe him?
146
00:12:07,747 --> 00:12:08,950
I have nothing to say to you.
147
00:12:10,338 --> 00:12:11,338
Han Yu Ri.
148
00:12:20,490 --> 00:12:21,788
Open up! Open the door!
149
00:12:23,968 --> 00:12:26,983
Tell me the truth. Did you hit me?
150
00:12:29,126 --> 00:12:32,734
How could you be so wicked?
151
00:12:32,985 --> 00:12:35,209
- How could you...
- I told you it's not true!
152
00:12:35,506 --> 00:12:37,444
No one will believe
what Tae Hwa said!
153
00:12:37,469 --> 00:12:38,469
I believe him!
154
00:12:39,542 --> 00:12:42,062
Even if no one will believe him,
I will!
155
00:12:42,750 --> 00:12:45,390
If I believe him, so will Song Ju!
156
00:13:14,717 --> 00:13:19,548
Do you know what you've done to me?
157
00:13:20,366 --> 00:13:22,217
- Because of you...
- What have I done to you?
158
00:13:22,686 --> 00:13:26,401
You don't know what's happened to me
because of that accident!
159
00:13:27,176 --> 00:13:29,089
You don't know
what you've done to me!
160
00:13:29,354 --> 00:13:30,674
It's your fault!
161
00:13:32,289 --> 00:13:34,127
It's all your fault!
162
00:13:34,152 --> 00:13:35,941
It's all because of you!
163
00:13:36,740 --> 00:13:38,833
It's all because of you!
164
00:13:39,851 --> 00:13:41,109
What's wrong with you?
165
00:13:42,713 --> 00:13:45,346
It's your fault!
166
00:13:45,820 --> 00:13:47,194
It's all your fault!
167
00:13:49,592 --> 00:13:51,647
It's your bad!
168
00:13:54,649 --> 00:13:55,938
It's because of you!
169
00:13:58,967 --> 00:14:01,350
You did this to me!
170
00:14:01,531 --> 00:14:03,406
You don't know what you've done!
171
00:14:03,431 --> 00:14:05,290
- Because of you...
- Hey!
172
00:14:05,618 --> 00:14:07,391
What do you think you are doing?
173
00:14:08,372 --> 00:14:10,133
How dare you...
174
00:14:13,824 --> 00:14:14,987
Don't forget...
175
00:14:16,972 --> 00:14:18,659
that you were involved too.
176
00:14:31,474 --> 00:14:34,232
What do we do now, Mom?
177
00:14:36,082 --> 00:14:39,511
That Tae Hwa is a lunatic.
178
00:14:40,439 --> 00:14:42,277
So that's what
we'll make him out to be.
179
00:14:43,267 --> 00:14:44,986
But Jeong Seo believes him.
180
00:14:45,221 --> 00:14:47,423
What if Song Ju finds out
about everything too?
181
00:14:48,229 --> 00:14:50,673
Do you think anyone is going
to believe that lunatic?
182
00:14:51,450 --> 00:14:54,262
What about Dad?
He knows about it too.
183
00:14:58,210 --> 00:15:04,253
We'll have to make sure
that no one will utter a word.
184
00:15:06,639 --> 00:15:10,756
Why is it so hard to get you
to marry that Song Ju?
185
00:15:42,008 --> 00:15:46,462
I'm sorry I never told you
about the accident.
186
00:15:49,313 --> 00:15:51,484
I guess I wanted to protect Yu Ri...
187
00:15:53,301 --> 00:15:54,968
because she's still my sister.
188
00:16:00,092 --> 00:16:01,393
I wish...
189
00:16:03,878 --> 00:16:06,612
that what you said was all a lie.
190
00:16:08,600 --> 00:16:10,495
I wish it was too.
191
00:16:17,041 --> 00:16:20,556
But I'm glad you're back home,
Tae Hwa.
192
00:16:26,320 --> 00:16:27,771
Do you like me or not?
193
00:16:30,039 --> 00:16:31,438
Do you like me or not?
194
00:16:36,539 --> 00:16:37,718
I mean as a brother.
195
00:16:43,073 --> 00:16:44,073
I like you.
196
00:16:48,477 --> 00:16:49,477
Smile.
197
00:16:50,867 --> 00:16:52,656
I am smiling.
198
00:16:53,212 --> 00:16:56,288
Then why do you look so sad?
Can't you look a little happier?
199
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
Tae Hwa.
200
00:17:02,251 --> 00:17:04,005
Which part of my face
do you like the most?
201
00:17:04,777 --> 00:17:05,777
Your eyes.
202
00:17:09,763 --> 00:17:10,763
Really?
203
00:17:13,782 --> 00:17:18,091
I promise to make you
the happiest person in the world.
204
00:17:19,728 --> 00:17:21,221
I'll make sure you get married.
205
00:17:26,420 --> 00:17:27,974
Can you hand me the yellow paint?
206
00:17:29,199 --> 00:17:30,199
Sure.
207
00:17:44,872 --> 00:17:45,872
Here.
208
00:17:51,745 --> 00:17:52,987
Now, give me the red one.
209
00:17:53,854 --> 00:17:55,893
Why do you keep making me do it?
210
00:17:56,042 --> 00:17:57,627
You should just get it yourself.
211
00:17:57,760 --> 00:17:59,471
It's because you seem bored.
212
00:18:00,018 --> 00:18:01,018
Come on, give it to me.
213
00:18:14,906 --> 00:18:15,906
Here.
214
00:18:27,053 --> 00:18:28,959
It's so dark in here.
215
00:18:30,036 --> 00:18:32,661
How can you paint when it's so dark?
216
00:18:33,888 --> 00:18:36,802
We should replace the light bulb
tomorrow.
217
00:18:41,428 --> 00:18:42,428
Let's do that.
218
00:19:40,665 --> 00:19:41,860
(Bundang Jaesaeng Hospital)
219
00:19:49,764 --> 00:19:51,363
It's called a melanoma,
220
00:19:51,621 --> 00:19:54,425
a malignant tumor that forms
from abnormal melanocytes.
221
00:19:55,536 --> 00:19:58,839
It's a rare condition that occurs
in 1 out of 10,000 patients,
222
00:19:59,044 --> 00:20:02,526
and in your case, it's very severe
and the rate of metastasis is fast.
223
00:20:03,876 --> 00:20:06,729
It may already have spread
to other parts of your body,
224
00:20:07,165 --> 00:20:08,901
so we'll need to conduct
a full-body exam.
225
00:20:10,638 --> 00:20:13,469
What should I do about my eyes?
226
00:20:15,688 --> 00:20:20,019
At this point, the only option is
to perform an extraction.
227
00:20:23,226 --> 00:20:27,819
If I have them removed,
will I still be able to live?
228
00:20:29,527 --> 00:20:32,518
There is a 50 percent chance
of survival,
229
00:20:34,476 --> 00:20:38,061
but even if the surgery is
successful,
230
00:20:38,146 --> 00:20:41,030
we won't know when it might relapse.
231
00:20:41,444 --> 00:20:43,995
We'll have to keep
a close eye on it.
232
00:20:48,919 --> 00:20:52,888
So, in my case,
233
00:20:53,428 --> 00:20:58,507
a cornea transplant
may not do any good?
234
00:21:01,540 --> 00:21:04,833
It will probably slow down
the process of vision loss.
235
00:21:05,570 --> 00:21:08,243
But a cornea transplant is not
an easy procedure.
236
00:21:08,651 --> 00:21:11,846
Most importantly, the extraction
must be done as soon as possible...
237
00:21:11,871 --> 00:21:13,651
before it spreads anywhere else.
238
00:21:13,795 --> 00:21:15,568
Once it spreads,
239
00:21:15,624 --> 00:21:18,592
you could have an even lower chance
of survival.
240
00:21:45,884 --> 00:21:47,141
Excuse me.
241
00:21:48,723 --> 00:21:50,454
What was the patient who just left
here for?
242
00:21:51,874 --> 00:21:53,055
What's wrong with her?
243
00:21:53,665 --> 00:21:54,756
Which patient do you mean?
244
00:21:55,135 --> 00:21:57,571
Her name is Han Jeong Seo!
245
00:23:17,929 --> 00:23:19,150
Song Ju...
246
00:23:29,176 --> 00:23:30,176
Song Ju.
247
00:23:41,328 --> 00:23:42,624
Song Ju.
248
00:23:49,656 --> 00:23:50,656
Song Ju.
249
00:23:54,805 --> 00:23:55,805
Hey.
250
00:23:57,627 --> 00:23:58,627
Song Ju.
251
00:23:59,593 --> 00:24:01,119
Why didn't you come to work today?
252
00:24:03,664 --> 00:24:04,846
I was a bit tired.
253
00:24:06,150 --> 00:24:07,896
Then what are you doing here?
254
00:24:09,394 --> 00:24:12,959
You're lucky that I have your back
or you'd be fired.
255
00:24:14,572 --> 00:24:15,783
I'll see you later.
256
00:24:33,058 --> 00:24:34,058
Song Ju.
257
00:24:59,592 --> 00:25:00,592
Tae Hwa?
258
00:25:03,050 --> 00:25:04,417
You should be more careful.
259
00:25:05,555 --> 00:25:07,430
Pay attention to where you're going.
260
00:25:25,876 --> 00:25:27,118
Why are you following me?
261
00:25:28,473 --> 00:25:31,978
I'm not following you.
I just happened to run into you.
262
00:25:32,187 --> 00:25:33,187
Tae Hwa!
263
00:25:33,637 --> 00:25:36,219
I'm your brother.
Don't get the wrong idea.
264
00:25:42,427 --> 00:25:46,040
I'll always be here for you.
265
00:25:46,971 --> 00:25:50,884
You can tell me
whenever you're having a hard time.
266
00:25:52,264 --> 00:25:53,759
I'm your brother.
267
00:25:54,432 --> 00:25:57,462
I could do anything for you
that no one else could.
268
00:26:02,564 --> 00:26:04,573
I'm in love with Song Ju!
269
00:26:04,768 --> 00:26:06,635
We're going to get married.
270
00:26:07,705 --> 00:26:09,807
- I know.
- Then stop it!
271
00:26:11,402 --> 00:26:14,761
I want to be happy with Song Ju now.
272
00:26:15,027 --> 00:26:17,121
But you keep making me worry!
273
00:26:17,621 --> 00:26:19,649
So please just leave me alone.
274
00:26:19,845 --> 00:26:24,444
Just stay out of my business
and take care of yourself instead!
275
00:26:27,444 --> 00:26:30,429
- Jeong Seo.
- Please just stop it!
276
00:26:31,789 --> 00:26:34,118
I'm tired of you.
277
00:26:34,376 --> 00:26:36,391
I hate you and I'm sick of you!
278
00:26:41,457 --> 00:26:43,121
If you don't leave me alone,
279
00:26:45,184 --> 00:26:46,668
I'm going to run away.
280
00:26:49,708 --> 00:26:50,708
So go!
281
00:26:51,483 --> 00:26:54,254
Please leave me alone!
282
00:26:54,607 --> 00:26:55,607
Leave!
283
00:27:16,184 --> 00:27:19,378
I'm going away.
284
00:27:20,546 --> 00:27:22,897
I'm going to leave you, Song Ju,
285
00:27:23,905 --> 00:27:25,349
and everyone I know.
286
00:27:28,165 --> 00:27:29,165
I'm sorry.
287
00:27:31,204 --> 00:27:32,462
I'm sorry, Tae Hwa.
288
00:27:38,094 --> 00:27:40,304
They're front-page news
in all the papers!
289
00:27:40,492 --> 00:27:42,187
So are they really getting married?
290
00:27:42,258 --> 00:27:43,906
- I guess so.
- They must be.
291
00:27:44,064 --> 00:27:46,743
- They're everywhere.
- Ms. Han sure is generous.
292
00:27:47,362 --> 00:27:50,862
How could she have back someone
who left her for another woman?
293
00:27:51,737 --> 00:27:54,197
That's the power of love, isn't it?
294
00:27:54,737 --> 00:27:57,455
That kind of thinking is
why you're still not married.
295
00:27:57,885 --> 00:27:59,080
You really get on my nerves.
296
00:28:00,509 --> 00:28:02,589
Is this why Ms. Han Jeong Seo didn't
come in today?
297
00:28:03,300 --> 00:28:05,456
She must be too embarrassed
to show her face.
298
00:28:07,612 --> 00:28:08,612
Ms. Han Jeong Seo!
299
00:28:10,552 --> 00:28:12,261
Why are you so late?
300
00:28:12,286 --> 00:28:14,473
I'm sorry.
I had something to take care of.
301
00:28:15,357 --> 00:28:16,552
Something to take care of...
302
00:28:22,155 --> 00:28:23,772
All right, everyone!
303
00:28:24,108 --> 00:28:28,100
Let's stop the chitchat
and get back to work.
304
00:28:28,139 --> 00:28:30,029
Come on, get back to work.
305
00:29:01,515 --> 00:29:02,515
What do you want?
306
00:29:06,958 --> 00:29:11,589
You said that you loved Song Ju,
right?
307
00:29:12,612 --> 00:29:14,003
Do you mean it?
308
00:29:15,253 --> 00:29:17,487
It's not just
because of his background, right?
309
00:29:18,957 --> 00:29:21,127
- What's going on?
- Answer me!
310
00:29:21,870 --> 00:29:22,938
Do you mean it?
311
00:29:24,283 --> 00:29:26,470
That's right! I mean it.
312
00:29:33,540 --> 00:29:36,728
(Letter of resignation)
313
00:29:38,656 --> 00:29:40,998
You're quitting the company?
314
00:29:41,881 --> 00:29:42,881
But why?
315
00:29:45,559 --> 00:29:49,347
Have you realized
that you don't stand a chance?
316
00:29:51,432 --> 00:29:52,432
That's wise of you.
317
00:29:52,457 --> 00:29:56,674
I knew Song Ju would never believe
that kind of ludicrous lie.
318
00:29:59,458 --> 00:30:00,880
Do you promise...
319
00:30:02,302 --> 00:30:04,372
to make Song Ju happy?
320
00:30:05,539 --> 00:30:06,539
Do you?
321
00:30:08,204 --> 00:30:11,118
Do you? Tell me!
322
00:30:13,503 --> 00:30:14,876
Have you gone mad?
323
00:30:18,773 --> 00:30:19,773
That's right.
324
00:30:21,987 --> 00:30:23,256
I'm mad.
325
00:31:03,345 --> 00:31:04,345
Jeong Seo.
326
00:31:06,126 --> 00:31:07,126
Dad.
327
00:31:07,835 --> 00:31:11,170
What are you
so lost in thought about?
328
00:31:12,786 --> 00:31:14,170
It's nothing.
329
00:31:14,842 --> 00:31:16,139
Have you been waiting long?
330
00:31:17,177 --> 00:31:19,530
No. I just got here.
331
00:31:21,042 --> 00:31:25,461
I'm happy that you've been coming
to visit me at work.
332
00:31:26,740 --> 00:31:28,852
What do you want to eat?
It's my treat.
333
00:31:30,062 --> 00:31:33,049
I wanted to treat you
to a meal this time.
334
00:31:33,406 --> 00:31:36,969
So that you won't blame me
for not treating you to anything.
335
00:31:38,625 --> 00:31:40,922
Don't worry. I can buy a meal
for my daughter.
336
00:31:41,421 --> 00:31:44,422
You can do it next time
when you can afford it.
337
00:31:46,398 --> 00:31:49,036
I still want to treat you today.
338
00:31:49,799 --> 00:31:50,799
Really?
339
00:32:00,264 --> 00:32:03,555
I'm sorry for making you worry
about me.
340
00:32:05,842 --> 00:32:09,569
It must have been a shock for you
ever since I came back.
341
00:32:10,023 --> 00:32:11,023
It's all right.
342
00:32:12,780 --> 00:32:16,188
What Tae Hwa said is all a lie.
343
00:32:17,715 --> 00:32:19,493
I don't know
if I should believe it either,
344
00:32:20,343 --> 00:32:22,915
but for him to say all that...
345
00:32:22,940 --> 00:32:26,407
I hope you'll understand
where he's coming from.
346
00:32:27,687 --> 00:32:30,944
He just has a lot of anger
pent up inside.
347
00:32:32,752 --> 00:32:35,006
You're not just saying that
to put me at ease, are you?
348
00:32:35,906 --> 00:32:39,217
Are you sure I didn't
make things hard for you?
349
00:32:42,973 --> 00:32:43,973
I'm sure.
350
00:32:44,681 --> 00:32:47,996
That's good. Let's forget about
all the hard times...
351
00:32:48,091 --> 00:32:49,442
and start all over.
352
00:32:50,303 --> 00:32:55,389
Now that I have you back,
I can't ask for anything else.
353
00:32:56,156 --> 00:32:57,921
All I need is you by my side.
354
00:33:00,491 --> 00:33:01,491
Don't say that.
355
00:33:03,203 --> 00:33:05,577
I'm going to get married soon.
356
00:33:06,005 --> 00:33:09,552
Stepmom is the one
who should be by your side.
357
00:33:11,918 --> 00:33:15,097
What happened
between you and Song Ju?
358
00:33:17,067 --> 00:33:19,777
Have you really decided to break up?
359
00:33:23,852 --> 00:33:25,241
Are you sure you'll be all right?
360
00:33:36,363 --> 00:33:37,363
I'm sorry.
361
00:33:39,886 --> 00:33:41,315
I'm sorry, Dad.
362
00:33:44,202 --> 00:33:45,202
Eat up.
363
00:34:02,582 --> 00:34:04,449
Here. Have some more.
364
00:34:04,519 --> 00:34:05,519
Thanks.
365
00:34:11,748 --> 00:34:14,133
(Letter of resignation)
366
00:34:14,822 --> 00:34:17,735
What in the world is
Jeong Seo thinking?
367
00:34:18,838 --> 00:34:21,095
She's making me even more nervous!
368
00:34:24,402 --> 00:34:26,017
She didn't say anything else?
369
00:34:26,841 --> 00:34:27,841
No.
370
00:34:29,341 --> 00:34:34,036
Isn't she planning
to run away with Song Ju?
371
00:34:35,366 --> 00:34:37,231
Song Ju wouldn't run away again.
372
00:34:38,028 --> 00:34:40,178
Then he wouldn't have come back
in the first place.
373
00:34:41,827 --> 00:34:43,383
Don't read into it too much.
374
00:34:43,408 --> 00:34:45,845
She's probably just come
to her senses.
375
00:34:46,494 --> 00:34:49,548
Let her go if she wants!
That's great. Good riddance!
376
00:34:51,510 --> 00:34:57,211
I'm so tired of journalists
calling me day and night...
377
00:34:57,469 --> 00:34:59,054
just to get an interview with you.
378
00:34:59,500 --> 00:35:00,758
Are you unhappy about it?
379
00:35:01,981 --> 00:35:04,078
No. I'm ecstatic about it!
380
00:35:06,347 --> 00:35:08,112
Did you have a nice lunch?
381
00:35:08,566 --> 00:35:09,566
I did.
382
00:35:10,441 --> 00:35:13,143
How can you enjoy it
without me there?
383
00:35:14,363 --> 00:35:17,503
I almost choked on my food
during lunch with the buyers.
384
00:35:19,729 --> 00:35:21,778
Can I go see you?
I'll go to your place.
385
00:35:22,655 --> 00:35:24,801
No. Not today.
386
00:35:25,982 --> 00:35:27,942
You seem to be avoiding me lately.
387
00:35:29,285 --> 00:35:34,217
I'm just trying to practice
drawing an image of you in my head.
388
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
Is it going well?
389
00:35:37,366 --> 00:35:39,367
No, not yet.
390
00:35:40,663 --> 00:35:42,547
I told you
it doesn't come overnight.
391
00:35:44,377 --> 00:35:46,054
Let's meet up tomorrow then.
392
00:35:46,532 --> 00:35:48,711
It's Sunday, so we'll have
the whole day together.
393
00:35:51,042 --> 00:35:53,698
All right. I'll see you tomorrow.
394
00:35:55,303 --> 00:35:56,303
Good night.
395
00:35:58,334 --> 00:36:00,515
All right.
396
00:36:01,732 --> 00:36:03,133
Goodnight to you too.
397
00:38:59,918 --> 00:39:01,229
How do you want it styled?
398
00:39:02,861 --> 00:39:04,446
As pretty as possible, please.
399
00:39:05,820 --> 00:39:07,407
It must be a special day.
400
00:39:09,137 --> 00:39:12,193
I'm going to break up
with my fiancé today.
401
00:39:13,287 --> 00:39:16,858
I want to look nice for him,
so that's how he'll remember me.
402
00:39:19,719 --> 00:39:20,719
I see.
403
00:39:43,809 --> 00:39:47,300
Mother. I'm going out
to meet Jeong Seo.
404
00:39:48,961 --> 00:39:50,730
Make sure you're free for lunch.
405
00:39:52,739 --> 00:39:54,714
We're meeting Yu Ri and Ms. Tae.
406
00:39:59,107 --> 00:40:00,682
You need to get married, don't you?
407
00:40:03,663 --> 00:40:06,467
I'll get married.
But it's going to be with Jeong Seo.
408
00:40:08,563 --> 00:40:10,867
Love isn't the only thing
in the world.
409
00:40:12,385 --> 00:40:14,549
But it's the only thing
that makes life worth living.
410
00:40:16,501 --> 00:40:18,149
When I thought Jeong Seo was dead,
411
00:40:19,485 --> 00:40:21,454
I wanted to die along with her.
412
00:40:23,153 --> 00:40:24,501
It was torture.
413
00:40:26,411 --> 00:40:29,742
I regretted each day
I was still alive.
414
00:40:33,026 --> 00:40:36,276
But good thing I didn't die then
or I would've regretted it.
415
00:40:37,960 --> 00:40:39,479
Because now Jeong Seo is back.
416
00:41:03,552 --> 00:41:04,552
Mother.
417
00:41:06,815 --> 00:41:08,161
Will you please understand?
418
00:41:10,263 --> 00:41:13,462
No. You must understand me.
419
00:41:16,554 --> 00:41:18,180
Please allow us to be together.
420
00:41:23,145 --> 00:41:24,145
Thank you.
421
00:41:25,468 --> 00:41:26,786
I'll see you later.
422
00:41:58,081 --> 00:41:59,081
Jeong Seo!
423
00:42:01,361 --> 00:42:02,865
You look different today!
424
00:42:04,713 --> 00:42:06,404
I look nice when I dress up too!
425
00:42:07,947 --> 00:42:10,322
Who said you looked nice?
I said you looked different.
426
00:42:12,471 --> 00:42:13,806
Do I really just look different?
427
00:42:14,888 --> 00:42:17,611
I put a lot of effort
into my outfit today.
428
00:42:19,966 --> 00:42:20,966
You look nice.
429
00:42:21,256 --> 00:42:23,967
This is the prettiest
I've ever seen you.
430
00:42:24,428 --> 00:42:25,428
Are you happy now?
431
00:42:28,098 --> 00:42:31,943
Then remember me this way
from now on.
432
00:42:33,611 --> 00:42:36,116
I'll try to be
as pretty as possible today,
433
00:42:36,973 --> 00:42:39,132
so I'm not going to cry
or get angry,
434
00:42:40,073 --> 00:42:41,455
and only smile all day.
435
00:42:41,948 --> 00:42:44,932
Even when you cry or get angry,
you're still pretty.
436
00:42:45,580 --> 00:42:46,893
But that's not what I want.
437
00:42:47,721 --> 00:42:51,569
I don't want you to remember me
crying or being angry at all.
438
00:43:02,359 --> 00:43:04,687
In 1, 2, 3!
439
00:43:11,505 --> 00:43:12,785
That's a nice photo.
440
00:43:14,697 --> 00:43:15,832
You can keep this.
441
00:43:17,481 --> 00:43:18,481
Why?
442
00:43:18,940 --> 00:43:23,049
Because I look nice in it,
but you look funny.
443
00:43:23,621 --> 00:43:25,808
What do you mean?
I look totally handsome.
444
00:43:26,197 --> 00:43:27,535
No, you look funny.
445
00:43:28,882 --> 00:43:30,351
Then let's take it again.
446
00:43:32,345 --> 00:43:33,345
It's fine.
447
00:43:39,014 --> 00:43:40,553
You said you wouldn't get angry!
448
00:44:32,179 --> 00:44:33,905
That looks beautiful!
449
00:44:35,516 --> 00:44:37,101
Clothes sure do make a person.
450
00:44:43,804 --> 00:44:44,804
Song Ju.
451
00:44:45,161 --> 00:44:48,161
Don't I really look like an angel?
452
00:44:48,446 --> 00:44:50,301
An angel that came down from heaven.
453
00:44:52,227 --> 00:44:53,227
No.
454
00:44:54,137 --> 00:44:55,137
Why not?
455
00:44:55,239 --> 00:44:58,543
Real angels go around naked.
456
00:44:59,433 --> 00:45:00,706
Haven't you seen the paintings?
457
00:45:08,769 --> 00:45:10,292
Not many people may come...
458
00:45:11,034 --> 00:45:13,463
to celebrate our wedding.
459
00:45:15,055 --> 00:45:18,529
We may even have to hold
the ceremony on our own.
460
00:45:22,444 --> 00:45:23,444
But I promise...
461
00:45:25,883 --> 00:45:27,695
that I'll make you happy.
462
00:45:30,470 --> 00:45:31,834
So that you won't regret it.
463
00:45:48,147 --> 00:45:49,147
Don't cry.
464
00:45:50,852 --> 00:45:54,730
You really do look like
an angel from heaven.
465
00:46:01,473 --> 00:46:04,582
Song Ju.
Do you want to take a photo?
466
00:46:05,421 --> 00:46:08,045
Here we go. In 1, 2...
467
00:46:08,070 --> 00:46:09,070
Hang on.
468
00:46:17,910 --> 00:46:19,660
In 1, 2, 3!
469
00:46:24,445 --> 00:46:26,249
What a beautiful bride.
470
00:46:47,553 --> 00:46:50,357
Hey. Slow down, will you?
471
00:46:52,243 --> 00:46:53,843
I told you I'm hungry.
472
00:46:55,804 --> 00:46:57,905
Are you still hungry
after eating all that?
473
00:47:00,115 --> 00:47:01,115
Yes.
474
00:47:03,870 --> 00:47:05,674
You're going to choke
if you don't slow down.
475
00:47:12,343 --> 00:47:13,343
Are you all right?
476
00:47:14,081 --> 00:47:15,745
I told you to slow down!
477
00:47:21,321 --> 00:47:22,321
This is so hard.
478
00:47:23,590 --> 00:47:27,870
This is so hard for me, Song Ju.
479
00:47:39,115 --> 00:47:41,695
You can be so silly sometimes.
480
00:47:54,027 --> 00:47:55,027
Are you okay?
481
00:48:08,687 --> 00:48:11,663
Song Ju. I want to go see Mom.
482
00:50:05,145 --> 00:50:07,854
Jeong Seo! Come on!
483
00:50:32,344 --> 00:50:33,344
Jeong Seo!
484
00:50:41,134 --> 00:50:43,501
Jeong Seo! Are you all right?
485
00:51:08,502 --> 00:51:09,502
Let me see.
486
00:51:27,625 --> 00:51:31,772
My mom had such beautiful eyes.
487
00:51:33,017 --> 00:51:34,017
Didn't she?
488
00:51:35,551 --> 00:51:37,564
Your eyes look just like hers.
489
00:51:41,010 --> 00:51:42,010
Yes.
490
00:51:43,662 --> 00:51:45,412
They're so much like hers.
491
00:51:48,227 --> 00:51:52,674
I think I understand
why she refused to get surgery...
492
00:51:54,400 --> 00:51:55,945
even though she was sick.
493
00:51:58,231 --> 00:51:59,742
I still don't understand.
494
00:52:01,235 --> 00:52:02,805
What does it matter
if you can't see?
495
00:52:04,183 --> 00:52:07,228
Isn't it more important to be
with the ones you love...
496
00:52:07,253 --> 00:52:08,640
for as long as possible?
497
00:52:11,645 --> 00:52:15,878
There wasn't much hope
for the prognosis anyway.
498
00:52:17,061 --> 00:52:18,951
Even if she'd had the surgery,
499
00:52:19,288 --> 00:52:21,451
there was no guarantee
that she'd have survived.
500
00:52:23,794 --> 00:52:25,895
She believed that it was better...
501
00:52:26,512 --> 00:52:31,917
to be able to see the ones she loved
until the day she dies.
502
00:52:40,615 --> 00:52:43,427
Hey. Why are you being so serious?
503
00:52:47,911 --> 00:52:50,348
You have a fever. Let's go inside.
504
00:52:51,231 --> 00:52:54,059
Song Ju, will you carry me
on your back?
505
00:52:54,707 --> 00:52:56,449
You used to do that all the time.
506
00:52:58,746 --> 00:53:00,019
All right. Okay!
507
00:53:04,744 --> 00:53:05,744
Get on.
508
00:53:14,355 --> 00:53:16,643
Hey! How much do you weigh?
509
00:53:16,668 --> 00:53:18,339
Tell me! And be honest.
510
00:53:19,071 --> 00:53:20,696
- Hurry up!
- Why?
511
00:53:20,821 --> 00:53:22,368
You're so heavy!
512
00:53:23,107 --> 00:53:26,466
Stop whining.
I'm still not getting off.
513
00:53:26,697 --> 00:53:27,697
Let's go!
514
00:53:32,545 --> 00:53:34,826
- Let's go! Come on!
- Seriously...
515
00:53:35,644 --> 00:53:37,777
Walk straight!
516
00:53:47,697 --> 00:53:48,962
This is hard for me too!
517
00:53:50,787 --> 00:53:51,974
We're here!
518
00:53:56,174 --> 00:53:57,174
Let's go inside.
519
00:53:58,868 --> 00:53:59,868
Song Ju.
520
00:54:00,821 --> 00:54:04,219
Will you stay with me tonight?
521
00:54:07,988 --> 00:54:08,988
You will, won't you?
522
00:54:10,337 --> 00:54:11,337
Jeong Seo.
523
00:54:12,557 --> 00:54:13,557
Of course, I will!
524
00:54:28,550 --> 00:54:29,550
Are you asleep?
525
00:54:32,454 --> 00:54:34,602
Yes, I am.
526
00:54:38,069 --> 00:54:39,069
Are you sleepy?
527
00:54:41,363 --> 00:54:44,691
Yes. I feel relaxed.
528
00:54:48,618 --> 00:54:49,751
Goodnight, then.
529
00:54:52,047 --> 00:54:56,886
You'd better not regret it later.
530
00:55:31,767 --> 00:55:32,767
Song Ju.
531
00:55:35,743 --> 00:55:37,199
Your face is...
532
00:55:39,684 --> 00:55:41,864
so handsome.
533
00:56:43,915 --> 00:56:47,203
Song Ju, I'm going away.
534
00:56:48,822 --> 00:56:50,220
Please don't look for me.
535
00:56:51,935 --> 00:56:55,540
I just can't abandon Tae Hwa.
536
00:56:56,444 --> 00:56:57,693
So I'm leaving.
537
00:56:59,207 --> 00:57:02,691
It's been enough for me.
538
00:57:04,301 --> 00:57:08,442
I was so happy
to have met you again.
539
00:57:09,421 --> 00:57:11,272
- I'll never forget you.
- Jeong Seo!
540
00:57:12,100 --> 00:57:13,055
Goodbye.
541
00:57:13,079 --> 00:57:14,304
Jeong Seo!
542
00:57:28,213 --> 00:57:29,213
Jeong Seo!
543
00:57:30,972 --> 00:57:31,972
Jeong Seo!
544
00:57:40,746 --> 00:57:41,746
Jeong Seo!
545
00:57:44,060 --> 00:57:45,060
Song Ju,
546
00:57:48,044 --> 00:57:49,044
I'm sorry.
547
00:57:53,279 --> 00:57:54,279
I'm sorry.
548
00:58:01,307 --> 00:58:02,487
I'm so sorry.
549
00:58:25,597 --> 00:58:26,597
Goodbye.
550
00:58:30,224 --> 00:58:31,224
Song Ju.
551
00:58:52,623 --> 00:58:56,272
Then remember me this way
from now on.
552
00:58:58,211 --> 00:59:00,831
I'll try to be
as pretty as possible today,
553
00:59:01,566 --> 00:59:03,781
so I'm not going to cry
or get angry,
554
00:59:04,727 --> 00:59:06,093
and only smile all day.
555
00:59:07,220 --> 00:59:10,587
Were you crying
behind that smile all this time?
556
00:59:13,303 --> 00:59:15,501
I wanted to make you happy.
557
00:59:18,487 --> 00:59:20,334
Was I the only one smiling
this whole time?
558
00:59:21,120 --> 00:59:22,534
It's going to happen eventually.
559
00:59:24,682 --> 00:59:26,126
We'll have to part sometime.
560
00:59:27,786 --> 00:59:31,868
We all have to part ways in the end.
561
01:00:27,232 --> 01:00:29,825
Jeong Seo has ocular cancer.
562
01:00:32,349 --> 01:00:36,801
She doesn't want you to know
and suffer.
563
01:00:37,747 --> 01:00:39,152
Then, am I supposed to pretend
I don't know?
564
01:00:39,177 --> 01:00:39,981
Yes, if you can.
565
01:00:40,006 --> 01:00:41,006
Wait!
566
01:00:41,680 --> 01:00:43,140
There's someone
who's waiting for me!
567
01:00:44,166 --> 01:00:46,383
She can't live without me!
568
01:00:46,727 --> 01:00:47,727
I have to go!
569
01:00:47,752 --> 01:00:49,687
I don't know how long it will be,
570
01:00:51,654 --> 01:00:53,398
but please let me be with her.
571
01:00:53,699 --> 01:00:55,386
Don't cry.
572
01:00:55,824 --> 01:00:57,972
You have to send me
off with a smile...
573
01:00:58,353 --> 01:01:00,261
- or I'd be really sad.
- Song Ju!
574
01:01:02,559 --> 01:01:05,824
We'll meet again...
575
01:01:07,573 --> 01:01:09,473
after a very long time from now.
576
01:01:12,829 --> 01:01:13,829
Tae Hwa!
577
01:01:14,104 --> 01:01:15,697
- I'll kill you...
- Tae Hwa!
578
01:01:15,722 --> 01:01:19,284
and Tae Mi Ra! I'll kill you both!
579
01:01:26,862 --> 01:01:28,434
Jeong Seo is ill.
39731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.