All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E13.A.Story.I.Could.Not.See.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-FelicityForNow_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,585 --> 00:00:45,211 Hey, get up! 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 Do you know what time it is? Come on, get up. 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 -No... -Hey, you're already late! Come on. 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 Hurry. Hey! 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 Hey! The soup's spilling... 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Goodnight... 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 -"Goodnight"? Come on, get up. -Just a bit more... 8 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 That's so funny. Oh my gosh. 9 00:01:13,114 --> 00:01:16,493 I'd prefer a woman who's cold to every guy. 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 I want a guy who's always kind. 11 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 WHICH GUY WOULD YOU MARRY? 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 A woman who's kind to every man? 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 -I'd-- -Then would you... 14 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 All right. 15 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 My goodness. 16 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Hey, what is this? 17 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Should I tell you why sales are so low? 18 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 The time that had been flowing with us 19 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 suddenly stopped one day. 20 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 I... 21 00:02:50,587 --> 00:02:53,339 What? I'm doing my best. 22 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 -It's too salty. -Oh, really? 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Don't cry. 24 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 Don't cry. 25 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 Don't cry. 26 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Time stopped for the person I love because of me. 27 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 I prayed that it would start flowing again. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 -Hey, Gang-hwa. -Bye. 29 00:03:50,521 --> 00:03:52,315 Date that nurse, Oh Min-jeong. 30 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Think about it the other way around. 31 00:03:55,985 --> 00:03:59,030 What if it happened to you, and you left Yu-ri all alone? 32 00:03:59,364 --> 00:04:02,408 Would you like it if Yu-ri lives her life 33 00:04:02,492 --> 00:04:05,286 suppressing her feelings because she feels guilty about it? 34 00:04:11,626 --> 00:04:13,044 Aren't you Yu-ri's friend? 35 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 I am. 36 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 I'll always be on her side, and I'll think from her point of view. 37 00:04:19,550 --> 00:04:20,635 I'm doing this for her. 38 00:04:40,113 --> 00:04:42,740 You idiot. You loser. 39 00:04:57,964 --> 00:05:02,135 MIN-JEONG 40 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Yes, press it. Call her and meet her. 41 00:05:05,179 --> 00:05:07,682 Come on, call her. 42 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 CALL 43 00:05:15,023 --> 00:05:18,318 Gang-hwa, you used to have so much charisma. Where did it all go? 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 I know you like her. 45 00:05:29,120 --> 00:05:29,954 I'm sorry. 46 00:05:31,622 --> 00:05:32,457 I'm sorry. 47 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 I must've lost my mind. 48 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 During the time I couldn't see her, 49 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 what would she have thought? 50 00:05:54,228 --> 00:05:55,104 You fool. 51 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 You idiot. 52 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 EPISODE 13: A STORY I COULD NOT SEE 53 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 What's wrong? 54 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 What's the matter? 55 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 Did something happen? 56 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 You've been 57 00:06:45,154 --> 00:06:46,572 next to me the whole time... 58 00:07:05,758 --> 00:07:06,592 You 59 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 saw everything? 60 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 How 61 00:07:19,605 --> 00:07:20,857 could you stand it? 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,374 You saw... 63 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 all of that? 64 00:08:02,231 --> 00:08:03,274 I'm sorry, Yu-ri. 65 00:08:04,650 --> 00:08:05,568 No... 66 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 I'm sorry, Yu-ri. 67 00:08:11,574 --> 00:08:12,450 No... 68 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 Don't cry. 69 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 Don't cry. 70 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Don't cry... 71 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Don't cry... 72 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 GANG-HWA, WHERE ARE YOU? 73 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 GANG-HWA 74 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 CALLING GANG-HWA 75 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 The person you are calling is unavailable-- 76 00:09:05,753 --> 00:09:06,796 Are you crazy? 77 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 Why didn't you tell me earlier? 78 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 I found out only recently. 79 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 If Gang-hwa finds out, 80 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 how is he going to handle it? 81 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 Cho Gang-hwa. Hey, Gang-hwa. 82 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 What's going on? 83 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 -What's with your face? -You knew everything, didn't you? 84 00:09:38,995 --> 00:09:39,829 What? 85 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 Knew what? 86 00:09:45,209 --> 00:09:46,544 That Yu-ri was by my side 87 00:09:49,213 --> 00:09:50,590 for the past five years. 88 00:09:51,632 --> 00:09:52,508 How did you know? 89 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Gang-hwa... 90 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 She didn't remember. 91 00:10:11,193 --> 00:10:13,446 She said she just woke up at a cinerarium. 92 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 What do we do about Gang-hwa? 93 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 That's why she couldn't tell him. 94 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 What? 95 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 After Yu-ri died, 96 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 Gang-hwa really had a tough time. He blamed himself. 97 00:10:28,294 --> 00:10:31,047 Right. He was just living because he couldn't die. 98 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Thinking of that just makes me... 99 00:10:34,634 --> 00:10:36,177 But Yu-ri saw all of that. 100 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 That's why she couldn't tell him. 101 00:10:40,890 --> 00:10:43,559 Because Gang-hwa would blame himself again. 102 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Hyeon-jeong. 103 00:10:50,858 --> 00:10:53,569 I feel so bad for Yu-ri. What do we do? 104 00:10:57,031 --> 00:10:57,907 Min-jeong. 105 00:11:01,994 --> 00:11:03,454 Hello. 106 00:11:04,121 --> 00:11:07,166 Did you happen to see Seo-woo and Gang-hwa? 107 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 Mom! 108 00:11:10,544 --> 00:11:13,047 Seo-woo, what are you doing here? Where's your dad? 109 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 -Did Gang-hwa go somewhere? -He went somewhere. 110 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 -What? -Well, he went 111 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 there. 112 00:11:21,347 --> 00:11:22,181 Somewhere. 113 00:11:23,265 --> 00:11:24,809 Where did he go? You know, right? 114 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 -The hospital. -Yes. 115 00:11:26,686 --> 00:11:28,479 -The hospital. -He went to the hospital. 116 00:11:29,271 --> 00:11:31,148 He got an urgent call from the hospital. 117 00:11:32,149 --> 00:11:33,526 And I have dementia, 118 00:11:34,568 --> 00:11:36,529 so I keep forgetting stuff. 119 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 -Pardon? -What? 120 00:11:38,489 --> 00:11:42,201 The dads were planning on spending time with the kids, 121 00:11:42,743 --> 00:11:46,247 but Ha-jun wouldn't let go of me, so the three of them played together. 122 00:11:47,707 --> 00:11:49,750 -So that's why you were with Ha-jun. -Right. 123 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 -Why didn't you say so? -Sorry. 124 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 Well, Gang-hwa and I had fun with Seo-woo today, 125 00:11:57,800 --> 00:11:59,844 but he just got an urgent call 126 00:12:00,094 --> 00:12:02,179 so he left Seo-woo with us and left in a hurry. 127 00:12:03,764 --> 00:12:07,143 I couldn't get in touch with Gang-hwa, so I came here just in case. 128 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 It was an urgent call, so he probably can't answer his phone. 129 00:12:19,822 --> 00:12:20,656 Why 130 00:12:22,408 --> 00:12:23,743 didn't you tell me sooner? 131 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 What's the point of telling you? 132 00:12:29,874 --> 00:12:31,375 It'd only hurt the both of us. 133 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Weren't you hurt 134 00:12:41,761 --> 00:12:42,595 when you saw me 135 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 living a happy life without you? 136 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 Were you okay with that? 137 00:12:55,065 --> 00:12:55,941 It hurt. 138 00:12:56,776 --> 00:12:57,610 A lot. 139 00:13:01,280 --> 00:13:05,409 Someone else was seeing the smile you used to only show me. 140 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 And someone else was holding the hand that only I used to hold. 141 00:13:10,956 --> 00:13:14,752 And someone else was in the place I was supposed to be at. 142 00:13:16,796 --> 00:13:17,630 It hurt. 143 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 I'm sorry. 144 00:13:26,096 --> 00:13:26,972 I'm really sorry. 145 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 But it hurt 146 00:13:31,435 --> 00:13:32,853 a million times more 147 00:13:34,104 --> 00:13:35,564 seeing you cry alone. 148 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 You woke up alone, 149 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 ate alone, 150 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 and watched Seo-woo alone 151 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 in an empty house without me. 152 00:13:56,293 --> 00:13:57,127 And you... 153 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 cried alone. 154 00:14:02,550 --> 00:14:03,843 That hurt so much 155 00:14:05,302 --> 00:14:07,638 that I didn't even get jealous of the other person. 156 00:14:09,223 --> 00:14:10,391 It broke my heart, 157 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 but strangely enough, I felt so relieved. 158 00:14:16,939 --> 00:14:17,773 I should've 159 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 endured all that. 160 00:14:26,365 --> 00:14:27,700 I should've endured it 161 00:14:30,411 --> 00:14:32,079 even if it was agonizing. 162 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 You felt enough pain, 163 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 and you endured enough. 164 00:14:41,589 --> 00:14:44,592 I can hardly breathe. 165 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 How could you do this? 166 00:14:49,054 --> 00:14:52,141 Bring her back. Bring her back, you jerk. 167 00:15:00,816 --> 00:15:02,610 I only wanted one thing back then. 168 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 I wanted you to put me behind you and go on with your life. 169 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 So don't blame yourself. 170 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 You really love Min-jeong. 171 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 I know you do. 172 00:16:13,764 --> 00:16:17,184 Even if no one in the world can tell, I know it. 173 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 Gang-hwa. 174 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 I'm not yours anymore. 175 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 You can let me go now. 176 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 I wonder why Gang-hwa came at this hour. 177 00:17:05,858 --> 00:17:06,817 I don't know. 178 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 Yu-ri coming back to life 179 00:17:11,363 --> 00:17:13,782 is a huge blessing for us. 180 00:17:14,533 --> 00:17:17,745 But it might not be the case for Gang-hwa and his wife. 181 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 I feel sorry for Gang-hwa's wife. 182 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 You don't need to feel sorry. 183 00:17:29,173 --> 00:17:33,761 We're not asking for her place as Seo-woo's mom or Gang-hwa's wife. 184 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 We're just grateful that Yu-ri came back to us. 185 00:17:41,018 --> 00:17:42,686 I know, 186 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 but if I knew this was going to happen, 187 00:17:49,359 --> 00:17:52,654 I should've opposed when Gang-hwa came to us asking permission 188 00:17:53,781 --> 00:17:55,574 for him to remarry. 189 00:17:56,658 --> 00:17:57,534 No. 190 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 Even if I go back to that day, I would still tell him to remarry. 191 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 I can't see him suffering like that again. 192 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Is that why you ran away when you first saw me? 193 00:18:21,683 --> 00:18:22,559 You never wanted 194 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 to appear in front of me? 195 00:18:29,608 --> 00:18:32,069 Seo-woo's freezer incident happened because of me. 196 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 How could I do that to you? 197 00:18:38,492 --> 00:18:39,368 The freezer? 198 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Why is that 199 00:18:43,455 --> 00:18:44,414 your fault? 200 00:18:48,794 --> 00:18:51,713 Didn't you hear from Hyeon-jeong? 201 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 Then who did you hear that from? 202 00:19:00,222 --> 00:19:03,642 A man who said he was your friend. He was wearing black clothes... 203 00:19:07,020 --> 00:19:10,190 -Who are you? -I'm here for your daughter. 204 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Why? 205 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 Who is he? 206 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 Did he approach you and Seo-woo? 207 00:19:17,072 --> 00:19:18,240 Yes. 208 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 Where's Seo-woo? Where is she right now? 209 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 At Hyeon-jeong's. Misaeng. 210 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Yu-ri. 211 00:19:28,333 --> 00:19:29,751 What is it? What's going on? 212 00:19:37,092 --> 00:19:37,926 Seo-woo 213 00:19:39,261 --> 00:19:40,304 can see ghosts. 214 00:19:43,765 --> 00:19:44,600 What? 215 00:19:49,479 --> 00:19:51,023 That freezer incident happened 216 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 because she followed a ghost. 217 00:20:00,115 --> 00:20:01,700 What do you mean, Yu-ri? 218 00:20:02,868 --> 00:20:03,702 What... 219 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 Why would Seo-woo see ghosts? 220 00:20:11,335 --> 00:20:12,628 I was always by her side 221 00:20:14,296 --> 00:20:16,465 since she was born. 222 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 That's why she can see ghosts. 223 00:20:28,810 --> 00:20:29,728 I'm sorry. 224 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 I'm so sorry. 225 00:20:38,362 --> 00:20:41,281 It's all my fault. I'm really sorry. 226 00:20:44,618 --> 00:20:47,412 Seo-woo has been watching me. 227 00:20:49,498 --> 00:20:50,332 That's why... 228 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 I'm sorry. 229 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 I'm sorry. 230 00:21:14,690 --> 00:21:15,524 Good. 231 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Gang-hwa? 232 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 -Why are you here? -I couldn't reach you, 233 00:21:36,503 --> 00:21:37,587 so I came to find you. 234 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Why do you look so dazed? 235 00:21:42,009 --> 00:21:42,843 Well... 236 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 It's nothing. 237 00:21:46,138 --> 00:21:46,972 It's nothing. 238 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 Is something going on? 239 00:21:51,518 --> 00:21:52,352 What? 240 00:21:58,775 --> 00:21:59,609 No, 241 00:22:00,777 --> 00:22:01,611 I'm fine. 242 00:22:06,783 --> 00:22:09,619 You should've taken her home if you were going to the hospital. 243 00:22:18,670 --> 00:22:19,629 Seo-woo, come here. 244 00:22:47,491 --> 00:22:49,785 I'm sorry. I'm really sorry. 245 00:22:51,495 --> 00:22:52,996 I'm sorry. It's my fault. 246 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Yu-ri. 247 00:23:08,470 --> 00:23:09,679 It's not your fault. 248 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 It's okay. 249 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 It's okay, Yu-ri. 250 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 Did Yu-ri go out again? 251 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 Yes. Are you going to pray again? 252 00:24:54,910 --> 00:24:55,744 I should. 253 00:24:56,495 --> 00:24:59,581 Mom. It seemed like Yu-ri cried all night-- 254 00:24:59,664 --> 00:25:02,209 It's fine, you don't need to tell me. I know. 255 00:25:07,005 --> 00:25:07,839 I'm going. 256 00:25:08,673 --> 00:25:09,508 Okay. 257 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 Be careful. 258 00:25:21,937 --> 00:25:23,355 What is it? 259 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Who's visiting so early in the morning? 260 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 My gosh. Who is it? 261 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 It's you. What is it? 262 00:25:45,001 --> 00:25:46,586 -Where's that exorcist? -What? 263 00:25:46,670 --> 00:25:50,799 Where is that exorcist jerk? I'm going to kill him! Is he in here? 264 00:25:50,882 --> 00:25:52,342 -No. -Come out! 265 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 What's gotten into you? 266 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Wait, did he actually find your daughter? 267 00:25:59,057 --> 00:26:02,435 Oh my goodness. He's begun now. 268 00:26:02,769 --> 00:26:05,564 Come on, why don't you calm down first? 269 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 How can I calm down right now? 270 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 A shaman? 271 00:26:09,317 --> 00:26:11,361 How can you do that to a six-year-old? 272 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 All right, just come inside. 273 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 -Come inside. -Did the deities order this, too? 274 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 -My gosh. -Did they order this? 275 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 -Did you hear that? -Yes. 276 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 The exorcist is after Yu-ri's daughter. 277 00:26:24,958 --> 00:26:28,044 He's such a heartless monster. 278 00:26:28,128 --> 00:26:30,171 So make sure to avoid him at all costs. 279 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 One mistake, 280 00:26:32,090 --> 00:26:34,884 and we'd be sent up before we see Pil-seung get married. 281 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 No way. No. 282 00:26:37,971 --> 00:26:39,598 -That can't ever happen. -Let's go. 283 00:26:40,181 --> 00:26:41,308 Yes, let's go. 284 00:26:47,147 --> 00:26:49,524 Are you just going to stand there huffing like that? 285 00:26:50,025 --> 00:26:51,151 What choice do I have? 286 00:26:51,943 --> 00:26:53,903 There's nothing I can do right now. 287 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 What? 288 00:26:56,990 --> 00:26:58,158 What should I do? 289 00:26:58,825 --> 00:27:01,202 I was going to go up when Seo-woo became normal. 290 00:27:01,661 --> 00:27:05,123 But she can still see them, and there's a weird exorcist after her. 291 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 But there's nothing I can do. 292 00:27:11,546 --> 00:27:12,922 There is something you can do. 293 00:27:14,716 --> 00:27:15,550 Like what? 294 00:27:15,634 --> 00:27:18,261 Your daughter can stop seeing ghosts. 295 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Don't worry. 296 00:27:21,014 --> 00:27:21,890 Trust me. 297 00:27:23,350 --> 00:27:25,352 -Are you sure? -Yes, I'm sure of it. 298 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 So you should focus on your job and what you want to do. 299 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 What do you mean? 300 00:27:31,566 --> 00:27:34,944 You're going to leave soon. There are only a few days left. 301 00:27:35,028 --> 00:27:37,322 Will you just waste your time and leave? 302 00:27:38,490 --> 00:27:40,033 Is there anything you want to do? 303 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Whatever the reason may be, this is a rare chance. 304 00:28:06,935 --> 00:28:09,145 There's no time to even do everything you want. 305 00:28:10,689 --> 00:28:13,066 Since you made up your mind to leave this world, 306 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 do everything you want to do. 307 00:28:15,485 --> 00:28:16,528 But that exorcist-- 308 00:28:16,611 --> 00:28:20,156 Goodness, didn't I tell you? I told you Guk-bong would be back again. 309 00:28:20,740 --> 00:28:22,242 But why does he keep showing up? 310 00:28:22,325 --> 00:28:24,536 To confirm that your daughter can see ghosts. 311 00:28:25,078 --> 00:28:26,955 Once he confirms it, we can't undo this. 312 00:28:27,372 --> 00:28:29,833 There are fewer people who can see ghosts these days, 313 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 so he's not going to lose even one. 314 00:28:32,544 --> 00:28:34,045 But you're completely against it. 315 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 You bet I am. 316 00:28:36,256 --> 00:28:37,090 Exactly. 317 00:28:37,424 --> 00:28:40,844 Just focus on protecting your daughter and hang in there until you leave. 318 00:28:40,927 --> 00:28:42,053 Enjoy your time here. 319 00:28:43,179 --> 00:28:45,640 What happens once I leave? What will happen to Seo-woo? 320 00:28:46,599 --> 00:28:47,726 Don't worry. 321 00:28:48,601 --> 00:28:51,104 She can stop seeing ghosts. Just trust me. 322 00:28:54,190 --> 00:28:55,024 Yu-ri. 323 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Mom. 324 00:28:58,653 --> 00:28:59,988 Why are you here? 325 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 I... 326 00:29:03,366 --> 00:29:06,327 She's not crying. She's just roaming around everywhere. 327 00:29:08,163 --> 00:29:09,205 Roaming around? 328 00:29:09,539 --> 00:29:11,416 My daughter? In this world? 329 00:29:11,499 --> 00:29:13,376 No, that's not what I meant. It's... 330 00:29:17,255 --> 00:29:19,424 Mom, are you here to pray? 331 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Yes. 332 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 Why are you here? 333 00:29:24,637 --> 00:29:26,514 I just had to take care of something. 334 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 Let's go, Mom. 335 00:29:28,892 --> 00:29:30,393 I was just about to leave, too. 336 00:29:31,019 --> 00:29:31,853 Okay. 337 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 I feel like a sinner because I slipped just once. 338 00:29:47,660 --> 00:29:48,953 Once she leaves, 339 00:29:50,622 --> 00:29:52,415 how is her mom going to deal with that? 340 00:29:53,166 --> 00:29:55,418 Your friend? That shaman is your friend? 341 00:29:55,502 --> 00:29:56,377 Yes. 342 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 She looks way older than you. How is she your friend? 343 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 Age doesn't matter in friendship. 344 00:30:06,012 --> 00:30:07,764 She's nice despite her looks. 345 00:30:09,557 --> 00:30:11,726 Did you really come here to meet her? 346 00:30:12,560 --> 00:30:13,394 Yes. 347 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Mom, what about you? 348 00:30:17,774 --> 00:30:20,693 Why do you think? I came here to offer my prayer. 349 00:30:22,153 --> 00:30:24,739 I thanked him for sending back my daughter. 350 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 What if he takes you back because I stop coming to pray? 351 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Mom, is there anything you want to do with me? 352 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 With you? 353 00:30:44,425 --> 00:30:46,261 Things you regret not doing with me. 354 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 I am 355 00:30:51,474 --> 00:30:55,728 just happy to be with you. I don't want anything else. 356 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 You already got her ready? 357 00:31:11,870 --> 00:31:13,913 Yes. I'll drop her off at the kindergarten. 358 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 Gang-hwa, what's gotten into you yesterday and today? 359 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 What? What do you mean? 360 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 You're practically glued to her. 361 00:31:33,141 --> 00:31:35,393 -Where are you going? -To pee. 362 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 To pee? Let's go. 363 00:31:43,192 --> 00:31:44,110 Where are you going? 364 00:32:03,129 --> 00:32:05,590 You've been following her around the whole day. 365 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 -Really? -Yes. 366 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 Right. About Seo-woo's pick-up helper... 367 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 What? 368 00:32:20,355 --> 00:32:21,522 -Min-jeong. -Yes? 369 00:32:23,524 --> 00:32:24,359 Let's 370 00:32:28,696 --> 00:32:29,948 get a new pick-up helper. 371 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 Tell me why you want a new helper. 372 00:32:38,289 --> 00:32:40,124 If you don't tell me, I won't do it. 373 00:32:45,505 --> 00:32:48,841 There's a room somewhere in Gang-hwa's heart. 374 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 It's a room I'm not allowed to open 375 00:32:53,096 --> 00:32:55,723 even if everyone else in the world can open it. 376 00:32:58,142 --> 00:32:59,560 And that was really tough. 377 00:33:28,756 --> 00:33:30,299 You don't have to tell me now, 378 00:33:30,842 --> 00:33:34,053 but tell me when you are ready to tell me. 379 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 Can you come to the hospital later in the afternoon? 380 00:33:44,772 --> 00:33:47,734 I'll tell you everything. Why we need a new helper. 381 00:33:53,281 --> 00:33:54,741 You're going to leave soon. 382 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 There are only a few days left. 383 00:33:56,826 --> 00:33:58,911 Will you just waste your time and leave? 384 00:33:58,995 --> 00:34:00,538 Is there anything you want to do? 385 00:34:07,128 --> 00:34:08,046 What was that? 386 00:34:08,129 --> 00:34:10,923 Hey, you know that dumb friend of yours? 387 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 What's his name? Bin or Bong? He's following your friend. 388 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 My dumb friend? Geun-sang? 389 00:34:21,893 --> 00:34:22,727 Yu-ri. 390 00:34:24,020 --> 00:34:24,896 Are you okay? 391 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 I heard everything. 392 00:34:28,024 --> 00:34:29,650 How did you go through all that? 393 00:34:31,360 --> 00:34:32,278 It's all right. 394 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Everything will be okay. 395 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 -Geun-sang. -Tell me. 396 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Tell me everything. I'm all ears. 397 00:34:44,165 --> 00:34:47,376 What have you been up to? Why is a ghost following you? 398 00:34:49,170 --> 00:34:50,129 What are you saying? 399 00:34:50,838 --> 00:34:52,256 Don't make jokes about that. 400 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 You of all people shouldn't. 401 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 What's wrong with you? 402 00:34:56,761 --> 00:34:57,804 No, that's not true. 403 00:34:59,097 --> 00:35:00,765 Why are you making things creepy? 404 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Where? Where is it? 405 00:35:03,476 --> 00:35:05,436 -Goodness. -Where? 406 00:35:05,561 --> 00:35:06,395 Gosh. 407 00:35:07,063 --> 00:35:09,565 Yu-ri. Where are you going? Don't go! 408 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 Tell me before you go! 409 00:35:14,028 --> 00:35:16,280 I'm scared. I'm... 410 00:35:17,990 --> 00:35:20,326 You give me peace like a river 411 00:35:20,535 --> 00:35:23,579 You give me peace like a river 412 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Hallelujah 413 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 You give me peace like a river 414 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 You give me peace like a river 415 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 -Hello. -Hello. 416 00:35:50,857 --> 00:35:52,024 I'm right about this. 417 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 It's all over the town. 418 00:35:54,485 --> 00:35:57,113 Those two were crying like crazy at the playground. 419 00:35:57,196 --> 00:36:00,074 Are you sure it was Seo-woo's dad and the kitchen assistant? 420 00:36:00,158 --> 00:36:01,868 -Yes. -She said they were. 421 00:36:02,618 --> 00:36:05,913 But she has no idea. They are hanging out like besties. Gosh. 422 00:36:09,584 --> 00:36:10,835 Hi, you're here. 423 00:36:11,294 --> 00:36:12,628 Hello, Seo-woo. 424 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 -All right. Take off your shoes. -Take off your shoes. 425 00:36:16,507 --> 00:36:19,802 Let's take off your shoes and go inside. Let's go. 426 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Say bye to your dad. 427 00:36:23,055 --> 00:36:23,890 Seo-woo. 428 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 -Oh, right. -Okay. 429 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 Bye. 430 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 Let's go. 431 00:37:03,304 --> 00:37:05,056 He's not okay at all. 432 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 Are you okay? 433 00:37:17,860 --> 00:37:21,447 I mean, she should've told you she watched you for five years. 434 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 No. How could she tell you that? Goodness. 435 00:37:27,912 --> 00:37:29,080 Have you ever felt like 436 00:37:29,914 --> 00:37:33,417 you did something awful that you didn't want this person 437 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 to find out, 438 00:37:35,962 --> 00:37:36,837 but it turns out 439 00:37:37,797 --> 00:37:40,716 that this person had been watching the whole time? 440 00:37:41,592 --> 00:37:42,635 That's how I feel. 441 00:37:42,718 --> 00:37:45,263 I know. It feels naked. 442 00:37:47,098 --> 00:37:50,434 Hey, but what you did wasn't awful. 443 00:37:50,518 --> 00:37:52,645 Is remarrying a bad thing? Why is that awful? 444 00:37:55,064 --> 00:37:56,399 She saw everything. 445 00:37:56,857 --> 00:37:58,192 Were you aware of it? 446 00:37:58,276 --> 00:38:00,069 That she'd stay with you as a ghost? 447 00:38:00,152 --> 00:38:02,989 Did you know she'd come back? Don't blame yourself. 448 00:38:03,072 --> 00:38:05,241 Yu-ri said this is why she didn't tell you. 449 00:38:09,704 --> 00:38:11,455 Gang-hwa, Dr. Jang is looking for you. 450 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 Observe my surgery starting this week. 451 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 Pardon? 452 00:38:24,427 --> 00:38:27,638 When I do my surgery, come into the operating room 453 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 and watch. 454 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 We did enough for counseling. 455 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 Let's try exposure therapy to overcome this. 456 00:38:37,148 --> 00:38:40,109 I'm not confident that I can handle the exposure. 457 00:38:40,609 --> 00:38:41,444 Bye. 458 00:38:41,527 --> 00:38:43,029 -Hey. You. -Doctor Cho. 459 00:38:43,446 --> 00:38:44,905 -Hey! -Doctor Cho. 460 00:38:47,408 --> 00:38:50,536 -What should we do? -What do you think? He'll have to do it. 461 00:38:50,870 --> 00:38:52,455 What other choice does he have? 462 00:38:53,748 --> 00:38:54,665 Will he get fired? 463 00:39:08,220 --> 00:39:09,055 Gang-hwa, 464 00:39:10,097 --> 00:39:12,350 you can let me go now. 465 00:39:22,902 --> 00:39:25,738 Those mothers can't even look me in the eye now. 466 00:39:26,572 --> 00:39:30,034 I guess we were pretty scary that day. They can't say anything to me now. 467 00:39:32,161 --> 00:39:33,579 Thanks to you, 468 00:39:35,581 --> 00:39:37,583 living in this town became a little easier. 469 00:39:40,378 --> 00:39:41,379 I'm glad. 470 00:39:42,088 --> 00:39:43,631 They won't talk about Seo-woo now. 471 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 Come to think of it, did I hit them too hard? 472 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 That shouldn't even count as hitting. 473 00:39:49,804 --> 00:39:50,930 You know what? 474 00:39:52,807 --> 00:39:55,393 You must think this is some kind of a cafe for moms. 475 00:39:55,935 --> 00:39:59,480 This is my place of business. My sacred place of business. 476 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 Hyeon-jeong! 477 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 I'm just so thirsty. 478 00:40:12,743 --> 00:40:13,744 That hit the spot. 479 00:40:15,913 --> 00:40:18,499 Why are you chopping so many green onions? 480 00:40:18,582 --> 00:40:21,085 My gosh, it's so spicy. My eyes sting. 481 00:40:33,264 --> 00:40:34,098 Hyeon-jeong. 482 00:40:36,475 --> 00:40:37,601 I was just passing by. 483 00:40:39,395 --> 00:40:41,063 Have some coffee. 484 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 -Okay. -My gosh. 485 00:40:44,108 --> 00:40:45,609 You have a lot of dishes to wash. 486 00:40:45,985 --> 00:40:47,111 It's nothing. 487 00:40:51,615 --> 00:40:52,741 Hyeon-jeong! 488 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 The weather is warming up now. 489 00:40:56,078 --> 00:40:58,247 Those are some huge anchovies! Oh my. 490 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 These are good. Are they from Tongyeong? 491 00:41:12,386 --> 00:41:14,472 Hyeon-jeong. And Do-yeon. 492 00:41:16,015 --> 00:41:18,767 This isn't a place you stop by. What is this place? 493 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 A place of business. 494 00:41:22,563 --> 00:41:23,522 I love it. 495 00:41:24,315 --> 00:41:26,692 Having a place I can stop by in my neighborhood. 496 00:41:27,610 --> 00:41:30,654 I didn't have any place I could stop by in this neighborhood. 497 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 This feels like a hideout. 498 00:41:40,748 --> 00:41:43,083 -I have an appointment. I'll get going. -Okay. 499 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 Seo-woo doesn't have lessons today. 500 00:41:45,628 --> 00:41:47,630 Play with her at home or at the playground. 501 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Seo-woo. 502 00:41:50,424 --> 00:41:52,009 Mom! 503 00:41:54,178 --> 00:41:57,431 I'm leaving now. Play with the aunt and I'll see you at home. 504 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 Okay? Bye, Ha-jun. 505 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Bye. 506 00:42:00,935 --> 00:42:01,894 Goodness. 507 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Good girl. 508 00:42:11,570 --> 00:42:12,404 Go play. 509 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 I'll get going. 510 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Bye, Min-jeong. 511 00:42:22,873 --> 00:42:23,707 Well, 512 00:42:25,793 --> 00:42:27,795 we are friends, right? 513 00:42:31,215 --> 00:42:33,676 Seeing how close we are, 514 00:42:34,134 --> 00:42:37,012 I was wondering if I could call you guys friends. 515 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 Of course. We are best friends. 516 00:42:45,688 --> 00:42:46,522 You bet. 517 00:43:21,849 --> 00:43:22,975 Hello. 518 00:43:23,225 --> 00:43:24,268 Hi. 519 00:43:24,685 --> 00:43:27,563 We have a lot of beautiful accessories today. Look around. 520 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 FRIENDSHIP BRACELET, SHARE YOUR MEMORIES 521 00:43:34,278 --> 00:43:35,446 Give me three of those. 522 00:43:36,655 --> 00:43:38,490 Are you giving them to your friends? 523 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Yes. 524 00:43:40,784 --> 00:43:42,745 -How much are they? -50,000 won. 525 00:43:48,167 --> 00:43:50,044 -Here you go. -Sell a lot. 526 00:43:50,127 --> 00:43:51,629 -Wear them well. -Okay. 527 00:44:04,933 --> 00:44:06,018 It's all my fault. 528 00:44:08,103 --> 00:44:10,939 What's wrong with you? Why is this your fault? 529 00:44:13,067 --> 00:44:14,109 If I didn't 530 00:44:15,611 --> 00:44:17,029 encourage Gang-hwa 531 00:44:19,031 --> 00:44:20,824 to date Min-jeong back then... 532 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 I'm sorry. 533 00:44:23,285 --> 00:44:24,912 Why would you say that? 534 00:44:25,829 --> 00:44:28,165 I was really thankful to you when you did that. 535 00:44:29,583 --> 00:44:30,959 There must be a way. 536 00:44:31,377 --> 00:44:34,171 I told the shaman to find us a way. 537 00:44:34,755 --> 00:44:36,965 I'm trying to wrap my head around it, 538 00:44:39,343 --> 00:44:41,053 but I can't have you leave me again. 539 00:44:45,432 --> 00:44:46,266 Hyeon-jeong. 540 00:44:46,892 --> 00:44:47,726 Yes? 541 00:44:49,770 --> 00:44:52,314 Everyone is having a hard time because I came back. 542 00:44:53,941 --> 00:44:56,026 I didn't come back to make people suffer. 543 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Because of me, Gang-hwa and you 544 00:45:00,656 --> 00:45:01,740 are in such pain. 545 00:45:04,326 --> 00:45:07,371 I should have hidden from you guys and never gotten caught. 546 00:45:09,707 --> 00:45:11,458 This is not why I came back at all. 547 00:45:14,420 --> 00:45:15,504 Why did I get caught? 548 00:45:18,006 --> 00:45:19,216 I shouldn't have. 549 00:45:25,514 --> 00:45:27,725 What is it? Do you have something to tell me? 550 00:45:27,808 --> 00:45:29,393 To be honest, 551 00:45:29,727 --> 00:45:32,396 I like you. 552 00:45:33,021 --> 00:45:33,856 You're cool. 553 00:45:34,314 --> 00:45:35,232 So what? 554 00:45:37,568 --> 00:45:41,613 That's why I really wanted to tell you this. 555 00:45:45,367 --> 00:45:47,661 You should change your pick-up helper. 556 00:45:47,745 --> 00:45:48,579 What? 557 00:45:51,415 --> 00:45:53,584 Why? Why must I do that? 558 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Everyone is talking about it now, 559 00:45:57,463 --> 00:45:59,381 saying your helper and your husband 560 00:46:00,924 --> 00:46:02,217 are having an affair. 561 00:46:05,012 --> 00:46:08,390 Now, you're spreading groundless rumors? Are we done here? 562 00:46:10,184 --> 00:46:13,103 No, people said that they were crying at the playground together. 563 00:46:14,188 --> 00:46:15,147 It's true. 564 00:46:18,108 --> 00:46:18,942 Please go. 565 00:46:21,695 --> 00:46:22,821 Goodness. 566 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 All right. Let's do it one more time. 567 00:46:25,449 --> 00:46:28,535 All right. Here. Goodness. 568 00:46:28,619 --> 00:46:29,995 -Harder? -Yes, harder! 569 00:46:30,537 --> 00:46:33,373 My gosh, look. I caught it. I got it. 570 00:46:34,082 --> 00:46:35,626 All right. Let's do it again. 571 00:46:36,084 --> 00:46:38,170 Again. Let's do it again. 572 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Goodness. 573 00:46:41,381 --> 00:46:44,134 -Throw it far this time. -Dad, you must be tired. Stop it. 574 00:46:44,218 --> 00:46:45,552 That's nonsense. 575 00:46:45,928 --> 00:46:48,764 I'm still going strong. Right, Seo-woo? 576 00:46:49,056 --> 00:46:51,725 Grandpa can play with you for 12 more hours. 577 00:46:51,809 --> 00:46:53,227 All right. One more time! 578 00:46:54,728 --> 00:46:56,688 -All right. -He's unstoppable. 579 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Goodness. 580 00:46:58,440 --> 00:46:59,608 Give me a few minutes. 581 00:46:59,691 --> 00:47:02,611 -I'll go and buy some cool drinks. -Sounds great. All right. 582 00:47:02,694 --> 00:47:05,113 You got it. You caught it, Seo-woo. 583 00:47:06,156 --> 00:47:09,243 All right. Look. Grandpa caught it too. 584 00:47:14,790 --> 00:47:17,709 Seo-woo, do you want to sit down and rest for a bit? Okay. 585 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 All right. Let's put this here. 586 00:47:21,922 --> 00:47:22,756 Goodness. 587 00:47:23,882 --> 00:47:25,008 Gosh. 588 00:47:25,634 --> 00:47:27,219 Who do you take after? 589 00:47:28,178 --> 00:47:31,265 You have pretty eyes, nose, 590 00:47:31,598 --> 00:47:33,517 and cheeks. 591 00:47:33,934 --> 00:47:36,562 And even your hands are pretty. Look at them wriggle. 592 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 My goodness. 593 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Oh, no. Goodness. 594 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 My gosh. Oh, no. 595 00:47:43,735 --> 00:47:47,030 -Are you okay? Oh, goodness. -Yes. 596 00:47:48,282 --> 00:47:50,450 Seo-woo, don't go anywhere. Stay there. 597 00:47:51,577 --> 00:47:53,036 -Gosh. -Oh, no. 598 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -I know, right? -Sure. 599 00:48:04,172 --> 00:48:06,508 -What should we play? -Let's play with Mimi. 600 00:48:06,925 --> 00:48:08,051 -Sure. I like that. -Mom. 601 00:48:08,135 --> 00:48:10,804 Mom said she'd cook tteokbokki for us. 602 00:48:17,185 --> 00:48:18,812 -Here. -Okay. 603 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 You should be careful. 604 00:48:21,189 --> 00:48:22,649 -Thank you. -Sure. 605 00:48:23,317 --> 00:48:24,318 Seo-woo. 606 00:48:30,240 --> 00:48:31,074 Seo-woo. 607 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Seo-woo. 608 00:48:42,044 --> 00:48:43,211 Seo-woo! 609 00:48:44,671 --> 00:48:45,672 Seo-woo! 610 00:48:48,592 --> 00:48:49,426 Dad. 611 00:48:49,801 --> 00:48:51,970 Yu-ri, this is bad. 612 00:48:52,888 --> 00:48:53,931 Seo-woo... 613 00:48:54,014 --> 00:48:54,890 Seo-woo. 614 00:48:55,724 --> 00:48:57,601 Oh, no. Seo-woo... 615 00:48:58,769 --> 00:48:59,603 Oh my gosh. 616 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Seo-woo! 617 00:49:04,816 --> 00:49:05,692 Seo-woo. 618 00:49:06,360 --> 00:49:07,194 Seo-woo! 619 00:49:33,845 --> 00:49:36,807 I'll tell you everything. Why we need a new helper. 620 00:49:38,183 --> 00:49:42,062 He can just say he's uncomfortable because she looks like his late wife. 621 00:49:44,231 --> 00:49:45,065 Gosh. 622 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 PICK-UP HELPER DO-YEON 623 00:50:22,811 --> 00:50:23,645 Min-jeong. 624 00:50:25,188 --> 00:50:28,108 -What's wrong? -Gang-hwa. What are we going to do? 625 00:50:28,567 --> 00:50:31,236 What is it? What? 626 00:51:06,313 --> 00:51:08,148 -Seo-woo! -Seo-woo! 627 00:51:09,483 --> 00:51:10,442 Seo-woo! 628 00:51:10,776 --> 00:51:11,735 Seo-woo! 629 00:51:11,818 --> 00:51:12,736 Seo-woo! 630 00:51:16,156 --> 00:51:17,157 Seo-woo. 631 00:51:17,240 --> 00:51:18,075 Seo-woo. 632 00:51:19,576 --> 00:51:20,410 Seo-woo. 633 00:51:21,787 --> 00:51:23,789 -Seo-woo. -I didn't do that. 634 00:51:23,872 --> 00:51:24,748 Seo-woo. 635 00:51:26,958 --> 00:51:28,877 -There's one over there, too. -Seo-woo. 636 00:51:30,045 --> 00:51:31,171 Where's she? 637 00:51:31,505 --> 00:51:32,422 Seo-woo! 638 00:51:33,924 --> 00:51:36,009 Excuse me. Have you seen a girl this big? 639 00:51:36,093 --> 00:51:37,052 Seo-woo! 640 00:51:38,178 --> 00:51:41,348 Excuse me. Have you seen a girl this big wearing a purple coat? 641 00:51:41,765 --> 00:51:42,599 Seo-woo! 642 00:51:43,683 --> 00:51:44,601 Seo-woo! 643 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 Seo-woo! 644 00:51:46,937 --> 00:51:47,854 Seo-woo! 645 00:51:47,938 --> 00:51:49,189 -Seo-woo! -Seo-woo! 646 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 -Seo-woo! -Seo-woo! 647 00:51:52,943 --> 00:51:54,319 Seo-woo! 648 00:51:55,362 --> 00:51:56,530 Seo-woo. 649 00:51:57,364 --> 00:51:58,532 Seo-woo. 650 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 Seo-woo! 651 00:52:02,202 --> 00:52:04,830 Oh, no. What are we going to do? 652 00:52:04,913 --> 00:52:05,872 She'll be okay. 653 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 No. What will we do? 654 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 -She'll be okay. -What are we going to do? 655 00:52:10,377 --> 00:52:11,253 She'll be okay. 656 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 She'll be okay. 657 00:52:14,089 --> 00:52:15,757 Oh, no. 658 00:52:25,100 --> 00:52:27,269 My poor Seo-woo. Oh, no. 659 00:52:31,022 --> 00:52:32,315 Seo-woo! 660 00:52:38,488 --> 00:52:40,699 Seo-woo! 661 00:52:41,908 --> 00:52:43,285 Seo-woo. 662 00:52:45,745 --> 00:52:47,497 What are we going to do? 663 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 Oh, no. 664 00:52:56,798 --> 00:52:59,092 Sorry. I am so sorry. 665 00:53:02,512 --> 00:53:03,346 How... 666 00:53:05,015 --> 00:53:06,600 How could you lose her? 667 00:53:20,864 --> 00:53:21,740 Seo-woo. 668 00:53:58,360 --> 00:54:01,905 Seo-woo! 669 00:54:01,988 --> 00:54:06,076 Seo-woo, are you okay? Seo-woo. You're okay. 670 00:54:06,159 --> 00:54:07,702 Thank goodness. 671 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 Seo-woo! 672 00:54:09,246 --> 00:54:11,373 Seo-woo. 673 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 -Seo-woo! -Mommy. 674 00:54:13,541 --> 00:54:17,170 -Seo-woo. -Mommy... 675 00:54:17,671 --> 00:54:18,505 Seo-woo! 676 00:54:19,005 --> 00:54:20,757 What were you doing here? 677 00:54:21,549 --> 00:54:24,803 -Mommy... -Goodness. Seo-woo. 678 00:54:25,095 --> 00:54:27,722 -Mommy... -Goodness... 679 00:54:27,806 --> 00:54:30,392 -Goodness... -Mommy... 680 00:54:33,561 --> 00:54:34,562 I'm sorry. 681 00:54:35,188 --> 00:54:37,941 Mommy... 682 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 Mommy... 683 00:54:46,366 --> 00:54:48,034 Mommy... 684 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 Our little baby son grew up to be this big, honey. 685 00:54:57,377 --> 00:54:58,878 Look at how handsome he is. 686 00:55:01,256 --> 00:55:03,883 Our son grew up so well all by himself. 687 00:55:04,509 --> 00:55:06,845 He's such a kind and handsome man. 688 00:55:08,763 --> 00:55:11,099 He won't be lonely once he gets married, right? 689 00:55:12,559 --> 00:55:13,393 Then 690 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 we can go. 691 00:55:15,520 --> 00:55:16,521 Yes, once our son 692 00:55:18,106 --> 00:55:21,359 has a family of his own, we can go then. 693 00:55:23,486 --> 00:55:25,905 Let's go now. He has a flight today. 694 00:55:27,365 --> 00:55:28,783 Safe flight, Jang Pil-seung. 695 00:55:30,243 --> 00:55:32,662 Son, have a great day! 696 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 Have a safe flight, and eat well. 697 00:55:39,377 --> 00:55:40,211 Honey! 698 00:55:40,920 --> 00:55:42,047 The exorcist! 699 00:55:42,380 --> 00:55:43,214 -What? -What? 700 00:55:44,924 --> 00:55:45,759 Goodness! 701 00:56:05,111 --> 00:56:07,155 You jerk! Take this! 702 00:56:14,746 --> 00:56:16,247 Seo-woo. Seo-woo? 703 00:56:17,165 --> 00:56:18,750 Come here. It's all right. 704 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 That's it. 705 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Come here. That's it. 706 00:56:23,463 --> 00:56:25,465 That's it. Good girl. 707 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 How dare you? Come here! Come! 708 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 Come! 709 00:56:34,891 --> 00:56:36,184 That's it. 710 00:56:37,227 --> 00:56:40,105 That jerk. How dare he try to bully Yu-ri? 711 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 Seo-woo! 712 00:56:43,316 --> 00:56:44,859 Mom, take a step back. 713 00:56:45,360 --> 00:56:47,779 -We can't be too close to her. -Yes, you're right. 714 00:56:48,696 --> 00:56:50,490 Seo-woo, come here. Come. 715 00:56:50,824 --> 00:56:54,452 That's it. Good girl. Great job. 716 00:56:55,161 --> 00:56:56,579 That's it. 717 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 We're almost here. 718 00:56:59,582 --> 00:57:00,458 Come here. 719 00:57:02,377 --> 00:57:03,378 That's it. 720 00:57:03,461 --> 00:57:06,297 Gosh, that looks fun. Try going up there. 721 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 Go up there and stay in that box. Okay? 722 00:57:10,885 --> 00:57:13,721 Over there. There. That's it. 723 00:57:19,894 --> 00:57:22,814 Seo-woo, we're playing hide-and-seek. 724 00:57:24,023 --> 00:57:27,026 You can't come out of there. Make sure you stay hidden. Okay? 725 00:57:28,945 --> 00:57:29,988 Good girl. Let's go. 726 00:57:35,243 --> 00:57:36,828 Let's go find Yu-ri. 727 00:57:44,919 --> 00:57:45,920 Honey. 728 00:57:46,880 --> 00:57:48,465 I wonder what you're doing here. 729 00:57:49,966 --> 00:57:52,719 We aren't doing anything. We were just hanging out. 730 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 Where's the kid? 731 00:58:01,352 --> 00:58:02,437 I saw you taking her. 732 00:58:05,482 --> 00:58:06,524 Where did you hide her? 733 00:58:16,701 --> 00:58:17,952 Okay. Don't say anything. 734 00:58:21,998 --> 00:58:22,832 Let's go up. 735 00:58:32,217 --> 00:58:33,718 Who is it? 736 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Goodness. 737 00:58:36,721 --> 00:58:37,805 What's wrong? 738 00:58:44,479 --> 00:58:47,440 Goodness, why are you going around not eating anything 739 00:58:47,524 --> 00:58:49,108 even after you became a human? 740 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 You're breaking my heart. 741 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 It's because I'm human. I wouldn't be like this if I were a ghost. 742 00:58:54,697 --> 00:58:55,698 Don't be so smart. 743 00:58:56,950 --> 00:58:59,327 Why did you come here instead of going home? 744 00:59:01,454 --> 00:59:04,582 My mom will be worried sick if I go home like this. 745 00:59:04,666 --> 00:59:07,919 What about that tough lady who's supposedly your best friend? 746 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 Why? Does she keep telling you to take your place back? 747 00:59:16,135 --> 00:59:17,011 Yes. 748 00:59:19,639 --> 00:59:20,598 Ms. Mi-dong. 749 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 I think it was a punishment 750 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 that I'm back to life. 751 00:59:27,647 --> 00:59:28,731 It's not a reward. 752 00:59:31,276 --> 00:59:35,321 Ever since I came alive again, everyone is unhappy. 753 00:59:35,822 --> 00:59:39,534 Goodness, what happened to you? 754 00:59:45,206 --> 00:59:46,207 I'm sorry, 755 00:59:47,584 --> 00:59:49,043 but could you please leave? 756 00:59:51,838 --> 00:59:54,007 I really don't want to see you right now. 757 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 How... 758 00:59:59,012 --> 01:00:00,680 How can you lose her? How? 759 01:00:03,474 --> 01:00:04,309 I'm sorry. 760 01:00:05,351 --> 01:00:06,436 I'm so sorry. 761 01:00:25,788 --> 01:00:26,706 You're shaken up. 762 01:00:29,334 --> 01:00:30,710 She's shocked too. That's why. 763 01:00:32,253 --> 01:00:34,130 Let's go. I'll take you home. 764 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 I'm sorry. 765 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 I shouldn't have come. I'm so sorry. 766 01:00:41,137 --> 01:00:42,388 What do you mean? 767 01:00:43,931 --> 01:00:47,143 Yu-ri, it's not your fault. It's all right. 768 01:00:49,646 --> 01:00:52,106 Why do you always say everything is all right? 769 01:00:53,816 --> 01:00:56,903 It's not all right at all. You aren't all right. 770 01:01:07,372 --> 01:01:08,247 Yu-ri. 771 01:01:30,770 --> 01:01:32,438 I shouldn't have come back to life. 772 01:01:32,522 --> 01:01:35,024 It's not like you wanted to. 773 01:01:35,108 --> 01:01:37,652 And you didn't get caught because you wanted to. 774 01:01:38,486 --> 01:01:42,365 Everyone cries, worries, and sighs when they see me. 775 01:01:46,285 --> 01:01:47,704 No one smiles. 776 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Everyone is tormented because of me. 777 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Everyone who's alive is like that. 778 01:01:55,128 --> 01:01:57,797 They think more about tomorrow than today. 779 01:01:58,756 --> 01:02:02,552 That's why they have a lot of troubles, sigh a lot, and regret a lot too. 780 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 If they thought they'd live just another day 781 01:02:07,724 --> 01:02:09,267 like you or other ghosts here, 782 01:02:10,059 --> 01:02:11,853 there's no need to worry about it all. 783 01:02:19,360 --> 01:02:20,570 Goodness. 784 01:02:23,990 --> 01:02:24,907 Ms. Mi-dong-- 785 01:02:27,160 --> 01:02:30,037 Yu-ri! You're here. You came. 786 01:02:30,121 --> 01:02:32,081 When did you get here? When? 787 01:02:32,165 --> 01:02:35,585 Yes, Yu-ri came. Our dear Yu-ri. 788 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 You were sick of this place. Why did you come? 789 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 This is my home too. 790 01:02:40,506 --> 01:02:41,841 I'm glad you're here. 791 01:02:41,924 --> 01:02:44,135 -I'm so glad. -I missed you. 792 01:02:44,218 --> 01:02:45,720 I'm glad you're here. 793 01:02:55,938 --> 01:02:58,900 Why do you always say everything is all right? 794 01:03:00,234 --> 01:03:03,279 It's not all right at all. You aren't all right. 795 01:03:36,938 --> 01:03:38,397 You must've been shocked. 796 01:04:00,628 --> 01:04:01,462 Min-jeong. 797 01:04:03,464 --> 01:04:05,383 Why are you crying? Don't cry. 798 01:04:06,050 --> 01:04:07,885 It wasn't your fault, okay? 799 01:04:10,847 --> 01:04:12,098 Then whose fault is this? 800 01:04:15,268 --> 01:04:17,520 Is it because you're at the hospital all day long? 801 01:04:20,690 --> 01:04:24,402 I hired a pick-up helper to return to work, then lost my child. 802 01:04:27,029 --> 01:04:27,947 And Seo-woo 803 01:04:30,741 --> 01:04:33,995 is slower and grayer than most children. 804 01:04:35,997 --> 01:04:38,165 If these aren't my fault, whose fault is it? 805 01:04:40,668 --> 01:04:41,711 Am I not her mother? 806 01:04:42,211 --> 01:04:43,045 Min-jeong. 807 01:04:44,380 --> 01:04:48,467 When something is wrong with a kid, everyone blames the mother. 808 01:04:49,886 --> 01:04:52,305 Why do you always say it's not my fault? 809 01:04:53,806 --> 01:04:55,391 You said I'm Seo-woo's mother. 810 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Am I really her mother? 811 01:05:06,360 --> 01:05:07,194 I'm sorry. 812 01:05:09,113 --> 01:05:09,947 I'm sorry. 813 01:05:13,993 --> 01:05:15,494 Why are you always 814 01:05:17,538 --> 01:05:18,539 sorry 815 01:05:21,208 --> 01:05:22,293 and fine? 816 01:05:45,232 --> 01:05:46,484 Cha Yu-ri. 817 01:05:50,154 --> 01:05:52,615 Those three syllables are taboo words to me. 818 01:05:55,618 --> 01:05:56,702 How long 819 01:05:58,162 --> 01:06:00,247 will you keep that door shut? 820 01:06:01,916 --> 01:06:04,210 How long will you keep that door locked up? 821 01:06:05,878 --> 01:06:08,589 You have to open that door for me to go in. 822 01:06:10,925 --> 01:06:14,595 That's the only way I can truly be Seo-woo's mom. 823 01:06:38,911 --> 01:06:39,996 The pick-up helper. 824 01:06:46,961 --> 01:06:47,837 That's her. 825 01:06:49,005 --> 01:06:49,839 Yu-ri. 826 01:06:51,841 --> 01:06:52,675 Cha Yu-ri. 827 01:07:07,023 --> 01:07:07,857 What 828 01:07:10,109 --> 01:07:10,943 do you... 829 01:07:13,529 --> 01:07:14,697 What do you mean? 830 01:07:21,162 --> 01:07:22,580 Seo-woo's biological mother. 831 01:07:24,582 --> 01:07:25,416 Cha Yu-ri. 832 01:07:29,754 --> 01:07:30,880 She came back to life. 833 01:07:55,613 --> 01:07:58,866 Why? You can't seem to sleep? 834 01:08:01,202 --> 01:08:03,662 I don't want to waste my time sleeping. 835 01:08:05,998 --> 01:08:08,417 Mom, can you sing for me? 836 01:08:09,502 --> 01:08:11,087 What? Which song? 837 01:08:14,048 --> 01:08:14,882 "Pine Tree." 838 01:08:16,258 --> 01:08:17,384 "Pine Tree?" 839 01:08:17,802 --> 01:08:18,969 You remember that? 840 01:08:19,345 --> 01:08:21,514 I used to sing it for you when you were a baby. 841 01:08:21,764 --> 01:08:24,892 It has been so long, so I want to listen to it. Sing it for me. 842 01:08:30,773 --> 01:08:35,986 Pine tree, pine tree 843 01:08:36,654 --> 01:08:41,617 Your light is evergreen 844 01:08:42,201 --> 01:08:46,956 On a lonely autumn day 845 01:08:47,414 --> 01:08:52,211 And even in a snowstorm 846 01:08:52,920 --> 01:08:58,592 -Pine tree, pine tree -Pine tree, pine tree 847 01:08:59,051 --> 01:09:03,639 Your light is evergreen 848 01:09:03,889 --> 01:09:08,394 On a lonely autumn day 849 01:09:08,727 --> 01:09:13,023 And even in a snowstorm 850 01:09:18,028 --> 01:09:19,446 Seo-woo's biological mother. 851 01:09:21,448 --> 01:09:22,283 Cha Yu-ri. 852 01:09:23,659 --> 01:09:28,289 Pine tree, pine tree 853 01:09:29,665 --> 01:09:34,837 You are evergreen 854 01:09:39,758 --> 01:09:42,887 Anyway, we established the hierarchy in this chaotic neighborhood. 855 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 That means we're the bosses, right? 856 01:09:45,639 --> 01:09:47,766 This is why we should be careful around kids. 857 01:09:47,850 --> 01:09:48,851 You already learned. 858 01:09:49,101 --> 01:09:51,812 Exactly, she learns very fast. 859 01:09:51,896 --> 01:09:53,314 She called us bosses. 860 01:09:53,856 --> 01:09:56,817 Don't laugh like that when older ladies are talking. 861 01:09:56,901 --> 01:09:58,986 She should lie down head-first on a bottle cap. 862 01:09:59,069 --> 01:10:01,864 You can't do that nowadays. You'll get handcuffed. 863 01:10:02,031 --> 01:10:03,949 This world is coming to an end. 864 01:10:04,116 --> 01:10:05,784 Let's go out and get some eggs. 865 01:10:05,910 --> 01:10:06,744 Okay. 866 01:10:10,623 --> 01:10:14,376 Goodness, she won't even stand up to see the older ladies off. Unbelievable. 867 01:10:15,085 --> 01:10:17,922 -Keep the restaurant safe, will you? -Yes. 868 01:11:03,759 --> 01:11:06,303 I couldn't see the time they spent together, 869 01:11:07,596 --> 01:11:11,433 but their time has been passing by diligently. 870 01:11:40,546 --> 01:11:42,214 It must've been fun 871 01:11:42,298 --> 01:11:46,385 to see how much I loved her like some kind of an idiot. 872 01:11:46,468 --> 01:11:49,930 You looked so happy when you were around other people. 873 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 You should take care of yours first. 874 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 You're a mess. 875 01:11:53,642 --> 01:11:55,894 Will you live as a doctor who can't operate? 876 01:11:55,978 --> 01:11:57,896 You need to face this to get better. 877 01:11:57,980 --> 01:11:59,690 Why did you leave me all alone? 878 01:12:00,441 --> 01:12:01,608 Why did you do that? 879 01:12:02,359 --> 01:12:05,654 Do you know what's more desperate than saying, "I want to die"? 880 01:12:05,946 --> 01:12:07,239 -Cheers! -Cheers! 881 01:12:07,323 --> 01:12:08,490 I want to live too. 882 01:12:11,910 --> 01:12:14,163 Subtitle translation by Ju-young Park 59288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.