All language subtitles for China.OBrien.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,801 --> 00:01:36,887 - Catch you later. - Say hello to the gang. 2 00:01:37,388 --> 00:01:39,890 Left foot forward. Ready position. 3 00:01:42,064 --> 00:01:45,896 Good. Jose, keep your stomach tucked in tight, 4 00:01:45,980 --> 00:01:47,231 kicking with the rear leg. 5 00:01:47,315 --> 00:01:50,776 Make sure the knee is bent sharp, hit with the instep. One! 6 00:01:51,986 --> 00:01:52,528 Two! 7 00:01:53,487 --> 00:01:54,572 Three! 8 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 Tighten up there, Miguel. Four! 9 00:01:57,366 --> 00:01:59,160 Switch your stance! 10 00:01:59,577 --> 00:02:00,161 One! 11 00:02:01,245 --> 00:02:01,912 Two! 12 00:02:02,038 --> 00:02:04,749 Concentrate, Butcher! Three! 13 00:02:05,124 --> 00:02:06,834 Four! 14 00:02:06,917 --> 00:02:09,086 Ready position! 15 00:02:09,253 --> 00:02:12,256 Left foot forward. Fighting stance. 16 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Reverse punch, hitting with the rear hand. 17 00:02:14,508 --> 00:02:16,052 Make sure that fist is tight. 18 00:02:16,135 --> 00:02:18,888 Thumb is tucked in. One! 19 00:02:19,013 --> 00:02:23,768 Two! Three! Four! Five! 20 00:02:23,934 --> 00:02:26,979 Don't hold your breath. Exhale on each technique. 21 00:02:27,688 --> 00:02:30,066 Snap it off, Horace. Three! 22 00:02:30,149 --> 00:02:31,359 Four! 23 00:02:31,651 --> 00:02:32,818 Switch your stance! 24 00:02:33,778 --> 00:02:34,487 Good. Ready. One! 25 00:02:35,446 --> 00:02:39,575 Two! Come on, Termite, work it. Work it! Three! 26 00:02:39,659 --> 00:02:40,242 Four! 27 00:02:40,409 --> 00:02:43,537 Okay. Attention. 28 00:02:45,206 --> 00:02:48,876 - I'm thirsty. - No liquids until we're done. 29 00:02:51,045 --> 00:02:53,047 Termite. Back in line. 30 00:02:58,219 --> 00:02:59,720 I'm outta here. 31 00:02:59,804 --> 00:03:02,598 Can't hack it, huh? That's too bad. 32 00:03:02,723 --> 00:03:04,850 All this fancy shit don't mean nothing on the streets. 33 00:03:04,934 --> 00:03:06,977 I'd like to see you against the Bloods. 34 00:03:07,103 --> 00:03:11,691 - You know my stand on violence. - I told you. 35 00:03:11,774 --> 00:03:15,695 In this room, we learn martial arts. An art form. 36 00:03:15,778 --> 00:03:19,031 - It's not just kicking and punching. - Bullshit! You're chicken! 37 00:03:19,115 --> 00:03:22,952 If you were good, you'โ™ช prove it. You know the alley behind Archie's Grill? 38 00:03:23,035 --> 00:03:25,913 - I know it. - Five guys, hand to hand. 39 00:03:26,038 --> 00:03:30,668 - At ten o'clock. -I'll be there. 40 00:03:32,294 --> 00:03:34,547 Okay, on my count. Ready, begin! 41 00:03:34,630 --> 00:03:36,465 One! Two! 42 00:03:36,590 --> 00:03:43,431 Three! Four! Five! Six! Seven! Eight! Nine! Ten! 43 00:03:52,565 --> 00:03:54,108 Hey, asshole. 44 00:03:54,191 --> 00:03:55,025 What do you say, Oscar? 45 00:03:55,151 --> 00:03:56,819 Where were you last night, man? 46 00:03:56,902 --> 00:03:58,654 I got hung up. I was gonna call you today. 47 00:03:58,738 --> 00:04:00,823 You're dead meat. 48 00:04:31,061 --> 00:04:33,397 Termite! I'm here. 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,984 Termite! 50 00:04:42,239 --> 00:04:45,242 I can't see you back there. 51 00:04:45,534 --> 00:04:48,037 But I can feel you. 52 00:05:06,180 --> 00:05:09,308 Hey, you look a little lost, gabacha. 53 00:05:10,601 --> 00:05:11,936 Yah! 54 00:05:12,019 --> 00:05:13,521 Oh, shit! 55 00:05:13,604 --> 00:05:15,147 Now that was aiki nage. 56 00:05:31,288 --> 00:05:34,166 Hey, you want to play rough, bitch? 57 00:05:34,250 --> 00:05:36,252 Sanka jo. With a little more pressure, 58 00:05:36,335 --> 00:05:38,838 you can break the fingers. 59 00:05:45,219 --> 00:05:48,764 Shiho nage. Can cause dislocation of the shoulder 60 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 or the elbow. 61 00:05:56,856 --> 00:05:58,357 Termite! What happened, man? 62 00:05:58,440 --> 00:05:59,817 They jumped me. 63 00:05:59,900 --> 00:06:03,612 Shit, China! She went down to Archie's Grill. 64 00:06:03,696 --> 00:06:04,822 Can you make it all right? 65 00:06:04,905 --> 00:06:06,991 - I'm comin'. - Okay, let's go, 66 00:06:12,413 --> 00:06:14,665 Kokyu nage. With perfect timing, 67 00:06:14,748 --> 00:06:17,459 an opponent can be thrown off balance. 68 00:06:26,969 --> 00:06:28,429 Now that was a multiple attack. 69 00:06:28,512 --> 00:06:33,017 If you have any questions, please see me later. 70 00:06:33,392 --> 00:06:35,519 Use all available weapons. 71 00:06:36,395 --> 00:06:38,480 A simple right cross. 72 00:06:40,149 --> 00:06:42,234 China! This fight's for real! 73 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 These aren't Termite's guys. 74 00:06:44,361 --> 00:06:46,447 Oh, shit. 75 00:07:21,482 --> 00:07:23,734 China! Are you all right? 76 00:07:43,504 --> 00:07:46,006 You're a good cop, China. 77 00:07:46,882 --> 00:07:49,468 There was no way to know he was a kid. 78 00:07:54,974 --> 00:07:57,017 He might have killed your friend. 79 00:07:57,977 --> 00:07:59,186 Reconsider. 80 00:08:04,733 --> 00:08:06,443 I can't. 81 00:08:07,903 --> 00:08:09,822 "Distant Storm" โ™ช Caught in summer clothes 82 00:08:09,905 --> 00:08:14,118 โ™ช In freezing winter rain 83 00:08:15,119 --> 00:08:17,204 โ™ช Running through it all 84 00:08:17,663 --> 00:08:21,834 โ™ช Believing in my pain 85 00:08:22,167 --> 00:08:28,590 โ™ช In a life where only the strong survive 86 00:08:30,134 --> 00:08:38,058 โ™ช Justin time, I easily could have died 87 00:08:39,143 --> 00:08:44,773 โ™ช I can hear the thunder from a distant storm 88 00:08:47,609 --> 00:08:53,032 โ™ช I can hear the thunder from a distant storm 89 00:08:53,240 --> 00:08:57,119 โ™ช Ringing in my ears 90 00:08:57,202 --> 00:09:01,081 โ™ช Driving through my tears 91 00:09:01,165 --> 00:09:05,377 โ™ช Driving me through my tears 92 00:09:07,337 --> 00:09:11,633 โ™ช Wish I could go away for a holiday 93 00:09:11,717 --> 00:09:15,763 โ™ช With a brand new bag for an excellent day 94 00:09:15,888 --> 00:09:19,683 โ™ช A friend who meets me with a friendly face 95 00:09:19,767 --> 00:09:23,562 โ™ช Got her ache in hand, we're ready for open space 96 00:09:23,645 --> 00:09:27,649 โ™ช We can frequent fly and put in my shoe 97 00:09:27,733 --> 00:09:31,487 โ™ช And we'll drive all Tuesday, thinking I can do 98 00:09:31,570 --> 00:09:35,908 โ™ช Flying nowhere special to another town 99 00:09:35,991 --> 00:09:40,621 โ™ช Thinking I might, over and over again โ™ช 100 00:10:29,211 --> 00:10:30,295 Hello? 101 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 Yeah? 102 00:10:33,715 --> 00:10:34,258 Oh, yeah! 103 00:10:35,717 --> 00:10:37,136 Is the Sheriff in? 104 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 Well, doggoned if he ain't gone, ma'am, 105 00:10:41,473 --> 00:10:44,726 but all is not lost. Deputy Lickner. 106 00:10:44,810 --> 00:10:45,894 Hi. 107 00:10:48,438 --> 00:10:49,481 Sheriff's office. 108 00:10:49,565 --> 00:10:51,233 Lickner, I hear the Sheriff and his sidekick 109 00:10:51,316 --> 00:10:53,527 are out at the Beaver Crick. 110 00:10:53,610 --> 00:10:56,071 Uhhh, I've got a customer, Mr. Sommers. 111 00:10:56,155 --> 00:10:58,657 A little lady that has to be new in town. 112 00:10:59,283 --> 00:11:01,368 Well, call me at home after ten. 113 00:11:01,451 --> 00:11:03,287 Sure thing. 114 00:11:04,496 --> 00:11:05,831 I still don't know what you want, little girl. 115 00:11:05,914 --> 00:11:07,791 Let's start with your name. 116 00:11:07,875 --> 00:11:09,710 It's nothing official. 117 00:11:09,793 --> 00:11:11,962 I just wanted to chat with the boss. 118 00:11:12,713 --> 00:11:14,131 Thank you. 119 00:11:21,889 --> 00:11:25,475 That pop gun ain't gonna stop me from cuttin' your heart out. 120 00:11:26,018 --> 00:11:27,519 I've got plenty of witnesses, Barlow. 121 00:11:28,187 --> 00:11:30,606 You damn near killed that kid. 122 00:11:31,023 --> 00:11:32,442 I'd like to meet those so-called witnesses. 123 00:11:34,109 --> 00:11:36,236 You'll meet them. At the trial. 124 00:11:37,112 --> 00:11:38,238 Move aside. Move! 125 00:11:38,363 --> 00:11:40,699 How are you gonna keep him in that tin can jail, Sheriff? 126 00:11:41,783 --> 00:11:44,036 Barlow could fart his way out of that dump. 127 00:11:46,455 --> 00:11:48,207 Next shot's a kneecap special! 128 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 Beaver Creek Inn. 129 00:11:54,796 --> 00:11:57,216 Now, as a matter of fact. 130 00:12:01,094 --> 00:12:03,472 Okay, Sheriff, he's yours for a couple of hours. 131 00:12:08,101 --> 00:12:10,103 Save that for me, will you? 132 00:12:31,041 --> 00:12:32,793 China! 133 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 Matt! 134 00:12:37,214 --> 00:12:38,423 It is you! 135 00:12:39,883 --> 00:12:41,802 It's been six years, right? 136 00:12:41,885 --> 00:12:43,178 Uh-huh. I'm back for a while. 137 00:12:43,303 --> 00:12:44,638 Good! 138 00:12:44,721 --> 00:12:45,806 - You staying with your father? - Uh-huh. 139 00:12:45,931 --> 00:12:47,140 I'll call you tonight. 140 00:12:47,224 --> 00:12:48,475 Okay! 141 00:13:37,316 --> 00:13:40,444 Check this out. 142 00:13:40,944 --> 00:13:43,488 Say, I got a place for you to sit right here. 143 00:13:45,615 --> 00:13:47,534 Look at that body. 144 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 I was told that the Sheriff might be here? 145 00:13:57,210 --> 00:13:59,629 You're way too good-looking to want that asshole. 146 00:14:04,343 --> 00:14:06,219 Don't you know who she is? 147 00:14:06,345 --> 00:14:08,930 She's the Sheriff's very own daughter. 148 00:14:09,056 --> 00:14:10,557 Patty? 149 00:14:10,640 --> 00:14:12,059 Of course, Patty! 150 00:14:12,184 --> 00:14:14,895 What the hell, we went to school together. 151 00:14:15,020 --> 00:14:17,981 I bet you guys didn't know I graduated high school! 152 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 Hell, she was the football team's mascot. 153 00:14:24,529 --> 00:14:26,281 I was looking for my father. 154 00:14:26,365 --> 00:14:29,785 He's been and gone. I'll buy you a drink. 155 00:14:29,868 --> 00:14:33,205 Thanks, but I really have to be getting back. It's been a long drive. 156 00:14:33,288 --> 00:14:36,416 Are you refusing to drink with an old friend? 157 00:14:38,293 --> 00:14:40,837 I'm sorry. It's good to see you. 158 00:14:40,921 --> 00:14:41,963 You're looking great. 159 00:14:42,047 --> 00:14:46,927 Bullshit! I don't kid myself, and I don't like it when anybody else does. 160 00:14:47,886 --> 00:14:49,971 I'm not being patronizing. 161 00:14:50,055 --> 00:14:51,807 "Patronizing?" 162 00:14:51,890 --> 00:14:55,310 Ooh, we use big words when we've been to the big city. 163 00:14:55,435 --> 00:14:56,853 We'll see each other again. 164 00:14:56,937 --> 00:14:59,856 You always thought you were Miss Hot Shit. 165 00:14:59,940 --> 00:15:01,441 You're outta line. 166 00:15:01,525 --> 00:15:04,194 I'm gonna show these guys your ass! 167 00:15:08,073 --> 00:15:09,449 You can't just leave. 168 00:15:09,533 --> 00:15:12,035 Patty promised us a show. 169 00:15:15,372 --> 00:15:15,997 Shit! 170 00:15:16,123 --> 00:15:18,583 Did you see that? She's one of them chop suey fighters. 171 00:15:55,287 --> 00:15:57,414 Hey! Where you goin'? 172 00:16:23,815 --> 00:16:26,234 Bail's been set at a hundred dollars. 173 00:16:26,318 --> 00:16:29,237 I've got the papers and a check right here. 174 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 You can take him as soon as we book him. 175 00:16:31,531 --> 00:16:34,534 Don't you figure you're wastin' time? 176 00:16:43,835 --> 00:16:44,503 Fingerprint him. 177 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 We got half a dozen sets on file. 178 00:16:47,714 --> 00:16:49,966 You're not reading the Sheriff very well, Lickner. 179 00:16:50,050 --> 00:16:52,552 Okay, who's putting up bail? 180 00:16:56,431 --> 00:17:00,060 Feed Grain Exports. Damn, that's a new one. 181 00:17:00,143 --> 00:17:03,313 You sure represent a lot of companies for a two-bit shyster. 182 00:17:03,396 --> 00:17:06,983 Couldn't be that they're all run by the same man now, could it? 183 00:17:12,531 --> 00:17:13,782 China! 184 00:17:13,907 --> 00:17:14,908 Dad! 185 00:17:15,116 --> 00:17:18,203 Oh, it's good to see you again. I'll give you a squeeze. 186 00:17:18,286 --> 00:17:19,454 - Hey! - Hey! 187 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 Glad to see you're back. 188 00:17:20,705 --> 00:17:21,831 Oh, it's good to be here. 189 00:17:21,915 --> 00:17:24,876 Uh, I believe Barlow's ready to be released. 190 00:17:24,960 --> 00:17:25,794 That right? 191 00:17:25,919 --> 00:17:27,337 You done? 192 00:17:27,420 --> 00:17:29,506 Uh, yeah. 193 00:17:34,886 --> 00:17:36,972 See you in court, Barlow. 194 00:17:37,055 --> 00:17:38,306 You think so? 195 00:17:38,390 --> 00:17:40,475 Come on. 196 00:17:44,771 --> 00:17:47,774 China, this is, uh, my newest deputy, Marty Lickner. 197 00:17:48,233 --> 00:17:49,651 We met a couple hours ago. 198 00:17:49,776 --> 00:17:50,902 Lickner, is it? 199 00:17:53,488 --> 00:17:55,574 Uh, how 'bout dinner? 200 00:17:55,824 --> 00:17:58,034 Lickner, can, uh, you hang around till about ten? 201 00:17:58,159 --> 00:17:59,661 Uh, yes, sir. 202 00:18:01,121 --> 00:18:04,666 Maria! Guess who's coming to dinner. 203 00:18:08,253 --> 00:18:10,422 Well, Maria, I think you outdid yourself this time. 204 00:18:10,505 --> 00:18:12,132 Oh, nonsense. 205 00:18:12,215 --> 00:18:13,341 Oh, no, no, no. 206 00:18:14,342 --> 00:18:18,346 It was wonderful. You're still the best cook around. 207 00:18:18,430 --> 00:18:21,641 Sit. Enjoy these gentlemen. You've been away too long. 208 00:18:22,475 --> 00:18:25,520 Yeah, she's right. It has been a long time. 209 00:18:25,645 --> 00:18:27,564 Yeah, I'll never forget that tour 210 00:18:27,647 --> 00:18:29,608 that you gave me of that big city station, Tyler. 211 00:18:29,733 --> 00:18:32,319 You should have seen all that fancy equipment. 212 00:18:32,402 --> 00:18:35,530 Honey, are you sure that you're through with law enforcement? 213 00:18:37,365 --> 00:18:39,743 I'll never touch a gun again. 214 00:18:44,581 --> 00:18:47,042 I went out looking for you today at Beaver Creek. 215 00:18:52,255 --> 00:18:54,924 It isn't the best idea to go out there. 216 00:18:55,634 --> 00:18:58,595 There's been some changes around town since you've gone, China. 217 00:18:58,720 --> 00:19:00,764 There are a couple of real rough places around. 218 00:19:09,147 --> 00:19:11,232 Sheriff O'Brien's residence. 219 00:19:13,401 --> 00:19:14,861 Maybe. 220 00:19:14,944 --> 00:19:17,447 Some man named Matt says you talked to him 221 00:19:17,530 --> 00:19:20,033 this afternoon. Are you in? 222 00:19:23,995 --> 00:19:26,081 Hi, Matt. 223 00:19:26,206 --> 00:19:27,540 Right now? 224 00:19:27,624 --> 00:19:28,708 Oh, thank you. 225 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 Sure. Fifteen minutes? 226 00:19:32,504 --> 00:19:34,923 Do you remember where the house is? 227 00:19:35,006 --> 00:19:37,092 Okay, bye. 228 00:19:38,635 --> 00:19:39,844 Well, he should know. 229 00:19:39,928 --> 00:19:41,262 He was over here enough times, 230 00:19:41,388 --> 00:19:44,015 mooning over you, when you were in high school. 231 00:19:44,099 --> 00:19:46,893 Well, your mother liked him better than you did. 232 00:19:46,976 --> 00:19:49,312 I think he was too small-town for China. 233 00:19:49,437 --> 00:19:50,188 Ah, but not now. 234 00:19:50,271 --> 00:19:52,482 You know, Matt joined the Special Forces. 235 00:19:52,565 --> 00:19:54,359 Came back about a year ago. 236 00:19:54,442 --> 00:19:56,820 He's teaching high school now. 237 00:19:56,903 --> 00:19:58,446 Kinda crazy when he was younger, 238 00:19:58,530 --> 00:20:01,574 but turned out to be a good guy. 239 00:20:16,464 --> 00:20:18,091 What are you gonna do, Lickner? 240 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Just thinkin', Sommers. 241 00:20:22,595 --> 00:20:24,472 You have to think faster, Lickner. 242 00:20:24,556 --> 00:20:27,016 I don't like a game that drags its ass. 243 00:20:28,977 --> 00:20:30,353 Gimme one. 244 00:20:32,021 --> 00:20:34,691 She took out quite a few of the boys. 245 00:20:34,774 --> 00:20:36,609 Bruised a lot of bones. 246 00:20:38,027 --> 00:20:40,363 Bruised a lot of egos, too, I'll bet. 247 00:20:41,740 --> 00:20:44,117 I have trouble seeing that in my mind. 248 00:20:44,200 --> 00:20:47,203 I just can't picture the old man's daughter. 249 00:20:49,414 --> 00:20:51,791 And the guy with the funny hand. 250 00:20:52,834 --> 00:20:54,085 You seen him around before? 251 00:20:55,795 --> 00:20:57,213 He's been in and out. 252 00:20:57,797 --> 00:20:59,799 Didn't know he was so handy. 253 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 We got some people cruising for him. 254 00:21:05,513 --> 00:21:07,223 Are you still in this game, Lickner? 255 00:21:16,191 --> 00:21:18,318 Deal me out of this one. 256 00:21:24,199 --> 00:21:28,411 Hey, Sommers must have a new piece of ass up there. 257 00:21:30,330 --> 00:21:32,791 Now that'd be somethin' worth watching. 258 00:21:43,760 --> 00:21:46,429 Are you going to be a good girl now? 259 00:22:05,365 --> 00:22:07,909 Things haven't changed much since we used to come here. 260 00:22:08,701 --> 00:22:11,079 Not like most of this town. 261 00:22:12,205 --> 00:22:15,041 There's all sorts of... new people. 262 00:22:16,042 --> 00:22:19,420 Things used to just sort of run themselves, remember? 263 00:22:20,255 --> 00:22:24,008 Now there's... people running it. 264 00:22:24,509 --> 00:22:26,594 What people? 265 00:22:26,678 --> 00:22:28,096 Didn't your father tell you? 266 00:22:28,179 --> 00:22:30,265 Tell me what? 267 00:22:31,099 --> 00:22:33,226 Well, he's just barely hanging on. 268 00:22:33,643 --> 00:22:36,187 Everyone knows you can't get a fair shake in court. 269 00:22:36,312 --> 00:22:39,274 Not with Sommers and that bunch. 270 00:22:39,357 --> 00:22:41,150 "Sommers." 271 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 That new deputy of Dad's got a call from him 272 00:22:43,319 --> 00:22:46,114 on the radio at the station. 273 00:22:46,322 --> 00:22:47,240 Your father wasn't there? 274 00:22:47,782 --> 00:22:48,825 No. 275 00:22:49,158 --> 00:22:51,327 Well, I wonder what that was about? 276 00:22:54,539 --> 00:22:57,917 So, how long are you planning to stay? 277 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 I don't know yet. 278 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 Still got the city under your skin? 279 00:23:03,590 --> 00:23:05,800 I really don't know what I'm gonna do. 280 00:23:10,054 --> 00:23:12,640 I'd like us to get to know each other again. 281 00:23:14,726 --> 00:23:16,102 No promises? 282 00:23:29,115 --> 00:23:31,034 Hey, boss! How are ya? 283 00:23:35,997 --> 00:23:37,540 How are things going, guys? 284 00:23:37,624 --> 00:23:40,043 All right, all right. It's good shit. 285 00:23:44,047 --> 00:23:44,881 How's yours going? 286 00:23:44,964 --> 00:23:47,383 - Good. - Good. 287 00:23:53,640 --> 00:23:56,434 Mr. Sommers! Oh, I wasn't expecting you. 288 00:23:56,559 --> 00:23:58,311 Sit. Sit, Raymond. 289 00:24:00,855 --> 00:24:02,690 I-I'll have your cash tomorrow. 290 00:24:02,774 --> 00:24:04,359 It's come to my attention, Raymond, 291 00:24:04,484 --> 00:24:08,071 that someone's been skimming from this operation. 292 00:24:08,154 --> 00:24:10,782 Well, look, I-I have some right here. 293 00:24:14,827 --> 00:24:17,163 Nobody screws with me, Raymond. 294 00:24:18,331 --> 00:24:20,458 Mr. Sommers, lookโ€” 295 00:24:29,968 --> 00:24:31,260 See you later. 296 00:24:31,344 --> 00:24:31,928 Okay, Dad. 297 00:24:32,011 --> 00:24:33,638 Six o'clock, okay? 298 00:24:33,721 --> 00:24:36,182 About then, Maria. 299 00:24:39,143 --> 00:24:40,269 Hello? 300 00:24:41,437 --> 00:24:43,398 No, he's right outside. 301 00:24:43,481 --> 00:24:45,566 Dad! Telephone! 302 00:24:46,442 --> 00:24:48,695 Thanks. Yeah? 303 00:24:49,779 --> 00:24:52,240 Yeah, now, now cool down, Jake. 304 00:24:52,323 --> 00:24:53,825 I'll take care of it. 305 00:24:53,950 --> 00:24:54,909 Be there in twenty minutes. 306 00:24:56,703 --> 00:24:57,620 Oh! 307 00:24:58,529 --> 00:24:59,914 Would you like some company? 308 00:25:00,398 --> 00:25:02,542 I'm not used to all this peace and quiet just yet. 309 00:25:03,626 --> 00:25:04,460 Sure. 310 00:25:05,003 --> 00:25:06,521 Uh, that was Jake Karns. 311 00:25:06,705 --> 00:25:09,941 He was complaining that the Ascot Corporation is clear-cutting his timber. 312 00:25:10,425 --> 00:25:12,468 I told him he had to have proof. 313 00:25:12,593 --> 00:25:16,055 He's down at the sawmill. Says they're milling trees with his mark. 314 00:25:16,180 --> 00:25:19,058 I wouldn't be surprised if the mill's owned by a fellow named Sommers. 315 00:25:20,143 --> 00:25:21,561 You wouldn't know him, he's new around here. 316 00:25:21,644 --> 00:25:23,896 Is that the same Sommers that owns the Beaver Creek? 317 00:25:23,980 --> 00:25:25,231 Along with plenty else. 318 00:25:25,314 --> 00:25:27,483 I hear he owns the judicial system. 319 00:25:27,567 --> 00:25:29,235 Hey, how long you been in town? Twenty-four hours? 320 00:25:29,318 --> 00:25:31,404 Two more days, you'll know more than I do. 321 00:25:31,487 --> 00:25:32,864 "Always keep your eyes open." 322 00:25:32,947 --> 00:25:35,867 That's what the best law enforcement man in the country told me. 323 00:25:37,076 --> 00:25:39,746 Are private citizens allowed to use the Sheriff's radio? 324 00:25:39,829 --> 00:25:41,122 No. Why? 325 00:25:41,205 --> 00:25:43,374 Hmm. Well, your new deputy, Lickner, 326 00:25:43,499 --> 00:25:46,377 he got a call from Sommers right into the office. 327 00:25:46,461 --> 00:25:48,421 Sommers knew that you were out at Beaver Creek. 328 00:25:48,546 --> 00:25:51,007 He clammed up with my standing there. 329 00:25:51,090 --> 00:25:52,800 Did he act like he knew Lickner? 330 00:25:52,925 --> 00:25:54,135 It was no act. 331 00:25:56,054 --> 00:25:58,139 Well, that solves some things. 332 00:26:55,271 --> 00:26:57,890 They're all over there now, millin' my timber! 333 00:26:58,074 --> 00:26:58,991 Who's she? 334 00:26:59,075 --> 00:27:00,409 My daughter, China. 335 00:27:00,493 --> 00:27:01,619 Did you go up there? 336 00:27:01,702 --> 00:27:02,161 Hell, yeah! 337 00:27:02,386 --> 00:27:04,680 Went right over to that foreman of Sommers' and told him he's got my timber. 338 00:27:04,764 --> 00:27:06,124 Son-of-a-bitch laughed in my face. 339 00:27:06,207 --> 00:27:07,542 Pardon my French, ma'am. 340 00:27:07,625 --> 00:27:09,001 Follow me up. 341 00:27:27,645 --> 00:27:29,689 How ya doin', Sheriff? 342 00:27:29,772 --> 00:27:34,193 Ballard. Jake here says you've been milling timber from his land. 343 00:27:34,277 --> 00:27:38,406 That's a damn lie! You ought'a know better than to trust some drunk like Jake. 344 00:27:38,489 --> 00:27:40,825 Well, these are my markings! 345 00:27:40,908 --> 00:27:43,233 You best just stay back outta here before you get hurt... 346 00:27:43,257 --> 00:27:44,620 ...with all this machinery out here. 347 00:27:44,745 --> 00:27:46,247 We'll watch ourselves. 348 00:27:46,372 --> 00:27:48,541 You sure those are your markings, Jake? 349 00:27:48,624 --> 00:27:49,667 Uh-huh. 350 00:27:49,750 --> 00:27:52,128 Okay, Ballard, tell your men to shut down. 351 00:27:52,211 --> 00:27:53,880 Turn off the mill. 352 00:27:53,963 --> 00:27:55,089 You got a warrant, Sheriff? 353 00:27:55,173 --> 00:27:58,050 If you ain't got a warrant, that's trespassin'. 354 00:27:59,468 --> 00:28:03,222 I'll tell you what. We are going to shut down until we straighten this thing out. 355 00:28:04,182 --> 00:28:06,100 Horseshit! 356 00:28:07,643 --> 00:28:10,188 You're just compounding things, Ballard. 357 00:28:10,271 --> 00:28:11,355 Resisting an officerโ€” 358 00:28:11,480 --> 00:28:12,481 Dad! 359 00:29:06,953 --> 00:29:10,539 Ain't none of your business, Chief. Now butt out! 360 00:29:12,416 --> 00:29:14,460 Shit, your ass is mine! 361 00:29:51,497 --> 00:29:54,000 We're all going to town. 362 00:29:55,001 --> 00:29:57,003 Now, Sheriff, you were telling me 363 00:29:57,086 --> 00:29:58,629 that this man, uhh... 364 00:29:58,713 --> 00:30:01,632 You know who he is, Your Honor. We all know he works for Sommers. 365 00:30:01,716 --> 00:30:05,303 Your Honor, my client has been subject to harassment by Sheriff O'Brien, 366 00:30:05,386 --> 00:30:08,222 who, without a warrant or any proper authorization, 367 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 entered private property and held him at gunpoint. 368 00:30:11,100 --> 00:30:13,102 How do you answer that, Sheriff? 369 00:30:13,185 --> 00:30:16,772 Your Honor, the accused here today is Ballard, and not me. 370 00:30:16,856 --> 00:30:21,110 When I went to question Ballard regarding the charges brought by Jake Karns, 371 00:30:21,193 --> 00:30:24,071 he refused to cooperate and his men attacked me. 372 00:30:24,155 --> 00:30:25,781 I demand that he be charged! 373 00:30:25,865 --> 00:30:28,200 The Sheriff has clearly overstepped his authority! 374 00:30:28,284 --> 00:30:30,369 Gentlemen! 375 00:30:31,579 --> 00:30:36,876 Sheriff O'Brien, uh, it appears that you have overstepped those restraints 376 00:30:36,959 --> 00:30:40,004 that are so important to the rule of law. 377 00:30:40,087 --> 00:30:42,715 And the court must offer some... 378 00:30:43,966 --> 00:30:47,136 recourse to our citizens for the abusive treatment received 379 00:30:47,219 --> 00:30:49,055 from overly zealous policemen. 380 00:30:49,972 --> 00:30:52,558 The prisoner is released on his own recognizance. 381 00:30:52,641 --> 00:30:54,727 Thank you, Your Honor. 382 00:30:54,810 --> 00:30:55,978 That's wrong, Your Honor! 383 00:30:56,062 --> 00:30:58,689 I know the difference between right and wrong, Sheriff. 384 00:30:58,814 --> 00:31:02,610 I don't need any assistance from you or instructions. 385 00:31:02,693 --> 00:31:05,196 One more word and I'll hold you in contempt. 386 00:31:06,113 --> 00:31:08,074 It would be wise of you, in the future, 387 00:31:08,157 --> 00:31:11,077 to closely consider your acting on impulse. 388 00:31:11,994 --> 00:31:13,662 It would be well within Mr. Ballard's right 389 00:31:13,746 --> 00:31:16,374 to bring charges against you of false imprisonment. 390 00:31:16,499 --> 00:31:18,793 Do I make myself clear? 391 00:31:18,876 --> 00:31:20,419 Yes, Your Honor. 392 00:31:22,546 --> 00:31:25,716 And one more thing. Miss O'Brien. 393 00:31:26,634 --> 00:31:27,676 Yes, Your Honor? 394 00:31:27,760 --> 00:31:30,346 Word travels quickly in a small town. 395 00:31:30,429 --> 00:31:32,807 Your reputation precedes you. 396 00:31:33,432 --> 00:31:38,354 However... be advised as a private citizen, 397 00:31:38,437 --> 00:31:40,898 and not an officer of the law, 398 00:31:40,981 --> 00:31:43,359 you have overstepped your boundaries. 399 00:31:43,442 --> 00:31:46,570 Your have no authority to act on behalf of the Sheriff. 400 00:31:46,654 --> 00:31:49,698 And if I hear of you doing so again, 401 00:31:49,782 --> 00:31:53,327 I'll take the appropriate measures to see you put behind bars. 402 00:31:53,411 --> 00:31:55,830 Do I make myself clear? 403 00:31:55,913 --> 00:31:57,581 Perfectly. 404 00:31:57,665 --> 00:31:58,916 Good. 405 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 What do we have next? 406 00:32:07,133 --> 00:32:09,301 Sommers got that judge by the balls! 407 00:32:09,385 --> 00:32:10,511 Ma'am, pardon my French. 408 00:32:10,594 --> 00:32:13,180 Next time I catch Ballard cutting my timber, I'll blow his head off! 409 00:32:13,264 --> 00:32:15,683 Now don't do anything foolish, Jake! 410 00:32:17,893 --> 00:32:20,354 I don't know how you can deal with this situation. 411 00:32:20,438 --> 00:32:24,483 You can't operate effectively if the judicial system doesn't back you up. 412 00:32:24,567 --> 00:32:27,736 Well, I may have to call in a Federal team. 413 00:32:27,820 --> 00:32:30,656 Can you prove that Ballard works for Sommers? 414 00:32:30,739 --> 00:32:34,910 Well, we'd have to dig through the records of all those dummy corporations. 415 00:32:35,286 --> 00:32:37,329 But I think I can. 416 00:32:37,413 --> 00:32:39,957 Well, I have to check in at the office. See you at home. 417 00:32:40,040 --> 00:32:41,375 Bye. 418 00:32:46,088 --> 00:32:47,673 Hello, Marty, Tyler. 419 00:32:47,756 --> 00:32:51,260 Afternoon, sir. How'd it go in court? 420 00:32:51,427 --> 00:32:53,012 Not brilliantly. 421 00:32:53,095 --> 00:32:55,181 Sorry about that. 422 00:33:09,653 --> 00:33:11,739 Better close the door. 423 00:33:23,334 --> 00:33:26,086 It cut my credibility one more time. 424 00:33:26,170 --> 00:33:29,590 You know, I can't blame Jake for wanting to take the law into his own hands. 425 00:33:40,809 --> 00:33:45,189 We've lost control, John. It's been drifting away for months. 426 00:33:45,272 --> 00:33:49,151 I think we'll have to get the Feds involved. And I have the name of an agent in Salt Lake. 427 00:33:49,235 --> 00:33:51,946 I want you to go up there tomorrow and see him. 428 00:33:52,029 --> 00:33:53,739 Lay out what's been going on. 429 00:33:53,822 --> 00:33:55,824 Why don't you just call him? 430 00:33:57,785 --> 00:34:00,037 I'm not sure what I trust anymore. 431 00:34:01,497 --> 00:34:04,083 - I'll leave first thing in the morning. - Okay. 432 00:34:13,175 --> 00:34:15,261 Those were great years. 433 00:34:18,013 --> 00:34:20,641 Well, Tyler's driving to Salt Lake tomorrow. 434 00:34:20,724 --> 00:34:23,143 We need some help to crack this thing open. 435 00:34:23,227 --> 00:34:26,021 You feel it's a defeat to call in the Feds, don't you? 436 00:34:26,105 --> 00:34:28,482 Well, they don't give medals for calling in the cavalry. 437 00:34:28,566 --> 00:34:30,025 They give the medals to the cavalry. 438 00:34:31,986 --> 00:34:36,282 You know, you really know how to handle yourself. 439 00:34:36,365 --> 00:34:40,077 I didn't, uh, mention it after that fight, 440 00:34:40,160 --> 00:34:42,079 but you're very good. 441 00:34:42,162 --> 00:34:43,706 Lots of training. 442 00:34:43,789 --> 00:34:46,292 Yeah, but you were, uh, always serious about that stuff, 443 00:34:46,375 --> 00:34:51,714 even as a kid. But now, uh, well, it's even scary. 444 00:34:51,797 --> 00:34:54,341 Well, there's a lot more to it than just learning the moves. 445 00:34:54,425 --> 00:34:56,510 I've also been teaching. 446 00:34:59,221 --> 00:35:01,307 Hello? 447 00:35:01,515 --> 00:35:03,601 Yes, this is it. 448 00:35:10,190 --> 00:35:12,359 Have you called the Fire Department? 449 00:35:12,443 --> 00:35:13,861 Well, call them as soon as I hang up. 450 00:35:13,944 --> 00:35:16,405 And what's your address? I'll-I'll come right away. 451 00:35:18,365 --> 00:35:20,242 632 Carson Road. 452 00:35:20,326 --> 00:35:22,661 Okay, now call the Fire Department. 453 00:35:22,745 --> 00:35:24,204 - I'm coming with you. - Okay. 454 00:35:28,459 --> 00:35:30,544 Well, hurry up! 455 00:35:33,464 --> 00:35:36,342 - Hello? - Yeah, hi, China, it's Matt. 456 00:35:36,425 --> 00:35:38,636 Matt, I have to run. I'll call you later, okay? 457 00:35:38,719 --> 00:35:40,262 Something wrong? 458 00:35:40,346 --> 00:35:42,848 Matt, please. Let me call you back afterโ€” 459 00:35:43,182 --> 00:35:44,391 Dad! 460 00:35:44,475 --> 00:35:46,644 China! China! 461 00:35:55,235 --> 00:35:57,446 Dad! 462 00:36:09,166 --> 00:36:12,044 Dad! 463 00:37:08,267 --> 00:37:11,311 I called Mr. Tyler to come over. 464 00:37:15,566 --> 00:37:17,276 Maria! 465 00:37:17,359 --> 00:37:18,902 What is it? 466 00:37:18,986 --> 00:37:20,446 Tyler's coming here?! 467 00:37:20,529 --> 00:37:22,322 Well, yes, I called him. 468 00:37:22,448 --> 00:37:24,658 What's his number? 469 00:37:24,950 --> 00:37:26,869 What is his number?! 470 00:37:52,144 --> 00:37:57,232 We commit you, Ross Tyler, to this hallowed ground and to God 471 00:37:58,192 --> 00:38:00,694 whose merciful arms await you. 472 00:38:01,403 --> 00:38:06,200 This day is twice saddened by the death of your lifelong friend, 473 00:38:06,283 --> 00:38:08,994 John O'Brien. 474 00:38:09,077 --> 00:38:12,414 May you walk together in everlasting peace. 475 00:38:17,711 --> 00:38:20,756 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 476 00:38:20,839 --> 00:38:22,883 through Our Lord Jesus Christ, 477 00:38:23,008 --> 00:38:26,970 we command to Almighty God our brother, Ross Tyler. 478 00:38:27,721 --> 00:38:30,474 And we commit his body to the ground. 479 00:38:31,308 --> 00:38:36,605 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 480 00:38:37,356 --> 00:38:40,359 The Lord bless him and keep him. 481 00:38:40,442 --> 00:38:44,613 The Lord make His face to shine upon him and be gracious to him. 482 00:38:45,572 --> 00:38:48,784 The Lord lift up His countenance upon him... 483 00:38:48,867 --> 00:38:51,411 - What did you find out? - We can talk about it later. 484 00:38:52,579 --> 00:38:54,498 I want to know now. 485 00:38:55,624 --> 00:39:00,629 The council's voted to have an emergency election for Sheriff in five working days. 486 00:39:01,505 --> 00:39:02,798 That's not much time. 487 00:39:03,006 --> 00:39:07,135 Lickner's been named interim Sheriff. He'll be running. 488 00:39:07,219 --> 00:39:08,512 I'm sure. 489 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Have you made up your mind? 490 00:39:14,059 --> 00:39:15,644 No. 491 00:39:17,354 --> 00:39:21,900 A lot of the old-timers are behind you if you decide to make a run for it, 492 00:39:22,734 --> 00:39:26,405 but nobody would blame you if you decided not to. 493 00:39:32,528 --> 00:39:36,365 Dad, what should I do? 494 00:40:02,649 --> 00:40:06,445 Once we dam upriver, the Peterson place and all the land below, 495 00:40:06,528 --> 00:40:08,322 it won't be worth spit. 496 00:40:10,282 --> 00:40:12,075 Miss O'Brien. 497 00:40:13,076 --> 00:40:16,955 I just wanted to offer you my personal congratulations on your appointment, Sheriff. 498 00:40:17,039 --> 00:40:19,499 You have my complete support. 499 00:40:19,583 --> 00:40:21,293 Miss O'Brien, is it? 500 00:40:21,376 --> 00:40:22,628 Edwin Sommers. 501 00:40:22,711 --> 00:40:27,215 I knew your father. A good man. My condolences. 502 00:40:28,926 --> 00:40:31,011 I came for my father's things. 503 00:40:31,094 --> 00:40:33,597 Right there in those boxes. 504 00:40:35,390 --> 00:40:37,476 That's my father's badge. 505 00:40:38,018 --> 00:40:41,772 He used to keep it in the top drawer of his desk. 506 00:40:41,855 --> 00:40:44,232 It doesn't have his name on it. 507 00:40:44,316 --> 00:40:46,401 Hand it over. 508 00:40:47,110 --> 00:40:48,862 Listenโ€” 509 00:40:50,530 --> 00:40:52,115 What's goin' on here? 510 00:40:54,076 --> 00:40:57,871 If you take that out, you're gonna have to kill me. 511 00:40:59,873 --> 00:41:02,918 I've decided to run for my father's job. 512 00:41:03,001 --> 00:41:05,587 The papers will be filed in the morning. 513 00:41:18,809 --> 00:41:20,769 So what did you find out? 514 00:41:21,561 --> 00:41:24,231 They're making it as difficult as possible for us to file. 515 00:41:24,356 --> 00:41:28,652 There are five sets of forms and a fee of a thousand dollars. 516 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 The fee's been covered by contributions. 517 00:41:32,572 --> 00:41:34,533 You've got a lot of support. 518 00:41:34,658 --> 00:41:38,161 Well, Sommers is gonna be spending a lot of money in the next five days. 519 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 A lot of people depend on him for their jobs. 520 00:41:40,747 --> 00:41:44,376 I talked to my friends at the Senior Center. They're ready to canvass for you. 521 00:41:44,459 --> 00:41:47,004 They're mad. Madder than you might think. 522 00:41:47,129 --> 00:41:51,216 There's gonna be a show of support from the friends of China O'Brien. 523 00:41:51,299 --> 00:41:53,218 We got a parade down Main Street, 524 00:41:53,468 --> 00:41:55,178 and a rally on Saturday. 525 00:41:56,263 --> 00:41:58,765 You two are something else. 526 00:41:58,932 --> 00:42:00,183 Now it's not gonna be easy. 527 00:42:00,267 --> 00:42:03,854 Sommers and his bunch will pull every dirty trick in the book. 528 00:42:03,937 --> 00:42:06,023 They're playing hard ball. 529 00:42:06,982 --> 00:42:09,985 I'm in it. All the way. 530 00:42:27,377 --> 00:42:29,212 Here, kids, hand these out along Main Street. 531 00:42:29,296 --> 00:42:30,589 Here. Here you go. 532 00:42:30,672 --> 00:42:32,591 Take some of these and hand them out. 533 00:42:32,674 --> 00:42:34,307 Yeah. Give 'em to your mom. 534 00:42:36,386 --> 00:42:38,597 Hi. Make sure you get to the polls. 535 00:42:38,680 --> 00:42:40,307 Hello. 536 00:42:40,390 --> 00:42:41,266 Thank you. 537 00:42:49,608 --> 00:42:51,860 You've heard the horror stories, 538 00:42:51,943 --> 00:42:54,237 the widespread corruption. 539 00:42:54,446 --> 00:42:57,532 We all know about the rich and powerful men who have come here and 540 00:42:57,657 --> 00:43:00,619 bought many of our elected officials. 541 00:43:00,702 --> 00:43:03,330 Men who have sold out for a few lousy dollars. 542 00:43:05,916 --> 00:43:07,542 There he is! 543 00:43:07,626 --> 00:43:12,255 Judge Godar is one of those men who prefers the company of Sommers! 544 00:43:12,339 --> 00:43:14,549 He drinks Sommers' whiskey! 545 00:43:14,633 --> 00:43:16,843 His decisions are bought and sold. 546 00:43:16,968 --> 00:43:19,012 You're wasting your time. 547 00:43:20,180 --> 00:43:24,184 You'll be repudiated in the polls, little girl. 548 00:43:24,518 --> 00:43:28,688 The honest people of this town aren't gonna put up with you anymore! 549 00:43:33,318 --> 00:43:36,780 China! China! 550 00:44:33,003 --> 00:44:35,046 There's that kid from the Beaver Creek. 551 00:45:21,009 --> 00:45:23,470 Do you recognise any of her supporters? 552 00:45:25,513 --> 00:45:27,599 A few faces. 553 00:45:27,682 --> 00:45:30,435 We'll have to remind 'em where the power is. 554 00:46:08,682 --> 00:46:11,184 I'm overwhelmed by this reception. 555 00:46:11,351 --> 00:46:14,604 I'd like to thank you all for giving me your support. 556 00:46:14,688 --> 00:46:19,526 My father fought against the corruption that has found a foothold in our town. 557 00:46:19,609 --> 00:46:23,029 He paid with his life. With your help, 558 00:46:23,113 --> 00:46:26,116 I'm gonna finish what he started. 559 00:46:36,209 --> 00:46:38,503 Look, it's the Fire Department! 560 00:46:40,922 --> 00:46:43,216 We don't need you! 561 00:46:45,927 --> 00:46:48,138 Get that truck out of here! 562 00:46:48,263 --> 00:46:50,849 I want this area cleared immediately! 563 00:46:51,141 --> 00:46:54,144 We have a legal permit to conduct this rally! 564 00:47:01,192 --> 00:47:04,863 See? Sommers even owns the Fire Department! 565 00:47:18,460 --> 00:47:21,880 Hey, that's for the Fire Department. You can't! 566 00:47:36,895 --> 00:47:40,023 I see a lot of friendly faces here tonight. 567 00:47:40,357 --> 00:47:46,154 People I grew up with. People who are good and decent and deserve a fair shake. 568 00:47:48,198 --> 00:47:50,283 I've seen enough. 569 00:47:56,706 --> 00:48:01,503 Sommers and his rotten bunch have dealt in fear for too long. 570 00:48:01,586 --> 00:48:04,130 Fear is the tool that divides us. 571 00:48:04,214 --> 00:48:07,717 We are not afraid anymore, Mr. Sommers! 572 00:49:07,652 --> 00:49:09,362 Now what the hell is this? 573 00:49:13,324 --> 00:49:14,367 Get up! 574 00:49:14,909 --> 00:49:16,327 Get him! Get up! 575 00:49:16,411 --> 00:49:18,496 Get that son-of-a-bitch! 576 00:49:19,497 --> 00:49:22,625 Hey! That's my car! What you doin'? 577 00:49:25,128 --> 00:49:26,963 Get outta here, punk! 578 00:49:39,601 --> 00:49:40,894 He ain't here! 579 00:49:40,977 --> 00:49:43,062 I'm over here. 580 00:50:38,368 --> 00:50:41,871 All right now, how you doin', bitch? 581 00:50:54,300 --> 00:50:56,386 Stand still, damn it! 582 00:51:31,963 --> 00:51:33,673 I hope you get to the polls on Tuesday. 583 00:51:33,756 --> 00:51:35,049 I'll be there, and God bless you. 584 00:51:35,133 --> 00:51:36,342 Thank you. 585 00:52:12,754 --> 00:52:16,132 China! Pull over! 586 00:52:41,032 --> 00:52:42,659 I'm sorry about your father. 587 00:52:44,160 --> 00:52:45,745 Thank you. 588 00:52:45,828 --> 00:52:48,665 And I'm sorry I picked that fight with you at the Beaver Creek. 589 00:52:48,748 --> 00:52:50,833 It's over. 590 00:52:53,795 --> 00:52:55,880 You expecting someone? 591 00:52:56,089 --> 00:53:00,009 If anyone sees me... well, you never know. 592 00:53:02,345 --> 00:53:04,347 I'm glad you're running for Sheriff. 593 00:53:04,430 --> 00:53:06,432 I want to help. 594 00:53:06,516 --> 00:53:10,812 Once in a while, Sommers calls down to the inn for one of the girls to come... 595 00:53:10,895 --> 00:53:13,398 "play," as he puts it. 596 00:53:15,274 --> 00:53:18,736 I've been out there to that big house of his a couple times. 597 00:53:19,195 --> 00:53:21,698 You hear a lot of loose talk when everybody's been drinkin', 598 00:53:21,781 --> 00:53:24,283 doin' drugs and all that. 599 00:53:24,534 --> 00:53:27,078 I heard bits and pieces, you know. 600 00:53:27,161 --> 00:53:30,498 Enough to figure Sommers had something to do with your father's death. 601 00:53:30,581 --> 00:53:32,583 Can you prove it? 602 00:53:32,667 --> 00:53:35,795 They were talkin' about bringing in some explosives expertโ€” 603 00:53:38,548 --> 00:53:39,882 Oh, shit! 604 00:53:41,968 --> 00:53:45,138 Goddamn it! I gotta go. 605 00:53:45,263 --> 00:53:46,514 Well, how can I get in touch with you? 606 00:53:46,639 --> 00:53:49,684 You can't. I'll call you. 607 00:54:00,903 --> 00:54:03,531 - Good morning, Matt! - Hi, Maria. Is China in? 608 00:54:03,614 --> 00:54:05,491 Yeah, she's in the living room. 609 00:54:05,575 --> 00:54:07,869 - How 'bout some coffee? - Sure. 610 00:54:09,245 --> 00:54:11,330 Hi, Matt. 611 00:54:11,664 --> 00:54:14,709 That same kid on the motorcycle is down the street. 612 00:54:15,918 --> 00:54:18,421 Maybe it's a different kid. 613 00:54:19,589 --> 00:54:21,674 Well, it could be. 614 00:54:26,971 --> 00:54:28,973 Maybe we should make sure. 615 00:54:33,853 --> 00:54:35,521 Now we'll act like we're parting. 616 00:54:35,605 --> 00:54:37,982 I'll turn off down the block and circle round. 617 00:54:38,065 --> 00:54:39,525 But what if he follows you? 618 00:54:39,609 --> 00:54:41,694 Then you circle round. 619 00:54:49,577 --> 00:54:51,245 Well, we want it to look realistic, right? 620 00:54:52,038 --> 00:54:53,414 I guess so. 621 00:56:00,314 --> 00:56:02,149 Come on, off the bike. 622 00:56:03,985 --> 00:56:06,779 You're the one that helped me out in Beaver Creek. 623 00:56:08,614 --> 00:56:10,366 I get around. 624 00:56:11,200 --> 00:56:13,286 What's your name? 625 00:56:13,494 --> 00:56:15,580 Dakota. 626 00:56:16,080 --> 00:56:18,165 What, just "Dakota?" 627 00:56:20,585 --> 00:56:22,753 Why have you been following us? 628 00:56:27,216 --> 00:56:29,302 Want one? 629 00:56:31,637 --> 00:56:33,639 We're on the same side. 630 00:56:45,192 --> 00:56:47,278 I've been racing my bike. 631 00:56:47,361 --> 00:56:50,531 Little towns here and there around the country. 632 00:56:50,615 --> 00:56:54,243 While I was gone, my old man took off. 633 00:56:54,368 --> 00:56:56,412 Left my mother. 634 00:56:57,079 --> 00:56:59,582 No great loss, if you know what I mean. 635 00:57:02,043 --> 00:57:05,379 When I called, they said she'd moved here. 636 00:57:05,463 --> 00:57:08,758 So when I hit town, I thought I'd go visit her. 637 00:57:08,841 --> 00:57:12,845 I went by her place. She wasn't there. 638 00:57:13,179 --> 00:57:17,642 The landlady said I could find her out at this place called the Beaver Creek. 639 00:57:38,412 --> 00:57:40,581 What do you want, Jack? 640 00:57:40,665 --> 00:57:42,541 Just a beer. 641 00:57:42,667 --> 00:57:45,252 And what are you looking for, mister? 642 00:57:47,880 --> 00:57:51,801 Oh, my God. Look who dropped in. 643 00:57:53,344 --> 00:57:57,223 Look who's here! It's my son, for chrissakes! 644 00:57:57,348 --> 00:57:58,849 Sensational! 645 00:58:05,231 --> 00:58:06,941 Let me see you. 646 00:58:07,066 --> 00:58:09,402 How you been doin'? 647 00:58:09,527 --> 00:58:11,237 I've been doin' all right. 648 00:58:11,320 --> 00:58:13,656 Winnin' a couple races now and then. 649 00:58:13,739 --> 00:58:16,117 I'm real proud of ya. 650 00:58:16,200 --> 00:58:19,912 I cut out an article from the sports page, and I saved it. 651 00:58:20,955 --> 00:58:21,872 How'd you find me here? 652 00:58:21,998 --> 00:58:24,041 Your landlady. 653 00:58:24,667 --> 00:58:27,670 Look, it just occurred to me, you're not even old enough to be in here... 654 00:58:27,753 --> 00:58:32,049 So, I want you to take this key, and I'll meet you back at the house, okay? 655 00:58:32,133 --> 00:58:35,094 I have to break this up. Mommy's gotta go to work. 656 00:58:35,219 --> 00:58:37,888 Hey, look, he was just leavin', so you don't have to push. 657 00:58:37,972 --> 00:58:42,143 There's a guy waiting for you. Don't leave a customer wait. 658 00:58:42,268 --> 00:58:43,853 - House rules. - Let her go. 659 00:58:44,061 --> 00:58:46,147 Hey, hey! Honey! 660 00:58:46,272 --> 00:58:49,025 Come on. Come on. 661 00:58:51,777 --> 00:58:54,530 Let me go. Mom! 662 00:58:58,993 --> 00:59:01,328 Nobody touches the boss! 663 00:59:12,173 --> 00:59:13,632 Did you see your mother again? 664 00:59:15,259 --> 00:59:17,344 She's dead. 665 00:59:18,220 --> 00:59:20,473 Some kinda accident out at Beaver Creek. 666 00:59:22,933 --> 00:59:26,145 I poked around some. Didn't find out much. 667 00:59:26,228 --> 00:59:27,480 People are scared. 668 00:59:27,605 --> 00:59:30,316 This guy Sommers is into some bad shit. 669 00:59:30,441 --> 00:59:32,109 Nobody wants to talk about him. 670 00:59:32,193 --> 00:59:33,527 We know. 671 00:59:35,362 --> 00:59:37,031 I'm sorry about your mother. 672 00:59:39,450 --> 00:59:42,536 I just want to find out the truth. How it happened. 673 00:59:45,581 --> 00:59:47,666 O'Brien residence. 674 00:59:47,750 --> 00:59:49,335 Yeah. Yeah, she's right here. 675 00:59:49,877 --> 00:59:51,962 Who's calling, please? 676 00:59:52,171 --> 00:59:53,255 No? 677 00:59:53,339 --> 00:59:55,424 She won't say. 678 00:59:56,467 --> 00:59:57,843 This is China. 679 00:59:57,927 --> 01:00:01,305 I'm calling to warn you. I can't tell you my name, so it's no use to ask. 680 01:00:01,388 --> 01:00:05,976 You'll be killed if you start your car. There's a bomb in your trunk. 681 01:00:19,365 --> 01:00:21,367 Did I hear her say something about a bomb? 682 01:00:21,450 --> 01:00:24,161 She said there's a bomb in the trunk of my car. 683 01:00:25,955 --> 01:00:28,040 All clear! 684 01:00:58,028 --> 01:01:00,364 How do you figure she got there? 685 01:01:01,615 --> 01:01:03,159 I have no idea. 686 01:01:03,242 --> 01:01:04,952 Oh, sure you do. 687 01:01:05,077 --> 01:01:07,746 What are you getting at, Lickner? 688 01:01:09,915 --> 01:01:11,584 She knew the deceased, right? 689 01:01:11,667 --> 01:01:13,878 I went to school with her. 690 01:01:14,795 --> 01:01:15,880 What else do you know about her? 691 01:01:16,005 --> 01:01:19,675 I hadn't seen Patty in over six years. 692 01:01:19,758 --> 01:01:23,470 You ever meet with her outside the place she worked? 693 01:01:23,554 --> 01:01:26,307 You know as well as I do that we met at the south end of town. 694 01:01:26,432 --> 01:01:28,601 What'd you two girls talk about? 695 01:01:28,726 --> 01:01:30,186 Girl talk. 696 01:01:34,857 --> 01:01:39,612 I heard you, uh, had a nasty fight out at the Beaver, you two. 697 01:01:39,695 --> 01:01:44,200 Look, if you're somehow implying that China's a suspect, 698 01:01:44,450 --> 01:01:47,203 then you're more of a fool than I thought. 699 01:01:52,249 --> 01:01:55,085 You people aren't being very cooperative, 700 01:01:55,169 --> 01:01:56,795 like you're trying to hide something. 701 01:01:56,921 --> 01:02:02,426 You wouldn't do a thing like that, would you? You've got more respect for the law than that. 702 01:02:02,551 --> 01:02:07,598 There is the law and there are those people who claim to represent the law. 703 01:02:16,398 --> 01:02:18,150 We got ourselves an election tomorrow. 704 01:02:18,275 --> 01:02:21,278 You have yourselves some good luck, hear? 705 01:02:31,080 --> 01:02:33,874 I don't know how that scum can call himself a lawman. 706 01:02:33,999 --> 01:02:36,168 Like the gentleman says, 707 01:02:36,377 --> 01:02:38,921 "we got ourselves an election tomorrow." 708 01:02:39,004 --> 01:02:40,506 I think you got 'em worried. 709 01:02:40,589 --> 01:02:41,382 Which means? 710 01:02:41,507 --> 01:02:44,760 They're gonna do anything they can to win. 711 01:02:44,843 --> 01:02:46,762 I've already talked to my boys on the football team. 712 01:02:46,845 --> 01:02:49,598 We're gonna have two poll watchers in every precinct. 713 01:02:49,682 --> 01:02:52,810 And they've all got radios if there's any trouble. 714 01:02:53,394 --> 01:02:55,521 I like the way you think. 715 01:03:11,787 --> 01:03:13,664 Well, gentlemen, how many votes do we own? 716 01:03:13,747 --> 01:03:15,833 Maybe twenty-five hundred. 717 01:03:15,958 --> 01:03:17,668 That's not enough. 718 01:03:17,751 --> 01:03:20,671 Oh, I got a few names still registered. 719 01:03:21,588 --> 01:03:23,966 Some folks that left town, 720 01:03:24,049 --> 01:03:27,344 some from the graveyard. They're all votin'. 721 01:03:27,678 --> 01:03:29,138 What else? 722 01:03:29,221 --> 01:03:31,765 We've got our people situated nicely for the vote count. 723 01:03:31,849 --> 01:03:35,352 In some places, they're all our people. 724 01:03:36,437 --> 01:03:39,064 Can any of you say this thing is guaranteed? 725 01:03:43,152 --> 01:03:45,112 It'll be close. 726 01:03:45,195 --> 01:03:47,781 Nowhere near good enough! 727 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 If we lose, we'll have to deal with this thing from a different direction. 728 01:03:51,243 --> 01:03:55,998 Now I want to hear from all of you as it goes along. Okay? 729 01:04:15,351 --> 01:04:16,643 Kids. 730 01:04:25,277 --> 01:04:27,071 Why aren't you in class? 731 01:04:27,154 --> 01:04:30,991 We're poll watchers. It's a Civics class project. 732 01:04:31,075 --> 01:04:32,076 No kiddin'? 733 01:04:32,201 --> 01:04:34,870 What do you watch exactly? 734 01:04:35,245 --> 01:04:38,040 How the election procedure works, like that. 735 01:04:38,123 --> 01:04:40,209 Who's your teacher? 736 01:04:40,959 --> 01:04:43,045 Mr. Sellars. 737 01:04:43,128 --> 01:04:44,630 "Sellars"... 738 01:04:45,113 --> 01:04:46,215 I don't know him. 739 01:04:46,298 --> 01:04:48,384 He's new. 740 01:04:49,718 --> 01:04:51,387 What's the radio for? 741 01:04:51,470 --> 01:04:53,305 I talk home with it. 742 01:04:54,765 --> 01:04:55,516 No kiddin'. 743 01:04:55,641 --> 01:04:57,643 The latest election update: 744 01:04:57,726 --> 01:05:01,146 The polls will close in five minutes for the election of Sheriff 745 01:05:01,230 --> 01:05:04,733 that was caused by the death of Sheriff John O'Brien. 746 01:05:04,817 --> 01:05:08,362 The election has taken on a particularly interesting aspect, 747 01:05:08,445 --> 01:05:11,281 as China O'Brien is contesting 748 01:05:11,365 --> 01:05:13,575 for her father's former position. 749 01:05:13,659 --> 01:05:17,162 We will keep you informed as returns start to come in. 750 01:05:17,246 --> 01:05:21,792 We now return you to our regularly scheduled programming. 751 01:05:27,673 --> 01:05:29,425 You're not just going to leave the ballot box, are you? 752 01:05:29,550 --> 01:05:32,511 Oh, my, no. Somebody'll be coming. Oh, speak of the devil. 753 01:05:32,636 --> 01:05:35,639 We were just wondering where you were. 754 01:05:36,515 --> 01:05:39,143 We'll take it from here, ladies. Thank you both. 755 01:05:39,226 --> 01:05:41,103 Happy to help out. Good night. 756 01:05:41,186 --> 01:05:43,272 Good night. 757 01:05:45,315 --> 01:05:47,151 You two don't have to stay any longer. 758 01:05:47,234 --> 01:05:49,319 Well, we're supposed to stay until it's all over. 759 01:05:49,403 --> 01:05:52,614 Just don't look over my shoulder, kid. I hate that kind of shit. 760 01:05:53,866 --> 01:05:56,952 Well, actually, we're supposed to verify the count. 761 01:05:57,035 --> 01:05:59,538 Who the hell authorized that? 762 01:06:00,205 --> 01:06:01,457 We'll just take these, then. 763 01:06:01,540 --> 01:06:03,750 They have to stay here, mister. 764 01:06:07,045 --> 01:06:08,088 Spencer School calling in! 765 01:06:08,213 --> 01:06:09,631 Mr. Conroy? 766 01:06:10,466 --> 01:06:11,300 What's happening? 767 01:06:11,383 --> 01:06:14,761 Big trouble. Couple of guys trying to take the ballot box. 768 01:06:21,351 --> 01:06:22,769 You don't need that, anymore. 769 01:06:33,155 --> 01:06:36,283 We're here to see that the ballots are counted fairly. 770 01:06:36,366 --> 01:06:38,368 Oh, I'm not here to fight with you, lady. 771 01:06:38,452 --> 01:06:40,579 I'll leave that to the slugs behind you. 772 01:09:45,263 --> 01:09:47,599 Hey, now it's your turn, bitch! 773 01:10:43,113 --> 01:10:44,114 China! 774 01:10:48,660 --> 01:10:49,736 You guys keep track of this. 775 01:10:49,819 --> 01:10:51,046 Yes, sir. 776 01:11:00,213 --> 01:11:02,591 This just in from Farwest County. 777 01:11:02,674 --> 01:11:05,385 With over fifty percent of the precincts reported in, 778 01:11:05,469 --> 01:11:10,098 it appears that China O'Brien will be succeeding her father as Sheriff 779 01:11:10,182 --> 01:11:12,017 in a landslide victory. 780 01:11:12,100 --> 01:11:15,562 She won! China won! I just heard it on the radio. 781 01:11:15,645 --> 01:11:16,855 Good luck, China! 782 01:11:17,856 --> 01:11:19,316 Thank you. 783 01:11:38,043 --> 01:11:39,836 All right, everyone, quiet down! 784 01:11:42,088 --> 01:11:44,007 It's time to make it official. 785 01:11:49,679 --> 01:11:51,890 This badge belonged to China's father. 786 01:11:53,225 --> 01:11:55,477 And now it belongs to her. 787 01:12:16,915 --> 01:12:20,794 โ™ช For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow, 788 01:12:20,919 --> 01:12:23,255 โ™ช for she's a jolly good fellow... โ™ช 789 01:13:12,762 --> 01:13:15,724 I saw the car! I got the license number! 790 01:13:18,518 --> 01:13:21,062 Someone call an ambulance, quick! 791 01:13:24,232 --> 01:13:26,318 Let's go! 792 01:13:40,123 --> 01:13:42,417 Go away! 793 01:13:43,043 --> 01:13:45,712 Goddamn it! 794 01:13:49,215 --> 01:13:51,259 Oh, I see you didn't waste any time. 795 01:13:51,343 --> 01:13:53,553 I want you to swear me in now. 796 01:13:53,637 --> 01:13:55,847 Looks like you've already anointed yourself. 797 01:13:55,931 --> 01:13:58,141 My place was machine-gunned tonight. 798 01:13:58,224 --> 01:14:00,143 What's that got to do with me? 799 01:14:00,226 --> 01:14:02,887 When I see a verified count, I'll do what I have to. 800 01:14:02,971 --> 01:14:04,030 Who is it, Harry? 801 01:14:04,214 --> 01:14:06,299 It's nobody! 802 01:14:06,566 --> 01:14:10,153 Now you better find out what side of this thing you're on, Godar. 803 01:14:10,236 --> 01:14:13,365 Now we're done screwing around with people like you. 804 01:14:13,448 --> 01:14:17,452 She won the election. Now make it official. 805 01:14:17,911 --> 01:14:19,996 You're crazy. 806 01:14:20,330 --> 01:14:23,750 Yeah, well, that's how people get. 807 01:14:24,334 --> 01:14:26,419 Now find your Bible! 808 01:14:27,420 --> 01:14:29,422 I'll want you to sign some warrants. 809 01:14:29,506 --> 01:14:30,475 I swear, 810 01:14:30,499 --> 01:14:31,734 I swear, ใ…ค 811 01:14:31,758 --> 01:14:33,510 as deputy of Farwest County, 812 01:14:33,593 --> 01:14:35,470 as deputy of Farwest County, ใ…ค 813 01:14:35,553 --> 01:14:36,554 to uphold the law, 814 01:14:36,680 --> 01:14:37,806 to uphold the law, ใ…ค 815 01:14:37,931 --> 01:14:38,765 so help me God. 816 01:14:38,890 --> 01:14:40,183 So help me God. ใ…ค 817 01:14:40,266 --> 01:14:42,394 Okay, here. Take this. 818 01:14:42,477 --> 01:14:43,645 - That's yours. - Thank you. 819 01:14:43,728 --> 01:14:44,562 Here. 820 01:14:44,688 --> 01:14:46,982 Okay. Here. 821 01:14:49,401 --> 01:14:50,110 China! 822 01:14:50,235 --> 01:14:52,278 The first hit is out on 231. 823 01:14:52,362 --> 01:14:52,737 Okay, let's go! 824 01:14:52,862 --> 01:14:54,239 Let's go! Let's do it! 825 01:15:25,645 --> 01:15:27,731 There's lots more. 826 01:15:29,524 --> 01:15:30,900 Take it down. 827 01:15:46,833 --> 01:15:49,002 You're the local distributor for Sommers. Right? 828 01:15:49,085 --> 01:15:51,171 Oh, go to hell! 829 01:15:51,588 --> 01:15:53,673 Come on, move! 830 01:16:02,223 --> 01:16:05,769 - Bye, sweetie. - Oh, hi. 831 01:16:05,852 --> 01:16:09,773 Oh, I don't think I'm dressed properly for this. 832 01:16:10,482 --> 01:16:12,442 I could get to like this job. 833 01:16:16,654 --> 01:16:19,157 They hit the motel. Jerry got away and over here. 834 01:16:19,240 --> 01:16:20,867 What about the bank? 835 01:16:20,950 --> 01:16:23,995 Worden says the corporation's assets are frozen. 836 01:16:24,079 --> 01:16:28,208 Call the Judge. Tell him to rescind those warrants or he's finished. 837 01:16:28,291 --> 01:16:31,753 And I think he knows what "finished" means. 838 01:16:31,836 --> 01:16:33,254 He don't answer his phone. 839 01:16:33,338 --> 01:16:34,964 What do I do if she shows up here? 840 01:16:35,048 --> 01:16:38,802 Well, you treat her like you treat any trespasser. 841 01:16:38,885 --> 01:16:40,637 You've got to back me up, Mr. Sommers. 842 01:16:40,720 --> 01:16:42,806 Of course. 843 01:16:43,681 --> 01:16:45,308 Shit! 844 01:16:45,934 --> 01:16:49,938 Hey, Carl! Tell Mel to gas the plane and be ready for a run to the coast. 845 01:17:21,469 --> 01:17:25,557 Looks like we're about to find out who's really running this town. 846 01:17:28,601 --> 01:17:31,855 That's that blue Chevy from your house last night. 847 01:17:33,773 --> 01:17:35,859 They have to know we're here. 848 01:17:35,942 --> 01:17:38,945 They're watching us. I feel it. 849 01:17:39,904 --> 01:17:42,699 I'm gonna let them know that we have a search warrant first. 850 01:17:48,955 --> 01:17:49,789 Hey. 851 01:17:49,914 --> 01:17:51,291 No heroics, okay? 852 01:18:04,971 --> 01:18:07,098 Let her get closer. 853 01:18:13,271 --> 01:18:15,607 I have a warrant to search these premises. 854 01:18:17,942 --> 01:18:18,610 Down! 855 01:18:37,045 --> 01:18:38,046 Dakota! 856 01:19:02,946 --> 01:19:04,530 Let's go! 857 01:21:04,150 --> 01:21:07,070 My mother was Linda Morrow. What happened to her? 858 01:21:07,153 --> 01:21:11,157 - What happened to her?! - Okay. I knew your ma. 859 01:21:11,282 --> 01:21:15,244 - It happened here! - She died up at Sommers's place. 860 01:21:15,328 --> 01:21:17,080 Talk! Come on! 861 01:21:17,163 --> 01:21:20,792 They brought her down here. They made it look like an accident. 862 01:21:26,005 --> 01:21:29,342 - Sommers killed her. - Dakota! Don't! 863 01:21:31,260 --> 01:21:33,554 Dakota is gonna kill him! 864 01:22:17,306 --> 01:22:20,101 Take the other car! I'll meet you at the airport! 865 01:23:11,319 --> 01:23:12,069 China! 866 01:23:15,907 --> 01:23:17,992 Let's go! 867 01:23:35,968 --> 01:23:38,054 Get that son-of-a-bitch! 868 01:23:42,433 --> 01:23:43,434 Hey! 869 01:23:43,518 --> 01:23:45,895 You know how to handle that toy? 870 01:25:28,623 --> 01:25:30,207 There's his motorcycle! 871 01:25:58,819 --> 01:26:00,613 Dakota! 872 01:26:00,696 --> 01:26:02,782 It's all right. 873 01:26:21,175 --> 01:26:23,135 Come on. Up. 874 01:26:28,015 --> 01:26:29,725 Let's go. 875 01:27:09,265 --> 01:27:11,767 It's all straight again, Dad. 876 01:27:13,227 --> 01:27:15,438 I'll try to keep it that way. 877 01:27:20,234 --> 01:27:22,319 Thanks, Travis. 878 01:27:22,653 --> 01:27:24,739 Anytime. 879 01:27:28,743 --> 01:27:30,828 They're all locked up. 880 01:27:31,036 --> 01:27:32,163 What do you plan on doing? 881 01:27:32,246 --> 01:27:33,914 I don't know. 882 01:27:33,998 --> 01:27:35,750 Thought I'd stick around for the trial. 883 01:27:36,876 --> 01:27:38,961 I could use a good man like you. 884 01:27:39,044 --> 01:27:40,755 Me? A lawman? 885 01:27:41,547 --> 01:27:43,632 Sure, why not? 886 01:27:46,010 --> 01:27:49,221 Let's all go and discuss it over a beer. 64892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.