All language subtitles for Actrices

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:24,997 And we arrive at what's called the night zone. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,990 Downstairs, the reception. Upstairs, the intimate part. 3 00:00:29,240 --> 00:00:30,992 It's divided well. 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,355 See the mosaics. 5 00:00:40,720 --> 00:00:44,076 Those old-style porcelain sinks... 6 00:00:44,800 --> 00:00:46,438 Even a bidet. 7 00:00:46,680 --> 00:00:48,398 Rare for France. 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,792 The guest room... 9 00:00:54,040 --> 00:00:58,352 Small, but comfortable enough for a friend. 10 00:01:03,760 --> 00:01:08,117 ACTRESSES 11 00:01:23,200 --> 00:01:24,269 A nice balcony. 12 00:01:27,280 --> 00:01:30,431 Look! It seems alive, like an elephant! 13 00:01:30,680 --> 00:01:32,796 Don't shout. I've got an earache. 14 00:01:33,040 --> 00:01:34,917 Where does she want the piano? 15 00:01:35,480 --> 00:01:38,392 What? Not this floor! 16 00:01:38,720 --> 00:01:40,119 They're mistaken. 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,434 - Did she decide where? - Yes, she's happy. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,309 You're on the wrong floor. Go downstairs. 19 00:01:50,560 --> 00:01:54,758 - You're making my ears buzz! - But they don't hear anything! 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,479 Watch out! 21 00:01:56,720 --> 00:01:58,836 Look at that! Where are they going? 22 00:01:59,080 --> 00:02:00,399 The first floor! 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,150 - First floor! - Take it down! 24 00:02:04,320 --> 00:02:05,196 Stop! 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,234 I said stop! 26 00:02:18,080 --> 00:02:23,200 He asked for her phone number. He called her once. 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,832 He was a bit ugly. 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,192 I would have loved to marry a prince... 29 00:02:42,040 --> 00:02:44,076 It's no picnic. 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,116 Apparently it's work. 31 00:02:48,280 --> 00:02:51,397 But I still would have liked it. 32 00:02:56,520 --> 00:02:58,397 I light candles. 33 00:03:05,280 --> 00:03:08,352 Going inside a church sometimes doesn't hurt. 34 00:03:09,360 --> 00:03:12,989 Just a hello to the Virgin Mary... Praying never hurt anyone. 35 00:03:13,240 --> 00:03:14,992 I don't need a church to pray. 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,276 "Ask and you shall receive." 37 00:03:17,520 --> 00:03:19,112 So I ask. 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,671 You should try it. 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,313 Elevator, please! 40 00:03:26,840 --> 00:03:27,989 For him... 41 00:03:28,600 --> 00:03:29,589 What's his name again? 42 00:03:30,120 --> 00:03:31,872 Jean. But it's over. 43 00:03:38,240 --> 00:03:39,389 What did he say? 44 00:03:41,480 --> 00:03:42,993 In autumn in the mountains. 45 00:03:43,240 --> 00:03:45,879 But he didn't have the strength to climb a mountain. 46 00:03:46,560 --> 00:03:48,755 - What mountain? - Me. 47 00:03:49,360 --> 00:03:50,873 I'm the mountain. 48 00:03:54,840 --> 00:03:56,876 - Trickling out? - Go figure! 49 00:04:00,200 --> 00:04:03,317 Perfect for the living room. Nice and welcoming. 50 00:04:04,000 --> 00:04:06,958 Excuse me, just squeezing through! 51 00:04:08,120 --> 00:04:10,680 - Don't regret Dominique. - I just miss him. 52 00:04:10,920 --> 00:04:12,319 You shouldn't. 53 00:04:12,560 --> 00:04:14,152 I'll get your coat. 54 00:04:14,400 --> 00:04:17,073 - You left him. - We left each other. 55 00:04:20,640 --> 00:04:22,278 Tell me why. 56 00:04:23,120 --> 00:04:25,680 You had what you wanted and now you're crying. 57 00:04:26,400 --> 00:04:29,233 - You complain and cry. - Where are the taxis? 58 00:04:31,040 --> 00:04:32,155 And Arthur? 59 00:04:36,200 --> 00:04:39,192 There was also Julien, my favorite. 60 00:04:40,040 --> 00:04:42,508 You would have been happy with him. 61 00:04:44,440 --> 00:04:46,715 Yes, your life would have been different. 62 00:04:48,200 --> 00:04:50,111 You could still... 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,673 - He's married with two children. - So what? 64 00:04:53,920 --> 00:04:55,194 Twins. 65 00:04:55,800 --> 00:04:57,756 Well, never mind. 66 00:05:00,320 --> 00:05:02,356 Go to him, sleep with him. 67 00:05:04,000 --> 00:05:06,150 We find out by sleeping with them. 68 00:05:11,800 --> 00:05:14,997 Madam's pure. She wants pure love. 69 00:05:16,240 --> 00:05:17,593 Where are you going? 70 00:05:18,280 --> 00:05:19,679 What's going on? 71 00:05:54,680 --> 00:05:56,511 Our Natalya Petrovna, finally! 72 00:05:56,760 --> 00:05:57,829 I'm late. 73 00:05:58,560 --> 00:06:00,198 You're forgiven. 74 00:06:00,560 --> 00:06:02,596 Consider this your home. 75 00:06:03,000 --> 00:06:04,319 We're pleased you're here. 76 00:06:04,840 --> 00:06:06,558 Let me present... 77 00:06:08,200 --> 00:06:09,553 Your husband, 78 00:06:10,360 --> 00:06:12,669 Arkady Sergeyitch Islayev. 79 00:06:14,080 --> 00:06:17,277 Your trusted friend and eventual lover, 80 00:06:17,520 --> 00:06:20,557 Mihail Alexandrovitch Rakitin. 81 00:06:22,320 --> 00:06:24,754 And your adopted daughter, Verotchka. 82 00:06:27,240 --> 00:06:30,391 The young student, your son's new tutor... 83 00:06:30,640 --> 00:06:34,235 handsome Alexey Nikolayevitch Beliayev. 84 00:06:35,880 --> 00:06:39,270 Maybe we should start by reading the adaptation. 85 00:06:45,040 --> 00:06:47,076 "You seem sad today." 86 00:06:50,440 --> 00:06:51,793 "Listen... 87 00:06:52,360 --> 00:06:54,476 "I want to tell you the truth. 88 00:06:55,440 --> 00:06:57,476 "Perhaps I shall wound you, 89 00:06:57,720 --> 00:07:01,474 "but I know you will be more hurt if I keep things from you. 90 00:07:01,880 --> 00:07:02,756 "This young student, 91 00:07:04,360 --> 00:07:05,998 "this Beliayev... 92 00:07:06,600 --> 00:07:08,238 made quite an impression on me." 93 00:07:08,640 --> 00:07:10,039 "I knew it!" 94 00:07:13,240 --> 00:07:15,037 - "Since when?" - "Yesterday." 95 00:07:23,480 --> 00:07:24,515 Marcelline... 96 00:07:25,120 --> 00:07:27,156 That's the music for the play. 97 00:07:29,480 --> 00:07:33,109 It's also the inner music of Natalya Petrovna. 98 00:07:33,840 --> 00:07:35,796 New Orleans jazz. 99 00:07:36,680 --> 00:07:38,875 As if the characters were... 100 00:07:42,480 --> 00:07:45,438 I didn't introduce you to my assistant Nathalie. 101 00:07:45,680 --> 00:07:47,159 Come here. 102 00:07:48,120 --> 00:07:49,951 The marvellous Nathalie. 103 00:07:51,720 --> 00:07:52,994 Marcelline. 104 00:07:56,640 --> 00:07:58,278 What are you doing here? 105 00:07:59,520 --> 00:08:00,555 I was curious. 106 00:08:00,800 --> 00:08:03,997 - Why are you here? - I wondered if you'd recognize me. 107 00:08:04,800 --> 00:08:07,758 We were in acting class together. A long time ago. 108 00:08:08,000 --> 00:08:09,831 With Marc and the others. 109 00:08:10,720 --> 00:08:14,190 - How funny. - Always up for the same roles. 110 00:08:14,560 --> 00:08:17,313 Camille, Nina, Elvire, Hermione... 111 00:08:18,200 --> 00:08:20,953 "Where am I? What am I doing? What else do I have to do?" 112 00:08:21,200 --> 00:08:22,189 Yeah, that's it. 113 00:08:27,560 --> 00:08:30,074 "Without a plan I run in the palace..." 114 00:08:30,640 --> 00:08:31,356 So how are you? 115 00:08:31,600 --> 00:08:33,556 "I know not whether I love or hate." 116 00:08:37,120 --> 00:08:39,918 I am... Somewhat invisible, but... 117 00:08:40,360 --> 00:08:42,271 - You don't act anymore? - I do! 118 00:08:43,440 --> 00:08:44,350 I just was! 119 00:08:46,440 --> 00:08:49,079 But I have to eat... I have a husband and children. 120 00:08:49,640 --> 00:08:50,595 Of course. 121 00:08:53,400 --> 00:08:54,753 How funny! 122 00:09:01,640 --> 00:09:02,993 It's been a while. 123 00:09:20,960 --> 00:09:22,188 Hello. 124 00:09:23,720 --> 00:09:24,948 I wanted to say hello. 125 00:09:30,200 --> 00:09:33,954 I was told you were here and that you'd be in place. 126 00:09:36,680 --> 00:09:38,159 May I sit down? 127 00:09:39,400 --> 00:09:40,276 Thank you. 128 00:09:42,920 --> 00:09:45,798 Here I have the right to be sad, 129 00:09:47,120 --> 00:09:49,475 weak, cruel, 130 00:09:50,720 --> 00:09:52,233 stupid, 131 00:09:53,160 --> 00:09:54,639 full of desire, 132 00:09:55,240 --> 00:09:57,754 full of shame! 133 00:10:11,040 --> 00:10:13,235 I'll make a princess of you. 134 00:10:13,640 --> 00:10:15,676 Because I love you. 135 00:10:15,920 --> 00:10:18,832 Because you're generous, dangerous... 136 00:10:19,320 --> 00:10:20,514 surprising. 137 00:10:21,480 --> 00:10:24,517 Because you give your whole life. 138 00:10:24,760 --> 00:10:26,637 You sacrifice your life, I can tell. 139 00:10:26,880 --> 00:10:28,029 Excuse me. 140 00:10:28,280 --> 00:10:30,350 Sorry, my taxi's waiting. 141 00:10:47,480 --> 00:10:49,550 Your carriage, Madam! 142 00:11:12,080 --> 00:11:13,672 Holy Virgin... 143 00:11:18,440 --> 00:11:20,192 Holy Virgin... 144 00:11:22,880 --> 00:11:24,632 Allow me to experience love. 145 00:11:31,200 --> 00:11:33,589 To give myself to him. 146 00:11:35,920 --> 00:11:38,593 And when I die, 147 00:11:38,840 --> 00:11:42,435 I'll look back and see meaningful days, a meaningful life. 148 00:11:42,680 --> 00:11:44,272 Holy Virgin... 149 00:11:46,000 --> 00:11:47,831 Give me a husband. 150 00:11:50,240 --> 00:11:52,071 And I would renounce... 151 00:11:54,760 --> 00:11:56,113 I would renounce 152 00:11:56,600 --> 00:11:57,874 fame 153 00:11:58,800 --> 00:12:00,074 and fortune. 154 00:12:00,800 --> 00:12:02,358 So what's the story? 155 00:12:05,360 --> 00:12:08,318 A woman falls in love with her son's tutor. 156 00:12:09,440 --> 00:12:10,759 What else? 157 00:12:12,680 --> 00:12:16,036 He's young. She's much older than him. 158 00:12:17,400 --> 00:12:19,789 She can't understand what's happening. 159 00:12:22,400 --> 00:12:25,472 She feels like a quenched rose. 160 00:12:25,720 --> 00:12:26,948 I see. 161 00:12:29,160 --> 00:12:30,752 When he's around, 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,150 she feels like a little girl... 163 00:12:34,160 --> 00:12:35,798 Intimidated... 164 00:12:36,760 --> 00:12:38,796 She tries not to show him. 165 00:12:41,680 --> 00:12:46,356 But she's dying to let him know and to know how he feels. 166 00:12:46,600 --> 00:12:49,068 - So you like him a lot? - Yes. 167 00:12:49,600 --> 00:12:51,591 When did your periods stop? 168 00:12:56,480 --> 00:12:58,710 - Can I get dressed? - Yes, sorry. 169 00:12:59,920 --> 00:13:01,672 Do you have insomnia? 170 00:13:05,000 --> 00:13:06,513 Hot flushes? 171 00:13:07,320 --> 00:13:09,914 No, I'm often cold. I take baths. 172 00:13:10,160 --> 00:13:11,991 - That's good. - Really? 173 00:13:15,960 --> 00:13:17,837 Am I alright? Is everything OK? 174 00:13:18,080 --> 00:13:19,957 I checked your dosage. 175 00:13:20,720 --> 00:13:24,030 I'm going to prescribe some hormone therapy. 176 00:13:24,760 --> 00:13:25,715 Thank you. 177 00:13:25,960 --> 00:13:27,359 Female hormones. 178 00:13:28,080 --> 00:13:30,150 Your male hormones are increasing. 179 00:13:30,400 --> 00:13:33,073 Am I going to grow a beard? 180 00:13:33,480 --> 00:13:35,755 You need to hurry up. 181 00:13:37,680 --> 00:13:38,829 Pardon me? 182 00:13:42,400 --> 00:13:44,436 There's nothing to understand. 183 00:13:44,760 --> 00:13:46,591 The passing of time and Nature. 184 00:13:46,840 --> 00:13:49,229 I just want to make you aware. 185 00:13:51,080 --> 00:13:53,514 Weigh yourself before coming back in. 186 00:14:00,320 --> 00:14:01,753 Are you alright, Miss? 187 00:14:02,800 --> 00:14:04,870 Fine... I'm weighing myself. 188 00:14:11,800 --> 00:14:14,519 - Are you alright? - Fine, thank you. 189 00:14:18,320 --> 00:14:20,914 Let's walk around the set. 190 00:14:25,400 --> 00:14:26,435 And open a door. 191 00:14:26,680 --> 00:14:29,194 This isn't connected to any scene or anything. 192 00:14:45,520 --> 00:14:47,112 It's silly, but... 193 00:14:47,440 --> 00:14:50,716 I don't know which hand to use to open it. 194 00:14:51,480 --> 00:14:52,629 Are you right-handed 195 00:14:52,880 --> 00:14:54,598 or left-handed, Marcelline? 196 00:14:58,800 --> 00:15:01,473 Right-handed, I think. Truthfully, I don't know. 197 00:15:03,920 --> 00:15:04,909 Yes? 198 00:15:05,680 --> 00:15:07,113 Maybe 199 00:15:07,800 --> 00:15:09,631 I should accept not knowing. 200 00:15:10,720 --> 00:15:12,472 Not knowing what? 201 00:15:16,320 --> 00:15:18,709 Where does the door lead to? 202 00:15:22,840 --> 00:15:25,308 - To a corridor. - Which leads to? 203 00:15:26,600 --> 00:15:28,272 Natalya's room. 204 00:15:28,520 --> 00:15:30,112 Where she can finally be... 205 00:15:35,120 --> 00:15:36,394 Alone. 206 00:15:36,640 --> 00:15:37,868 And? 207 00:15:39,160 --> 00:15:40,195 I don't know. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,634 Dream! 209 00:15:41,880 --> 00:15:44,519 Dream... All alone. 210 00:15:45,720 --> 00:15:47,438 So open it. 211 00:15:55,120 --> 00:15:56,838 Relax! 212 00:15:57,520 --> 00:15:59,033 Look at me. 213 00:16:01,440 --> 00:16:03,112 I said relax. 214 00:16:04,760 --> 00:16:06,796 This is acting, not torture. 215 00:16:32,480 --> 00:16:34,118 I hurt my foot! 216 00:16:35,280 --> 00:16:38,238 Why not a saloon? It goes with the music. 217 00:16:38,600 --> 00:16:41,194 All I wanted to see was Natalya Petrovna 218 00:16:41,520 --> 00:16:43,317 open a door with her hand. 219 00:16:48,400 --> 00:16:49,833 Any news from the others? 220 00:16:50,920 --> 00:16:51,955 No. From whom? 221 00:16:52,200 --> 00:16:54,191 I don't know... Melanie. 222 00:16:54,880 --> 00:16:56,279 She quit acting. 223 00:16:56,720 --> 00:16:59,280 - Really, why? - It made her too fragile. 224 00:16:59,520 --> 00:17:01,431 She was put in a psychiatric hospital. 225 00:17:01,680 --> 00:17:03,955 She was on a lot of tranquilizers. 226 00:17:04,480 --> 00:17:07,552 She went back to her parents. She couldn't live alone. 227 00:17:07,800 --> 00:17:09,279 Like a little girl. 228 00:17:10,200 --> 00:17:12,634 Now she works in a church library. 229 00:17:13,680 --> 00:17:16,638 Serge quit, too. He became a chauffeur. 230 00:17:18,720 --> 00:17:21,075 - That was a long time ago. - It sure was. 231 00:17:21,920 --> 00:17:23,911 I haven't heard about the others. 232 00:17:24,640 --> 00:17:27,791 Except for Marc and Vincent, who I see on posters. 233 00:17:28,040 --> 00:17:29,359 Like you. 234 00:17:31,760 --> 00:17:33,432 And George! 235 00:17:33,840 --> 00:17:35,319 He had a serious depression. 236 00:17:35,560 --> 00:17:38,313 Lost all his teeth and now wears dentures! 237 00:17:43,000 --> 00:17:44,956 He's still with Marguerite. 238 00:17:47,040 --> 00:17:48,598 He lives in Montreuil. 239 00:17:49,680 --> 00:17:52,956 A nice house with a garden, children... 240 00:17:54,160 --> 00:17:56,799 - I still see Julien's mother. - Where do you live? 241 00:17:59,080 --> 00:18:02,072 - Ile Saint-Louis, and you? - Saint-Denis. 242 00:18:15,040 --> 00:18:16,917 Holy Mary, mother of God... 243 00:18:17,280 --> 00:18:20,113 I wished badly the other day. I'm sorry. 244 00:18:22,960 --> 00:18:24,598 I beg you... 245 00:18:26,080 --> 00:18:27,593 Fill me up. 246 00:18:30,080 --> 00:18:31,832 Give me a child. 247 00:18:34,720 --> 00:18:36,676 I know now. I understand. 248 00:18:40,280 --> 00:18:42,840 Holy Mary, full of grace, 249 00:18:43,200 --> 00:18:45,634 I'm alone and I'm out of time. 250 00:18:46,480 --> 00:18:47,959 Help me. 251 00:18:55,080 --> 00:18:57,150 And I renounce fame and fortune. 252 00:18:58,800 --> 00:19:00,916 Eric Michaud... 253 00:19:02,360 --> 00:19:03,873 He plays Beliayev. 254 00:19:04,120 --> 00:19:06,270 We went to the same conservatory. 255 00:19:09,520 --> 00:19:10,953 We already acted together. 256 00:19:11,360 --> 00:19:12,952 We know each other well. 257 00:19:13,560 --> 00:19:15,357 We did "Romeo and Juliet". 258 00:19:15,720 --> 00:19:17,233 In English. 259 00:19:24,920 --> 00:19:27,593 One day on stage, something happened. 260 00:19:28,120 --> 00:19:31,430 I really blacked out. I saw stars, I looked up... 261 00:19:32,720 --> 00:19:35,917 I leaned on a chair. I thought I was on a real balcony. 262 00:19:37,840 --> 00:19:39,910 I even felt cold at one moment. 263 00:19:41,720 --> 00:19:44,951 I really was waiting for someone with all my heart. 264 00:19:49,960 --> 00:19:53,111 And at the end of the monologue, I cried unexpectedly. 265 00:19:54,080 --> 00:19:55,513 I cried! 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,919 So well that everyone loved me. 267 00:19:59,640 --> 00:20:00,914 Thanks to my tears. 268 00:20:02,280 --> 00:20:03,633 Even Eric. 269 00:20:04,720 --> 00:20:08,713 He found me so beautiful that he followed me and kissed me. 270 00:20:11,760 --> 00:20:13,637 - Since then, I can't. - Can't what? 271 00:20:13,880 --> 00:20:15,108 Cry... 272 00:20:16,800 --> 00:20:18,313 Cry on command. 273 00:20:18,560 --> 00:20:20,676 Do you cry real tears? 274 00:20:21,080 --> 00:20:23,196 Yes... We can try. 275 00:20:24,080 --> 00:20:26,230 You have three minutes to cry. 276 00:20:28,760 --> 00:20:31,069 One, two, three, go! 277 00:20:46,040 --> 00:20:49,316 I feel sad, but I can't let it out. 278 00:21:09,640 --> 00:21:10,834 Dry! 279 00:21:29,960 --> 00:21:31,075 "Monte Cristo 280 00:21:31,720 --> 00:21:34,188 sits up, gasping..." 281 00:21:36,640 --> 00:21:39,074 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 282 00:21:41,480 --> 00:21:42,993 I don't get it. 283 00:21:43,440 --> 00:21:47,558 I thought that Natalya was there on her divan... 284 00:21:47,800 --> 00:21:48,869 Her place. 285 00:21:50,920 --> 00:21:54,037 And that her hands were like scissors. 286 00:21:56,680 --> 00:21:59,797 Those scissors that she uses to cut roses 287 00:22:00,240 --> 00:22:01,275 from her garden. 288 00:22:01,840 --> 00:22:02,556 You cut 289 00:22:03,360 --> 00:22:04,554 in the air... 290 00:22:05,000 --> 00:22:05,671 everywhere. 291 00:22:06,120 --> 00:22:08,634 While reciting your text. 292 00:22:09,200 --> 00:22:10,838 I don't like cutting. 293 00:22:12,520 --> 00:22:14,078 Try it, try it. 294 00:22:15,960 --> 00:22:20,476 "Monte Cristo sits up, gasping..." 295 00:22:23,320 --> 00:22:25,709 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 296 00:22:27,520 --> 00:22:28,475 That's good. 297 00:22:28,760 --> 00:22:29,829 Very good. 298 00:22:30,080 --> 00:22:33,117 I don't like gardening. I can't relate! 299 00:22:33,360 --> 00:22:34,395 I assure you... 300 00:22:35,160 --> 00:22:36,639 Natalya... 301 00:22:37,800 --> 00:22:40,553 cuts, cuts, cuts! 302 00:22:42,440 --> 00:22:43,873 That's the scene. 303 00:22:44,720 --> 00:22:47,234 Yeah, but I'm not yet Natalya. 304 00:22:47,920 --> 00:22:49,239 Then who are you? 305 00:22:49,480 --> 00:22:51,152 I don't know... No one. 306 00:22:51,400 --> 00:22:52,515 Then be her! 307 00:22:55,480 --> 00:22:56,754 Let's move on. 308 00:23:03,360 --> 00:23:04,509 Try it! 309 00:23:13,000 --> 00:23:15,673 "Monte Cristo sits up, 310 00:23:16,400 --> 00:23:17,515 gasping..." 311 00:23:17,760 --> 00:23:19,955 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 312 00:23:35,760 --> 00:23:37,193 "Not at all!" 313 00:23:37,440 --> 00:23:39,271 "Why are we reading it then?" 314 00:23:39,800 --> 00:23:41,074 "Why? 315 00:23:42,640 --> 00:23:44,551 "This is why... 316 00:23:47,120 --> 00:23:49,588 "Because the other day a lady said to me: 317 00:23:50,920 --> 00:23:52,911 "You haven't read Monte Cristo? 318 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 "Oh, you must read it. It's charming. 319 00:23:57,480 --> 00:24:00,074 "I didn't answer her at the time, 320 00:24:02,120 --> 00:24:05,237 "but now I can say that I've been reading it 321 00:24:05,520 --> 00:24:08,512 and I find nothing at all charming in it." 322 00:24:17,360 --> 00:24:18,793 "Well... 323 00:24:20,880 --> 00:24:22,108 if you have made up your mind..." 324 00:24:23,520 --> 00:24:24,714 "How lazy you are!" 325 00:24:26,640 --> 00:24:27,834 "I'm ready..." 326 00:24:31,320 --> 00:24:35,199 "While you've been away, we've engaged a new tutor." 327 00:24:35,880 --> 00:24:38,758 - "A Frenchman?" - "No. A Russian." 328 00:24:39,440 --> 00:24:41,078 "Is the Russian old?" 329 00:24:41,720 --> 00:24:42,835 "No... 330 00:24:43,600 --> 00:24:44,828 "young. 331 00:24:45,720 --> 00:24:46,869 "I like him. 332 00:24:47,120 --> 00:24:49,350 "He's thin, svelte, 333 00:24:49,600 --> 00:24:51,636 with joy in his eyes." 334 00:24:56,880 --> 00:24:58,393 What would I want? 335 00:24:59,240 --> 00:25:00,468 Arkady... 336 00:25:06,640 --> 00:25:07,755 You know, 337 00:25:10,040 --> 00:25:11,155 Arkady, 338 00:25:13,200 --> 00:25:14,679 there are moments 339 00:25:15,680 --> 00:25:17,477 in the life of a woman, 340 00:25:18,280 --> 00:25:20,191 even the happiest... 341 00:26:04,760 --> 00:26:05,795 Miss! 342 00:26:16,760 --> 00:26:18,591 - It's Wednesday. - Pardon me? 343 00:26:18,840 --> 00:26:21,513 It's Wednesday. Children only. 344 00:26:26,560 --> 00:26:27,310 Sorry. 345 00:26:51,960 --> 00:26:53,029 More. 346 00:27:33,040 --> 00:27:35,395 After my daughter was born... 347 00:27:56,120 --> 00:27:58,998 Since he died, since he can't speak up, 348 00:27:59,240 --> 00:28:01,629 I don't have the heart to betray him. 349 00:28:02,520 --> 00:28:05,478 - What's "tromper" in English? - To betray, I think. 350 00:28:05,720 --> 00:28:06,709 You're here? 351 00:28:07,760 --> 00:28:09,352 I didn't see you. 352 00:28:24,160 --> 00:28:25,559 Should we improvise? 353 00:28:28,120 --> 00:28:29,917 If you want to. 354 00:28:42,280 --> 00:28:44,271 Sorry... Whenever you want. 355 00:28:47,960 --> 00:28:50,428 You can be less formal. Do I seem so old? 356 00:28:52,560 --> 00:28:56,792 You told me a while ago that you couldn't sleep one night. 357 00:28:58,120 --> 00:28:59,838 That you didn't sleep at all. 358 00:29:02,880 --> 00:29:04,154 Why not? 359 00:29:04,680 --> 00:29:08,275 Were you worried? What were you thinking about? 360 00:29:12,240 --> 00:29:13,468 About life. 361 00:29:19,360 --> 00:29:21,271 About today, about tomorrow. 362 00:29:35,120 --> 00:29:36,792 Full of promise. 363 00:29:39,520 --> 00:29:41,795 You thought of yourself, no one else? 364 00:30:10,240 --> 00:30:12,435 That's how I'd like to stay... 365 00:30:14,960 --> 00:30:16,598 In your eyes, 366 00:30:16,880 --> 00:30:18,199 all my life. 367 00:30:23,600 --> 00:30:24,749 "Me? 368 00:30:25,120 --> 00:30:25,836 Madam?" 369 00:30:26,080 --> 00:30:27,479 "Look, 370 00:30:28,560 --> 00:30:30,790 if you want to walk..." 371 00:30:31,480 --> 00:30:34,074 "Why no, Madam. I've been outdoors all morning." 372 00:30:34,320 --> 00:30:34,991 "Well then. 373 00:30:35,480 --> 00:30:38,950 "In that case, sit down. Sit there! 374 00:30:51,920 --> 00:30:55,799 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 375 00:30:57,120 --> 00:30:59,509 "We have not made friends yet. 376 00:30:59,920 --> 00:31:02,070 I want to get to know you." 377 00:31:04,960 --> 00:31:06,916 "That's very kind of you, Madam." 378 00:31:08,960 --> 00:31:11,520 "You are afraid of me, 379 00:31:11,800 --> 00:31:13,028 "I see. 380 00:31:17,840 --> 00:31:20,877 "But you won't be afraid of me when you know me. 381 00:31:29,240 --> 00:31:30,878 How old are you?" 382 00:31:31,720 --> 00:31:33,358 "Twenty-one, Madam." 383 00:31:38,960 --> 00:31:40,791 I must stop you right there. 384 00:31:44,240 --> 00:31:46,117 She's sometimes mad, 385 00:31:46,480 --> 00:31:49,517 sometimes mean or in heat. 386 00:31:49,840 --> 00:31:52,354 Yes, in heat sexually, but never sad. 387 00:31:54,080 --> 00:31:55,638 You were melancholic. 388 00:31:57,600 --> 00:31:59,591 - You were hunched over. - I tripped... 389 00:31:59,840 --> 00:32:01,034 Totally hunched over. 390 00:32:01,280 --> 00:32:03,635 The tutor's presence flustered me. 391 00:32:04,280 --> 00:32:05,633 I don't want flustered! 392 00:32:07,680 --> 00:32:09,033 I want the walk! 393 00:32:09,880 --> 00:32:12,599 Look for the walk and everything else will come! 394 00:32:12,920 --> 00:32:16,117 From the start, I've told you one thing: 395 00:32:18,400 --> 00:32:19,674 Stomach in. 396 00:32:24,280 --> 00:32:26,510 One two, one two! Go! 397 00:32:26,920 --> 00:32:30,356 Marc, Jean-Paul, the aristocrats, everyone! Juliette, too! 398 00:32:30,720 --> 00:32:33,871 Look for the walk and the rest will come! 399 00:32:34,600 --> 00:32:37,239 Go on! One two, one two! 400 00:32:38,640 --> 00:32:39,993 Go on, Marcelline! 401 00:32:40,240 --> 00:32:41,593 The big actress! 402 00:32:41,840 --> 00:32:42,795 What are you waiting for? 403 00:32:43,120 --> 00:32:44,473 To feel? 404 00:32:47,600 --> 00:32:49,591 I don't want feelings! 405 00:32:59,040 --> 00:33:01,429 I want bodies, not psychology! 406 00:33:03,680 --> 00:33:06,194 We'll do this all afternoon! 407 00:33:13,760 --> 00:33:15,159 "Chest out, stomach in!" 408 00:33:15,400 --> 00:33:17,630 I stood like a soldier. 409 00:33:18,200 --> 00:33:20,191 One two, one two... 410 00:34:02,640 --> 00:34:03,755 Denis! 411 00:34:06,240 --> 00:34:07,878 I can't come tomorrow. 412 00:34:09,000 --> 00:34:09,910 Yes, I know. 413 00:34:12,640 --> 00:34:13,959 You told me. 414 00:34:14,320 --> 00:34:15,469 No problem. 415 00:34:16,960 --> 00:34:19,918 But you can call me, if you want. For notes or anything... 416 00:34:20,160 --> 00:34:21,354 Alright. 417 00:34:22,200 --> 00:34:23,269 Thanks. 418 00:34:25,440 --> 00:34:27,510 Really, you can call me. Even late. 419 00:34:27,760 --> 00:34:29,910 Call me, if you want to. 420 00:34:30,480 --> 00:34:35,474 Your voice would be a heavenly gift to my ears. 421 00:34:40,440 --> 00:34:43,159 No one really notices me... 422 00:34:44,520 --> 00:34:45,919 I'm the husband. 423 00:34:46,600 --> 00:34:48,318 Islayev, the cuckold. 424 00:34:51,600 --> 00:34:53,716 I take care of the horses. 425 00:34:57,200 --> 00:34:58,792 I love my wife. 426 00:35:01,400 --> 00:35:03,231 Isn't that funny? 427 00:35:07,920 --> 00:35:09,672 I love her flaws... 428 00:35:10,680 --> 00:35:12,636 Her virtues, of course... 429 00:35:15,960 --> 00:35:17,279 but also her flaws. 430 00:35:19,560 --> 00:35:22,074 Perfect. It's the perfect silhouette for Act II. 431 00:35:22,320 --> 00:35:23,958 But I can't. 432 00:35:27,280 --> 00:35:30,511 Trust me. Why don't you trust me? 433 00:35:30,760 --> 00:35:33,115 I can't wear green. 434 00:35:33,840 --> 00:35:35,910 - It's not really green. - It's completely green! 435 00:35:36,160 --> 00:35:37,388 That's what's beautiful. 436 00:35:38,720 --> 00:35:41,393 Take it as a challenge. Overcome it. 437 00:35:41,640 --> 00:35:44,791 It's my body which refuses, not my mind. 438 00:35:45,040 --> 00:35:47,156 - I want you to. - But my body doesn't. 439 00:35:47,960 --> 00:35:48,597 Well, I do. 440 00:35:51,040 --> 00:35:52,758 Maybe I could dye it. 441 00:35:53,720 --> 00:35:55,790 I could try to dye it. 442 00:35:56,040 --> 00:35:58,952 Good idea. Just dye the dress. 443 00:35:59,200 --> 00:36:02,078 A little more blue or less green. I'd like that. 444 00:36:02,320 --> 00:36:04,675 But it would still be a green dress. 445 00:36:08,000 --> 00:36:10,639 It will always be a green dress. Originally, it's a green dress. 446 00:36:11,160 --> 00:36:12,991 And green brings bad luck on stage. 447 00:36:46,840 --> 00:36:49,798 - You signed a contract. - I do what I want. I'm crazy. 448 00:36:50,040 --> 00:36:52,634 I'll hire a lawyer. I'll say I'm crazy. 449 00:36:52,920 --> 00:36:53,636 Let me go. 450 00:36:55,920 --> 00:36:57,672 I made a mistake taking this role. 451 00:36:58,080 --> 00:37:00,310 That woman is too different from me. She's a fighter. 452 00:37:07,880 --> 00:37:11,634 Your direction makes no sense. You're all talk and no talent. 453 00:37:15,920 --> 00:37:17,512 Everything is so ridiculous. 454 00:37:18,360 --> 00:37:20,237 Find someone else. Let me go. 455 00:37:20,480 --> 00:37:21,674 No, don't leave. 456 00:37:21,920 --> 00:37:23,069 - Let me out. - You're staying. 457 00:37:23,320 --> 00:37:24,958 - I want out! - You're staying! 458 00:37:25,200 --> 00:37:26,189 You're staying! 459 00:37:27,120 --> 00:37:29,429 I want to live! You're stopping me from being alive! 460 00:37:29,680 --> 00:37:30,829 I don't want to. 461 00:37:31,080 --> 00:37:33,514 Help! Help! Can anyone hear me? 462 00:37:35,680 --> 00:37:36,908 I'll help you! 463 00:39:04,720 --> 00:39:06,153 What are you doing here? 464 00:39:07,560 --> 00:39:09,710 Just trying out my sofa. 465 00:39:09,960 --> 00:39:11,518 What are you doing here? 466 00:39:13,160 --> 00:39:14,479 How are you? 467 00:39:17,000 --> 00:39:18,399 OK, fine. 468 00:39:20,840 --> 00:39:22,592 You won't start crying? 469 00:39:24,040 --> 00:39:24,870 No, I won't. 470 00:39:26,120 --> 00:39:28,076 It's too sweet. And too bitter. 471 00:39:28,320 --> 00:39:31,596 I understand only half of your mumbling. 472 00:39:31,840 --> 00:39:32,875 Articulate! 473 00:39:33,120 --> 00:39:33,916 Look at me. 474 00:39:35,200 --> 00:39:37,156 You died without saying goodbye. 475 00:39:38,440 --> 00:39:40,032 Don't you realize? 476 00:39:40,280 --> 00:39:44,114 When I was little... Breakfast used to be so happy. 477 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Wipe your nose, dear. You're snivelling. 478 00:39:47,160 --> 00:39:49,720 I used to sit on your left at the dinner table. 479 00:39:49,960 --> 00:39:51,109 I ate what you ate. 480 00:39:54,680 --> 00:39:57,148 Before sleeping, I scratched my back like you. 481 00:39:57,560 --> 00:39:59,152 How's your love life? 482 00:40:01,920 --> 00:40:03,592 I didn't hear you. 483 00:40:05,040 --> 00:40:06,678 You take up too much space. 484 00:40:06,920 --> 00:40:08,353 It's a big sofa. 485 00:40:10,680 --> 00:40:12,159 I can't manage to get married. 486 00:40:18,640 --> 00:40:24,510 "On sleep, a phantom in the myrtle shade, 487 00:40:25,080 --> 00:40:28,959 "While you beside the fire, a grandame grey, 488 00:40:29,200 --> 00:40:34,069 My love, your pride, Remember and regret." 489 00:40:40,960 --> 00:40:44,157 To answer your first question: 490 00:40:45,440 --> 00:40:47,192 Why Turgenev? 491 00:40:49,200 --> 00:40:51,350 Because Turgenev needs me. 492 00:40:51,760 --> 00:40:53,034 Just kidding! 493 00:40:58,000 --> 00:40:59,956 Your second question: 494 00:41:00,920 --> 00:41:02,751 Why Marcelline Birovsky? 495 00:41:03,040 --> 00:41:04,359 Again, 496 00:41:05,800 --> 00:41:06,835 because... 497 00:41:10,960 --> 00:41:11,949 Her. 498 00:41:12,480 --> 00:41:13,515 That's all. 499 00:41:14,680 --> 00:41:16,796 That's all and nothing. 500 00:41:20,840 --> 00:41:23,035 It's indescribable, unspeakable. 501 00:41:23,280 --> 00:41:25,316 See the play tonight to understand. 502 00:41:25,560 --> 00:41:27,471 She's a walking sack of emotions. 503 00:41:51,600 --> 00:41:53,716 Don't close the door. I'm here. 504 00:42:04,480 --> 00:42:08,359 "Monte Cristo sits up, gasping..." 505 00:42:10,760 --> 00:42:13,274 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 506 00:42:22,560 --> 00:42:23,470 "Not at all!" 507 00:42:23,720 --> 00:42:25,119 "Why are we reading it then?" 508 00:43:02,240 --> 00:43:03,309 You came! 509 00:43:04,200 --> 00:43:06,714 You shouldn't have. It's silly! 510 00:43:07,280 --> 00:43:10,795 Sit on my little sofa. Do you want some vodka? 511 00:43:11,720 --> 00:43:13,995 You were stiff. What a pity! 512 00:43:14,240 --> 00:43:16,276 Like you were in a straightjacket. 513 00:43:16,520 --> 00:43:20,354 Like you never acted before, like you're elsewhere. 514 00:43:21,720 --> 00:43:23,073 That wasn't you! 515 00:43:23,760 --> 00:43:24,875 And your laugh? 516 00:43:25,840 --> 00:43:27,512 - Did you swallow it? - That's enough. 517 00:43:27,760 --> 00:43:28,749 Enough. 518 00:43:29,440 --> 00:43:31,635 You think and said the same thing. 519 00:43:31,880 --> 00:43:33,791 I'm a little deaf, you know. 520 00:43:34,040 --> 00:43:37,032 I have this ringing in my ears all the time. 521 00:43:38,640 --> 00:43:40,517 It never stops. Like sirens. 522 00:43:41,280 --> 00:43:42,508 I didn't hear anything. 523 00:43:42,760 --> 00:43:44,113 Beautiful costumes! 524 00:43:44,360 --> 00:43:47,238 Nice green dress, except for the color. 525 00:43:48,240 --> 00:43:49,559 The director. 526 00:43:51,360 --> 00:43:53,237 My mother and my aunt. 527 00:43:54,120 --> 00:43:55,235 His assistant. 528 00:44:00,000 --> 00:44:01,194 Isn't she marvellous? 529 00:44:01,440 --> 00:44:02,714 Marvellous! 530 00:44:06,840 --> 00:44:07,909 I should go. 531 00:44:08,160 --> 00:44:09,229 See you later. 532 00:44:28,640 --> 00:44:29,595 Excuse me... 533 00:44:30,000 --> 00:44:32,878 Excuse me, I'd like to speak to you about a scene. 534 00:44:33,120 --> 00:44:36,032 The garden scene in Act II. 535 00:44:37,000 --> 00:44:38,558 I'm taking a shower. 536 00:44:40,000 --> 00:44:41,228 I can't manage to laugh. 537 00:44:42,480 --> 00:44:44,710 You changed something. 538 00:44:47,640 --> 00:44:48,834 I don't know. 539 00:44:50,000 --> 00:44:52,753 You washed. Your feet don't stink anymore. 540 00:44:56,760 --> 00:44:57,795 Thanks. 541 00:45:00,440 --> 00:45:02,237 Now I can't manage to laugh. 542 00:45:03,520 --> 00:45:04,475 Even my mother... 543 00:45:06,680 --> 00:45:07,271 Your mother? 544 00:45:07,520 --> 00:45:11,195 I wanted to ask if you could find a way 545 00:45:12,720 --> 00:45:14,597 to make your feet stink again. 546 00:45:14,840 --> 00:45:16,239 I don't know... 547 00:45:16,480 --> 00:45:17,833 Maybe you could 548 00:45:19,240 --> 00:45:20,878 put on your old socks. 549 00:45:21,120 --> 00:45:25,796 Then Natalya Petrovna could be free, happy, joyous. 550 00:45:26,280 --> 00:45:27,599 I don't know! 551 00:45:37,600 --> 00:45:38,476 Bravo! 552 00:45:38,720 --> 00:45:40,711 Really, bravo. 553 00:45:41,240 --> 00:45:42,514 You're very beautiful. 554 00:45:45,000 --> 00:45:46,718 More beautiful on stage than in real life. 555 00:45:46,960 --> 00:45:49,793 I mean more beautiful in real life than on stage. 556 00:45:51,680 --> 00:45:53,955 Drop the shy act. You just look stupid. 557 00:45:54,200 --> 00:45:55,349 He's my husband. 558 00:45:55,600 --> 00:45:59,513 My little husband turns stupid because he's so impressed by you. 559 00:46:01,800 --> 00:46:02,755 Raymond. Marcelline. 560 00:46:03,000 --> 00:46:03,989 Raymond... 561 00:46:05,200 --> 00:46:06,110 the stupid. 562 00:46:16,440 --> 00:46:19,034 I like songs. I love music. 563 00:46:19,480 --> 00:46:21,198 I love singing. 564 00:46:21,440 --> 00:46:22,475 Then sing! 565 00:46:23,280 --> 00:46:26,670 I love a captain's daughter 566 00:46:27,680 --> 00:46:31,878 Who raises her hand to the sun 567 00:46:32,280 --> 00:46:34,396 Those aren't the words 568 00:46:36,000 --> 00:46:38,594 I can't remember anything I don't know why 569 00:46:39,040 --> 00:46:41,918 Love holds us together 570 00:46:43,440 --> 00:46:45,271 In dreams 571 00:47:05,040 --> 00:47:06,155 Julien... 572 00:47:15,040 --> 00:47:16,189 Julien... 573 00:47:20,880 --> 00:47:22,154 My love. 574 00:47:26,520 --> 00:47:28,078 Watch out. It's high. 575 00:47:29,120 --> 00:47:30,314 Don't worry. 576 00:47:32,480 --> 00:47:34,516 You were always afraid for me, but see? 577 00:47:35,480 --> 00:47:37,869 I'm Tarzan, I'm Zorro, 578 00:47:38,320 --> 00:47:39,435 I'm King Kong! 579 00:47:48,360 --> 00:47:49,190 Darling... 580 00:47:53,880 --> 00:47:55,199 Show me your breasts. 581 00:47:56,360 --> 00:47:57,315 Go on! 582 00:47:57,560 --> 00:47:59,198 It's been so long. 583 00:47:59,520 --> 00:48:00,839 And your ass. 584 00:48:03,320 --> 00:48:05,550 Show me your ass. 585 00:48:07,240 --> 00:48:09,231 Maybe someone else is here. 586 00:48:10,200 --> 00:48:11,553 Want some vodka? 587 00:48:19,440 --> 00:48:20,589 My darling! 588 00:48:23,920 --> 00:48:25,478 You know... 589 00:48:26,400 --> 00:48:29,949 When your mother called that Friday and said: "Julien is dead," 590 00:48:30,800 --> 00:48:31,949 I said no, 591 00:48:32,840 --> 00:48:35,115 so that it wouldn't be true. 592 00:48:40,320 --> 00:48:42,356 I put flowers for you at the cemetery. 593 00:48:42,600 --> 00:48:43,794 I know. 594 00:48:44,040 --> 00:48:47,191 You really could've stayed, been more careful. 595 00:48:47,440 --> 00:48:48,714 I could have. 596 00:48:51,800 --> 00:48:55,156 What were you thinking? Choosing to leave like that! 597 00:49:16,880 --> 00:49:17,869 Miss... 598 00:49:20,160 --> 00:49:21,832 - Do you know Murray Rose? - Pardon me? 599 00:49:22,080 --> 00:49:23,399 Do you know Murray Rose? 600 00:49:28,360 --> 00:49:29,554 Know why? 601 00:49:30,200 --> 00:49:31,599 He had music in his head. 602 00:49:32,240 --> 00:49:33,992 Glenn Miller's "In the Mood." 603 00:49:38,360 --> 00:49:40,510 He listened to it before meets. 604 00:49:40,880 --> 00:49:42,393 When he swam, it was in his head. 605 00:50:30,160 --> 00:50:31,070 Marcelline! 606 00:50:42,360 --> 00:50:44,191 The incomprehensions, 607 00:50:44,520 --> 00:50:45,589 the doubts, 608 00:50:51,080 --> 00:50:52,229 I'm happy. 609 00:51:14,080 --> 00:51:16,992 "Take off that hat. It bothers me." 610 00:51:17,960 --> 00:51:19,473 I'd like to talk to you. 611 00:51:24,800 --> 00:51:27,473 But inside I have a mad hope. 612 00:51:33,280 --> 00:51:34,918 I'm ready to wait. 613 00:51:35,160 --> 00:51:37,799 I love your face. I'm ready 614 00:51:38,360 --> 00:51:40,237 to change my life for one kiss from you. 615 00:51:40,480 --> 00:51:43,278 - You're crazy. - Say so and I'll shut up. 616 00:51:44,840 --> 00:51:47,718 - You have a husband, children. - I'll leave them. 617 00:51:49,560 --> 00:51:51,915 - I'll think about it. - What did you say? 618 00:52:01,720 --> 00:52:03,073 "A Frenchman?" 619 00:52:03,400 --> 00:52:05,311 "No, a Russian." 620 00:52:06,320 --> 00:52:08,276 "Is this Russian old?" 621 00:52:08,520 --> 00:52:09,589 "No... 622 00:52:10,280 --> 00:52:11,395 "young. 623 00:52:13,480 --> 00:52:15,710 We only have him for the summer." 624 00:52:23,520 --> 00:52:24,270 Arthur! 625 00:52:25,240 --> 00:52:26,992 You weren't in your dressing room. 626 00:52:27,240 --> 00:52:28,673 You came tonight? 627 00:52:29,960 --> 00:52:32,030 I was saying goodbye to my divan. 628 00:52:33,520 --> 00:52:34,270 Can I sit? 629 00:52:34,520 --> 00:52:36,192 Wait, I'll ask it. 630 00:52:42,000 --> 00:52:43,592 An old friend. 631 00:52:47,840 --> 00:52:49,319 No problem! 632 00:52:50,240 --> 00:52:51,639 It was good. 633 00:52:55,520 --> 00:52:56,748 No, it's not good. 634 00:53:08,320 --> 00:53:09,469 Remember Platonov? 635 00:53:09,720 --> 00:53:12,075 Yes, Sophia Egorovna, I remember. 636 00:53:18,920 --> 00:53:20,035 Then 637 00:53:20,280 --> 00:53:23,078 you went to dress, you left your dressing room 638 00:53:27,040 --> 00:53:28,519 your Platonov hat... 639 00:53:28,760 --> 00:53:30,716 You, in your polka-dot dress... 640 00:53:34,360 --> 00:53:35,315 I wanted you. 641 00:53:35,560 --> 00:53:36,913 Are you staying? 642 00:53:37,760 --> 00:53:39,591 Will you turn off the lights? 643 00:53:42,480 --> 00:53:43,390 The stagehand. 644 00:53:43,640 --> 00:53:44,959 Sorry, I can't see you. 645 00:53:48,040 --> 00:53:49,837 Garden side, OK. 646 00:54:10,560 --> 00:54:14,155 "No, I'm not afraid. I don't dream of being afraid." 647 00:54:21,400 --> 00:54:22,799 I'm not afraid. 648 00:54:32,400 --> 00:54:34,118 I'm not afraid anymore. 649 00:54:47,320 --> 00:54:48,594 I didn't know... 650 00:54:49,240 --> 00:54:51,595 I didn't know how soft your lips were. 651 00:54:52,000 --> 00:54:53,274 And yours, 652 00:54:55,400 --> 00:54:56,719 my love. 653 00:55:02,120 --> 00:55:03,439 All those years. 654 00:55:11,760 --> 00:55:12,909 Arthur... 655 00:55:16,280 --> 00:55:17,759 give me a child. 656 00:55:18,960 --> 00:55:20,473 I'm not afraid anymore. 657 00:55:40,240 --> 00:55:41,798 Marguerite didn't come? 658 00:55:43,160 --> 00:55:45,355 The twins have chickenpox. 659 00:55:46,960 --> 00:55:49,110 - Are they OK otherwise? - Very well. 660 00:55:50,280 --> 00:55:52,999 Our electricity was cut off. We're in darkness. 661 00:56:00,560 --> 00:56:02,073 Have I grown old? 662 00:56:09,360 --> 00:56:10,839 You look great. 663 00:56:41,400 --> 00:56:42,469 "Really? 664 00:56:45,720 --> 00:56:47,153 "Take a seat. 665 00:56:49,480 --> 00:56:50,799 "Here, please. 666 00:57:03,720 --> 00:57:07,349 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 667 00:57:10,000 --> 00:57:11,194 "We have not 668 00:57:17,400 --> 00:57:18,628 Mrs Vibier... 669 00:57:27,480 --> 00:57:28,595 Excuse me... 670 00:57:29,240 --> 00:57:31,993 I haven't had my period, despite the hormones. 671 00:57:32,240 --> 00:57:33,355 Not yet? 672 00:57:37,960 --> 00:57:39,757 - Do you have a father? - My father died. 673 00:57:40,000 --> 00:57:41,672 No, a man for the child. 674 00:57:44,480 --> 00:57:45,799 "I love you." 675 00:57:51,240 --> 00:57:52,434 "Yes, me. 676 00:57:54,560 --> 00:57:55,834 "I love you. 677 00:57:59,000 --> 00:58:00,274 "I loved you 678 00:58:00,680 --> 00:58:02,477 "the day you arrived. 679 00:58:03,200 --> 00:58:06,078 But I realized it only yesterday." 680 00:58:12,480 --> 00:58:14,675 Is it too late to order? 681 00:58:18,400 --> 00:58:19,116 Sorry? 682 00:58:20,520 --> 00:58:22,795 - I thought you were speaking to me. - I said nothing. 683 00:58:23,320 --> 00:58:24,230 Excuse me... 684 00:58:24,480 --> 00:58:27,278 Excuse me, can I order something to eat? 685 00:58:30,240 --> 00:58:31,878 No one answers me tonight. 686 00:58:32,120 --> 00:58:33,348 Everyone's deaf. 687 00:58:33,680 --> 00:58:36,069 I'm like a fish in a bowl. 688 00:58:40,440 --> 00:58:41,111 Excuse me! 689 00:58:46,120 --> 00:58:47,189 He doesn't see me. 690 00:58:47,440 --> 00:58:50,113 People work. You're not the centre of the world. 691 00:58:51,800 --> 00:58:52,915 What? 692 00:58:54,960 --> 00:58:56,279 Excuse me... 693 00:58:59,240 --> 00:59:02,869 If you'd look around, you'd see that... 694 00:59:04,800 --> 00:59:07,109 - See what? - That it's you who can't see. 695 00:59:07,400 --> 00:59:10,312 I'll say this nicely: You've changed with age. 696 00:59:14,160 --> 00:59:15,309 Changed? 697 00:59:20,200 --> 00:59:21,394 With Jean-Luc, for example... 698 00:59:22,240 --> 00:59:23,468 The stagehand. 699 00:59:23,720 --> 00:59:24,948 What did I do to Jean-Luc? 700 00:59:25,200 --> 00:59:29,318 Nothing. That's just it. You don't see the life he has. 701 00:59:30,880 --> 00:59:32,871 - What life does he have? - A tough one. 702 00:59:35,000 --> 00:59:36,592 He lost his children. 703 00:59:38,040 --> 00:59:39,109 One child... 704 00:59:44,880 --> 00:59:46,154 My, my... 705 00:59:49,040 --> 00:59:52,316 He had a child who died. Then they had another one. 706 00:59:52,560 --> 00:59:53,879 And he died, too. 707 00:59:54,120 --> 00:59:55,519 They realized that 708 00:59:57,680 --> 01:00:01,389 the mother killed them. She had Stockholm syndrome. 709 01:00:01,840 --> 01:00:02,875 Munchausen syndrome. 710 01:00:03,120 --> 01:00:04,348 Yes, Munchausen. 711 01:00:05,880 --> 01:00:07,836 Really funny! 712 01:00:09,080 --> 01:00:10,274 You don't even see him. 713 01:00:17,160 --> 01:00:18,991 I'm really sorry. 714 01:00:19,400 --> 01:00:21,118 Bring me a mop! 715 01:00:23,320 --> 01:00:25,436 He's tired. We're all tired. 716 01:00:28,520 --> 01:00:29,270 Don't leave! 717 01:00:47,640 --> 01:00:48,629 Thanks. 718 01:00:49,480 --> 01:00:52,517 She's right. We're all very tired. 719 01:01:01,960 --> 01:01:03,552 I'm waiting for a taxi. 720 01:01:04,000 --> 01:01:05,228 I'm off. Bye. 721 01:01:09,320 --> 01:01:10,230 What? 722 01:01:10,520 --> 01:01:12,988 My taxi... I could drop you off. 723 01:01:17,680 --> 01:01:19,193 Yeah, I'd like that. 724 01:01:30,720 --> 01:01:33,280 The bus would be more fun. 725 01:01:34,800 --> 01:01:37,030 We could take the last bus. 726 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 It's 3 after midnight. Bus 160 is there. 727 01:01:46,680 --> 01:01:47,590 Let's go! 728 01:01:55,240 --> 01:01:56,639 Was I dreaming? 729 01:01:57,840 --> 01:01:59,353 Did you and I... 730 01:02:00,760 --> 01:02:02,751 Did we kiss once? 731 01:02:09,040 --> 01:02:10,359 No, you weren't dreaming. 732 01:02:22,000 --> 01:02:23,274 Marvellous. 733 01:02:25,400 --> 01:02:26,594 Plus, 734 01:02:26,840 --> 01:02:28,751 every night on stage... 735 01:02:29,160 --> 01:02:30,878 it's also marvellous. 736 01:02:37,840 --> 01:02:39,353 Are there feelings? 737 01:02:39,920 --> 01:02:40,750 Or am I dreaming? 738 01:02:41,000 --> 01:02:43,594 No, you're not dreaming. There are feelings. 739 01:02:43,880 --> 01:02:45,791 Then we agree. 740 01:02:50,000 --> 01:02:51,592 Excuse me 741 01:02:52,400 --> 01:02:54,118 for asking more... 742 01:02:57,080 --> 01:03:00,959 Those feelings... Where are they leading? 743 01:03:14,200 --> 01:03:15,474 No, it's... 744 01:03:16,560 --> 01:03:17,709 a scene, 745 01:03:18,080 --> 01:03:19,354 a play... 746 01:03:19,600 --> 01:03:20,999 It's theatre. 747 01:03:25,320 --> 01:03:27,550 I kiss you, I love you. 748 01:03:33,200 --> 01:03:34,519 My salvation... 749 01:03:38,320 --> 01:03:41,551 You're my love in a play, not in life. 750 01:04:31,520 --> 01:04:34,273 - My forearms ache. - Stop complaining! 751 01:04:34,760 --> 01:04:37,035 It's working when it hurts. 752 01:04:38,000 --> 01:04:40,150 Go on! One, two! 753 01:04:44,360 --> 01:04:46,396 To the rhythm! Faster! 754 01:04:46,840 --> 01:04:48,478 I can't do it. 755 01:04:48,720 --> 01:04:51,280 I have arthritis. I'm old. 756 01:04:51,520 --> 01:04:53,511 Why make me practice sports? 757 01:04:56,800 --> 01:04:59,792 I know how to swim. You'll make me fall. 758 01:05:00,480 --> 01:05:03,119 - Let me go. - We'll fall out the boat! 759 01:05:09,960 --> 01:05:11,075 Idiot! 760 01:05:15,600 --> 01:05:18,273 Get old if you want to. 761 01:05:18,920 --> 01:05:22,037 I want beautiful arms, so I'll row. 762 01:05:23,560 --> 01:05:25,039 I'll row. 763 01:05:26,560 --> 01:05:27,629 I'll row. 764 01:05:40,360 --> 01:05:42,112 "This string isn't strong enough." 765 01:06:17,920 --> 01:06:19,433 "Now it's all clear. 766 01:06:20,160 --> 01:06:21,673 "Those children love each other. 767 01:06:22,320 --> 01:06:24,515 "Well. So much the better. 768 01:06:25,520 --> 01:06:26,794 "What am I...? 769 01:06:27,480 --> 01:06:29,948 "My God, I don't know myself. 770 01:06:30,560 --> 01:06:31,788 "So I'm there? 771 01:06:33,520 --> 01:06:35,829 "Am I jealous of Vera? 772 01:06:38,760 --> 01:06:39,909 "Am I... 773 01:06:43,320 --> 01:06:44,878 "in love with him? 774 01:07:05,160 --> 01:07:06,115 "Pardon. 775 01:07:13,160 --> 01:07:14,513 "I feel... 776 01:07:16,800 --> 01:07:18,199 "Overwhelmed. 777 01:07:19,160 --> 01:07:20,149 Overwhelmed." 778 01:07:27,280 --> 01:07:29,077 "It's the first time... 779 01:07:35,840 --> 01:07:37,751 "It's so strange to me. 780 01:07:43,480 --> 01:07:45,710 "I'm in love now 781 01:07:49,200 --> 01:07:50,997 "for the first time. 782 01:07:53,000 --> 01:07:54,718 "He must leave 783 01:07:55,280 --> 01:07:57,157 "and Rakitin as well. 784 01:07:57,720 --> 01:08:00,439 "I have to come to my senses. I took a step 785 01:08:04,000 --> 01:08:05,638 "off the path 786 01:08:08,800 --> 01:08:10,279 and see what I've come to." 787 01:08:10,520 --> 01:08:12,033 Natalia Petrovna! 788 01:08:17,720 --> 01:08:21,030 I want to tell you something about me. 789 01:08:23,120 --> 01:08:25,111 I want to help you. 790 01:08:26,760 --> 01:08:28,830 I see that you need help. 791 01:08:35,080 --> 01:08:36,354 I'm going to tell you 792 01:08:37,160 --> 01:08:38,832 what my tragedy is, 793 01:08:39,280 --> 01:08:40,269 my torment. 794 01:08:40,520 --> 01:08:41,589 What are you doing? 795 01:08:43,040 --> 01:08:44,029 Jean-Luc. 796 01:08:44,840 --> 01:08:45,556 Well, nothing. 797 01:08:45,800 --> 01:08:47,631 It's dangerous here. 798 01:08:48,560 --> 01:08:49,709 Plus, everyone has left. 799 01:09:06,000 --> 01:09:07,638 You think they're stupid. 800 01:09:09,760 --> 01:09:12,194 Everyone seems stupid to you now. 801 01:09:12,840 --> 01:09:15,229 No, you don't understand me. 802 01:09:19,440 --> 01:09:20,634 Plus, 803 01:09:21,520 --> 01:09:23,317 even if they were stupid, 804 01:09:23,840 --> 01:09:25,512 what would it matter? 805 01:09:26,120 --> 01:09:28,156 A sad soul is most fatiguing. 806 01:09:28,880 --> 01:09:31,997 It's true, you have something of Natalya Petrovna. 807 01:09:33,800 --> 01:09:35,711 Something, I don't know... 808 01:09:44,000 --> 01:09:45,353 You want us to meet? 809 01:09:48,160 --> 01:09:50,230 Your Natalya and my Natalya can meet? 810 01:09:55,160 --> 01:09:55,910 Hello. 811 01:10:02,640 --> 01:10:04,312 My name is Natalya Petrovna. 812 01:10:07,520 --> 01:10:10,034 I'm here to buy gloves. 813 01:10:12,120 --> 01:10:13,075 And you? 814 01:10:13,520 --> 01:10:14,589 How funny! 815 01:10:15,600 --> 01:10:16,555 I was going to say 816 01:10:17,640 --> 01:10:21,952 my name is Natalya Petrovna and I'm here to buy gloves. 817 01:10:22,920 --> 01:10:23,830 Gloves? 818 01:10:24,480 --> 01:10:25,469 You too? 819 01:10:26,400 --> 01:10:28,072 What a lack of imagination! 820 01:10:29,720 --> 01:10:30,630 What colour? 821 01:10:30,920 --> 01:10:31,909 White. 822 01:10:32,640 --> 01:10:34,915 It's summer and I'm in love. 823 01:10:38,720 --> 01:10:40,438 Why are you looking at me like that? 824 01:10:40,680 --> 01:10:41,590 - Me, too. - What? 825 01:10:41,840 --> 01:10:43,319 I'm in love, too. 826 01:10:44,440 --> 01:10:45,998 I won't ask with whom. Could it be... 827 01:10:46,280 --> 01:10:47,679 Yes, it could. 828 01:10:56,080 --> 01:10:58,355 "I have only known other kinds of women. 829 01:10:58,600 --> 01:11:00,750 "Excuse me, Natalya Petrovna, I can't speak to women. 830 01:11:01,000 --> 01:11:03,673 Excuse me, Natalya Petrovna, I can't speak to women..." 831 01:11:06,960 --> 01:11:08,837 "You didn't want me to take away unpleasant memories of you." 832 01:11:09,080 --> 01:11:09,717 Dammit! 833 01:11:19,320 --> 01:11:23,598 "You didn't want me to take away unpleasant memories of you. 834 01:11:24,800 --> 01:11:25,994 "Well, me neither. 835 01:11:26,560 --> 01:11:29,279 "And I don't want you to think of me as... 836 01:11:30,640 --> 01:11:32,198 "I don't know how to say it. 837 01:11:33,000 --> 01:11:35,673 Excuse me, I can't speak to women." 838 01:11:40,320 --> 01:11:41,833 "They're looking for you everywhere." 839 01:11:42,080 --> 01:11:43,035 "It's you. 840 01:11:43,560 --> 01:11:44,629 "Who is looking for me? 841 01:11:45,040 --> 01:11:46,917 Alexey Nikolayevitch. Don't forget that..." 842 01:11:47,160 --> 01:11:48,513 "Arkady is looking for you." 843 01:12:02,000 --> 01:12:03,877 - Excuse me. - We're closing! 844 01:12:07,280 --> 01:12:08,349 Who are you? 845 01:12:08,680 --> 01:12:09,795 The priest. 846 01:12:12,040 --> 01:12:13,996 Won't you give me a child? 847 01:12:14,960 --> 01:12:16,552 I have no husband, no time. 848 01:12:17,400 --> 01:12:20,153 I'm very maternal. I'll be very caring. 849 01:12:27,200 --> 01:12:28,269 Like a gift. 850 01:12:30,000 --> 01:12:33,117 I thought giving was part of Christian life. 851 01:12:34,720 --> 01:12:35,709 Dic nobis Maria 852 01:12:35,960 --> 01:12:37,632 quid vidisti in via? 853 01:12:37,880 --> 01:12:40,519 The light quivering modestly in the morning. 854 01:12:41,080 --> 01:12:44,152 Dic nobis Maria quid vidisti in via? 855 01:13:03,560 --> 01:13:05,039 When are you coming back? 856 01:13:09,640 --> 01:13:10,629 When are you coming back? 857 01:13:10,920 --> 01:13:11,955 I won't. 858 01:13:14,880 --> 01:13:15,915 I don't want to be married. 859 01:13:19,440 --> 01:13:21,396 Get out and don't come back! 860 01:13:24,120 --> 01:13:25,394 I need to fly. 861 01:13:25,640 --> 01:13:27,517 You'll see me happy. You'll be happy, too. 862 01:13:39,760 --> 01:13:42,069 You deserve more than an unhappy woman. 863 01:13:49,960 --> 01:13:51,359 Denis Reynart. 864 01:14:16,960 --> 01:14:18,757 You have breasts, a pussy. 865 01:14:23,960 --> 01:14:25,871 A marvellous pussy. 866 01:14:48,080 --> 01:14:49,638 Rakitin! 867 01:15:24,160 --> 01:15:25,593 You're sad. 868 01:15:26,480 --> 01:15:27,799 You're heartbroken. 869 01:15:28,920 --> 01:15:29,750 Jean-Luc! 870 01:15:36,800 --> 01:15:37,994 Is anyone here? 871 01:15:46,200 --> 01:15:47,997 You're a nice little boy. 872 01:15:50,040 --> 01:15:51,758 A nice little boy. 873 01:15:52,640 --> 01:15:54,358 And I'm a nice mother. 874 01:15:58,920 --> 01:16:00,148 I lick you. 875 01:16:00,960 --> 01:16:02,473 I lick your ear. 876 01:16:04,320 --> 01:16:05,230 You like that? 877 01:16:07,400 --> 01:16:08,958 But I smell poop! 878 01:16:11,280 --> 01:16:12,474 Careful... 879 01:16:13,280 --> 01:16:14,599 Don't hurt yourself. 880 01:16:17,880 --> 01:16:19,199 Don't hurt yourself, 881 01:16:19,840 --> 01:16:21,034 my darling. 882 01:16:23,080 --> 01:16:24,718 What do I see here? 883 01:16:28,040 --> 01:16:29,712 Silly me! 884 01:16:31,360 --> 01:16:32,952 What's your name? 885 01:16:38,160 --> 01:16:39,718 That's pretty. 886 01:16:50,760 --> 01:16:52,671 Yes, yes, yes! 887 01:17:00,080 --> 01:17:01,638 I love you very much. 888 01:17:01,880 --> 01:17:04,792 I love you very, very, very much. 889 01:17:05,760 --> 01:17:07,990 I hold you in my arms. 890 01:17:11,920 --> 01:17:14,354 Maybe you're a little hungry. 891 01:17:15,040 --> 01:17:17,076 Here, here, here... 892 01:17:17,320 --> 01:17:17,957 Look... 893 01:17:23,080 --> 01:17:24,195 What are you doing? 894 01:17:25,160 --> 01:17:25,910 What are you doing? 895 01:17:26,160 --> 01:17:28,390 - This is my dressing room. - That's my daughter. 896 01:17:28,640 --> 01:17:30,232 She was crying. I held her. 897 01:17:33,240 --> 01:17:34,389 I'll take her. 898 01:17:36,000 --> 01:17:39,151 I won't allow you. I'll never let you touch her. 899 01:17:39,400 --> 01:17:41,311 She was screaming. You left her alone. 900 01:17:41,560 --> 01:17:42,515 Babies cry. 901 01:17:42,920 --> 01:17:45,115 You're crazy. You're sick! 902 01:17:45,560 --> 01:17:48,279 I came just in time. You were licking her ear. 903 01:17:48,560 --> 01:17:51,028 - What? - You gave her your breast. 904 01:17:53,720 --> 01:17:54,789 Crazy! 905 01:18:12,920 --> 01:18:15,195 "Natalya Petrovna, I don't know what to tell you. 906 01:18:15,440 --> 01:18:17,954 At the time of leaving you, my heart's overwhelmed." 907 01:18:24,840 --> 01:18:26,068 Did I wake you? 908 01:18:26,880 --> 01:18:28,472 It's 4 am. It's night. 909 01:18:31,040 --> 01:18:34,350 I wasn't asleep. I can't sleep anymore. 910 01:18:34,880 --> 01:18:35,756 Me neither. 911 01:18:38,640 --> 01:18:40,915 - Too happy. - Sorry? 912 01:18:43,760 --> 01:18:45,318 I'm in love. 913 01:18:47,040 --> 01:18:49,713 I wanted to learn English for my world trip. 914 01:18:49,960 --> 01:18:51,109 Yes, I know. 915 01:18:51,360 --> 01:18:52,793 I've been taking English lessons. 916 01:18:53,040 --> 01:18:54,155 I know, at Berlitz. 917 01:18:54,400 --> 01:18:55,549 At Berlitz. 918 01:18:56,280 --> 01:18:58,919 But I ended up with a professor. 919 01:18:59,520 --> 01:19:00,430 Of English. 920 01:19:01,240 --> 01:19:02,514 He's Irish. 921 01:19:03,200 --> 01:19:04,713 30 years old. 922 01:19:07,480 --> 01:19:09,232 He's my "tutor." 923 01:19:09,960 --> 01:19:13,509 During conversation practice, I told him all about my life. 924 01:19:17,680 --> 01:19:19,272 He even kissed me. 925 01:19:21,160 --> 01:19:22,798 But you can't speak English. 926 01:19:37,360 --> 01:19:39,669 There's a bothersome noise in my room. 927 01:19:42,760 --> 01:19:44,193 I can hear it. 928 01:19:45,920 --> 01:19:47,831 Maybe I could sleep with you? 929 01:19:54,280 --> 01:19:55,156 What is it? 930 01:19:55,520 --> 01:19:56,714 Nothing. 931 01:19:57,920 --> 01:19:59,114 Where are we? Who are you? 932 01:19:59,360 --> 01:20:01,954 I'm Marcelline and I'm sleeping with you. 933 01:20:02,200 --> 01:20:03,394 What time is it? 934 01:20:06,640 --> 01:20:07,868 You scared me. 935 01:20:43,680 --> 01:20:45,159 I'll turn on the light. 936 01:20:48,880 --> 01:20:50,029 Want a sleeping pill? 937 01:20:51,760 --> 01:20:53,398 If you can't sleep, then I can't either. 938 01:20:53,640 --> 01:20:54,914 I am sleeping. 939 01:21:00,080 --> 01:21:01,513 Want to take something? 940 01:21:01,760 --> 01:21:03,352 I'm sleeping with my eyes open. 941 01:21:03,600 --> 01:21:04,555 Fine. 942 01:21:06,600 --> 01:21:07,919 Forty years and nothing. 943 01:21:08,360 --> 01:21:11,079 - I'm sleeping, I told you. - No wonder men don't stay. 944 01:21:11,320 --> 01:21:14,312 They don't exist. There's only you in the world! 945 01:21:14,560 --> 01:21:15,959 Like a child. 946 01:21:16,200 --> 01:21:19,078 You haven't grown up. That's why you can't have children. 947 01:21:19,320 --> 01:21:20,469 You clearly won't have them. 948 01:21:20,720 --> 01:21:22,995 You're a child. An old child! 949 01:21:25,800 --> 01:21:27,199 And stupid, too! 950 01:21:27,440 --> 01:21:29,908 A stupid old little girl! 951 01:21:31,240 --> 01:21:35,028 Me, who has always hated stupidity and loved intelligence. 952 01:21:35,280 --> 01:21:36,599 Turn off the lights. 953 01:21:38,840 --> 01:21:40,034 I don't understand. 954 01:21:40,440 --> 01:21:43,113 I always hated softness, stupidity. 955 01:21:43,360 --> 01:21:45,316 Alright, I'll take a sleeping pill. 956 01:21:45,560 --> 01:21:47,516 You'll sleep soundly now. 957 01:21:47,800 --> 01:21:49,153 And my night is over. 958 01:21:49,400 --> 01:21:51,356 Quick, a sleeping pill for Mademoiselle! 959 01:21:52,240 --> 01:21:53,593 Mademoiselle is distressed. 960 01:21:56,320 --> 01:21:58,470 Her public is waiting. Her public loves her. 961 01:21:58,720 --> 01:22:00,870 Mademoiselle is an artist. She creates art. 962 01:22:01,120 --> 01:22:02,189 Shut up! 963 01:22:02,480 --> 01:22:04,118 Some water! 964 01:22:06,160 --> 01:22:08,355 Shut up, I said! Shut up or I'll kill you. 965 01:22:08,600 --> 01:22:11,239 I'll kill you tonight. I'll really kill you! 966 01:22:27,760 --> 01:22:29,716 And we'll need a spotlight. 967 01:22:34,240 --> 01:22:35,355 Thanks. 968 01:22:37,840 --> 01:22:39,671 I'm going to sing a song. 969 01:22:40,720 --> 01:22:43,837 For our Natalya Petrovna's birthday. 970 01:22:47,320 --> 01:22:48,878 This is for you, Marcelline. 971 01:23:49,200 --> 01:23:50,599 Alexey Nikolayevitch! 972 01:23:53,880 --> 01:23:56,553 Alexey Nikolayevitch, where are you? 973 01:24:01,160 --> 01:24:02,229 Alexey Nikolayevitch! 974 01:24:05,600 --> 01:24:07,113 I lost you! 975 01:24:10,520 --> 01:24:13,159 There you are! I see you! 976 01:24:14,240 --> 01:24:15,912 Stop! Wait for me! 977 01:24:18,720 --> 01:24:19,914 Alexey! 978 01:24:39,240 --> 01:24:41,629 Because the other day... Wait! 979 01:24:42,280 --> 01:24:44,919 Are my voice, my gestures faithful to you? 980 01:24:45,160 --> 01:24:48,755 I assure you, your dress and hat are very nice. Thank you. 981 01:24:49,000 --> 01:24:49,876 And my heartbeats? 982 01:24:51,720 --> 01:24:53,199 What heartbeats? 983 01:24:55,120 --> 01:24:56,951 No, not really. 984 01:24:58,160 --> 01:25:02,438 I think something is missing in your portrayal. 985 01:25:07,520 --> 01:25:09,431 It's your heartbeats. 986 01:25:11,120 --> 01:25:13,475 They're not quick enough. 987 01:25:14,320 --> 01:25:16,709 You're not in love, so it's normal. 988 01:25:16,960 --> 01:25:19,554 On the contrary, I'm very much in love. 989 01:25:19,800 --> 01:25:21,916 Have you seen the boy who just walked by? 990 01:25:22,160 --> 01:25:23,639 A marvellous young man. 991 01:25:23,880 --> 01:25:25,438 Somber, insolent... 992 01:25:25,880 --> 01:25:26,596 He eludes me. 993 01:25:27,240 --> 01:25:30,232 Yet I see something in his eyes. 994 01:25:31,440 --> 01:25:33,556 I should go. Thank you again. 995 01:26:08,800 --> 01:26:11,268 I'll hold you, I'll tie you down. 996 01:26:11,520 --> 01:26:13,112 I'm stronger than you think. 997 01:26:13,360 --> 01:26:15,271 Stronger than you, as strong as a man. 998 01:26:15,520 --> 01:26:16,999 I am a man! 999 01:26:17,680 --> 01:26:18,590 I was looking for someone. 1000 01:26:19,560 --> 01:26:21,278 Nice evening, nice party. 1001 01:26:24,360 --> 01:26:25,713 You're running. 1002 01:26:26,560 --> 01:26:28,198 You walk too fast. 1003 01:26:32,960 --> 01:26:36,555 You're brutal, Alexey Nikolayevitch, but I love it. 1004 01:26:37,880 --> 01:26:39,313 I love your eyes. 1005 01:26:39,560 --> 01:26:41,357 That little beauty mark 1006 01:26:41,640 --> 01:26:43,119 on your right cheek. 1007 01:26:45,920 --> 01:26:47,353 Maybe I love you. 1008 01:26:49,080 --> 01:26:50,798 You don't speak to me. 1009 01:26:57,000 --> 01:26:58,228 You don't see me. 1010 01:26:59,040 --> 01:27:01,600 You're here. I was looking for you. 1011 01:27:02,520 --> 01:27:04,715 You again? Can't you see I'm busy? 1012 01:27:04,960 --> 01:27:07,394 - I want to speak with you. - What is it? 1013 01:27:13,280 --> 01:27:14,190 What is it? 1014 01:27:14,720 --> 01:27:15,914 To speak with you? 1015 01:27:16,160 --> 01:27:17,639 I just wanted 1016 01:27:18,240 --> 01:27:20,435 to apologize for the other night 1017 01:27:23,480 --> 01:27:26,517 For leaving like that, like a thief. It was stupid. 1018 01:27:26,760 --> 01:27:28,318 Is that all? 1019 01:27:33,480 --> 01:27:34,879 No, all sorts of things. 1020 01:27:35,120 --> 01:27:37,509 But I can't forgive you. Even if I wanted to. 1021 01:27:37,760 --> 01:27:38,670 Why not? 1022 01:27:43,400 --> 01:27:45,277 I have so many things to tell you. 1023 01:27:46,480 --> 01:27:48,118 "Because I love you, Madam. 1024 01:27:50,440 --> 01:27:52,351 There, because I love you." 1025 01:27:59,920 --> 01:28:00,670 "Alyocha! 1026 01:28:02,360 --> 01:28:04,078 "What did you just tell me? 1027 01:28:05,080 --> 01:28:05,910 You love me?" 1028 01:28:18,640 --> 01:28:19,868 Excuse me... 1029 01:28:23,360 --> 01:28:25,669 Are you part of the troupe? 1030 01:28:26,160 --> 01:28:28,833 I'm the actor who plays llayev, 1031 01:28:29,080 --> 01:28:30,911 the husband of Natalya Petrovna. 1032 01:28:31,160 --> 01:28:32,513 I can't hear you. 1033 01:28:37,320 --> 01:28:38,196 Who? 1034 01:28:38,440 --> 01:28:39,316 Nathalie! 1035 01:28:43,880 --> 01:28:44,471 Eric! 1036 01:28:46,200 --> 01:28:47,474 Your hair! 1037 01:28:48,080 --> 01:28:49,911 Don't be so formal! 1038 01:28:50,160 --> 01:28:51,798 You want to kiss me? 1039 01:28:56,280 --> 01:28:57,918 Will you untie me? 1040 01:28:59,320 --> 01:29:01,072 Untie me, free me... 1041 01:29:01,320 --> 01:29:03,311 Yes, I'll free you. 1042 01:29:03,560 --> 01:29:05,198 My love, my love... 1043 01:29:06,120 --> 01:29:08,111 will give you wings. 1044 01:29:09,400 --> 01:29:11,960 My wrist really hurts. It's not funny. 1045 01:29:14,760 --> 01:29:17,274 - I want to touch you here! - You're tickling me. 1046 01:29:17,520 --> 01:29:19,033 - Stop it. - And there! 1047 01:29:21,960 --> 01:29:24,155 Stop it. I'm not a puppet. 1048 01:29:24,400 --> 01:29:25,913 I'm a human being. 1049 01:29:26,160 --> 01:29:29,152 I'm not a fantasy. I'm a human being. 1050 01:29:29,400 --> 01:29:30,753 Untie me. 1051 01:29:34,920 --> 01:29:36,148 There you are. 1052 01:29:36,720 --> 01:29:38,312 What are you doing? 1053 01:29:40,920 --> 01:29:42,990 I looked everywhere for you. I was worried. 1054 01:29:43,240 --> 01:29:46,471 I was told you had left, but I found your bag. 1055 01:29:48,040 --> 01:29:50,110 You forgot your bag downstairs. 1056 01:29:53,480 --> 01:29:54,799 Am I disturbing you two? 1057 01:29:55,080 --> 01:29:58,436 Are you doing some kind of scene? 1058 01:30:00,040 --> 01:30:01,917 Theatre isn't my thing. 1059 01:30:04,880 --> 01:30:05,995 I'm Nathalie's husband. 1060 01:30:09,120 --> 01:30:10,997 I work in real estate. 1061 01:30:16,960 --> 01:30:18,234 Eric... 1062 01:30:23,280 --> 01:30:24,395 Sorry. 1063 01:30:24,880 --> 01:30:27,599 I drank too much. I was just lying down. 1064 01:30:28,240 --> 01:30:30,390 Parties always depress me. 1065 01:31:41,880 --> 01:31:44,872 Do you like the spring? I adore it. 1066 01:31:45,480 --> 01:31:48,358 It's apparently the season with the most suicides. 1067 01:31:49,240 --> 01:31:51,151 Could you commit suicide? 1068 01:31:52,360 --> 01:31:53,509 Yeah. 1069 01:31:55,040 --> 01:31:56,393 Yeah, I think so. 1070 01:31:59,360 --> 01:32:01,191 When you don't have children, 1071 01:32:02,040 --> 01:32:04,679 you can commit suicide. That's what's good. 1072 01:32:15,560 --> 01:32:17,312 That's why 1073 01:32:17,560 --> 01:32:19,278 I'll never have children. 1074 01:32:21,680 --> 01:32:24,353 That way I can commit suicide one day. 1075 01:32:39,960 --> 01:32:41,757 Doing something after the play? 1076 01:32:42,000 --> 01:32:43,672 I don't care. 1077 01:32:45,440 --> 01:32:47,670 I don't feel like doing anything. 1078 01:32:48,840 --> 01:32:49,875 Me neither. 1079 01:33:09,760 --> 01:33:11,273 What time is it? 1080 01:33:11,840 --> 01:33:12,795 Almost midnight. 1081 01:33:14,760 --> 01:33:16,273 Sure there's still a bus? 1082 01:33:16,520 --> 01:33:18,954 At 3 past midnight. Bus 160. 1083 01:33:23,120 --> 01:33:24,951 Before the bus arrives, 1084 01:33:25,440 --> 01:33:27,192 don't you want to kiss me? 1085 01:33:32,120 --> 01:33:35,396 - A real kiss. - I'm not in love with you. 1086 01:33:36,280 --> 01:33:37,349 OK. 1087 01:33:37,720 --> 01:33:39,915 And tonight, I'm really not in the mood. 1088 01:33:40,160 --> 01:33:41,513 I noticed. 1089 01:34:26,760 --> 01:34:28,557 I had a little boy. 1090 01:34:29,240 --> 01:34:31,037 He was mine and my mother's. 1091 01:34:31,960 --> 01:34:33,837 I had a child with her. 1092 01:34:36,360 --> 01:34:37,918 I wondered how we did it. 1093 01:34:38,600 --> 01:34:39,828 I guess maybe 1094 01:34:40,240 --> 01:34:43,676 we rubbed together... our two liquids came into contact 1095 01:34:43,920 --> 01:34:46,275 and hers entered my belly 1096 01:34:46,640 --> 01:34:48,756 and that made me pregnant. 1097 01:34:49,440 --> 01:34:50,919 That's what I thought. 1098 01:34:51,160 --> 01:34:52,991 I'm a gynecologist. 1099 01:34:53,240 --> 01:34:56,516 My husband is a psychologist. His office is over there. 1100 01:34:58,720 --> 01:35:01,188 Sorry, I'd prefer to speak with you. 1101 01:35:03,160 --> 01:35:05,469 I've had other dreams. 1102 01:35:09,560 --> 01:35:12,711 Three dreams three days ago. 1103 01:35:12,960 --> 01:35:14,109 And then... 1104 01:35:14,360 --> 01:35:17,557 On the same night... That same night... 1105 01:35:17,800 --> 01:35:20,837 Another dream the night before. 1106 01:35:24,960 --> 01:35:26,712 Can I tell you about that dream? 1107 01:35:44,520 --> 01:35:45,999 "Monte Cristo 1108 01:35:46,240 --> 01:35:48,390 sits up, gasping..." 1109 01:35:50,040 --> 01:35:52,349 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 1110 01:35:53,120 --> 01:35:55,270 Marcelline! What are you doing? 1111 01:35:55,520 --> 01:35:56,509 Come here! 1112 01:35:56,760 --> 01:35:59,194 Where are you going? It started. 1113 01:35:59,440 --> 01:36:01,351 It started. Come back here! 1114 01:36:03,320 --> 01:36:04,435 She's crazy! 1115 01:36:04,680 --> 01:36:06,636 Where are you going? Come back here! 1116 01:36:08,960 --> 01:36:10,552 "Are you interested, 1117 01:36:12,320 --> 01:36:13,992 Natalya Petrovna?" 1118 01:36:15,040 --> 01:36:16,189 She's leaving. 1119 01:36:16,800 --> 01:36:18,597 She's leaving, she's fleeing... 1120 01:36:26,680 --> 01:36:27,590 Good evening. 1121 01:36:31,360 --> 01:36:33,590 You could be more careful! 1122 01:36:37,600 --> 01:36:40,433 - They didn't see me. - Because it's dark. 1123 01:36:40,920 --> 01:36:42,558 No, because I don't exist. 1124 01:36:43,520 --> 01:36:44,919 Don't say that. 1125 01:36:45,160 --> 01:36:46,673 I say what I want. 1126 01:36:47,040 --> 01:36:48,871 I decide what to say. 1127 01:36:49,120 --> 01:36:51,953 Your work is to say it. 1128 01:36:52,200 --> 01:36:54,395 By the way, what are you doing here? Isn't it time? 1129 01:36:57,720 --> 01:37:00,393 We must return to the theatre! Where's your hat? 1130 01:37:01,240 --> 01:37:03,231 Take mine. It's perfect. 1131 01:37:03,680 --> 01:37:04,999 Go on! They're looking for you. 1132 01:37:05,240 --> 01:37:07,117 I can't anymore, Natalya Petrovna. 1133 01:37:13,880 --> 01:37:15,359 Where are you going? 1134 01:37:15,920 --> 01:37:17,035 Where are you going? 1135 01:37:41,400 --> 01:37:44,790 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 1136 01:37:51,960 --> 01:37:53,712 I want to get to know you." 1137 01:37:53,960 --> 01:37:55,632 "That's very kind of you." 1138 01:37:57,720 --> 01:38:01,190 "You are afraid of me, I see. 1139 01:38:03,960 --> 01:38:06,679 You won't be afraid of me when you know me." 1140 01:38:39,800 --> 01:38:41,074 Wait for me! 1141 01:38:48,160 --> 01:38:49,229 Where are you going? 1142 01:38:59,480 --> 01:39:00,674 Stop! 1143 01:43:26,360 --> 01:43:28,510 Adaptation: Richard Lormand 1144 01:43:28,760 --> 01:43:30,876 Subtitling: C.M.C. - Paris 69536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.