All language subtitles for Stairway.to.Heaven.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,467 --> 00:00:18,467 Get out of the way. 2 00:00:18,773 --> 00:00:19,773 Jeong Seo! 3 00:00:19,789 --> 00:00:21,866 - I told you, I'm not her! - Jeong Seo! 4 00:00:22,151 --> 00:00:23,291 You're Jeong Seo! 5 00:00:23,596 --> 00:00:26,150 Stop it, my name is Kim Ji Su, 6 00:00:26,315 --> 00:00:28,072 and I'm not the one you're looking for! 7 00:00:29,939 --> 00:00:31,555 He's a pervert! 8 00:00:31,749 --> 00:00:33,680 - He's a pervert! - Get off her! 9 00:00:33,705 --> 00:00:35,330 Get him away from her! 10 00:00:35,424 --> 00:00:37,259 What do you think you're doing? 11 00:00:37,284 --> 00:00:38,112 Jeong Seo! 12 00:00:40,983 --> 00:00:43,100 Why are you so much in the dumps today? 13 00:00:43,295 --> 00:00:45,732 - It's nothing. - You can't fool me. 14 00:00:45,957 --> 00:00:48,394 Hey, I found a new street bar. Do you want to go? 15 00:00:48,419 --> 00:00:49,981 Their fish cake broth is delicious! 16 00:00:50,067 --> 00:00:53,152 I'm sorry. I have to get home early. 17 00:00:53,177 --> 00:00:54,700 Why do you always play so hard to get? 18 00:00:54,982 --> 00:00:57,669 The owner has another store up for sale. 19 00:00:57,694 --> 00:01:00,356 He's trying to sell them and get some profit. 20 00:01:05,601 --> 00:01:07,186 "Icarus". 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,773 (Episode 5) 22 00:01:20,742 --> 00:01:21,742 "Jeong Seo". 23 00:01:22,817 --> 00:01:24,266 Who is Han Jeong Seo? 24 00:01:25,262 --> 00:01:27,637 What if he was someone I knew? 25 00:01:27,662 --> 00:01:29,482 Do you have any idea who he is? 26 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 Hey, Han Cheol Su! 27 00:02:16,297 --> 00:02:18,051 Hurry up and laugh! 28 00:02:18,402 --> 00:02:20,709 I'm so embarrassed right now! 29 00:02:24,467 --> 00:02:25,412 Ji Su! 30 00:02:34,218 --> 00:02:35,218 Cheol Su! 31 00:02:37,759 --> 00:02:40,277 Let me wash my feet first. 32 00:02:40,302 --> 00:02:41,302 It's fine. 33 00:02:47,007 --> 00:02:48,309 That feels good. 34 00:02:50,713 --> 00:02:52,259 You scared me. Hey! 35 00:02:52,284 --> 00:02:54,978 - See? Doesn't it feel nice? - Gosh. 36 00:02:55,787 --> 00:02:57,208 No, it's right there. 37 00:02:57,375 --> 00:02:59,093 It's really swollen. 38 00:03:02,160 --> 00:03:03,636 - Cheol Su. - Yes? 39 00:03:03,661 --> 00:03:06,925 I think he still longs for the woman he loved. 40 00:03:07,803 --> 00:03:10,656 He told me that it's because I remind him of her. 41 00:03:12,492 --> 00:03:13,625 How do you know that? 42 00:03:13,926 --> 00:03:18,230 He wouldn't stop chasing me, saying that I'm Han Jeong Seo. 43 00:03:19,323 --> 00:03:20,191 And then? 44 00:03:20,621 --> 00:03:21,952 What do you think? 45 00:03:22,109 --> 00:03:26,710 I said that I was Kim Ji Su and that he had the wrong person. 46 00:03:28,518 --> 00:03:30,930 Are you out of your mind? Are you a child? 47 00:03:31,917 --> 00:03:35,167 Why did you tell a total stranger so much about yourself? 48 00:03:36,024 --> 00:03:38,182 So he'd stop chasing me! 49 00:03:38,633 --> 00:03:40,273 Why are you getting so upset? 50 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Hey... 51 00:03:47,788 --> 00:03:49,554 Why didn't you just ask him everything? 52 00:03:49,788 --> 00:03:52,827 You should've asked him if everything I told you was a lie. 53 00:03:52,859 --> 00:03:54,932 I never said you were a liar! 54 00:03:55,284 --> 00:03:56,940 I do believe everything you say! 55 00:03:56,979 --> 00:04:00,065 But finding my memory is another story. 56 00:04:00,265 --> 00:04:03,462 I can't even remember my parents' faces, 57 00:04:03,501 --> 00:04:05,642 no matter how hard I try. 58 00:04:05,830 --> 00:04:09,040 You don't know such things by hearing a description. 59 00:04:09,501 --> 00:04:11,369 Do you know what that feels like? 60 00:04:12,400 --> 00:04:14,501 Don't you understand? 61 00:04:16,243 --> 00:04:17,477 Hey, Cheol Su! 62 00:04:28,268 --> 00:04:29,252 Did you just hit me? 63 00:04:29,277 --> 00:04:31,144 You said it hurt right here, right? 64 00:04:32,183 --> 00:04:33,003 That hurts! 65 00:05:17,597 --> 00:05:18,597 Jeong Seo. 66 00:05:21,700 --> 00:05:23,059 What happened to you? 67 00:05:26,374 --> 00:05:27,731 Are you really gone? 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,336 I don't want to believe it... 69 00:05:38,536 --> 00:05:42,493 There must be something wrong with me who keeps running into you. 70 00:05:46,986 --> 00:05:47,986 Jeong Seo. 71 00:06:00,254 --> 00:06:01,254 Jeong Seo. 72 00:06:02,738 --> 00:06:03,738 Han Jeong Seo. 73 00:06:06,773 --> 00:06:08,703 It's me, Cha Song Ju. 74 00:06:09,324 --> 00:06:10,324 Do you not recognize me? 75 00:07:13,491 --> 00:07:16,242 You scared me out of nowhere. 76 00:07:19,474 --> 00:07:20,474 Goodnight. 77 00:07:21,616 --> 00:07:22,616 Goodnight, Cheol Su. 78 00:07:58,077 --> 00:07:59,077 Song Ju, 79 00:08:00,213 --> 00:08:02,256 we're announcing our engagement today. 80 00:08:03,419 --> 00:08:05,477 But if you're reading this, 81 00:08:06,306 --> 00:08:08,579 it must mean that I'm no longer with you. 82 00:08:09,378 --> 00:08:14,030 Because Jeong Seo is the one in your heart instead of me. 83 00:08:16,551 --> 00:08:18,131 I'm devastated. 84 00:08:19,577 --> 00:08:20,865 I can't take it anymore. 85 00:08:22,303 --> 00:08:26,662 But I can't help but love you, and I hate myself for it. 86 00:08:29,898 --> 00:08:30,898 I love you, Song Ju. 87 00:08:32,770 --> 00:08:33,770 Goodbye. 88 00:08:37,724 --> 00:08:38,724 Yu Ri. 89 00:08:39,243 --> 00:08:40,243 Han Yu Ri! 90 00:08:40,680 --> 00:08:43,101 Yu Ri! Han Yu Ri! 91 00:08:52,616 --> 00:08:53,616 Yu Ri! 92 00:08:53,889 --> 00:08:54,889 Han Yu Ri! 93 00:08:55,777 --> 00:08:56,777 Stop right there! 94 00:08:59,565 --> 00:09:00,565 Yu Ri! 95 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Yu Ri! 96 00:09:07,777 --> 00:09:08,777 What are you doing? 97 00:09:10,139 --> 00:09:11,139 Yu Ri! 98 00:09:14,031 --> 00:09:14,765 Let go! 99 00:09:14,790 --> 00:09:16,204 - Why are you doing this? - Let go! 100 00:09:17,647 --> 00:09:19,318 It doesn't matter to you, does it? 101 00:09:19,705 --> 00:09:22,290 You're sick of me for begging you to love me! 102 00:09:22,315 --> 00:09:23,893 Stop it, this isn't like you! 103 00:09:23,918 --> 00:09:25,479 What does it mean to be like me? 104 00:09:25,855 --> 00:09:29,230 Smiling like there's nothing wrong when I'm dying inside? 105 00:09:29,703 --> 00:09:33,093 Or is it feeling guilty for replacing someone who's gone? 106 00:09:33,965 --> 00:09:34,965 I hate myself too. 107 00:09:35,366 --> 00:09:37,650 I can't stand the person I am! 108 00:09:39,573 --> 00:09:41,690 Do you know how cruel you are? 109 00:09:42,589 --> 00:09:44,081 It was our engagement party today. 110 00:09:44,657 --> 00:09:48,149 I've waited for you for the past five years! 111 00:09:48,907 --> 00:09:50,727 I've held on all this time... 112 00:09:51,394 --> 00:09:53,187 hoping that you'll eventually move on. 113 00:09:53,437 --> 00:09:55,077 I might as well die! 114 00:09:55,458 --> 00:09:59,766 If I die, maybe you'll remember me like you remember Jeong Seo. 115 00:10:00,336 --> 00:10:03,359 That's the only way I can make it into your heart! 116 00:10:04,865 --> 00:10:06,560 Yu Ri! 117 00:10:06,585 --> 00:10:08,941 Come over here! What's wrong with you? 118 00:10:09,782 --> 00:10:11,110 Stop it. 119 00:10:13,444 --> 00:10:14,444 Yu Ri! 120 00:10:14,593 --> 00:10:16,577 Come back here! Yu Ri! 121 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 Sweetie! 122 00:10:19,540 --> 00:10:22,321 Let him set her down first, honey. 123 00:10:22,346 --> 00:10:25,002 Yu Ri! What happened? 124 00:10:25,733 --> 00:10:28,369 Yu Ri, sweetie, wake up! 125 00:10:29,925 --> 00:10:31,801 Hey, Song Ju! 126 00:10:31,826 --> 00:10:34,176 What have you done? 127 00:10:34,438 --> 00:10:36,371 What have you done to my daughter? 128 00:10:36,964 --> 00:10:41,291 All these years, you're the only one who she's ever loved! 129 00:10:42,125 --> 00:10:44,431 Will it finally make you happy if she died? 130 00:10:44,453 --> 00:10:46,322 Is that what you want, for her to die? 131 00:10:46,958 --> 00:10:47,650 Honey. 132 00:10:47,675 --> 00:10:49,427 Why didn't you show up to the party? 133 00:10:50,177 --> 00:10:53,762 I heard you saw the dead Jeong Seo again, 134 00:10:54,085 --> 00:10:56,249 and that's why you didn't come! 135 00:10:56,523 --> 00:11:00,101 Why did she have to appear today of all the days? 136 00:11:01,006 --> 00:11:02,780 Please stop with this nonsense! 137 00:11:02,862 --> 00:11:04,385 That's enough! 138 00:11:05,659 --> 00:11:08,619 You don't want to be engaged, do you? 139 00:11:08,782 --> 00:11:10,385 Then forget it. 140 00:11:10,471 --> 00:11:14,186 Forget it before you ruin Yu Ri's life any further! 141 00:11:14,211 --> 00:11:17,179 Honey, stop it. You're being too harsh. 142 00:11:18,295 --> 00:11:21,203 Do you really think I'm being harsh right now? 143 00:11:21,874 --> 00:11:24,880 You think I'm worse than Song Ju, that punk? 144 00:11:25,839 --> 00:11:29,052 Don't take this lightly just because she's not your real daughter! 145 00:11:29,717 --> 00:11:33,573 If she were your daughter, a normal father... 146 00:11:33,815 --> 00:11:37,377 would have that punk by the throat! 147 00:11:38,045 --> 00:11:39,373 Stop this, right now. 148 00:11:40,250 --> 00:11:43,646 You don't care about her because she's your stepdaughter! 149 00:11:44,227 --> 00:11:47,859 That's why Song Ju doesn't appreciate Yu Ri! 150 00:11:48,828 --> 00:11:50,078 It's not fair! 151 00:11:50,916 --> 00:11:53,979 I raised Jeong Seo like my real daughter, 152 00:11:54,061 --> 00:11:56,428 and why does Yu Ri have to be treated this way? 153 00:11:57,043 --> 00:11:59,233 It's not fair! 154 00:12:03,117 --> 00:12:05,124 Yu Ri! 155 00:12:14,099 --> 00:12:15,099 You should go inside. 156 00:12:17,126 --> 00:12:17,981 All right. 157 00:12:19,120 --> 00:12:21,450 I understand that it's hard to get over Jeong Seo. 158 00:12:22,351 --> 00:12:24,007 I've been the same for a while, 159 00:12:25,141 --> 00:12:26,866 but you went too far this time. 160 00:12:28,164 --> 00:12:29,164 I'm sorry. 161 00:12:31,236 --> 00:12:32,985 - Take care. - Goodbye. 162 00:12:59,392 --> 00:13:00,392 Director Jang? 163 00:13:01,481 --> 00:13:03,092 I'm sorry I called you at this hour. 164 00:13:04,349 --> 00:13:05,928 But I need you to look into something. 165 00:13:08,424 --> 00:13:10,314 It's someone named Kim Ji Su. 166 00:13:12,511 --> 00:13:13,511 What about this one? 167 00:13:14,888 --> 00:13:17,383 Or maybe this one? We just got it in. 168 00:13:17,587 --> 00:13:19,320 It's a very nice sweater. 169 00:13:19,368 --> 00:13:21,930 This is practically free! Look at this... 170 00:13:24,727 --> 00:13:25,727 I'll be right back. 171 00:13:27,462 --> 00:13:29,313 - This is very warm. - Hey. 172 00:13:29,977 --> 00:13:30,977 Look. 173 00:13:32,642 --> 00:13:33,642 Mr. Han! 174 00:13:34,036 --> 00:13:36,887 Hey! I just stopped by. 175 00:13:37,286 --> 00:13:40,739 By the way, I've brought you some mandarins. 176 00:13:40,884 --> 00:13:44,157 They're packed with vitamins, you know. 177 00:13:45,447 --> 00:13:46,447 Thank you. 178 00:13:46,549 --> 00:13:48,884 - You must be tired. - I'm fine. 179 00:13:48,886 --> 00:13:51,791 Come on, you must be exhausted! 180 00:13:52,624 --> 00:13:53,600 You should go rest. 181 00:13:53,625 --> 00:13:55,835 I'll watch the shop in the meantime. 182 00:13:56,522 --> 00:13:58,264 We'd rather set the fox to keep the geese. 183 00:13:58,343 --> 00:14:00,163 It's you who should go and get some rest yourself, 184 00:14:00,188 --> 00:14:02,781 You must be tired from gambling all night long. 185 00:14:03,220 --> 00:14:06,102 What I do is none of your business! 186 00:14:06,633 --> 00:14:09,214 I'm just watching out for Ji Su. 187 00:14:10,042 --> 00:14:11,401 Where are you going? 188 00:14:25,031 --> 00:14:26,773 Don't fall for his schemes again! 189 00:14:26,798 --> 00:14:29,008 You know he'll lose all this at the gambling table! 190 00:14:29,625 --> 00:14:31,368 What are you saying? 191 00:14:31,493 --> 00:14:33,133 You've never even seen me gamble! 192 00:14:33,543 --> 00:14:34,449 Have you? 193 00:14:34,473 --> 00:14:35,785 - Mr. Han. - Seriously. 194 00:14:36,447 --> 00:14:40,423 Ji Su, you just do whatever you want. 195 00:14:41,610 --> 00:14:42,610 I will. 196 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 Here you go. 197 00:14:51,569 --> 00:14:52,569 What? 198 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 Right. 199 00:15:00,344 --> 00:15:01,797 - Thanks. - Get something to eat with it. 200 00:15:02,152 --> 00:15:03,800 Thanks a lot. 201 00:15:03,821 --> 00:15:08,558 I promise I'll pay you back for everything one day. 202 00:15:08,972 --> 00:15:11,198 I really mean it. 203 00:15:12,585 --> 00:15:14,660 - Thanks. See you later! - Goodbye. 204 00:15:15,621 --> 00:15:18,128 What? I can't believe you! 205 00:15:18,261 --> 00:15:19,407 Stop there! 206 00:15:19,754 --> 00:15:23,425 Mr. Han! Stop, that's my money! 207 00:15:23,809 --> 00:15:24,504 Hey! 208 00:15:24,825 --> 00:15:27,254 Give it back! Give it back right now! 209 00:15:27,279 --> 00:15:29,669 - I told you I'd pay you back! - That hurts! 210 00:15:29,694 --> 00:15:31,755 Are you crazy? Give it back right now! 211 00:15:35,751 --> 00:15:36,751 How much is this? 212 00:15:37,650 --> 00:15:40,469 That? It's 35 dollars, but I'll give it to you for 30. 213 00:15:40,501 --> 00:15:42,813 It's a popular design among male customers. 214 00:15:42,879 --> 00:15:44,162 Have a look. 215 00:15:52,659 --> 00:15:54,135 What do you think you are you doing? 216 00:15:58,880 --> 00:16:00,199 The customer service here is terrible. 217 00:16:00,953 --> 00:16:03,039 Are you trying to call your customer a pervert? 218 00:16:06,506 --> 00:16:08,945 Is there anything you're looking for? 219 00:16:23,546 --> 00:16:26,806 I need you to come with me. Do you have time? 220 00:16:28,245 --> 00:16:30,799 I'm a little busy right now. 221 00:16:35,749 --> 00:16:37,683 How much is it for everything here? 222 00:16:38,635 --> 00:16:40,040 Ten thousand dollars? 223 00:16:41,610 --> 00:16:42,610 Twenty thousand dollars? 224 00:16:44,320 --> 00:16:46,712 You'll have time if I buy the whole store out, right? 225 00:16:47,457 --> 00:16:51,013 Excuse me, but I'm not that patient. 226 00:16:51,399 --> 00:16:53,966 Could you please leave? You're disrupting the business. 227 00:17:03,615 --> 00:17:06,637 I think you're starting to like me a little. 228 00:17:15,922 --> 00:17:17,247 It won't take long. 229 00:17:18,653 --> 00:17:20,598 I'm asking you seriously. 230 00:17:24,058 --> 00:17:26,569 You said I look like your ex-girlfriend, right? 231 00:17:27,910 --> 00:17:29,530 I feel sorry for you. 232 00:17:30,109 --> 00:17:32,905 You don't know what true love is. 233 00:17:33,309 --> 00:17:36,364 If you did, you wouldn't be so obsessed with a person's looks. 234 00:17:41,973 --> 00:17:43,361 Can you please leave? 235 00:17:43,642 --> 00:17:46,892 I can't sell this if it gets dirty. 236 00:17:52,860 --> 00:17:54,464 I'll have to see you next time then. 237 00:17:54,644 --> 00:17:56,190 There won't be the next time. 238 00:17:56,214 --> 00:17:58,143 Don't ever come to see me again. 239 00:17:58,882 --> 00:18:00,383 I can't guarantee that. 240 00:18:00,673 --> 00:18:02,501 We could see each other by coincidence. 241 00:18:41,211 --> 00:18:43,101 That looks heavy! 242 00:18:47,933 --> 00:18:48,933 What are you doing here? 243 00:18:50,267 --> 00:18:52,954 I guess this is what you call coincidence. 244 00:19:16,284 --> 00:19:17,325 He scared me. 245 00:19:27,749 --> 00:19:29,553 Do you have nothing else to do other than this? 246 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 That works out. 247 00:19:36,530 --> 00:19:38,256 You can carry these for me. 248 00:20:18,944 --> 00:20:21,559 Excuse me, but the two of us are friends. 249 00:20:23,324 --> 00:20:24,324 Thank you. 250 00:20:40,917 --> 00:20:42,111 Do you mind changing seats? 251 00:20:55,097 --> 00:20:58,581 I'm warning you. You'd better not touch me 252 00:20:58,728 --> 00:21:00,196 because I'm about to explode. 253 00:21:00,221 --> 00:21:02,900 What? Are you going to call me a pervert again? 254 00:21:03,062 --> 00:21:04,328 Why not? 255 00:21:04,750 --> 00:21:06,476 Do you think I'll fall for it twice? 256 00:21:27,126 --> 00:21:28,831 Stop touching me! 257 00:21:32,037 --> 00:21:33,037 My goodness. 258 00:21:33,904 --> 00:21:35,708 My wife and I are just having an argument. 259 00:21:35,733 --> 00:21:36,996 Please excuse us! 260 00:21:38,841 --> 00:21:41,324 What's wrong? I'm sorry! 261 00:21:45,905 --> 00:21:49,388 I'm not someone who goes without a fight. 262 00:21:50,215 --> 00:21:51,522 Suit yourself. 263 00:21:51,576 --> 00:21:54,669 If you keep trying to avoid me, it'll only get harder. 264 00:22:06,440 --> 00:22:07,628 Why are you touching me? 265 00:22:22,277 --> 00:22:23,277 I'll carry them. 266 00:22:37,115 --> 00:22:39,394 Excuse me, you haven't paid the fare. 267 00:22:39,958 --> 00:22:43,247 The fine for free-riding is thirty times the base fare. 268 00:22:59,070 --> 00:23:00,414 Put it on my card. 269 00:23:02,314 --> 00:23:04,141 - You're coming with me. - What? 270 00:23:04,232 --> 00:23:05,375 Now! 271 00:23:19,372 --> 00:23:22,424 Director Jang, I need you to come get me out. 272 00:23:24,714 --> 00:23:26,463 Where am I? 273 00:23:27,915 --> 00:23:30,352 Sir, may I ask you where we are? 274 00:23:30,540 --> 00:23:33,516 This is Beotigogae Station on Line Six. 275 00:23:33,541 --> 00:23:35,013 - On Line Six? - Yes. 276 00:23:37,212 --> 00:23:38,908 It's Beotigogae Station on Line Six. 277 00:23:40,506 --> 00:23:41,320 All right. 278 00:24:18,296 --> 00:24:19,490 I've been waiting for you. 279 00:24:21,742 --> 00:24:23,620 I'm sorry about last night. 280 00:24:25,518 --> 00:24:28,010 I got a bit worked up. 281 00:24:28,835 --> 00:24:32,434 I was just being overprotective, so please don't take it to heart. 282 00:24:33,261 --> 00:24:36,395 I wouldn't have said so if I didn't think of you as a son-in-law. 283 00:24:37,411 --> 00:24:38,411 I'm sorry too. 284 00:24:39,741 --> 00:24:41,684 I'm glad you understand. 285 00:24:42,835 --> 00:24:45,823 Yu Ri is still recovering from last night. 286 00:24:46,658 --> 00:24:48,720 Please take good care of her. 287 00:24:49,689 --> 00:24:50,689 I will. 288 00:24:51,583 --> 00:24:53,973 Then I must go for a shoot. 289 00:25:19,437 --> 00:25:20,697 Good morning, sir. 290 00:25:22,546 --> 00:25:25,205 Are you all right? You don't look well. 291 00:25:26,244 --> 00:25:27,244 I'm fine. 292 00:25:29,904 --> 00:25:31,056 I'm sorry about last night. 293 00:25:32,019 --> 00:25:33,019 It's all right. 294 00:25:33,463 --> 00:25:36,548 I'm sorry I made you worry. 295 00:25:41,336 --> 00:25:46,008 How did the partnership proposal with the market go? 296 00:25:46,546 --> 00:25:47,546 Is it underway? 297 00:25:48,416 --> 00:25:49,274 Yes. 298 00:25:49,556 --> 00:25:52,797 There have been many attempts to partner with personal cloth shops, 299 00:25:52,822 --> 00:25:54,673 but none of them were successful. 300 00:25:55,392 --> 00:25:57,329 I'd like to make it work this time. 301 00:26:00,359 --> 00:26:01,359 Okay. 302 00:26:02,778 --> 00:26:04,656 (Brand Development and Market Shop Partnerships) 303 00:26:04,672 --> 00:26:06,094 The customers at SAFEMALL... 304 00:26:06,119 --> 00:26:09,492 should be able to buy high-quality items at market shop prices. 305 00:26:10,141 --> 00:26:11,606 A partnership with the market... 306 00:26:11,631 --> 00:26:14,114 will satisfy the demands of the middle class... 307 00:26:14,604 --> 00:26:17,106 and allow them to experience the latest trends and designs. 308 00:26:17,657 --> 00:26:19,294 We've already done the field research, 309 00:26:19,490 --> 00:26:21,545 and are in the first round of brand selection. 310 00:26:21,968 --> 00:26:23,042 That would be all. 311 00:26:25,133 --> 00:26:26,944 How many brands are on the contact list? 312 00:26:27,889 --> 00:26:29,485 There are around 20. 313 00:26:30,234 --> 00:26:31,618 Could I see the list? 314 00:26:31,967 --> 00:26:33,662 It's on page 12. 315 00:26:40,579 --> 00:26:41,438 (Icarus) 316 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 (Kim Ji Su, Song Jae Hee) 317 00:26:53,201 --> 00:26:55,998 I like it. Does anyone oppose? 318 00:26:57,043 --> 00:27:00,206 I knew no one would oppose your opinion. 319 00:27:05,566 --> 00:27:06,839 Congratulations, Ms. Han. 320 00:27:07,011 --> 00:27:09,542 Since it was your idea, our team will probably be in charge. 321 00:27:10,660 --> 00:27:12,933 I'll do my best to make it a success. 322 00:27:13,738 --> 00:27:15,713 I'll contact you again. Thank you. 323 00:27:17,822 --> 00:27:19,151 (Jiwon Fashions, Icarus) 324 00:27:29,709 --> 00:27:30,898 Hello, is this Icarus? 325 00:27:31,410 --> 00:27:34,331 I'm calling from SAFEMALL of Global Corporation. 326 00:27:35,488 --> 00:27:38,916 Yes, I appreciate your offer, 327 00:27:38,941 --> 00:27:40,572 but we're not interested in moving. 328 00:27:40,579 --> 00:27:41,696 - That's 10 dollars. - It's 10 dollars? 329 00:27:41,721 --> 00:27:42,939 - Yes, it's cheap. - That's cheap. 330 00:27:42,964 --> 00:27:46,784 Yes, I'm sorry about that. Please call again next time. All right. 331 00:27:47,577 --> 00:27:49,295 - All right then. - It's so cheap. 332 00:27:49,320 --> 00:27:50,865 - Have a great day! - You too! 333 00:27:51,527 --> 00:27:52,675 Hey. 334 00:27:52,699 --> 00:27:54,167 Word must have got around about us. 335 00:27:54,759 --> 00:27:55,691 Why do you say that? 336 00:27:55,754 --> 00:27:58,245 SAFEMALL just called to ask us for a partnership. 337 00:27:58,433 --> 00:27:59,761 So I rejected them. 338 00:28:00,727 --> 00:28:01,727 Good job. 339 00:28:01,735 --> 00:28:04,445 It may be at a traditional market, but I'd rather have our own shop... 340 00:28:04,470 --> 00:28:06,391 than suffering under someone else. 341 00:28:07,561 --> 00:28:10,247 As if it's not suffering to be here out in the cold! 342 00:28:10,272 --> 00:28:11,834 Look at these arms. 343 00:28:11,858 --> 00:28:13,506 Do they look like a woman's? 344 00:28:14,282 --> 00:28:15,422 They're like my thighs. 345 00:28:15,447 --> 00:28:17,157 Don't worry, they're nice! 346 00:28:17,182 --> 00:28:19,908 People think that I worked out! Goodness. 347 00:28:20,409 --> 00:28:22,267 What do you think? Aren't they nice? 348 00:28:22,299 --> 00:28:23,603 You got some pretty nice items. 349 00:28:23,628 --> 00:28:24,971 - Right? - Yes, they're not bad. 350 00:28:25,276 --> 00:28:26,721 Look. Isn't it nice? 351 00:28:26,746 --> 00:28:29,088 She's been running Icarus... 352 00:28:29,113 --> 00:28:32,595 for the past two years jointly with Song Jae Hee. 353 00:28:33,407 --> 00:28:36,392 They both are quite famous as competent designers. 354 00:28:37,609 --> 00:28:38,542 What about her family? 355 00:28:38,622 --> 00:28:41,932 She's living in Namdaemun with Han Cheol Su and his father. 356 00:28:43,482 --> 00:28:44,784 What's her relationship with him? 357 00:28:45,808 --> 00:28:46,939 They're actually... 358 00:28:49,437 --> 00:28:50,900 living together. 359 00:28:54,085 --> 00:28:55,587 They're living in the same house? 360 00:28:56,815 --> 00:28:58,019 Yes, that's right. 361 00:29:04,237 --> 00:29:06,221 That's all for now. You may go. 362 00:29:06,464 --> 00:29:09,159 About Han Cheol Su... 363 00:29:10,506 --> 00:29:13,159 He's the painter who's working on the Global Land mural. 364 00:29:13,250 --> 00:29:14,476 Are you aware of that? 365 00:30:10,241 --> 00:30:12,201 I guess I wasn't wrong. 366 00:30:20,228 --> 00:30:21,461 I'm Cha Song Ju. 367 00:30:28,379 --> 00:30:30,330 I'm the one who ordered the mural. 368 00:30:40,393 --> 00:30:41,393 What brings you here? 369 00:30:42,018 --> 00:30:43,714 I was curious about what you were painting. 370 00:30:50,574 --> 00:30:51,894 Are you trying to interrupt? 371 00:30:56,561 --> 00:30:58,114 Let's just say that I'm interested. 372 00:30:58,935 --> 00:31:02,208 I'm personally very interested in this project... 373 00:31:05,992 --> 00:31:07,608 and in you, Han Cheol Su, as well. 374 00:31:13,880 --> 00:31:17,298 I ordered this painting for a certain woman. 375 00:31:18,888 --> 00:31:20,486 She may be gone from this world... 376 00:31:21,394 --> 00:31:23,439 but she still lives on in my heart. 377 00:31:26,568 --> 00:31:30,373 But one day, she suddenly appeared in front of me. 378 00:31:39,954 --> 00:31:41,479 Do you know how that feels? 379 00:31:46,113 --> 00:31:49,341 I'm not giving up on her. 380 00:31:55,416 --> 00:31:56,948 I'll be watching your work. 381 00:32:22,784 --> 00:32:25,528 Mom, the person who Song Ju saw yesterday... 382 00:32:25,698 --> 00:32:27,667 might really have been Jeong Seo. 383 00:32:31,192 --> 00:32:32,625 What did you say? 384 00:32:32,650 --> 00:32:35,602 Tae Hwa is back, Mom! 385 00:32:40,348 --> 00:32:41,348 Ms. Tae Mi Ra! 386 00:32:41,838 --> 00:32:43,393 - Ms. Tae! - Are you all right? 387 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Are you feeling unwell? 388 00:32:44,716 --> 00:32:46,020 Are you all right? 389 00:32:46,190 --> 00:32:47,220 Stop! 390 00:32:58,561 --> 00:32:59,561 Are you busy? 391 00:33:00,133 --> 00:33:01,133 Yes, a bit. 392 00:33:23,175 --> 00:33:24,175 Tae Hwa. 393 00:33:25,564 --> 00:33:26,564 Tae Hwa? 394 00:33:30,722 --> 00:33:31,722 It's been a long time. 395 00:33:33,330 --> 00:33:34,642 It's da... 396 00:33:34,667 --> 00:33:37,182 that you don't seem very happy to see me. 397 00:33:41,241 --> 00:33:42,411 Let's have a chat. 398 00:33:49,949 --> 00:33:51,292 How have you been? 399 00:33:52,313 --> 00:33:53,313 Tell me. 400 00:33:56,964 --> 00:33:58,316 How is Jeong Seo? 401 00:34:02,249 --> 00:34:03,677 I can't believe Jeong Seo. 402 00:34:04,062 --> 00:34:06,802 Did she like you so much that she'd leave her family behind? 403 00:34:08,718 --> 00:34:12,063 Or did you accidentally knock her up? 404 00:34:16,743 --> 00:34:18,138 Don't talk about her like that. 405 00:34:19,339 --> 00:34:20,567 She doesn't know anything. 406 00:34:21,827 --> 00:34:22,528 What? 407 00:34:22,553 --> 00:34:24,145 You're the one who made her that way. 408 00:34:25,633 --> 00:34:27,052 After the accident, 409 00:34:30,034 --> 00:34:31,435 she doesn't remember a thing. 410 00:34:40,699 --> 00:34:42,632 I know I'm not one to talk, 411 00:34:42,925 --> 00:34:44,703 but you're really something. 412 00:34:45,056 --> 00:34:47,508 So you kept everything a secret from her this whole time? 413 00:34:48,522 --> 00:34:50,852 She'll be so shocked if she finds out who you are. 414 00:34:53,605 --> 00:34:55,058 Leave Jeong Seo alone. 415 00:34:56,688 --> 00:34:58,120 I won't let you touch her. 416 00:35:00,730 --> 00:35:02,394 Don't you know where we are? 417 00:35:03,275 --> 00:35:04,886 This is Global Corporation. 418 00:35:06,177 --> 00:35:09,714 The person you were talking to earlier is Cha Song Ju. 419 00:35:10,795 --> 00:35:12,008 Don't you remember him? 420 00:35:13,431 --> 00:35:15,861 He's the one who Jeong Seo couldn't live without. 421 00:35:16,664 --> 00:35:19,525 The only son of Chairperson Min, who went to study abroad. 422 00:35:24,668 --> 00:35:29,134 How could you think of painting a mural here, when you knew that? 423 00:35:32,301 --> 00:35:33,301 Go. 424 00:35:34,445 --> 00:35:35,740 There's nothing more to talk about. 425 00:35:38,569 --> 00:35:40,308 I'm getting engaged to Song Ju. 426 00:35:41,286 --> 00:35:45,331 I can't have Jeong Seo get in the way and ruin it. 427 00:35:46,611 --> 00:35:48,470 So take her and leave immediately. 428 00:35:49,303 --> 00:35:51,212 I decide what to do. 429 00:35:53,041 --> 00:35:54,751 I'm not running away just because of you. 430 00:35:57,230 --> 00:35:58,102 Yes, you will. 431 00:35:58,639 --> 00:36:00,071 You're going to run away. 432 00:36:02,891 --> 00:36:06,701 Don't forget what you've done to Jeong Seo. 433 00:36:09,301 --> 00:36:11,224 I'm the one who hit her, 434 00:36:11,772 --> 00:36:13,677 but I never killed her. 435 00:36:14,666 --> 00:36:18,654 You're the one who killed her off the face of this Earth! 436 00:37:18,698 --> 00:37:20,307 - You're coming with me. - What? 437 00:37:20,807 --> 00:37:21,838 Let's go! 438 00:37:32,935 --> 00:37:35,792 (Cheol Su) 439 00:37:39,345 --> 00:37:41,751 The number you have dialed is not available. 440 00:37:41,776 --> 00:37:44,610 Please check the number and dial again. 441 00:37:44,977 --> 00:37:47,289 This number is the wrong number... 442 00:37:50,517 --> 00:37:53,032 Cheol Su, why aren't you home yet? 443 00:37:53,155 --> 00:37:54,985 I'm making a doenjang soup. 444 00:37:55,174 --> 00:37:56,704 Since it was your first day of work... 445 00:37:56,841 --> 00:38:00,090 I added a ton of clams, so hurry up and come home. 446 00:38:02,526 --> 00:38:04,246 It's delicious! 447 00:38:04,366 --> 00:38:07,642 Ji Su, is there anything that you're not good at? 448 00:38:08,775 --> 00:38:11,158 Cheol Su, you're incredibly lucky. 449 00:38:11,183 --> 00:38:13,588 It's not easy to find a woman like me. 450 00:38:14,746 --> 00:38:17,355 Actually, maybe I'm the one who's lucky. 451 00:38:17,503 --> 00:38:21,331 I guess it's not easy to find a man like you either. 452 00:38:21,461 --> 00:38:23,752 Fine, I'll be generous. I'm the one who's lucky! 453 00:38:26,553 --> 00:38:27,553 Hello? 454 00:38:29,396 --> 00:38:30,396 Cheol Su! 455 00:38:32,622 --> 00:38:33,622 Cheol Su! 456 00:38:34,968 --> 00:38:35,968 Hello? 457 00:38:36,898 --> 00:38:37,898 Cheol Su! 458 00:38:39,431 --> 00:38:40,431 Answer me! 459 00:38:50,586 --> 00:38:51,586 Jeong Seo. 460 00:38:56,248 --> 00:38:57,248 Jeong Seo. 461 00:39:12,691 --> 00:39:14,534 The number you dialed is not available. 462 00:39:14,559 --> 00:39:16,336 Please leave a voicemail after the tone. 463 00:39:32,374 --> 00:39:34,404 Cheol Su! Goodness! 464 00:39:36,103 --> 00:39:37,103 Ji Su! 465 00:39:38,623 --> 00:39:40,298 You must've drunk a lot! 466 00:39:42,108 --> 00:39:43,561 You're so mean! 467 00:39:43,781 --> 00:39:46,374 I haven't had dinner, waiting for you! 468 00:39:46,522 --> 00:39:48,124 And you drank without me? 469 00:39:49,146 --> 00:39:50,949 I'm sorry, Ji Su. 470 00:39:51,270 --> 00:39:53,527 - Sorry... - Of course, you should be sorry. 471 00:39:54,977 --> 00:39:55,977 Let's go inside. 472 00:39:56,892 --> 00:39:59,220 - Come on, let's go. - Ji Su. 473 00:40:01,143 --> 00:40:03,713 My butt hurts! 474 00:40:11,684 --> 00:40:13,657 I'm such a terrible guy. 475 00:40:16,389 --> 00:40:19,216 You don't know, do you? You dummy! 476 00:40:21,416 --> 00:40:24,548 I'm actually a terrible guy. 477 00:40:28,369 --> 00:40:29,369 Cheol Su. 478 00:40:47,535 --> 00:40:48,535 Ji Su. 479 00:40:50,134 --> 00:40:51,134 What? 480 00:40:53,409 --> 00:40:54,707 You're happy, aren't you? 481 00:40:57,765 --> 00:40:58,765 You are... 482 00:41:01,089 --> 00:41:02,089 still... 483 00:41:04,301 --> 00:41:06,639 still happy, right? 484 00:41:08,911 --> 00:41:11,160 - You're happy, right? - Stop it! 485 00:41:11,309 --> 00:41:12,942 We're happy! 486 00:41:14,302 --> 00:41:16,545 We're so happy! 487 00:41:19,527 --> 00:41:21,034 Cheol Su. 488 00:41:21,117 --> 00:41:22,867 Don't shout in my ear! 489 00:41:24,007 --> 00:41:26,279 Did you eat anything? 490 00:41:35,812 --> 00:41:37,633 (Icarus: Pending) 491 00:41:38,178 --> 00:41:39,599 Why is Icarus pending? 492 00:41:40,544 --> 00:41:43,529 I called, but they're not interested in joining the department store. 493 00:41:43,827 --> 00:41:45,818 - The other shops... - So you gave up? 494 00:41:47,579 --> 00:41:48,459 What? 495 00:41:49,163 --> 00:41:50,584 That's not like you. 496 00:41:51,677 --> 00:41:55,166 Are you only going to work with those who say yes? 497 00:41:57,233 --> 00:42:00,283 The most talented people are the ones who are hard to get. 498 00:42:03,188 --> 00:42:04,955 Only those who're confident can reject such an offer. 499 00:42:05,486 --> 00:42:07,923 We're the ones to decide who we work with. 500 00:42:11,781 --> 00:42:12,781 I'm sorry. 501 00:42:14,128 --> 00:42:16,028 You always have the best insight. 502 00:42:16,442 --> 00:42:17,946 I'll try contacting them again. 503 00:42:23,562 --> 00:42:24,562 Song Ju. 504 00:42:26,000 --> 00:42:29,752 You said you saw someone who looked like Jeong Seo, right? 505 00:42:30,368 --> 00:42:31,397 Why do you ask? 506 00:42:32,942 --> 00:42:37,178 I was just wondering how similar she looks. 507 00:42:44,778 --> 00:42:48,000 How can you just kick us out in a day? 508 00:42:48,082 --> 00:42:51,896 Put yourself in our shoes. Wouldn't you be in a panic too? 509 00:42:51,921 --> 00:42:53,748 This is totally ridiculous! 510 00:42:53,773 --> 00:42:55,957 I told you that you'd have to move out... 511 00:42:55,982 --> 00:42:58,960 as soon as there's someone who wants to rent the space. 512 00:42:58,985 --> 00:43:01,070 I can't do anything about that! 513 00:43:01,095 --> 00:43:02,657 Who wants to buy it? 514 00:43:02,701 --> 00:43:04,446 Let me go talk to him! 515 00:43:04,481 --> 00:43:06,618 You have his contact information, don't you? 516 00:43:06,795 --> 00:43:07,795 Whatever! 517 00:43:08,384 --> 00:43:10,308 That's how it is, so move out by tomorrow! 518 00:43:10,333 --> 00:43:11,333 Wait! 519 00:43:11,569 --> 00:43:13,192 We'll give you more for the deposit! 520 00:43:13,243 --> 00:43:15,176 Please, let us stay! 521 00:43:15,295 --> 00:43:16,531 Geez. 522 00:43:16,886 --> 00:43:18,560 I feel terrible about it too, 523 00:43:18,585 --> 00:43:20,341 but I've already signed the contract! 524 00:43:21,005 --> 00:43:23,562 I'm sorry, but I can't help you. That's all I can say. 525 00:43:24,249 --> 00:43:26,249 Do you think you're going to get away with this? 526 00:43:26,389 --> 00:43:28,854 The contract was over long before now! 527 00:43:29,260 --> 00:43:31,323 I've been generous about it this whole time. 528 00:43:31,612 --> 00:43:33,112 So sue me, for all I care! 529 00:43:41,486 --> 00:43:44,534 Come on! We can still do business without a shop. 530 00:43:44,741 --> 00:43:47,571 We can bring out a cart and sell clothes there too! 531 00:43:48,059 --> 00:43:49,774 Forget it! 532 00:43:52,029 --> 00:43:55,481 Hey, Jae Hee! Don't make this any harder! 533 00:43:55,560 --> 00:43:57,098 Whatever! 534 00:44:08,744 --> 00:44:09,744 We're ruined. 535 00:44:11,619 --> 00:44:12,619 It's all over. 536 00:44:17,199 --> 00:44:18,199 Director Jang. 537 00:44:19,173 --> 00:44:20,907 - I'm pathetic, aren't I? - Don't cry. 538 00:44:56,833 --> 00:44:57,833 Cheol Su! 539 00:45:00,521 --> 00:45:01,521 Ji Su! 540 00:45:03,227 --> 00:45:04,950 Did you really paint that? 541 00:45:05,496 --> 00:45:07,653 - It's amazing! - What... 542 00:45:09,126 --> 00:45:10,866 are you doing here? 543 00:45:11,855 --> 00:45:14,350 Why? Am I not allowed to be here? 544 00:45:15,765 --> 00:45:17,757 Let's go. I was just about to leave. 545 00:45:18,173 --> 00:45:20,696 Don't leave! Let me help you. 546 00:45:20,814 --> 00:45:22,298 What can I do? 547 00:45:24,788 --> 00:45:26,006 This is going to be fun. 548 00:45:26,572 --> 00:45:29,506 Maybe, I should come and be your assistant. 549 00:45:31,237 --> 00:45:32,237 What happened? 550 00:45:34,658 --> 00:45:36,131 We had to close the shop. 551 00:45:36,963 --> 00:45:39,366 The landlord wants us to move out by tomorrow. 552 00:45:41,443 --> 00:45:42,443 What did you say? 553 00:45:43,959 --> 00:45:45,269 Don't worry! 554 00:45:45,457 --> 00:45:49,152 It's a good chance for me to sleep in and study some more. 555 00:45:49,278 --> 00:45:50,621 It's not so bad. 556 00:45:55,652 --> 00:45:58,475 You're not going anywhere now. 557 00:45:58,717 --> 00:46:00,201 You'll have to support me from now on. 558 00:46:01,049 --> 00:46:03,914 Now, our future is solely in your hands. 559 00:46:04,180 --> 00:46:07,211 You'd better do a good job on this and open an art exhibit soon. 560 00:46:07,287 --> 00:46:09,149 All right? 561 00:46:10,328 --> 00:46:12,271 Can I try painting up there? 562 00:46:12,296 --> 00:46:13,709 No, it's too dangerous. 563 00:46:13,792 --> 00:46:16,959 Please. I've always wanted to try it! 564 00:46:17,845 --> 00:46:19,350 I'm going up! 565 00:46:22,371 --> 00:46:26,413 I'll let you if you promise me you won't come here anymore. 566 00:46:27,015 --> 00:46:28,796 It just makes me nervous. 567 00:46:29,012 --> 00:46:30,897 All right. Can I go up? 568 00:46:32,148 --> 00:46:33,639 - I'm coming up! - Be careful. 569 00:46:35,129 --> 00:46:36,129 Be careful. 570 00:46:36,372 --> 00:46:37,372 Watch out. 571 00:46:38,224 --> 00:46:39,067 My goodness! 572 00:46:40,352 --> 00:46:42,875 - Did I scare you? - Don't do that! 573 00:46:42,922 --> 00:46:43,922 Sorry. 574 00:46:45,278 --> 00:46:48,152 Look. It's much even more beautiful from up here. 575 00:46:49,148 --> 00:46:50,371 - Isn't it? - You're right. 576 00:46:51,473 --> 00:46:52,902 You can see the merry-go-round. 577 00:46:53,061 --> 00:46:54,061 Isn't it nice? 578 00:47:03,888 --> 00:47:05,833 - I'm doing it! - You're not bad. 579 00:47:05,841 --> 00:47:08,575 - Here's some for your face. - Stop it! 580 00:47:08,600 --> 00:47:10,053 Look what you've done! 581 00:48:03,532 --> 00:48:04,922 (Icarus Clothing Shop) 582 00:48:04,944 --> 00:48:06,774 (Going-out-of-business sale, Everything two dollars) 583 00:48:07,845 --> 00:48:10,126 We're closing. Everything's on sale. 584 00:48:10,132 --> 00:48:12,149 They're all brand new. 585 00:48:12,161 --> 00:48:14,586 and were full price just days ago. 586 00:48:16,297 --> 00:48:17,297 Hello! 587 00:48:22,830 --> 00:48:24,447 You're going out of business? 588 00:48:26,586 --> 00:48:27,814 I'll take everything. 589 00:48:28,802 --> 00:48:31,281 I told you I'm not selling anything to you. 590 00:48:34,204 --> 00:48:35,204 I see. 591 00:48:39,264 --> 00:48:42,162 Hi, Jae Hee. Take your time. 592 00:48:42,694 --> 00:48:44,326 There are no customers anyway. 593 00:48:44,738 --> 00:48:48,932 Right. I'll go explain to the factories in a little while. 594 00:48:49,436 --> 00:48:51,237 Okay, I'll talk to you later. 595 00:49:14,335 --> 00:49:16,194 I'll give it to you for cheap. 596 00:49:17,036 --> 00:49:18,542 Thank you! 597 00:49:18,567 --> 00:49:19,567 Thank you very much! 598 00:49:19,592 --> 00:49:22,208 I'll take these two, please. 599 00:49:23,583 --> 00:49:25,778 - How much is this? - Do you have a new one? 600 00:49:30,477 --> 00:49:32,497 You don't know when to give up, do you? 601 00:49:33,685 --> 00:49:34,685 What do you mean? 602 00:49:34,755 --> 00:49:36,646 You put them up to this! 603 00:49:38,337 --> 00:49:40,024 Excuse me, ma'am. 604 00:49:40,923 --> 00:49:43,571 - Do you know me? - No. 605 00:49:47,117 --> 00:49:48,453 Let me pick one out. 606 00:49:52,428 --> 00:49:53,428 They're not my style. 607 00:49:54,713 --> 00:49:57,271 I'll see you next time. 608 00:49:57,869 --> 00:50:00,146 There really won't be the next time now! 609 00:50:02,207 --> 00:50:03,506 We'll see about that. 610 00:50:15,286 --> 00:50:18,043 Both Icarus and Jabine have their pros and cons. 611 00:50:18,561 --> 00:50:21,153 Jabine would draw in a variety of customers, 612 00:50:21,178 --> 00:50:22,754 but that could also be its weakness. 613 00:50:23,309 --> 00:50:25,572 And Icarus lacks experiences... 614 00:50:25,597 --> 00:50:27,252 but has a fresh eye for design. 615 00:50:28,753 --> 00:50:30,924 I'm sure you know the best since you looked into it. 616 00:50:32,633 --> 00:50:33,633 It's up to you. 617 00:50:35,673 --> 00:50:39,437 I think we should go with Icarus. 618 00:50:40,294 --> 00:50:41,831 All right, let's get started on it. 619 00:50:42,167 --> 00:50:44,682 I think I should go talk to them in person... 620 00:50:44,785 --> 00:50:46,378 since I was rejected before. 621 00:50:47,125 --> 00:50:47,987 Really? 622 00:50:52,113 --> 00:50:53,353 Are you going to call them yourself? 623 00:50:53,986 --> 00:50:55,993 Maybe, it'll be different if it's a man who's calling. 624 00:50:58,189 --> 00:51:00,235 (Kim Ji Su, Song Jae Hee) 625 00:51:02,572 --> 00:51:04,243 Yes, this is her. 626 00:51:05,853 --> 00:51:07,228 You're calling from SAFEMALL? 627 00:51:07,776 --> 00:51:09,533 Yes, I remember! 628 00:51:10,284 --> 00:51:12,087 I'd be happy to talk. 629 00:51:12,357 --> 00:51:13,744 Today at three o'clock? 630 00:51:14,555 --> 00:51:16,097 Then I should leave now. 631 00:51:16,483 --> 00:51:18,655 My partner is still back at the shop. 632 00:51:19,950 --> 00:51:23,342 No, it's all right! I'll be right there. All right! 633 00:51:24,648 --> 00:51:26,098 No way! 634 00:51:27,064 --> 00:51:27,876 Hang on. 635 00:51:28,365 --> 00:51:29,689 Why isn't she picking up? 636 00:51:30,468 --> 00:51:32,993 Ji Su, it's me! I'm going to SAFEMALL right now. 637 00:51:33,204 --> 00:51:34,586 I told you before, right? 638 00:51:34,802 --> 00:51:37,961 I knew that there's always a way out of a tough situation! 639 00:51:38,054 --> 00:51:41,148 I have to go. Call me later, okay? 640 00:51:45,408 --> 00:51:46,651 Which way do I go? 641 00:51:47,900 --> 00:51:48,900 (Contract) 642 00:51:50,001 --> 00:51:52,189 (The party shall receive 20 percent of 50,000 dollars...) 643 00:51:53,225 --> 00:51:54,225 What's this? 644 00:51:54,783 --> 00:51:58,644 It's a co-marketing agreement with SAFEMALL for the next season. 645 00:51:59,254 --> 00:52:00,566 That's not what I mean. 646 00:52:00,910 --> 00:52:04,316 I just thought it'd be a casual meeting today. 647 00:52:05,359 --> 00:52:07,006 I didn't know I'd have to sign something. 648 00:52:07,038 --> 00:52:09,162 Are you not satisfied with the terms? 649 00:52:09,554 --> 00:52:11,537 No, it's not that! 650 00:52:12,263 --> 00:52:13,858 Please excuse me. 651 00:52:15,384 --> 00:52:18,600 I'll talk to my partner about it and then decide. 652 00:52:18,616 --> 00:52:19,616 All right? 653 00:52:23,413 --> 00:52:25,236 We plan to have the contract signed today. 654 00:52:26,652 --> 00:52:28,011 You should decide now. 655 00:52:29,656 --> 00:52:31,019 What do I do now? 656 00:52:32,064 --> 00:52:34,284 - Contact Jabine. - No, wait! 657 00:52:35,775 --> 00:52:38,947 Where do I sign? I mean... 658 00:52:39,084 --> 00:52:41,048 I haven't brought my seal. 659 00:52:41,653 --> 00:52:43,517 We have some for you on hand. 660 00:52:45,075 --> 00:52:47,005 - Where do I stamp? - Right here. 661 00:52:47,544 --> 00:52:49,059 - Right here. - Here. 662 00:52:49,341 --> 00:52:51,700 - And here. - Here? 663 00:52:51,731 --> 00:52:53,168 - Okay? - Okay. 664 00:52:54,098 --> 00:52:55,566 Let's get started right away. 665 00:52:55,804 --> 00:52:58,153 What? Why all the rush? 666 00:52:58,548 --> 00:53:00,525 What if we hadn't agreed to sign? 667 00:53:01,022 --> 00:53:02,834 It's impossible to say no to these conditions. 668 00:53:03,387 --> 00:53:05,412 Will your partner, Kim Ji Su... 669 00:53:05,551 --> 00:53:06,826 be able to join us? 670 00:53:07,069 --> 00:53:08,881 Of course! I'll tell her to come. 671 00:53:09,250 --> 00:53:10,992 We look forward to working with you. 672 00:53:11,227 --> 00:53:12,977 Same here. Thank you! 673 00:53:13,016 --> 00:53:15,274 Thank you! Thank you so much. 674 00:53:15,310 --> 00:53:17,586 Yes, thank you. 675 00:53:18,007 --> 00:53:19,187 Guess what? 676 00:53:20,571 --> 00:53:23,883 It's 50,000 dollars, and there's an incentive too! 677 00:53:24,449 --> 00:53:26,109 Isn't it amazing? 678 00:53:27,564 --> 00:53:31,257 I don't know! We can't back out of it now. 679 00:53:31,632 --> 00:53:34,343 We'd have to pay them ten times the amount if we did. 680 00:53:34,541 --> 00:53:37,196 That's right. Just get over here now. 681 00:53:37,276 --> 00:53:38,854 All right? See you soon! 682 00:53:40,960 --> 00:53:42,485 - Ms. Song Jae Hee. - Yes? 683 00:53:42,846 --> 00:53:44,634 You've made the right decision. Congratulations. 684 00:53:44,642 --> 00:53:46,009 I appreciate that. 685 00:53:46,853 --> 00:53:47,853 Thank you. 686 00:53:48,471 --> 00:53:49,471 You're welcome. 687 00:53:50,346 --> 00:53:51,833 What nationality are you? 688 00:53:52,461 --> 00:53:53,461 I'm Korean. 689 00:53:53,927 --> 00:53:55,208 Are you married? 690 00:53:57,642 --> 00:53:59,110 No, I'm single. 691 00:54:00,947 --> 00:54:02,548 You're single. 692 00:54:03,861 --> 00:54:04,861 I am too. 693 00:54:15,477 --> 00:54:18,993 That Mr. Kim, he's a rather strange man. 694 00:54:19,323 --> 00:54:21,299 He's a womanizer. 695 00:54:21,442 --> 00:54:23,305 Anyway, I know you'll do a great job. 696 00:54:36,317 --> 00:54:37,317 Shall we go? 697 00:54:39,589 --> 00:54:42,533 I haven't seen such fast progress in the ten years since I joined. 698 00:54:43,113 --> 00:54:45,963 That's how much faith Mr. Cha must have in you. 699 00:54:46,718 --> 00:54:48,974 You really are amazing. 700 00:54:49,277 --> 00:54:51,380 I'll need people from each of the departments, 701 00:54:51,388 --> 00:54:52,888 so I'm counting on you for your help. 702 00:54:52,951 --> 00:54:54,200 Of course, Ms. Han. 703 00:54:59,582 --> 00:55:01,292 What a beautiful woman. 704 00:55:01,652 --> 00:55:02,770 She's gorgeous. 705 00:55:04,029 --> 00:55:06,560 Excuse me, where can I find Brand Development Team A? 706 00:55:06,568 --> 00:55:08,248 You can come with me. 707 00:55:08,733 --> 00:55:09,733 Thank you. 708 00:55:18,985 --> 00:55:19,985 It's over here. 709 00:55:20,178 --> 00:55:22,670 Do you know who Manager Han Yu Ri is? 710 00:55:23,124 --> 00:55:24,124 She's over there. 711 00:55:29,480 --> 00:55:31,706 - Ms. Han Yu Ri? - Yes? 712 00:55:41,373 --> 00:55:43,023 I'm from Icarus. 713 00:55:46,710 --> 00:55:49,303 Are you the partner... 714 00:55:50,124 --> 00:55:51,647 of Ms. Song Jae Hee? 715 00:55:51,931 --> 00:55:54,788 Yes, my name is Kim Ji Su. 716 00:56:09,819 --> 00:56:11,281 Mr. Cha is waiting for you. 717 00:56:12,258 --> 00:56:13,164 All right. 718 00:56:16,466 --> 00:56:17,466 Come this way. 719 00:56:24,853 --> 00:56:26,330 You knew, didn't you? 720 00:56:29,111 --> 00:56:31,135 You and Song Ju fooled me! 721 00:56:33,344 --> 00:56:34,864 Mr. Cha is waiting. 722 00:56:54,533 --> 00:56:55,533 Show her to Mr. Cha. 723 00:56:56,689 --> 00:56:57,689 Please come this way. 724 00:57:22,133 --> 00:57:26,006 Hello, I'm Kim Ji Su from Icarus. 725 00:57:50,273 --> 00:57:51,488 Minus ten points. 726 00:57:54,036 --> 00:57:55,597 You lack persistence. 727 00:58:20,672 --> 00:58:22,125 It hurts. 728 00:58:23,081 --> 00:58:24,956 Whenever I think of him, 729 00:58:26,254 --> 00:58:27,808 it hurts inside. 730 00:58:28,839 --> 00:58:32,300 I was afraid that you'd never come back. 731 00:58:34,612 --> 00:58:35,612 I was so afraid. 732 00:58:36,206 --> 00:58:37,720 Jeong Seo is dead. 733 00:58:38,338 --> 00:58:39,338 What if she's alive? 734 00:58:39,955 --> 00:58:42,970 All my hope is in you. 735 00:58:43,254 --> 00:58:44,949 If there's something I want, 736 00:58:46,106 --> 00:58:47,848 I might have to sacrifice something else. 737 00:58:48,316 --> 00:58:51,120 Even if it's my own child, there is no exception. 738 00:58:56,365 --> 00:58:57,997 I'm going crazy because of you! 739 00:59:00,245 --> 00:59:01,245 Because of you... 740 00:59:02,435 --> 00:59:03,932 What do you think you're doing? 741 00:59:04,050 --> 00:59:05,612 There's only one thing I care about. 742 00:59:17,083 --> 00:59:18,145 Jeong Seo... 51075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.