All language subtitles for Stairway.to.Heaven.S01E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:09,712 I was in a car accident around five years ago. 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,461 Are you aware that your corneas have been damaged? 3 00:00:14,441 --> 00:00:20,059 It may be the reason for the sudden vision loss and blurred vision. 4 00:00:55,346 --> 00:00:57,855 (Episode 15) 5 00:01:12,274 --> 00:01:14,898 We can't hire the former president of a corporation. 6 00:01:15,195 --> 00:01:16,195 I'm very sorry. 7 00:01:17,242 --> 00:01:19,448 I'm sure that other companies will say the same thing. 8 00:01:47,668 --> 00:01:52,708 (Global Corporation in crisis. The heir to the throne in question.) 9 00:02:02,067 --> 00:02:03,747 Excuse me! You need to pay the fare. 10 00:02:05,618 --> 00:02:07,766 - How much is it? - It's 70 cents. 11 00:02:43,648 --> 00:02:45,179 Why are you suddenly wearing glasses? 12 00:02:47,441 --> 00:02:49,484 My eyesight's just been getting worse. 13 00:02:51,175 --> 00:02:52,175 Do I look funny? 14 00:02:52,672 --> 00:02:53,482 Yes. 15 00:02:54,388 --> 00:02:57,528 But don't I look more intelligent? 16 00:02:58,052 --> 00:02:59,247 No, you look funny. 17 00:03:01,501 --> 00:03:03,428 I'm not happy about it either! 18 00:03:04,018 --> 00:03:07,467 I was so scared when they told me that my eyes got bad. 19 00:03:08,327 --> 00:03:12,225 My mom suffered it the same before diagnosed with ocular cancer. 20 00:03:12,467 --> 00:03:15,076 What does your eyesight have anything to do with cancer? 21 00:03:15,405 --> 00:03:18,870 Are you saying that everyone who wears glasses will have cancer? 22 00:03:19,996 --> 00:03:22,517 - I'm still worried! - Don't be ridiculous! 23 00:03:28,668 --> 00:03:29,668 Let me see. 24 00:03:32,567 --> 00:03:34,865 I guess they look all right on you. 25 00:03:36,759 --> 00:03:37,759 They look nice. 26 00:03:38,923 --> 00:03:39,923 Do they really? 27 00:03:40,430 --> 00:03:42,578 Yes, they do. Are you satisfied? 28 00:03:47,260 --> 00:03:48,377 May I see your ticket? 29 00:03:51,960 --> 00:03:53,631 You need a ticket to enter! 30 00:03:57,217 --> 00:03:59,763 Your name is Go Yeong Sook? You must be new. 31 00:04:01,351 --> 00:04:02,694 Yes. What does that matter? 32 00:04:04,636 --> 00:04:05,882 Please go buy a ticket. 33 00:04:08,147 --> 00:04:10,834 All right, Ms. Go Yeong Sook. 34 00:04:17,703 --> 00:04:20,867 Go Yeong Sook. She sure works very hard. 35 00:04:28,086 --> 00:04:29,805 I've never paid to get in before. 36 00:04:35,836 --> 00:04:37,304 Let's make the most of it today! 37 00:04:37,554 --> 00:04:39,070 Since we're paying for the tickets. 38 00:04:39,276 --> 00:04:40,276 All right. 39 00:05:37,577 --> 00:05:42,086 American funds started purchasing Global Corporation's stocks. 40 00:05:42,579 --> 00:05:43,579 What's the reason for it? 41 00:05:44,190 --> 00:05:47,924 I think they've heard about the issue regarding the group's heir. 42 00:05:50,105 --> 00:05:52,981 The presidential board has called for a meeting to discuss it. 43 00:06:10,261 --> 00:06:11,409 You should go talk to them. 44 00:06:16,920 --> 00:06:18,883 All right. I'll see you at the restaurant. 45 00:06:19,770 --> 00:06:21,656 All right. 46 00:06:44,377 --> 00:06:46,984 Mr. Jang. What's going on? 47 00:06:48,492 --> 00:06:51,250 Because of the issue with the group successor... 48 00:06:51,955 --> 00:06:55,613 and the falling out of the Japanese branch establishment project, 49 00:06:56,460 --> 00:06:58,855 the value of the enterprise has plummeted. 50 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 I'll take care of it. 51 00:07:00,534 --> 00:07:01,862 It's not your place to do that. 52 00:07:02,081 --> 00:07:03,893 I was the one in charge of the project. 53 00:07:04,175 --> 00:07:05,916 You're not part of the company anymore. 54 00:07:06,104 --> 00:07:08,127 - It has nothing to do with you. - Mother! 55 00:07:09,378 --> 00:07:11,169 If you're so concerned, you can come back. 56 00:07:11,795 --> 00:07:16,442 But keep in mind that it would mean that you'd have to marry Yu Ri. 57 00:07:17,931 --> 00:07:18,931 Can you do that? 58 00:07:26,483 --> 00:07:29,509 If you can't, don't ever come back. 59 00:07:33,221 --> 00:07:34,221 I'm sorry. 60 00:07:38,975 --> 00:07:41,106 Schedule the meeting with the presidential board. 61 00:07:41,483 --> 00:07:42,483 Yes, ma'am. 62 00:08:04,990 --> 00:08:06,379 (Gift shop) 63 00:08:17,537 --> 00:08:19,350 Excuse me, how much is this? 64 00:08:19,656 --> 00:08:20,656 It's two dollars. 65 00:08:31,643 --> 00:08:33,082 Do you have anything for a dollar? 66 00:08:33,107 --> 00:08:34,107 Here they are. 67 00:08:51,015 --> 00:08:52,601 Song Ju! 68 00:08:53,399 --> 00:08:56,117 What are you doing out here? Let's go inside. I'm hungry. 69 00:08:57,690 --> 00:08:58,947 I don't feel like having steak. 70 00:08:59,221 --> 00:09:00,221 But I want it! 71 00:09:01,619 --> 00:09:03,791 The food here tastes terrible. 72 00:09:04,440 --> 00:09:06,077 Then why did you tell me to come here? 73 00:09:09,077 --> 00:09:10,077 Are you that hungry? 74 00:09:11,118 --> 00:09:12,118 Yes. 75 00:09:13,678 --> 00:09:16,576 I never told you honestly... 76 00:09:18,633 --> 00:09:20,101 but you should really go on a diet. 77 00:09:20,920 --> 00:09:22,029 Let's skip dinner today. 78 00:09:23,819 --> 00:09:25,312 Then what do you want to do instead? 79 00:09:26,718 --> 00:09:28,498 Let's do everything I've always wanted to do. 80 00:09:29,032 --> 00:09:30,032 Like what? 81 00:09:31,291 --> 00:09:34,602 Like holding your hand and walking until we're exhausted. 82 00:09:35,517 --> 00:09:36,517 Let's go. 83 00:09:38,611 --> 00:09:40,915 - It's snowing! - It is! 84 00:10:13,180 --> 00:10:15,383 Hey! What are you doing? Get down! 85 00:10:29,243 --> 00:10:31,758 Give me some! Come on! 86 00:10:35,174 --> 00:10:36,174 Are you having fun? 87 00:10:36,667 --> 00:10:38,189 Yes, I am. 88 00:10:41,791 --> 00:10:43,517 Are you that tired? 89 00:10:57,532 --> 00:10:59,055 (Samwoo Motel) 90 00:11:00,116 --> 00:11:01,116 Oh, my! 91 00:11:03,419 --> 00:11:05,340 Thanks for a great night. You should get home. 92 00:11:05,501 --> 00:11:07,381 - I'll see you tomorrow. - Wait! 93 00:11:08,014 --> 00:11:09,418 What kind of date is this? 94 00:11:09,754 --> 00:11:11,973 It's nice to do everything you've wanted to do, 95 00:11:12,106 --> 00:11:13,106 but what about me? 96 00:11:14,280 --> 00:11:16,488 Sorry. I just had so much I wanted to do. 97 00:11:17,153 --> 00:11:18,153 I'll see you tomorrow. 98 00:11:18,796 --> 00:11:19,796 Wait! 99 00:11:20,934 --> 00:11:24,920 I'm cold and hungry. I feel like some hot soup. 100 00:11:25,132 --> 00:11:26,444 Can we have some jjamppong delivered? 101 00:11:26,507 --> 00:11:28,014 So you could have it all by yourself? 102 00:11:29,015 --> 00:11:30,795 I told you, I'm not feeling well. 103 00:11:31,147 --> 00:11:34,000 I feel like throwing up whenever I try to eat something. 104 00:11:34,540 --> 00:11:35,540 I don't feel well. 105 00:11:37,685 --> 00:11:38,685 What's wrong? 106 00:11:39,598 --> 00:11:42,413 I'm going to go get some rest. Get home safely. 107 00:11:44,672 --> 00:11:47,930 Wait! Are you sure you're all right? 108 00:12:06,842 --> 00:12:09,385 (From your friend.) 109 00:12:12,246 --> 00:12:13,659 It must be from Mr. Jang. 110 00:12:15,826 --> 00:12:18,526 That looks delicious! 111 00:12:24,070 --> 00:12:25,171 Let's dig in! 112 00:12:29,419 --> 00:12:30,935 I thought you're not feeling well. 113 00:12:31,708 --> 00:12:34,208 I can't ignore a friend's generosity! 114 00:12:34,904 --> 00:12:37,419 It'd be rude if I didn't touch it. Come on, eat up. 115 00:12:39,126 --> 00:12:40,126 Song Ju! 116 00:12:40,425 --> 00:12:41,956 Don't talk when you're eating. 117 00:12:44,156 --> 00:12:46,073 You were lying about not feeling well, weren't you? 118 00:12:46,535 --> 00:12:49,408 No, I wasn't. It must've been because I was hungry. 119 00:12:49,838 --> 00:12:50,838 Besides, 120 00:12:51,955 --> 00:12:53,580 I've run out of money. 121 00:12:54,233 --> 00:12:55,967 I don't have anything to my name anymore. 122 00:12:57,788 --> 00:13:00,920 But the strange thing is that I see things I didn't see before. 123 00:13:02,093 --> 00:13:04,046 Things that you only see when you want to give up... 124 00:13:04,163 --> 00:13:06,208 after you lost everything you had. 125 00:13:08,210 --> 00:13:09,210 Like what? 126 00:13:14,019 --> 00:13:15,613 Hurry. Bring out the box again. 127 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Come on. 128 00:13:22,362 --> 00:13:23,557 Here's my second present. 129 00:13:25,984 --> 00:13:27,263 I think I know what it is. 130 00:13:27,862 --> 00:13:28,849 What is it? 131 00:13:29,378 --> 00:13:30,378 It's hope. 132 00:13:32,517 --> 00:13:34,150 - Hurry up. - Hang on. 133 00:13:35,670 --> 00:13:36,877 Be careful! 134 00:13:40,974 --> 00:13:41,974 Cheers. 135 00:13:48,771 --> 00:13:51,482 Things must come true if you really wish for it, like this steak. 136 00:13:52,665 --> 00:13:56,461 That's what happens if you desperately wish for something. 137 00:13:58,180 --> 00:14:01,570 That's right. I wished for you to come back day and night, 138 00:14:02,406 --> 00:14:04,429 and you miraculously came back to life. 139 00:14:10,309 --> 00:14:13,591 Do you know what I want the most right now? 140 00:14:15,863 --> 00:14:16,941 What do you want? 141 00:14:20,485 --> 00:14:21,899 Do you have any digestive medicine? 142 00:14:22,601 --> 00:14:25,132 I really don't feel well. Hurry, give me some medicine. 143 00:14:25,679 --> 00:14:27,804 Do you have any with you? 144 00:14:27,976 --> 00:14:29,882 - No, I don't. - My stomach feels awful. 145 00:14:30,009 --> 00:14:31,009 I don't feel well. 146 00:14:31,789 --> 00:14:34,218 You shouldn't have eaten in such a rush! 147 00:14:35,453 --> 00:14:36,453 Are you all right? 148 00:14:37,557 --> 00:14:38,557 Song Ju! 149 00:14:40,570 --> 00:14:43,046 Geez. I guess I'll have to eat it all. 150 00:14:46,256 --> 00:14:47,913 - Are you all right? - Yes! 151 00:14:52,798 --> 00:14:56,344 Song Ju! Are you sure you're okay? 152 00:15:01,671 --> 00:15:03,389 What are we going to do, Mom? 153 00:15:03,518 --> 00:15:06,033 They're inseparable and have been spending nights together. 154 00:15:06,174 --> 00:15:08,094 Are we really going to just stand by and watch? 155 00:15:08,642 --> 00:15:11,812 It's not easy to become the wife of the heir to a corporation. 156 00:15:13,529 --> 00:15:18,326 You can get back at her once you get married to Song Ju. 157 00:15:20,726 --> 00:15:22,109 It won't be long now. 158 00:15:22,900 --> 00:15:26,968 When Song Ju returns to his rightful place, it'll all be over. 159 00:15:28,597 --> 00:15:29,946 How do you know he'll return? 160 00:15:29,971 --> 00:15:34,185 Do you really think he wouldn't miss everything... 161 00:15:34,717 --> 00:15:36,318 that he gave up? 162 00:15:37,847 --> 00:15:41,535 If it were you, even if you really loved someone, 163 00:15:42,121 --> 00:15:45,668 do you think you could stand eating noodles at a mean motel for long? 164 00:15:46,733 --> 00:15:49,216 If anyone could do it, Song Ju could. 165 00:15:53,039 --> 00:15:56,461 Think about it. There is currently no one... 166 00:15:56,782 --> 00:15:59,102 who will inherit the entire corporation. 167 00:16:01,139 --> 00:16:03,005 We won't have to do much... 168 00:16:03,787 --> 00:16:08,827 because the situation is already working in our favor. 169 00:16:18,863 --> 00:16:20,762 What's that? 170 00:16:36,187 --> 00:16:37,813 Meet me at the beach house after work. 171 00:16:51,484 --> 00:16:54,078 The steak dinner was delicious. 172 00:16:54,703 --> 00:16:56,008 - Thank you. - No problem. 173 00:16:56,235 --> 00:16:57,383 Mr. Jang. 174 00:16:59,846 --> 00:17:03,196 Is the company situation very serious? 175 00:17:05,592 --> 00:17:06,787 It is most likely to be critical... 176 00:17:06,812 --> 00:17:09,436 if Mr. Cha doesn't show up at the board meeting today. 177 00:17:44,050 --> 00:17:45,173 Song Ju! 178 00:17:50,171 --> 00:17:51,171 Song Ju! 179 00:17:56,789 --> 00:17:57,871 Song Ju! 180 00:17:59,865 --> 00:18:01,307 Song Ju! 181 00:18:03,719 --> 00:18:04,719 What are you doing? 182 00:18:05,009 --> 00:18:06,485 I'm working on your last present! 183 00:18:07,897 --> 00:18:08,897 What is it? 184 00:18:13,828 --> 00:18:15,217 It's a clam shell? 185 00:18:16,652 --> 00:18:18,780 It was trust, hope, and now it's a clam shell? 186 00:18:18,952 --> 00:18:21,317 At least it's bigger than the first two presents! 187 00:18:23,156 --> 00:18:24,156 All right, then! 188 00:18:26,553 --> 00:18:27,553 Wait! 189 00:18:29,579 --> 00:18:30,579 Open it. 190 00:18:45,851 --> 00:18:47,410 This is all I could give you. 191 00:18:47,772 --> 00:18:49,269 You'll still take it, right? 192 00:18:50,877 --> 00:18:53,958 All I had were two dollars, so that's what I bought the rings with. 193 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 They're pretty, though. 194 00:18:58,274 --> 00:19:01,579 Who else would give you things like this? Just take them. 195 00:19:19,959 --> 00:19:21,861 It's my last gift to you. 196 00:19:23,353 --> 00:19:24,744 The biggest clam shell of all, 197 00:19:26,073 --> 00:19:27,729 the biggest love of all. 198 00:19:29,429 --> 00:19:30,429 It's love. 199 00:19:37,087 --> 00:19:38,533 Will you accept it? 200 00:19:47,211 --> 00:19:48,823 Aren't you going to put it on for me? 201 00:20:23,252 --> 00:20:27,259 Come on. Are you going to keep crying like that? 202 00:20:32,689 --> 00:20:34,767 Don't you have anything to say? 203 00:20:40,800 --> 00:20:42,783 What do you want to hear? 204 00:20:44,336 --> 00:20:45,416 Anything! 205 00:21:13,290 --> 00:21:14,865 That was even better than words! 206 00:21:17,719 --> 00:21:20,587 Hey! Do you know how I feel right now? 207 00:21:22,450 --> 00:21:23,450 How do you feel? 208 00:21:25,039 --> 00:21:26,039 I don't know either. 209 00:21:30,211 --> 00:21:31,726 Song Ju! 210 00:21:58,407 --> 00:22:02,242 I asked him to come. You must go back now, Song Ju. 211 00:22:03,925 --> 00:22:04,797 No. 212 00:22:07,035 --> 00:22:08,895 You should return to your rightful place. 213 00:22:10,935 --> 00:22:12,786 I won't if it would mean losing you. 214 00:22:14,564 --> 00:22:18,336 Don't you know that it would mean I'd have to give you up? 215 00:22:19,257 --> 00:22:23,078 If I go back now, I'd have to marry Yu Ri instead of you! 216 00:22:23,103 --> 00:22:24,959 Even if you go back, 217 00:22:25,092 --> 00:22:26,772 I'll still be by your side. 218 00:22:26,905 --> 00:22:29,938 I promise that I won't give up or run away. 219 00:22:31,728 --> 00:22:34,563 We promised each other, remember? 220 00:22:35,282 --> 00:22:38,061 No matter how many people oppose us, 221 00:22:38,077 --> 00:22:40,108 it'll be all right as long as we have each other. 222 00:22:40,460 --> 00:22:41,772 That's all that matters. 223 00:22:42,046 --> 00:22:44,413 I'm not going to be swayed by anyone. 224 00:22:44,421 --> 00:22:46,530 You've made me believe in us. 225 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 I'm still not going back. 226 00:22:50,038 --> 00:22:51,038 Song Ju. 227 00:22:51,928 --> 00:22:53,717 Even if you go back, 228 00:22:54,108 --> 00:22:57,358 I believe that you're not going to give up on us. 229 00:22:59,181 --> 00:23:02,897 I know how much you want to be with me... 230 00:23:02,976 --> 00:23:04,608 and love me. 231 00:23:05,766 --> 00:23:08,601 That's all that matters. So what are you afraid of? 232 00:23:15,373 --> 00:23:17,955 You gave me trust, hope, and love. 233 00:23:22,198 --> 00:23:25,516 If you don't go back now, you'll regret it. 234 00:23:26,466 --> 00:23:30,137 Stay next to your mother. She needs your help. 235 00:23:31,164 --> 00:23:32,164 Please. 236 00:23:33,341 --> 00:23:34,341 What do you say? 237 00:23:35,123 --> 00:23:36,476 Song Ju. 238 00:23:39,501 --> 00:23:40,501 All right? 239 00:23:42,219 --> 00:23:43,219 Come on. 240 00:23:50,359 --> 00:23:51,785 Song Ju! 241 00:23:53,620 --> 00:23:54,620 All right? 242 00:24:24,686 --> 00:24:25,686 Ms. Go Yeong Sook. 243 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 Have a good day. 244 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Song Ju! 245 00:25:54,120 --> 00:25:56,472 Whatever is decided at the meeting today, 246 00:25:56,636 --> 00:25:59,542 I will adhere to your decision. 247 00:26:11,138 --> 00:26:14,129 Hello, I'm Cha Song Ju. I apologize for being late. 248 00:26:47,176 --> 00:26:48,261 I'll see you later. 249 00:27:08,714 --> 00:27:09,714 Doesn't it look nice? 250 00:27:11,740 --> 00:27:13,543 I changed the flowers every day... 251 00:27:13,777 --> 00:27:16,730 as I was waiting for you to return. 252 00:27:25,302 --> 00:27:28,263 Yu Ri. I'm sorry. 253 00:27:32,177 --> 00:27:33,643 But I haven't changed my mind. 254 00:27:38,442 --> 00:27:42,752 Jeong Seo and I made a promise. 255 00:27:44,557 --> 00:27:46,364 But you made a promise to me too. 256 00:27:46,490 --> 00:27:49,591 Isn't engagement a promise of marriage? 257 00:27:49,763 --> 00:27:50,763 I'm sorry. 258 00:27:52,844 --> 00:27:54,420 I know I've done you wrong. 259 00:27:57,126 --> 00:27:58,983 I don't want to do that anymore. 260 00:28:03,660 --> 00:28:05,277 So let's end it here. 261 00:28:08,127 --> 00:28:10,757 Do you hate me that much? 262 00:28:12,174 --> 00:28:13,580 It's not that I hate you. 263 00:28:17,943 --> 00:28:19,345 I just don't love you. 264 00:28:25,749 --> 00:28:27,389 I know that you tried... 265 00:28:28,632 --> 00:28:30,764 to be there for me while Jeong Seo was gone. 266 00:28:32,851 --> 00:28:34,934 I know how good you've been to me. 267 00:28:39,038 --> 00:28:43,167 I promise to make it up to you for all the pain I've caused. 268 00:28:46,180 --> 00:28:47,425 I'm sorry, Yu Ri. 269 00:28:50,253 --> 00:28:53,073 No! Don't apologize to me. 270 00:28:53,683 --> 00:28:55,996 I'm not going to lose you to someone else. 271 00:28:56,395 --> 00:28:59,652 I'm going to make you mine no matter how long it takes! 272 00:29:00,041 --> 00:29:01,512 You'll only end up hurting yourself. 273 00:29:02,475 --> 00:29:04,743 I can't hurt any more than I am now. 274 00:29:06,100 --> 00:29:09,709 It doesn't matter if you don't love me, so please just be with me. 275 00:29:10,006 --> 00:29:11,631 I won't ask you for anything else! 276 00:29:12,194 --> 00:29:13,459 You can laugh at me if you want! 277 00:29:14,209 --> 00:29:17,115 I'll wait for you however long it'll take. 278 00:29:17,654 --> 00:29:20,412 I can wait for you for the rest of my life! 279 00:29:35,966 --> 00:29:36,966 I'm sorry. 280 00:30:13,116 --> 00:30:14,116 Yu Ri. 281 00:30:15,250 --> 00:30:18,198 What are you doing here? 282 00:30:21,790 --> 00:30:23,869 Is there something you want to talk to me about? 283 00:30:26,512 --> 00:30:27,512 No, ma'am. 284 00:30:28,848 --> 00:30:29,848 Let's go inside. 285 00:30:37,723 --> 00:30:39,973 I can't stop myself from feeling this way. 286 00:30:40,583 --> 00:30:42,301 I feel so resentful toward Jeong Seo. 287 00:30:43,731 --> 00:30:46,957 I don't know what to do! 288 00:30:50,269 --> 00:30:53,096 I'm sorry, Yu Ri. 289 00:30:53,845 --> 00:30:55,032 I really am. 290 00:30:56,718 --> 00:30:58,883 If he is really engaged to Jeong Seo, 291 00:30:59,817 --> 00:31:01,391 I should give up on him, right? 292 00:31:01,708 --> 00:31:05,012 No. I'm not going to allow that. 293 00:31:07,143 --> 00:31:10,419 Song Ju's marriage is not his choice, but a company matter. 294 00:31:11,556 --> 00:31:15,076 I can't have the ethics of the company questioned... 295 00:31:15,101 --> 00:31:16,234 because of who he marries. 296 00:31:16,755 --> 00:31:18,100 I'll take care of it. 297 00:31:22,294 --> 00:31:23,968 Call the public relations manager. 298 00:31:27,827 --> 00:31:30,232 Let's put out an official announcement of your marriage. 299 00:31:32,169 --> 00:31:33,834 Thank you so much. 300 00:31:57,264 --> 00:31:59,233 (The Global Corporation's crown prince gets married!) 301 00:31:59,257 --> 00:32:01,638 (Cha Song Ju of Global made a wedding announcement.) 302 00:32:07,147 --> 00:32:10,226 (His lucky fiancée is Han Yu Ri!) 303 00:32:15,846 --> 00:32:17,671 Hey! Wait a minute! 304 00:32:17,696 --> 00:32:20,774 Where are you going? You just got here! 305 00:32:22,766 --> 00:32:25,914 I'm moving back into Jeong Seo's house. 306 00:32:27,104 --> 00:32:28,104 What? 307 00:32:29,801 --> 00:32:31,471 I'm going to tell them everything, 308 00:32:32,377 --> 00:32:33,885 that Yu Ri is responsible for the accident. 309 00:32:33,910 --> 00:32:36,360 You can't possibly do that! 310 00:32:37,015 --> 00:32:40,069 Tae Hwa, Yu Ri is your sister. 311 00:32:40,581 --> 00:32:43,635 Do you really have to tell them about that? 312 00:32:44,471 --> 00:32:45,666 Then what about Jeong Seo? 313 00:32:47,941 --> 00:32:51,714 All her life, she's been fooled and victimized. 314 00:32:53,111 --> 00:32:54,525 I have to do something. 315 00:32:55,139 --> 00:32:57,645 I know how you feel. 316 00:32:58,499 --> 00:33:02,278 Just thinking of that Tae Mi Ra makes me upset too. 317 00:33:02,583 --> 00:33:05,161 But what could I do? 318 00:33:05,816 --> 00:33:08,154 Sometimes, you have to let things go for family. 319 00:33:08,780 --> 00:33:12,638 You and I are the only ones who know the whole story. 320 00:33:14,007 --> 00:33:17,530 If they don't believe what I say, 321 00:33:18,163 --> 00:33:19,765 you'll have to tell them too. 322 00:33:20,383 --> 00:33:21,383 All right? 323 00:33:23,658 --> 00:33:25,181 Geez. 324 00:33:27,983 --> 00:33:31,345 You and I have done wrong to Jeong Seo. 325 00:33:32,015 --> 00:33:33,015 You know that. 326 00:33:34,772 --> 00:33:36,295 Of course, I do. 327 00:33:38,399 --> 00:33:41,375 Fine. I'll tell them if you want me to. 328 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 I'll go now. 329 00:33:50,725 --> 00:33:51,725 Wait. 330 00:33:52,501 --> 00:33:57,682 You're not moving out for good, are you? 331 00:33:57,995 --> 00:33:59,542 You're coming back, right? 332 00:34:01,322 --> 00:34:03,660 I'll come back once Jeong Seo gets married. 333 00:34:04,627 --> 00:34:05,902 Don't cause any trouble, 334 00:34:06,856 --> 00:34:08,043 and take care of yourself. 335 00:34:08,309 --> 00:34:09,582 What? All right. 336 00:34:12,493 --> 00:34:13,493 Bye! 337 00:34:15,108 --> 00:34:18,207 Let me know if those women give you a hard time! 338 00:34:18,232 --> 00:34:19,919 I'll go and give them what they deserve! 339 00:34:24,786 --> 00:34:26,208 (Marriage!) 340 00:34:35,462 --> 00:34:36,462 Give me a moment. 341 00:34:49,108 --> 00:34:50,108 Hi, Jeong Seo. 342 00:34:50,734 --> 00:34:51,734 Song Ju. 343 00:34:53,443 --> 00:34:55,890 Did the board meeting go well? 344 00:34:56,132 --> 00:34:58,116 Of course, it did. It's me you're talking about. 345 00:34:58,578 --> 00:35:00,116 It went without a hitch. 346 00:35:01,617 --> 00:35:03,267 How was your mother's reaction? 347 00:35:04,103 --> 00:35:05,337 I'm sure she was very happy. 348 00:35:05,760 --> 00:35:08,056 Of course. What are you up to? 349 00:35:08,595 --> 00:35:10,798 I'm reading a news article about you. 350 00:35:12,552 --> 00:35:14,344 You look great in the photo. 351 00:35:15,288 --> 00:35:17,719 Jeong Seo. Don't worry, all right? 352 00:35:18,987 --> 00:35:20,995 I'll take care of the issue. 353 00:35:21,104 --> 00:35:22,916 Who said I was worried? 354 00:35:23,971 --> 00:35:25,236 You mean you're not worried? 355 00:35:26,065 --> 00:35:28,259 I have a ton of things to worry about. 356 00:35:29,684 --> 00:35:32,344 About how I could love you even more... 357 00:35:32,836 --> 00:35:35,367 and about how I could make you even happier. 358 00:35:36,984 --> 00:35:37,984 Jeong Seo. 359 00:35:39,958 --> 00:35:42,633 Let's have a really fancy wedding. 360 00:35:44,398 --> 00:35:46,599 I'll make you the most beautiful bride in the world. 361 00:35:48,363 --> 00:35:49,937 Do you want to go look at dresses today? 362 00:35:52,614 --> 00:35:53,614 Jeong Seo. 363 00:35:55,244 --> 00:35:56,244 What? 364 00:35:56,806 --> 00:35:57,806 Where are you now? 365 00:35:59,002 --> 00:36:00,431 Tell me and I'll go meet you. 366 00:36:01,350 --> 00:36:03,663 No, I know you're busy. 367 00:36:03,906 --> 00:36:07,523 I'll go. I'm not far from where you are. 368 00:36:08,885 --> 00:36:11,531 I'll buy you some nice coffee. 369 00:36:12,967 --> 00:36:15,053 All right. At 4 o'clock? 370 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 See you then. 371 00:36:27,607 --> 00:36:30,317 Mr. Jang, I did the right thing by coming back, right? 372 00:36:33,460 --> 00:36:34,460 What time is it now? 373 00:36:35,572 --> 00:36:36,572 It's 3:30. 374 00:36:45,804 --> 00:36:47,495 You can stop following me now. 375 00:36:48,935 --> 00:36:50,480 I have a date with my fiancée. 376 00:37:20,509 --> 00:37:21,509 Song Ju? 377 00:37:37,243 --> 00:37:38,583 Are you all right, miss? 378 00:37:39,622 --> 00:37:42,115 Miss, are you okay? Can you get up? 379 00:37:42,140 --> 00:37:43,649 - Miss! Goodness! - Can you hear us? 380 00:37:43,674 --> 00:37:44,955 - Oh, my! - Call the ambulance! 381 00:37:44,980 --> 00:37:46,752 - Hurry, call the ambulance! - What do we do? 382 00:37:46,777 --> 00:37:48,322 - Can you hear us? - Call 911! 383 00:38:26,721 --> 00:38:27,854 Are you feeling better? 384 00:38:30,734 --> 00:38:32,253 Has this ever happened before? 385 00:38:33,975 --> 00:38:37,910 I've had sudden blurred vision and bouts of dizziness, 386 00:38:38,137 --> 00:38:39,635 but it's never been so severe. 387 00:38:48,804 --> 00:38:54,041 The optometrist told me that my corneas were damaged. 388 00:38:54,753 --> 00:38:56,752 Could it have anything to do with that? 389 00:38:58,993 --> 00:39:01,986 I think you should get them examined by an ophthalmologist. 390 00:39:12,454 --> 00:39:15,243 So you were in a car accident five years ago? 391 00:39:16,676 --> 00:39:17,676 Yes. 392 00:39:18,856 --> 00:39:22,242 Your corneas may have been damaged from the incident. 393 00:39:23,451 --> 00:39:25,856 It's made the corneas very vulnerable, 394 00:39:25,919 --> 00:39:29,294 and caused cataracts on top of that, making it harder to see. 395 00:39:31,194 --> 00:39:33,428 Is my condition very grave? 396 00:39:34,834 --> 00:39:37,748 Normally, you could have surgery to remove the cataracts, 397 00:39:38,389 --> 00:39:41,487 but the corneas have been severely weakened... 398 00:39:42,600 --> 00:39:44,583 and the cell density is also very low. 399 00:39:45,287 --> 00:39:48,325 So unfortunately, you are not eligible for treatment. 400 00:39:51,279 --> 00:39:55,324 Do you mean that I won't be able to see anymore? 401 00:39:57,032 --> 00:40:00,625 That's right. I'm afraid that it will only get worse. 402 00:40:01,241 --> 00:40:04,318 The only way to treat it is to get a cornea transplant, 403 00:40:05,515 --> 00:40:08,928 but it won't be easy to find a donor. 404 00:40:13,749 --> 00:40:18,600 My mother passed away from ocular cancer. 405 00:40:20,043 --> 00:40:22,777 Let's do a cancer screening just in case. 406 00:40:23,183 --> 00:40:24,839 The results will be out right away. 407 00:40:49,142 --> 00:40:51,438 We'll have to conduct further examinations. 408 00:40:53,726 --> 00:40:55,491 According to the results of the fundoscopy, 409 00:40:56,194 --> 00:40:58,974 we've discovered a tumor in each of your eyes. 410 00:41:02,031 --> 00:41:03,472 Tumors? 411 00:41:04,972 --> 00:41:07,425 The tumors are pressing the lenses forward, 412 00:41:08,058 --> 00:41:11,792 so it appears to have brought on the cataracts and cloudy vision. 413 00:41:14,468 --> 00:41:16,127 Are they malignant? 414 00:41:17,196 --> 00:41:19,768 We'll need further tests to know for sure, 415 00:41:20,301 --> 00:41:21,596 but they appear to be so. 416 00:41:22,166 --> 00:41:24,697 You should be examined as soon as possible and begin treatment. 417 00:41:25,338 --> 00:41:29,414 Does that mean that I could get better? 418 00:41:31,625 --> 00:41:36,040 Yes, if you receive an extraction before cancer spreads. 419 00:41:41,960 --> 00:41:43,866 By "extraction", you mean... 420 00:41:45,484 --> 00:41:47,842 that I'd have to remove my eyes... 421 00:41:49,461 --> 00:41:52,999 So I won't be able to see at all? 422 00:41:54,097 --> 00:41:58,124 In your case, even if you don't receive the extraction, 423 00:41:58,149 --> 00:41:59,822 you won't be able to avoid blindness. 424 00:42:00,502 --> 00:42:02,794 Due to the damage from the accident, 425 00:42:03,099 --> 00:42:05,200 the progression will be even faster. 426 00:42:06,489 --> 00:42:08,575 We'll need to run an MRI first. 427 00:42:31,416 --> 00:42:34,611 I'm looking at wedding dresses for you. 428 00:42:35,862 --> 00:42:37,728 I found one I like. 429 00:42:38,242 --> 00:42:40,936 I'll show you later. See you soon. 430 00:43:50,220 --> 00:43:52,328 Are you blind? Watch where you're going! 431 00:44:47,646 --> 00:44:51,179 Dad, it's me. 432 00:44:55,528 --> 00:44:56,718 How are you doing? 433 00:44:58,459 --> 00:45:02,686 I'm sorry that I haven't been any help. 434 00:45:03,894 --> 00:45:05,511 It's all right. 435 00:45:06,785 --> 00:45:08,253 I'm doing fine. 436 00:45:11,181 --> 00:45:13,009 Sir, it's time for your lecture. 437 00:45:13,034 --> 00:45:14,034 I'll be right there. 438 00:45:14,949 --> 00:45:17,805 Wait here, all right? You came all the way here. 439 00:45:18,822 --> 00:45:20,586 It's all right. I'll go. 440 00:45:20,611 --> 00:45:22,226 No, you should wait. 441 00:45:24,589 --> 00:45:25,589 Dad. 442 00:45:28,702 --> 00:45:33,275 When you found out that Mom had cancer and couldn't see, 443 00:45:33,896 --> 00:45:35,392 how did you feel? 444 00:45:35,744 --> 00:45:37,245 Why are you bringing that up? 445 00:45:37,686 --> 00:45:39,105 I want to know. 446 00:45:43,198 --> 00:45:45,214 It felt like my world was falling apart. 447 00:45:47,067 --> 00:45:50,581 What about surgery? Why didn't she decide to get it? 448 00:45:51,071 --> 00:45:54,339 If she had gotten it, maybe she could have lived longer. 449 00:45:55,705 --> 00:46:00,129 The doctor said that she needed an extraction, 450 00:46:01,639 --> 00:46:03,566 but your mother refused. 451 00:46:04,806 --> 00:46:05,806 Why? 452 00:46:06,857 --> 00:46:10,857 Even if she'd received it, she had a 50-percent chance of survival. 453 00:46:11,951 --> 00:46:14,877 She didn't want to rely on those chances... 454 00:46:16,525 --> 00:46:18,821 and said she'd rather see you and me... 455 00:46:19,158 --> 00:46:22,056 until the day she couldn't see anymore. 456 00:46:24,140 --> 00:46:27,546 We had many arguments about it. 457 00:46:30,142 --> 00:46:31,687 But you know how stubborn she could be. 458 00:46:33,160 --> 00:46:34,647 I couldn't convince her. 459 00:46:41,329 --> 00:46:42,329 I see. 460 00:46:45,025 --> 00:46:50,087 I think I would have made the same choice, Dad. 461 00:46:59,163 --> 00:47:04,076 (Song Ju) 462 00:47:09,561 --> 00:47:12,975 Excuse me. We're closing soon. 463 00:47:21,728 --> 00:47:23,649 Is it possible to close later tonight? 464 00:47:23,774 --> 00:47:26,024 Pardon? I'm sorry, but... 465 00:47:26,049 --> 00:47:28,931 Then could you rent it out to me for the night? 466 00:47:29,252 --> 00:47:30,705 I'm waiting for someone. 467 00:47:30,987 --> 00:47:33,924 Are you sure she'll come? You've been waiting for a while. 468 00:47:34,683 --> 00:47:35,955 Yes, she'll be here. 469 00:47:39,329 --> 00:47:41,845 - Please put it on this card. - All right. 470 00:48:55,793 --> 00:48:58,648 Where are you? And why haven't you been picking up? 471 00:48:59,406 --> 00:49:00,900 Did you get my voicemail? 472 00:49:01,619 --> 00:49:03,296 I've been waiting here for five hours! 473 00:49:04,827 --> 00:49:05,827 Why? 474 00:49:07,155 --> 00:49:08,155 "Why?" 475 00:49:08,632 --> 00:49:11,413 Because you're supposed to come! 476 00:49:12,920 --> 00:49:15,646 Why didn't you leave instead of waiting all this time? 477 00:49:17,939 --> 00:49:21,524 Of course, I have to wait for you! Wouldn't you do the same? 478 00:49:23,380 --> 00:49:26,774 Hey. You're not upset about the news article, are you? 479 00:49:27,382 --> 00:49:29,079 That's right. I'm upset! 480 00:49:31,581 --> 00:49:36,487 Actually, I just wanted to see how long you'd wait for me. 481 00:49:38,403 --> 00:49:39,403 What? 482 00:49:39,521 --> 00:49:41,200 You lasted longer than I thought. 483 00:49:41,669 --> 00:49:44,153 I guess you do really like me. 484 00:49:45,958 --> 00:49:47,864 Where are you? Get over here, now! 485 00:49:50,778 --> 00:49:54,448 I'm not going if you yell at me like that. 486 00:49:54,613 --> 00:49:55,613 Then forget it! 487 00:50:00,560 --> 00:50:01,560 Darn it. 488 00:50:06,892 --> 00:50:07,892 Hello? 489 00:50:08,212 --> 00:50:09,212 Get over here now! 490 00:50:10,803 --> 00:50:13,048 But you just told me not to come. 491 00:50:13,337 --> 00:50:15,274 You'd better come now or I'll be really angry! 492 00:50:17,359 --> 00:50:19,402 How much longer were you going to wait for me? 493 00:50:20,877 --> 00:50:22,644 Until you came, of course! 494 00:50:24,468 --> 00:50:28,632 What if I still don't show up? 495 00:50:30,250 --> 00:50:31,679 I'll still wait for you. 496 00:50:32,414 --> 00:50:34,336 So hurry up. I'm going to get some shut-eye. 497 00:50:34,688 --> 00:50:35,976 Wake me up when you get here. 498 00:51:01,888 --> 00:51:02,888 Song Ju. 499 00:51:04,323 --> 00:51:05,528 Look at me. 500 00:51:06,091 --> 00:51:07,262 I don't want to. 501 00:51:10,662 --> 00:51:12,099 Look at me anyway! 502 00:51:17,693 --> 00:51:19,745 What do you want drink? Coffee? 503 00:51:20,778 --> 00:51:21,974 Could we get some coffee? 504 00:51:23,846 --> 00:51:25,611 You didn't ask me which coffee I wanted. 505 00:51:25,988 --> 00:51:27,620 I placed a special order for us. 506 00:51:35,602 --> 00:51:36,602 What are you looking at? 507 00:51:39,139 --> 00:51:40,393 Your face. 508 00:51:42,259 --> 00:51:43,259 Jeong Seo. 509 00:51:46,457 --> 00:51:50,817 Now that I look at you closely, you look really funny. 510 00:51:52,574 --> 00:51:55,041 Your eyes aren't very big, 511 00:51:55,880 --> 00:51:57,596 and your nose isn't very high either. 512 00:51:58,246 --> 00:52:01,093 And on top of that, your lips are really girly. 513 00:52:02,575 --> 00:52:03,271 Geez. 514 00:52:03,902 --> 00:52:05,310 And when you smile, 515 00:52:06,521 --> 00:52:08,146 you get wrinkles here. 516 00:52:09,057 --> 00:52:11,475 But people always tell me that I'm handsome. 517 00:52:12,271 --> 00:52:14,058 All these look great together. 518 00:52:23,093 --> 00:52:26,905 I'm trying to draw an image of your face in my head. 519 00:52:28,194 --> 00:52:30,087 I'm practicing... 520 00:52:30,994 --> 00:52:35,244 so I could think of your face whenever I want to see you. 521 00:52:38,035 --> 00:52:40,031 Why do you have to do that? You can just come see me! 522 00:52:48,485 --> 00:52:50,005 Because for some reason, 523 00:52:53,103 --> 00:52:55,208 I keep missing your face. 524 00:52:56,934 --> 00:52:59,145 Even though I'm looking right at you, 525 00:53:00,208 --> 00:53:02,012 I still feel like I miss you. 526 00:53:05,367 --> 00:53:06,632 I feel the same way. 527 00:53:08,013 --> 00:53:11,608 But when I close my eyes, 528 00:53:12,226 --> 00:53:14,513 I can't picture your face at all. 529 00:53:15,227 --> 00:53:16,695 Because you're not very smart. 530 00:53:18,601 --> 00:53:19,601 What about you? 531 00:53:20,242 --> 00:53:24,345 Can you recall my face with your eyes shut? 532 00:53:27,843 --> 00:53:30,617 I practiced it for the five years that you were gone. 533 00:53:31,480 --> 00:53:33,523 Whether you're smiling or looking upset, 534 00:53:33,548 --> 00:53:35,274 I can see all your faces whenever I want. 535 00:53:36,447 --> 00:53:37,447 Close your eyes. 536 00:53:38,396 --> 00:53:39,478 Do I have to? 537 00:54:17,650 --> 00:54:19,040 That tickles. 538 00:54:23,185 --> 00:54:25,462 Since I can't remember your face with my eyes, 539 00:54:27,257 --> 00:54:28,956 I'll remember it with my hands. 540 00:54:42,439 --> 00:54:43,439 Jeong Seo. 541 00:54:48,306 --> 00:54:49,868 You know how I feel about you, right? 542 00:54:52,094 --> 00:54:53,004 Of course. 543 00:55:17,409 --> 00:55:18,409 Wait. 544 00:55:19,792 --> 00:55:21,854 Shouldn't you act like you're touched at least? 545 00:55:27,790 --> 00:55:28,790 Give me a second. 546 00:55:33,152 --> 00:55:34,152 Hello, Mr. Jang? 547 00:55:37,409 --> 00:55:38,952 I thought that was taken care of. 548 00:55:40,915 --> 00:55:43,312 All right. I understand. 549 00:55:50,099 --> 00:55:54,826 (Song Ju loves Jeong Seo) 550 00:55:56,674 --> 00:55:58,058 One for you, one for me. 551 00:56:01,680 --> 00:56:03,464 I hope it won't fade. 552 00:56:06,743 --> 00:56:08,630 Even if it's wiped off, 553 00:56:09,037 --> 00:56:12,435 I'll remember your face forever. 554 00:56:14,215 --> 00:56:15,879 You make it sound like you're going away. 555 00:56:16,200 --> 00:56:17,652 You're acting strange. 556 00:56:18,443 --> 00:56:20,044 It's going to happen eventually. 557 00:56:21,323 --> 00:56:22,323 What do you mean? 558 00:56:23,198 --> 00:56:24,685 We'll have to part sometime. 559 00:56:26,259 --> 00:56:30,581 We all have to part ways in the end. 560 00:56:32,596 --> 00:56:34,963 But it's too early for us to do that. 561 00:56:35,561 --> 00:56:37,784 What should we do? Is there anything you want to do? 562 00:56:41,037 --> 00:56:45,640 I want to see a movie. A really sad one. 563 00:56:47,144 --> 00:56:50,721 But it's too late to go see one now, don't you think? 564 00:56:51,631 --> 00:56:53,947 Wait. Give me one second. 565 00:56:55,319 --> 00:56:56,319 Wait here. 566 00:57:08,257 --> 00:57:09,796 It's here. Come on. 567 00:57:13,010 --> 00:57:15,588 (Love Story) 568 00:57:19,927 --> 00:57:23,429 "Love means never having to say you're sorry." 569 00:57:25,919 --> 00:57:27,384 You said you wanted to see a movie. 570 00:57:39,507 --> 00:57:41,788 - Good evening. - Good evening, Mr. Cha. 571 00:57:50,691 --> 00:57:51,691 What do you want? 572 00:57:52,193 --> 00:57:54,044 There's popcorn, peanuts, coffee... 573 00:57:54,420 --> 00:57:55,810 Whatever you can think of. 574 00:58:36,486 --> 00:58:38,517 (Now you've got to stop being sick.) 575 00:58:41,906 --> 00:58:44,982 (Stop blaming yourself, you darn stupid preppy.) 576 00:58:45,007 --> 00:58:47,010 (It's nobody's fault.) 577 00:58:53,334 --> 00:58:55,082 (It's not your fault.) 578 00:59:01,913 --> 00:59:05,615 (That's the only thing I'll ask you. Otherwise, you'll be okay.) 579 00:59:15,335 --> 00:59:16,929 (Would you please hold me?) 580 00:59:25,976 --> 00:59:29,701 (I mean really hold me. Next to me.) 581 00:59:50,361 --> 00:59:51,361 (Jenny is dead.) 582 00:59:54,795 --> 00:59:56,520 (- I'm sorry. - Love...) 583 01:00:47,379 --> 01:00:49,050 Where should I begin? 584 01:00:49,418 --> 01:00:51,377 From five years ago? 585 01:00:51,402 --> 01:00:52,472 You want to get married instead? 586 01:00:52,497 --> 01:00:53,550 Or from eight years ago? 587 01:00:53,582 --> 01:00:54,839 Is it all because of Jeong Seo? 588 01:00:54,934 --> 01:00:58,538 You don't know what's happened to me because of that accident! 589 01:00:59,293 --> 01:01:01,160 You don't know what you've done to me! 590 01:01:01,558 --> 01:01:02,558 It's your fault! 591 01:01:02,605 --> 01:01:03,605 Don't cry. 592 01:01:03,910 --> 01:01:07,511 You really do look like an angel from heaven. 593 01:01:08,793 --> 01:01:10,597 She believed that it was better... 594 01:01:11,553 --> 01:01:17,315 to be able to see the ones she loved until the day she dies. 42495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.