Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,632 --> 00:03:55,632
Ending the search for the crew of the Amonites.
2
00:03:55,984 --> 00:03:58,484
- Copy that.
- Copy that. Over and out.
3
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Julio!
4
00:04:42,071 --> 00:04:43,071
Mum!
5
00:04:46,280 --> 00:04:48,780
They can't go,
we have to keep looking!
6
00:04:55,488 --> 00:04:56,488
Sica!
7
00:06:04,530 --> 00:06:05,830
Hello, good morning.
8
00:06:06,403 --> 00:06:08,903
I wanted to know
how the procedure is going.
9
00:06:09,986 --> 00:06:10,986
Oh, okay.
10
00:06:12,071 --> 00:06:13,371
I'll wait.
11
00:06:17,947 --> 00:06:19,947
I spoke to you last week.
12
00:06:26,321 --> 00:06:28,521
Yes, the Amonites.
13
00:06:33,738 --> 00:06:34,738
What?
14
00:06:36,528 --> 00:06:39,628
I already told you that Marine Search
and Rescue stopped looking.
15
00:06:40,151 --> 00:06:42,260
The body didn't turn up
and it won't turn up.
16
00:06:42,260 --> 00:06:44,296
What else can I say?
17
00:06:50,712 --> 00:06:54,453
I already brought the documents
you asked me for last week.
18
00:06:54,750 --> 00:06:55,993
Right...
19
00:06:57,081 --> 00:06:59,154
A stamp is missing...
20
00:07:00,745 --> 00:07:02,201
What stamp?
21
00:07:06,282 --> 00:07:08,734
All right, I'II expect your call.
22
00:07:09,863 --> 00:07:11,371
What's up, Mum?
23
00:07:11,863 --> 00:07:14,482
The insurance only covers
the Amonles' buII.
24
00:07:15,821 --> 00:07:17,149
Nothing else.
25
00:07:35,156 --> 00:07:37,147
I found it in a box.
26
00:08:26,617 --> 00:08:27,991
Sica...
27
00:08:45,951 --> 00:08:47,409
It's war!
28
00:08:48,868 --> 00:08:50,278
That doesn't count.
29
00:08:58,785 --> 00:09:00,444
Are you coming or not?
30
00:09:01,369 --> 00:09:03,443
Sica, I'm not going.
31
00:09:05,452 --> 00:09:08,119
-I'm not going to Fuma das Grallas.
-How so?
32
00:09:08,203 --> 00:09:12,149
We went every day,
you couldn't hear anything.
33
00:09:12,244 --> 00:09:14,698
Wake up. There's nothing there.
34
00:09:14,995 --> 00:09:16,820
But we have to go.
35
00:11:32,419 --> 00:11:33,414
One...
36
00:11:36,461 --> 00:11:37,456
Two...
37
00:11:38,502 --> 00:11:39,497
Three.
38
00:11:42,503 --> 00:11:44,789
-I won.
-Cheat!
39
00:11:44,878 --> 00:11:46,287
Cheat!
40
00:11:54,212 --> 00:11:57,126
I went to Fuma das Grallas today
and I heard Dad.
41
00:12:01,795 --> 00:12:04,959
Do you reaIIy think you'II hear
your dad through a hole?
42
00:12:06,337 --> 00:12:10,331
Everyone knows that's where
seamen's souIs go to rest.
43
00:12:19,796 --> 00:12:22,629
Do you think JuIio saw him
fall into the sea?
44
00:12:22,713 --> 00:12:25,664
The lifeboat was new,
there was room for three.
45
00:12:26,922 --> 00:12:29,873
Couldn't he do anything for him?
Did you ask him?
46
00:12:30,839 --> 00:12:32,545
That's enough.
47
00:12:33,380 --> 00:12:35,039
Leave him alone.
48
00:12:35,839 --> 00:12:39,086
You can't imagine What it's like
to lose your colleagues
49
00:12:39,172 --> 00:12:40,879
and still be alive.
50
00:12:42,881 --> 00:12:44,955
I won’t ask him anything.
51
00:12:47,381 --> 00:12:49,917
Then don't say he won't turn up.
52
00:13:07,382 --> 00:13:10,085
Julio... please.
53
00:13:11,966 --> 00:13:13,459
My mum won't tell me.
54
00:13:13,549 --> 00:13:16,168
You were there that night.
What happened?
55
00:13:20,091 --> 00:13:21,632
Julio, lend a hand.
56
00:13:23,341 --> 00:13:25,830
Help these guys here...
57
00:13:26,508 --> 00:13:30,834
-It's not much, but we have to help.
-Like always.
58
00:13:30,925 --> 00:13:32,881
With the sea like this,
there's nothing to catch.
59
00:13:32,967 --> 00:13:35,716
We don't earn enough for petrol.
60
00:13:36,967 --> 00:13:40,463
Weather doesn't help,
the sea doesn't help...
61
00:13:40,551 --> 00:13:42,790
There are fewer and fewer octopus.
62
00:14:32,845 --> 00:14:34,801
All right, I'm finishing up.
63
00:14:35,304 --> 00:14:39,926
You guys all look very happy.
Start making some room for me.
64
00:15:07,264 --> 00:15:10,179
I'll get in at midnight,
so you'll be asleep.
65
00:15:15,056 --> 00:15:17,591
There'll be a groundswell tomorrow
66
00:15:23,348 --> 00:15:25,220
I miss you so much.
67
00:15:30,390 --> 00:15:32,180
Rest, my Iittle one.
68
00:18:00,732 --> 00:18:03,220
Can you all imagine
our Costa da Morte,
69
00:18:03,315 --> 00:18:05,720
the way it looks there on the globe,
70
00:18:05,815 --> 00:18:08,897
covered in snow all year round?
71
00:18:08,982 --> 00:18:11,649
Hard to imagine, right? But true.
72
00:18:11,732 --> 00:18:16,390
Today we're going to learn,
by means of the Maunder minimum...
73
00:18:16,482 --> 00:18:18,805
Does that ring a bell with anyone?
74
00:18:19,316 --> 00:18:20,311
No.
75
00:18:20,399 --> 00:18:22,556
We'll find out Why that happens.
76
00:18:24,066 --> 00:18:28,226
Maunder was an English astronomer
Who studied solar activity.
77
00:18:28,316 --> 00:18:30,603
Here we can see a lot of sunspots.
78
00:18:31,525 --> 00:18:35,519
This astronomer found
that these incredibly abundant spots
79
00:18:35,608 --> 00:18:39,437
became exceedingly rare,
80
00:18:40,275 --> 00:18:44,186
and where normally the sun shows
about 40,000 spots on its surface,
81
00:18:44,276 --> 00:18:51,268
Maunder found only 50 sunspots
during a period of 70 years.
82
00:18:55,276 --> 00:18:57,765
Can you imagine
the consequences that had?
83
00:18:58,235 --> 00:19:00,688
Only 50 sunspots.
84
00:19:18,236 --> 00:19:19,563
Bye, Sica.
85
00:19:30,445 --> 00:19:32,815
Hey, look, “Roadrunner" is here!
86
00:19:40,779 --> 00:19:42,271
Sica...
87
00:19:43,612 --> 00:19:45,650
Where did you buy those boots?
88
00:19:46,654 --> 00:19:48,858
They're cool. How much did they cost you?
89
00:19:50,904 --> 00:19:52,729
Same as yours,
but yours are uglier.
90
00:19:52,821 --> 00:19:55,772
-Sure you don't have...?
-Leave her alone.
91
00:19:58,863 --> 00:20:00,356
Come on, Leda.
92
00:20:07,613 --> 00:20:09,154
See you, Sica.
93
00:21:08,242 --> 00:21:09,865
That was a hell of a fall.
94
00:21:11,034 --> 00:21:14,399
Nausica, right?
Your dad was skipper of the Amonles.
95
00:21:14,492 --> 00:21:16,696
Sica. And What's it to you?
96
00:21:18,534 --> 00:21:21,816
Well, I'm not really bothered.
97
00:21:21,909 --> 00:21:24,480
I just wanted to help you.
98
00:21:25,909 --> 00:21:28,694
I live with my father and my grandmother,
near here.
99
00:21:28,785 --> 00:21:30,159
So, What do I care?
100
00:21:31,618 --> 00:21:32,945
All right.
101
00:21:34,368 --> 00:21:37,450
But I have some info
that might interest you.
102
00:21:37,535 --> 00:21:39,325
-Oh, yeah?
-Yeah.
103
00:21:40,202 --> 00:21:41,992
Tell me then.
104
00:21:43,869 --> 00:21:46,108
There's going to be
a massive tide in three days
105
00:21:46,202 --> 00:21:48,904
that will return everything
that doesn't belong in the sea.
106
00:21:49,202 --> 00:21:50,992
Same as usual.
107
00:21:51,077 --> 00:21:52,736
No, not the same as usual.
108
00:21:52,828 --> 00:21:53,906
How do you know?
109
00:21:55,661 --> 00:21:57,616
I learnt about it.
110
00:22:03,828 --> 00:22:05,404
I'm Suso.
111
00:22:10,954 --> 00:22:13,240
Nice to meet you.
See you around.
112
00:22:35,663 --> 00:22:39,325
Global warming causes
a rise in the sea level
113
00:22:40,205 --> 00:22:43,369
The rise in greenhouse gases
in the atmosphere
114
00:22:43,455 --> 00:22:46,288
produces an increasing amount of heat
115
00:22:46,372 --> 00:22:50,153
This warms up the oceans and melts the ice.
116
00:22:51,206 --> 00:22:54,702
The continental ice sheet of Greenland
and West Antarctica
117
00:22:54,789 --> 00:22:57,989
is also decreasing at a rapid rate.
118
00:23:01,290 --> 00:23:05,284
The rapidly rising sea level
has devastating effects on the coast
119
00:23:05,415 --> 00:23:07,785
Wow, you can really hear it.
120
00:23:07,873 --> 00:23:10,871
It goes Iub-dub, Iub-dub.
121
00:23:11,832 --> 00:23:14,118
When you're angry, it goes faster.
122
00:23:15,165 --> 00:23:17,239
...the contamination of groundwater
123
00:23:17,332 --> 00:23:22,322
and the loss of habitat for fish,
plants, animals, and humans.
124
00:23:22,666 --> 00:23:25,154
What if we go to Barcelona?
125
00:23:26,499 --> 00:23:28,573
I can find work there.
126
00:23:29,124 --> 00:23:33,035
Rising sea levels means
more violent storms
127
00:23:33,125 --> 00:23:34,783
in large cities.
128
00:23:35,041 --> 00:23:38,158
I won’t leave here until I find Dad.
129
00:23:41,083 --> 00:23:42,790
Sica...
130
00:23:43,459 --> 00:23:46,030
So What are we doing here?
131
00:23:46,417 --> 00:23:47,614
Come on!
132
00:23:49,334 --> 00:23:51,905
Come on, move it,
we've got to keep looking!
133
00:23:53,001 --> 00:23:56,616
Who's this “friend"
Who said they might turn up today?
134
00:23:56,709 --> 00:24:00,157
He's not a “friend".
And What if they turn up?
135
00:24:01,001 --> 00:24:04,118
If you were smarter,
you'd be thinking of other stuff.
136
00:24:04,210 --> 00:24:07,208
Like wearing make-up
to attract boys?
137
00:24:10,168 --> 00:24:12,574
Leda, look. There's something there.
138
00:24:15,877 --> 00:24:17,702
Down there.
139
00:24:17,794 --> 00:24:20,080
A load of plastic.
140
00:24:32,295 --> 00:24:34,167
What are you doing?
141
00:24:34,253 --> 00:24:37,204
I'm off.
Tell your “friend" he's crazy.
142
00:27:52,264 --> 00:27:54,420
Sica, listen carefully.
143
00:27:54,514 --> 00:27:58,010
It's important you listen to me
and go home.
144
00:28:05,473 --> 00:28:07,843
Sica, go home. Now! Go home!
145
00:29:47,978 --> 00:29:49,436
It's him.
146
00:30:12,646 --> 00:30:14,637
Did you love Dad?
147
00:30:15,563 --> 00:30:17,270
Of course I did.
148
00:30:24,689 --> 00:30:26,098
A lot.
149
00:30:36,398 --> 00:30:39,645
You won't need to go back
and look for him on the beach.
150
00:30:43,565 --> 00:30:45,602
The sea gave him back to us.
151
00:30:53,399 --> 00:30:56,764
If you loved him so much,
Why don't you cry?
152
00:31:31,359 --> 00:31:34,310
You're in my thoughts.
Be strong, Carmen.
153
00:31:36,318 --> 00:31:38,024
I'm sorry for your loss.
154
00:31:39,651 --> 00:31:42,815
The sea always takes its toll.
155
00:31:44,318 --> 00:31:46,474
Carmen, I'm so sorry.
156
00:31:51,443 --> 00:31:53,979
I'm sorry for your loss, Sica.
157
00:31:55,402 --> 00:31:57,558
I'm sorry, Sica.
158
00:32:02,527 --> 00:32:04,518
It's a tragedy.
159
00:32:14,903 --> 00:32:17,059
You're in my thoughts.
160
00:32:20,195 --> 00:32:23,063
Anton was the best skipper of all.
161
00:32:24,070 --> 00:32:26,559
We're nothing compared to the sea.
162
00:32:33,446 --> 00:32:35,981
It was where it shouldn't have been.
163
00:32:36,946 --> 00:32:38,688
What were they doing?
164
00:32:38,779 --> 00:32:40,817
They must have been up to something.
165
00:32:42,405 --> 00:32:44,360
Just as well he turned up.
166
00:32:44,446 --> 00:32:45,987
Poor Carmen.
167
00:32:46,738 --> 00:32:48,859
Poor Carmen?
What about Leda's mother?
168
00:32:48,947 --> 00:32:50,819
She's the one who's left
without a pension.
169
00:32:50,905 --> 00:32:53,690
Daughter and sister of seamen.
She's seen it all.
170
00:32:54,822 --> 00:32:59,065
The more days that go by,
the less chance there is.
171
00:32:59,947 --> 00:33:03,609
If he doesn’t wash up in seven days,
he stays in the sea.
172
00:33:13,281 --> 00:33:15,983
Julio, listen to me.
173
00:33:16,865 --> 00:33:20,859
We don't know anything about this,
we have nothing to do with it.
174
00:33:21,615 --> 00:33:23,273
Don't worry.
175
00:33:24,949 --> 00:33:27,188
They're badgering me as well.
176
00:33:31,032 --> 00:33:32,857
We'll talk about it.
177
00:33:43,199 --> 00:33:44,858
Everything is fine.
178
00:33:48,200 --> 00:33:49,858
We're off.
179
00:34:45,203 --> 00:34:47,194
I saw you in town the other day.
180
00:34:47,286 --> 00:34:48,862
With that guy.
What's his name?
181
00:34:48,953 --> 00:34:50,363
Yeah, Simon...
182
00:34:52,245 --> 00:34:54,864
-I saw you with him.
-Nothing to tell us?
183
00:34:55,953 --> 00:34:57,327
My lips are sealed.
184
00:34:57,412 --> 00:34:59,319
-Where did you go?
-Around.
185
00:35:01,120 --> 00:35:02,862
Playing cards, right?
186
00:35:05,454 --> 00:35:06,781
Leda!
187
00:35:07,204 --> 00:35:08,282
Leda!
188
00:35:11,621 --> 00:35:12,699
Leda!
189
00:35:16,330 --> 00:35:17,870
Leave me alone.
190
00:35:17,955 --> 00:35:20,443
Sica, are you as smart as your mum?
191
00:35:21,288 --> 00:35:24,156
-That isn't funny.
-Isn't she a laugh?
192
00:35:25,455 --> 00:35:27,778
I can lend your mum these glasses.
193
00:35:27,872 --> 00:35:30,242
Maybe “La Catalana“ needs them.
194
00:35:30,330 --> 00:35:31,325
Sorry?
195
00:35:31,455 --> 00:35:34,453
If you have bad eyesight,
you go to an eye doctor.
196
00:35:35,539 --> 00:35:37,944
“La Catalana“ knows all the tricks.
197
00:35:38,081 --> 00:35:41,493
That's how she knew it was her dad,
“La Catalana“ must be a witch.
198
00:35:41,581 --> 00:35:44,070
-Take that back.
-No way.
199
00:35:45,915 --> 00:35:47,822
Take it back, idiot!
200
00:37:25,462 --> 00:37:27,499
What are you doing in my tree?
201
00:37:27,587 --> 00:37:29,210
In your tree?
202
00:37:30,003 --> 00:37:32,670
I don't see your name anywhere.
203
00:37:48,755 --> 00:37:49,951
What's this for?
204
00:37:51,213 --> 00:37:53,666
It's an easy way to tell
When it's going to be windy.
205
00:37:59,297 --> 00:38:03,161
I like chasing storms
and knowing when they'll hit.
206
00:38:06,797 --> 00:38:09,333
Are you a storm chaser?
207
00:38:10,006 --> 00:38:11,036
Yes.
208
00:38:11,464 --> 00:38:13,585
I'm a storm chaser.
209
00:38:56,050 --> 00:38:57,080
What?
210
00:38:58,883 --> 00:39:00,080
Listen.
211
00:39:01,925 --> 00:39:03,750
Spotless starlings.
212
00:39:04,717 --> 00:39:07,336
They've been singing differently
for a few days.
213
00:39:08,717 --> 00:39:10,708
It's like an alarm signal.
214
00:39:10,801 --> 00:39:13,715
They only sing like that
when they sense something is wrong.
215
00:39:14,259 --> 00:39:16,214
Maybe they're disorientated.
216
00:39:16,634 --> 00:39:17,831
Maybe.
217
00:39:44,886 --> 00:39:47,042
You can't imagine What it's like.
218
00:39:48,386 --> 00:39:50,590
They come around here every day.
219
00:39:50,928 --> 00:39:52,551
I'm beginning to get scared.
220
00:39:53,178 --> 00:39:56,875
They come to our house, too.
I told them I don't know anything.
221
00:39:58,720 --> 00:40:01,718
And now you’re a widow
and you'll get a pension.
222
00:40:01,803 --> 00:40:04,126
And I won't. And why is that?
223
00:40:05,054 --> 00:40:06,333
Come on, tell me.
224
00:40:06,429 --> 00:40:09,629
I'm in the same situation as you are.
225
00:40:09,721 --> 00:40:12,884
I have debts,
I'm still paying off the new radar.
226
00:40:13,721 --> 00:40:15,178
"In the same situation“?
227
00:40:15,262 --> 00:40:16,755
How dare you?
228
00:40:39,972 --> 00:40:43,966
It's best we're all together
because this sea is dangerous.
229
00:40:44,806 --> 00:40:46,299
Over there...
230
00:40:46,389 --> 00:40:47,716
Nothing over there.
231
00:40:47,806 --> 00:40:50,046
It's already been picked clean.
232
00:40:50,181 --> 00:40:52,717
If we've come, we'll have to work.
233
00:40:54,556 --> 00:40:56,962
We'll start at that end.
234
00:40:57,056 --> 00:41:01,382
We'll start here and work our way
over there, right?
235
00:41:01,765 --> 00:41:04,716
It's sheltered over there too.
236
00:41:09,515 --> 00:41:11,672
Let's put these things on.
237
00:41:12,599 --> 00:41:14,056
Pay attention.
238
00:41:14,141 --> 00:41:16,629
Let's put these things on.
239
00:41:16,724 --> 00:41:19,426
Unroll it and try and put it on.
240
00:41:28,600 --> 00:41:33,304
Don't look like that, you might enjoy it.
241
00:41:36,892 --> 00:41:38,930
Keep close to me
242
00:41:39,059 --> 00:41:42,341
and remember it's better
to jump into the sea
243
00:41:42,476 --> 00:41:45,308
-than be dragged in by it.
-Yeah. I know, Mum.
244
00:41:46,434 --> 00:41:49,267
Sica, want to come and collect barnacles?
245
00:41:52,809 --> 00:41:54,717
Go on home.
246
00:43:13,356 --> 00:43:16,270
Why were you hanging out with Luis?
He's an animal.
247
00:43:26,815 --> 00:43:30,097
Your dad used to say he was a predator,
remember?
248
00:43:31,481 --> 00:43:34,052
Sica, I remember everything.
249
00:43:44,107 --> 00:43:46,098
You'll hurt yourself.
250
00:43:52,108 --> 00:43:54,312
That's how the sea smells.
251
00:43:55,108 --> 00:43:56,933
We have to take care of the sea.
252
00:43:57,150 --> 00:43:59,389
Oh, Sica. Leave me alone.
253
00:44:00,066 --> 00:44:02,022
You're just a kid.
254
00:44:09,150 --> 00:44:11,520
How did she know it was your dad?
255
00:44:13,150 --> 00:44:15,983
Sea urchins eat them bit by bit.
256
00:44:19,526 --> 00:44:21,812
Go on, tell me, smart aleck.
257
00:44:21,901 --> 00:44:25,065
You that knows everything.
What if it was my dad?
258
00:44:26,734 --> 00:44:30,859
You're lucky, your mum can collect
a widow’s pension.
259
00:44:30,943 --> 00:44:32,484
Mine can't.
260
00:44:35,277 --> 00:44:37,730
He was wearing his yellow raincoat.
261
00:44:38,693 --> 00:44:42,024
They often came back
with their clothes swapped.
262
00:44:42,110 --> 00:44:43,733
Remember, Sica?
263
00:44:44,277 --> 00:44:46,185
Or have you forgotten?
264
00:46:05,157 --> 00:46:06,318
Sica!
265
00:46:11,574 --> 00:46:12,735
Sica!
266
00:46:14,032 --> 00:46:15,311
Let's go!
267
00:46:16,199 --> 00:46:18,320
What am I going to do in A Corufia?
268
00:46:18,407 --> 00:46:21,192
Why do you want me to go with you?
269
00:46:34,116 --> 00:46:36,570
They're saying nasty stuff about us.
270
00:46:36,658 --> 00:46:38,779
Don't pay any attention.
271
00:46:38,867 --> 00:46:42,363
We live in a little village
and they like gossiping.
272
00:46:44,867 --> 00:46:46,858
I spoke to my brother today.
273
00:46:47,159 --> 00:46:49,150
He's really keen to see you.
274
00:46:50,242 --> 00:46:52,861
They're looking for someone
Where he works.
275
00:46:53,201 --> 00:46:54,741
Maybe I fit the bill.
276
00:46:54,826 --> 00:46:56,651
We could go there.
277
00:47:10,827 --> 00:47:14,868
The body that turned up on the beach...
Are you sure it was Dad's?
278
00:47:14,952 --> 00:47:17,701
He was wearing his yellow raincoat.
279
00:47:19,161 --> 00:47:22,526
Leda said that maybe we didn't bury Dad.
280
00:47:29,619 --> 00:47:31,160
What do you say?
281
00:47:35,078 --> 00:47:37,152
So then they're right?
282
00:47:39,662 --> 00:47:40,989
You're such a...
283
00:47:50,871 --> 00:47:51,984
Sica...
284
00:47:52,579 --> 00:47:55,115
We have a lot of debts.
285
00:47:55,371 --> 00:47:56,912
We have to leave.
286
00:47:57,496 --> 00:47:58,693
I'm sorry.
287
00:48:00,038 --> 00:48:01,993
I'm not sure it was him.
288
00:49:26,126 --> 00:49:29,456
Never stop mourning
289
00:49:30,501 --> 00:49:34,365
Mourn for the sailors
290
00:49:35,085 --> 00:49:38,367
Mourn for the sailors
291
00:49:38,460 --> 00:49:42,121
Who sacrifice their lives at sea
292
00:49:43,252 --> 00:49:47,080
My love sinks deep in the ocean
293
00:49:47,960 --> 00:49:51,906
My love sinks deep in the ocean
294
00:49:53,086 --> 00:49:57,375
A little boat sinks deep in the ocean...
295
00:50:17,087 --> 00:50:18,461
Do you want some?
296
00:51:05,840 --> 00:51:09,040
Sica,
look at that cloud approaching.
297
00:51:10,048 --> 00:51:11,375
It's going to rain.
298
00:51:21,007 --> 00:51:22,665
What's that trapdoor?
299
00:51:23,257 --> 00:51:24,798
It's an old wine cellar.
300
00:51:24,882 --> 00:51:27,833
I'm fixing it up
in case we need it as a shelter.
301
00:51:29,216 --> 00:51:30,922
A shelter? What for?
302
00:51:33,216 --> 00:51:36,747
-The weather's changing too fast.
-Sure.
303
00:51:37,966 --> 00:51:39,340
Who's that?
304
00:51:39,925 --> 00:51:41,169
My dad.
305
00:51:42,633 --> 00:51:44,126
And your gran?
306
00:51:46,425 --> 00:51:48,581
She never leaves the house.
307
00:51:48,925 --> 00:51:50,715
She can hardly walk now.
308
00:51:54,050 --> 00:51:57,002
I saw you on the cliffs again.
309
00:51:57,092 --> 00:52:00,256
Yeah, I have to keep looking.
310
00:52:01,468 --> 00:52:05,213
If another body turned up,
it would all be easier.
311
00:52:05,301 --> 00:52:07,671
If a body is still trapped
between the rocks,
312
00:52:07,760 --> 00:52:10,592
only one person can retrieve it:
"El Portugue's".
313
00:52:10,885 --> 00:52:13,883
You can see his house from the hill.
314
00:52:17,635 --> 00:52:18,914
Coming?
315
00:52:36,053 --> 00:52:39,134
No one lives here.
You tricked me.
316
00:52:40,678 --> 00:52:43,214
You made up "El Portugue's".
317
00:53:00,179 --> 00:53:02,051
I saw a hurricane when I was little.
318
00:53:02,138 --> 00:53:04,708
It blew the roofs off some houses.
319
00:53:07,596 --> 00:53:10,381
But What's heading this way
will be different.
320
00:53:11,096 --> 00:53:13,217
Ophelia will be different.
321
00:53:15,347 --> 00:53:17,254
Ophelia?
322
00:53:17,347 --> 00:53:19,136
That's What I call it.
323
00:53:26,931 --> 00:53:29,466
Ophelia is just warning us.
324
00:53:33,389 --> 00:53:37,086
Come on, come on, come on...
325
00:53:39,056 --> 00:53:40,632
What are you on about?
326
00:53:41,640 --> 00:53:43,132
I'm beckoning the cloud.
327
00:53:43,806 --> 00:53:46,805
Come on, come on.
Come here, come on.
328
00:53:47,640 --> 00:53:49,595
We want it to rain.
329
00:53:49,682 --> 00:53:51,589
Let it rain. Come on.
330
00:53:53,807 --> 00:53:57,007
Come on,
we want to see it rain.
331
00:53:57,099 --> 00:53:58,841
-Come on!
-Encourage her!
332
00:54:00,974 --> 00:54:04,055
-We want to see a downpour!
-Come closer!
333
00:54:04,141 --> 00:54:06,427
-Don't be afraid!
-Don't be shy!
334
00:54:07,808 --> 00:54:10,557
That's it, use your arms!
Hey, come on!
335
00:54:10,641 --> 00:54:13,390
-We want to see you!
-Come and see us!
336
00:54:13,475 --> 00:54:15,963
-That's it, come here!
-Come on!
337
00:54:16,058 --> 00:54:18,629
-Come closer!
-We want to see you!
338
00:54:30,976 --> 00:54:32,516
-It's raining.
-It's rain.
339
00:55:27,812 --> 00:55:29,886
-What's that there?
-No idea.
340
00:55:33,771 --> 00:55:36,224
-It's salt.
-We all have salt on our skin.
341
00:55:36,313 --> 00:55:37,556
I don't.
342
00:55:37,646 --> 00:55:39,601
All right, so you don't.
343
00:55:59,355 --> 00:56:00,813
Sica.
344
00:56:02,231 --> 00:56:04,268
Where have you been?
345
00:56:05,189 --> 00:56:06,730
Dry yourself.
346
00:56:07,689 --> 00:56:09,894
I don't like you
hanging out with that boy.
347
00:56:10,939 --> 00:56:13,606
-His name's Suso.
-Whatever, Suso.
348
00:56:15,148 --> 00:56:16,392
You don't know him.
349
00:56:16,856 --> 00:56:19,771
I know his family well
and I don't like them.
350
00:56:21,065 --> 00:56:23,767
Look. What if! cut my hair?
351
00:56:27,649 --> 00:56:29,723
Dad liked you with long hair.
352
00:56:32,482 --> 00:56:34,888
Right, but it's not the same as before.
353
00:56:35,857 --> 00:56:37,848
Nothing is.
354
00:56:39,733 --> 00:56:42,056
It was your decision to come here.
355
00:56:48,775 --> 00:56:51,394
What can we do if we stay here?
356
00:56:52,358 --> 00:56:54,148
Now I'm just Anton's widow.
357
00:56:54,608 --> 00:56:56,267
And is that so bad?
358
00:58:39,406 --> 00:58:41,397
Julio... How’s it going?
359
00:58:41,864 --> 00:58:44,270
We have business to discuss.
360
00:59:12,866 --> 00:59:15,106
Look, Suso, a bird!
361
00:59:18,533 --> 00:59:19,907
Be careful.
362
00:59:24,783 --> 00:59:26,442
Oh, poor little thing!
363
00:59:26,533 --> 00:59:28,156
Where has he come from?
364
00:59:28,242 --> 00:59:30,398
From the nest. He must have fallen.
365
00:59:30,992 --> 00:59:33,315
It's not the first time
I've seen one like this.
366
00:59:33,784 --> 00:59:35,063
Poor thing!
367
00:59:35,492 --> 00:59:38,111
His mother must have abandoned him
too soon.
368
00:59:43,326 --> 00:59:45,815
This southwest wind is not normal.
369
00:59:45,909 --> 00:59:48,315
All right, but do you know
this Portuguese guy?
370
00:59:49,368 --> 00:59:50,944
I saw him once.
371
01:00:04,786 --> 01:00:06,906
This is just the beginning.
372
01:00:06,994 --> 01:00:09,565
Ophelia is going to be the mother
of all storms,
373
01:00:09,661 --> 01:00:11,237
but more will come after her.
374
01:00:11,328 --> 01:00:13,318
-Are you for real?
-I mean it!
375
01:00:13,869 --> 01:00:17,910
Hurricane-force winds,
torrential rain and floods.
376
01:00:20,120 --> 01:00:21,317
Sica.
377
01:00:21,870 --> 01:00:22,900
Sica!
378
01:00:47,913 --> 01:00:49,454
Look, Sica.
379
01:00:49,871 --> 01:00:51,530
They mention him here.
380
01:00:51,913 --> 01:00:54,781
"He retrieved 38 bodies
381
01:00:56,663 --> 01:01:00,492
and took part in 127 sea rescues.“
382
01:01:00,580 --> 01:01:04,870
And check this out:
"It was better down there than up here.“
383
01:01:15,914 --> 01:01:17,324
Suso, look.
384
01:01:17,789 --> 01:01:19,033
The Amonles.
385
01:01:26,873 --> 01:01:29,196
What are you doing in my house?
386
01:01:32,415 --> 01:01:34,620
Hi. I'm Sica, Anton's daughter.
387
01:01:34,707 --> 01:01:36,200
I came to ask you for help.
388
01:01:41,541 --> 01:01:43,578
We were just leaving.
389
01:01:44,916 --> 01:01:48,578
That map is wrong.
The Amonles didn't sink there.
390
01:01:50,458 --> 01:01:51,572
Are you sure?
391
01:01:53,500 --> 01:01:57,280
As a punishment, the sea
sin/allows up those who go astray.
392
01:01:57,833 --> 01:02:01,365
But it always returns
What doesn’t belong to it.
393
01:02:02,375 --> 01:02:04,864
-Come on, Sica, he's mad.
-And you...
394
01:02:06,000 --> 01:02:08,667
want to retrieve
What fell into the sea as well?
395
01:02:11,417 --> 01:02:12,661
Coming?
396
01:02:15,543 --> 01:02:17,498
Sorry to say that your time is up.
397
01:02:21,085 --> 01:02:25,292
The Amonles never fished
in the Millo area, too dangerous.
398
01:02:45,544 --> 01:02:48,412
If you know where it sunk,
you can find it.
399
01:02:48,503 --> 01:02:49,830
Help me.
400
01:02:50,170 --> 01:02:53,037
The body that turned up
wasn't floating for long
401
01:02:53,128 --> 01:02:55,284
before the current washed it ashore.
402
01:02:55,378 --> 01:02:58,080
But like I said, your time is up.
403
01:03:00,587 --> 01:03:02,791
I want to know how.
404
01:03:05,545 --> 01:03:07,204
Sure you want to know?
405
01:03:10,587 --> 01:03:14,119
When a seaman falls overboard,
he's his own enemy.
406
01:03:14,212 --> 01:03:17,045
His instinct tells him
to open his mouth to breathe.
407
01:03:17,129 --> 01:03:18,456
But that signals his death.
408
01:03:19,588 --> 01:03:21,744
Despair makes him sink.
409
01:03:23,213 --> 01:03:25,749
There's a burning feeling in the chest.
410
01:03:26,338 --> 01:03:28,246
And afterwards...
411
01:03:29,422 --> 01:03:31,080
calm takes over.
412
01:04:00,673 --> 01:04:01,835
What did he tell you?
413
01:04:01,923 --> 01:04:05,206
What do you care?
You left me there alone.
414
01:04:06,840 --> 01:04:08,582
We have to go to Millo.
415
01:04:08,674 --> 01:04:10,463
I'm not going to Millo.
416
01:04:11,216 --> 01:04:13,704
You're a weirdo who chases storms.
417
01:04:13,799 --> 01:04:16,003
"Ophelia is coming, it's the end."
418
01:04:16,091 --> 01:04:19,871
What a waste of time.
What good is it to anyone?
419
01:04:19,966 --> 01:04:22,040
Well, it was to you.
420
01:04:23,008 --> 01:04:24,382
Do you know something?
421
01:04:24,466 --> 01:04:28,590
You're on your own now,
I've got stuff to do.
422
01:04:29,717 --> 01:04:30,830
Hey!
423
01:04:30,925 --> 01:04:35,298
Look who we have here.
“Roadrunner" and “Storm chaser".
424
01:04:35,384 --> 01:04:36,497
Fuck off.
425
01:04:36,592 --> 01:04:39,756
Relax. Don't be like that,
it's no big deal.
426
01:04:39,842 --> 01:04:42,840
Coming for a drink?
We're going down by the cliffs.
427
01:04:42,926 --> 01:04:44,584
Come along.
428
01:04:47,343 --> 01:04:48,622
I'm in.
429
01:05:08,594 --> 01:05:09,791
Go on...
430
01:05:10,344 --> 01:05:11,967
Give me a bottle.
431
01:05:12,052 --> 01:05:13,960
-Give her some.
-Here.
432
01:05:17,969 --> 01:05:19,545
Give her a bit.
433
01:05:19,636 --> 01:05:21,378
Crap, he's giving her some!
434
01:05:21,886 --> 01:05:23,711
We'll end up killing her.
435
01:05:25,511 --> 01:05:26,791
Okay, let's go over there.
436
01:05:26,886 --> 01:05:30,169
-Who's coming in the end?
-Maria and her pals.
437
01:05:30,262 --> 01:05:31,423
All of them?
438
01:05:31,512 --> 01:05:34,178
Hope so.
You guys ignore us.
439
01:05:34,262 --> 01:05:37,841
You've got plans tonight,
you'll be the one ignoring us.
440
01:05:37,929 --> 01:05:40,133
You're history.
441
01:05:41,012 --> 01:05:44,958
They're all here.
At least we have some company.
442
01:05:45,929 --> 01:05:48,003
What's up?
443
01:06:14,097 --> 01:06:16,135
What's she doing here?
444
01:06:18,222 --> 01:06:20,048
God, What a downer.
445
01:07:16,767 --> 01:07:19,801
“Roadrunner", we're okay here, right?
446
01:07:36,852 --> 01:07:38,475
Hey, What are you doing?
447
01:07:38,560 --> 01:07:40,551
Get out!
448
01:07:44,977 --> 01:07:46,684
Hey, you bastard! Leave her alone!
449
01:07:46,769 --> 01:07:49,340
-You girls are all crazy.
-Get the fuck out!
450
01:08:44,939 --> 01:08:48,435
As a punishment, the sea
swallows up those who go astray
451
01:09:07,190 --> 01:09:09,097
Come on, it's time to get up.
452
01:09:10,190 --> 01:09:12,857
-Enough is enough.
-I want to sleep.
453
01:09:15,315 --> 01:09:17,271
Now isn't the time.
454
01:09:18,649 --> 01:09:20,770
Come on, up.
455
01:09:21,107 --> 01:09:22,766
I want to sleep.
456
01:09:22,858 --> 01:09:24,564
Let's go take a little walk.
457
01:09:42,442 --> 01:09:44,232
Leave me alone!
458
01:09:45,192 --> 01:09:46,982
I don't need you!
459
01:10:03,568 --> 01:10:07,562
LIAR
460
01:10:23,486 --> 01:10:26,057
I spent every day waiting here alone.
461
01:10:26,444 --> 01:10:28,269
We've always been alone.
462
01:10:29,194 --> 01:10:32,311
And when he came back,
it was like having a stranger at home.
463
01:10:33,195 --> 01:10:34,818
The sea steals your souls.
464
01:10:35,736 --> 01:10:38,735
And if we stay here,
this coast will finish us off.
465
01:10:39,195 --> 01:10:41,233
I went to Millo last night.
466
01:10:41,903 --> 01:10:44,024
That's where the Amonles sank.
467
01:10:44,112 --> 01:10:46,601
He wasn't fishing, was he?
468
01:10:52,487 --> 01:10:54,692
Because of him Leda's dad died.
469
01:10:54,779 --> 01:10:56,900
Leda's father agreed.
470
01:10:57,488 --> 01:10:59,443
They were fifty-fifty.
471
01:11:00,905 --> 01:11:02,942
Julio was the only one Who didn't agree.
472
01:11:03,613 --> 01:11:06,184
He was lying to me all this time.
473
01:11:06,280 --> 01:11:08,685
I won’t forgive him. I hate Dad.
474
01:11:08,822 --> 01:11:12,234
Don't say that about your father.
He held out as long as he could.
475
01:11:12,322 --> 01:11:14,277
-Held out?
-Yes!
476
01:11:18,155 --> 01:11:22,149
Remember what he used to say?
“There isn't enough fish for everyone."
477
01:11:27,906 --> 01:11:32,729
One delivery was enough
to pay off the boat, they said.
478
01:11:33,323 --> 01:11:34,946
Just one.
479
01:11:35,823 --> 01:11:38,276
And I did nothing to prevent it.
480
01:11:45,032 --> 01:11:46,276
I'm sorry.
481
01:11:57,366 --> 01:12:00,447
Did you really hear your dad
in the Fuma?
482
01:17:13,425 --> 01:17:15,629
You'd better go home, Sica.
483
01:17:16,300 --> 01:17:17,793
Ophelia is on her way.
484
01:17:21,800 --> 01:17:22,831
Yeah...
485
01:17:24,050 --> 01:17:25,875
My mum is alone.
486
01:17:31,426 --> 01:17:33,168
I'll go to her.
487
01:18:03,094 --> 01:18:04,291
Mum!
488
01:18:40,680 --> 01:18:43,215
Your mum went to the Fuma das Grallas.
489
01:19:08,348 --> 01:19:09,757
Mum!
490
01:19:10,264 --> 01:19:11,674
Mum!
491
01:20:02,726 --> 01:20:04,100
Mum!
492
01:20:05,184 --> 01:20:06,298
Mum!
493
01:20:36,686 --> 01:20:38,179
Listen...
494
01:20:50,103 --> 01:20:51,762
We have to go.
495
01:23:17,945 --> 01:23:20,398
I heard your dad in the storm
496
01:23:28,362 --> 01:23:29,773
It was just the wind, Mum.
497
01:25:27,158 --> 01:25:31,115
To my mother Ana, to Mother Nature
and to all the souls taken by the ocean.
498
01:28:23,078 --> 01:28:25,735
TRANSLATION: Desmond Graal Cullen
SUBTITLES: Charada - Linguistic Services
32404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.