Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,625 --> 00:01:05,792
Хал.
2
00:01:08,950 --> 00:01:09,950
Какво означава това?
3
00:01:11,050 --> 00:01:12,953
Това означава, че вече сме били тук.
4
00:01:14,930 --> 00:01:15,880
Преживяваме го отново.
5
00:01:17,530 --> 00:01:18,363
Всичко това.
6
00:01:19,850 --> 00:01:21,530
Пак и пак.
7
00:01:21,530 --> 00:01:24,133
Изглежда времето
харесва страданията ни.
8
00:01:25,240 --> 00:01:27,050
Или ни дава шансове.
9
00:01:27,050 --> 00:01:28,510
Сандърс все още е тук.
10
00:01:28,510 --> 00:01:30,430
Последната капсула е обезопасена.
11
00:01:30,430 --> 00:01:31,980
Имаме нужда от него повече от всичко.
12
00:01:33,570 --> 00:01:34,490
Изгубил е ума си.
13
00:01:34,490 --> 00:01:36,580
Той е единственият ни шанс да се измъкнем.
14
00:01:36,580 --> 00:01:39,533
Нуждаем се от енергия, имаме нужда от
време, за да съставим план.
15
00:01:40,875 --> 00:01:42,630
Корабът се самоизключва твърде бързо.
16
00:01:42,630 --> 00:01:43,463
И какво?
17
00:01:43,463 --> 00:01:44,850
Да не правим нищо?
18
00:01:44,850 --> 00:01:45,783
Забравете Сандърс.
19
00:01:47,510 --> 00:01:49,690
Защо този път би било по -различно?
20
00:01:49,690 --> 00:01:53,280
Защото трябва да вярвам,
че можем да променим нещата.
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,583
Че можем да избираме.
22
00:01:58,900 --> 00:01:59,733
Трябва да опитаме.
23
00:02:13,820 --> 00:02:15,290
Остават ни два часа мощност.
24
00:02:15,290 --> 00:02:17,540
Корабът ще продължи да
изключва спомагателните системи, за
25
00:02:17,540 --> 00:02:18,520
да спаси останалото.
26
00:02:18,520 --> 00:02:19,950
Така че по -добре да се раздвижим.
27
00:02:19,950 --> 00:02:21,060
Ще сляза по главния коридор
28
00:02:21,060 --> 00:02:23,410
и ще обиколя обратно към дока
с евакуационните капсули.
29
00:02:23,410 --> 00:02:25,630
Вие двамата трябва да обиколите заедно.
30
00:02:25,630 --> 00:02:26,680
Мойра познава кораба.
31
00:02:28,660 --> 00:02:29,693
Ти ще водиш.
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,930
Когато се измъкнем от това,
ми дължиш игра на шах.
33
00:02:39,930 --> 00:02:42,330
Да, добре, но не
ми харесват шансовете ни.
34
00:02:46,889 --> 00:02:48,640
Може да е във вентилационните отвори.
35
00:02:48,640 --> 00:02:52,303
Ако си спомням правилно, това
се случи на втора ни годишнина.
36
00:02:54,005 --> 00:02:56,505
Мисля, че бяхме отседнали
в хижа на езерото.
37
00:02:57,430 --> 00:03:00,250
Ние се боричкахме с краката,
когато играхме
38
00:03:01,350 --> 00:03:02,300
тази партия шах.
39
00:03:04,268 --> 00:03:05,668
За първи път спечелих.
40
00:03:08,310 --> 00:03:09,710
Тази спомен за победа неможеш
да ми го отнемеш,
41
00:03:09,710 --> 00:03:10,543
не мислиш ли?
42
00:03:13,070 --> 00:03:14,470
Никога не съм казвала, че не си печелил.
43
00:03:15,915 --> 00:03:17,065
Ти просто никога не ме победи.
44
00:03:31,510 --> 00:03:32,343
Сандърс!
45
00:03:34,200 --> 00:03:35,700
По дяволите.
46
00:03:35,700 --> 00:03:36,620
Проверка.
47
00:03:36,620 --> 00:03:37,740
Нещо?
48
00:03:37,740 --> 00:03:39,310
Още нищо.
49
00:03:39,310 --> 00:03:41,260
Колко време имаме, докато загубим гравитацията?
50
00:03:47,130 --> 00:03:48,600
Около 30 минути.
51
00:03:48,600 --> 00:03:49,540
Добре, не се паникьосвайте още.
52
00:03:49,540 --> 00:03:50,390
Просто продължавайте да го търсите.
53
00:03:54,017 --> 00:03:56,164
Трябваше да дойда при
различни обстоятелства.
54
00:03:57,180 --> 00:03:58,050
Шегуваш ли се.
55
00:03:58,050 --> 00:03:59,083
Сериозен съм.
56
00:04:00,380 --> 00:04:01,680
Искаш да приказваме за това точно сега?
57
00:04:02,670 --> 00:04:03,920
Сега имаме шанс
58
00:04:08,380 --> 00:04:10,140
Защо дойде?
59
00:04:10,140 --> 00:04:11,363
Защото имаш нужда от мен.
60
00:04:12,430 --> 00:04:13,680
Имах нужда от теб и преди.
61
00:04:14,590 --> 00:04:16,590
Нямаше проблем да ме оставиш сама.
62
00:04:24,660 --> 00:04:25,880
Какво искаше да направя?
63
00:04:25,880 --> 00:04:26,713
Остани.
64
00:04:27,810 --> 00:04:29,735
Не бе толкова просто.
65
00:04:29,735 --> 00:04:30,568
Беше.
66
00:04:32,210 --> 00:04:33,750
След това, което се случи, как
бих могъл да бъда до теб?
67
00:04:33,750 --> 00:04:34,793
Просто трябваше да бъдеш там!
68
00:04:36,330 --> 00:04:37,600
Да останеш
69
00:04:37,600 --> 00:04:38,780
Да се справим заедно.
70
00:04:38,780 --> 00:04:39,970
Колкото и да е зле.
71
00:04:39,970 --> 00:04:41,630
Исках .
72
00:04:41,630 --> 00:04:42,580
Повече от всичко.
73
00:04:45,260 --> 00:04:47,713
Не минава ден,
в който не съжалявам.
74
00:04:48,890 --> 00:04:50,520
Но не можех.
75
00:04:50,520 --> 00:04:52,563
Не и след това, което се случи.
76
00:04:53,410 --> 00:04:55,450
Прекарвам случилото се през
ума ми хиляда пъти
77
00:04:55,450 --> 00:04:56,763
и никога не се променя.
78
00:04:59,580 --> 00:05:00,973
Имах чувството, че съм загубил контрол.
79
00:05:02,260 --> 00:05:03,423
Нямах избор.
80
00:05:05,650 --> 00:05:09,700
Стоях отсрани и гледах,
81
00:05:09,700 --> 00:05:11,900
станах свидетел на нещо,
което не можах да променя.
82
00:05:13,660 --> 00:05:15,613
Единственият момент в живота ми, който бих променил.
83
00:05:18,990 --> 00:05:20,770
Не можех да се доверя на себе си след това.
84
00:05:22,566 --> 00:05:24,510
Нито на семейството.
85
00:05:24,510 --> 00:05:25,383
Нито с теб.
86
00:05:26,950 --> 00:05:29,050
Никога не съм мислила,
че ще се откажеш от нещо.
87
00:05:32,110 --> 00:05:33,510
Просто трябваше да ми се довериш.
88
00:05:36,060 --> 00:05:37,897
Имах нужда да ми се довериш.
89
00:05:52,290 --> 00:05:54,240
По -добре ускорете темпото.
90
00:05:54,240 --> 00:05:55,540
Нива на мощността са критични.
91
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Започва да се изключва.
92
00:06:06,808 --> 00:06:08,641
- Нека проверим тук.
93
00:06:13,991 --> 00:06:15,185
Мойра!
94
00:06:23,144 --> 00:06:24,020
Какво става?
95
00:06:24,020 --> 00:06:26,070
Корабът трябва да е
изключил захранването в тази зона.
96
00:06:26,070 --> 00:06:27,020
Вратата е запечатана.
97
00:06:28,210 --> 00:06:29,043
отдръпни се.
98
00:06:38,024 --> 00:06:39,191
Няма смисъл.
99
00:06:40,099 --> 00:06:41,114
Имаме нужда от помощ.
100
00:06:41,114 --> 00:06:42,122
Какво става?
101
00:06:42,122 --> 00:06:43,365
Прекъсване на захранването.
102
00:06:43,365 --> 00:06:44,623
Коул е затворен в залата за лекарства.
103
00:06:44,623 --> 00:06:45,456
Мамка му.
104
00:06:45,456 --> 00:06:46,623
На път съм.
105
00:06:59,020 --> 00:07:00,473
Искам да се махна от този кораб.
106
00:07:01,650 --> 00:07:03,050
Не искаш да правиш това.
107
00:07:04,310 --> 00:07:05,873
Къде ми е пистолета?
108
00:07:05,873 --> 00:07:06,880
В кабинетът.
109
00:07:06,880 --> 00:07:07,913
Задна стена.
110
00:07:14,440 --> 00:07:15,690
Дай ми картата.
111
00:07:16,560 --> 00:07:17,393
Дай ми я!
112
00:07:17,393 --> 00:07:19,387
Тук е, тук е.
113
00:07:20,240 --> 00:07:21,273
Сандърс!
114
00:07:21,970 --> 00:07:23,470
Сандърс взе картата ми - ключ.
115
00:07:23,470 --> 00:07:24,790
Той отива за последната капсула!
116
00:07:24,790 --> 00:07:25,760
Трябва да тръгвам.
117
00:07:25,760 --> 00:07:26,593
Мойра, не!
118
00:07:26,593 --> 00:07:27,426
Не си тръгвай!
Не, трябва да го забавя.
119
00:07:27,426 --> 00:07:28,259
Това е единственият ни шанс.
120
00:07:28,259 --> 00:07:29,092
Мойра, не!
121
00:07:51,560 --> 00:07:52,460
Сандърс, спри.
122
00:07:52,460 --> 00:07:53,900
Спри се.
123
00:07:53,900 --> 00:07:54,733
Нуждаем се от теб.
124
00:07:55,892 --> 00:07:57,974
Нуждаем се от теб.
125
00:07:57,974 --> 00:07:59,672
Имаме нужда от твоята помощ.
Мойра.
126
00:07:59,672 --> 00:08:00,532
Той ще ме убие.
127
00:08:00,532 --> 00:08:01,682
Видя го.
- Всичко е наред.
128
00:08:01,682 --> 00:08:02,515
- Видя го.
129
00:08:02,515 --> 00:08:03,600
Трябва да се махнем.
130
00:08:03,600 --> 00:08:04,433
Всичко ще бъде наред.
131
00:08:04,433 --> 00:08:05,266
- Не, не, не.
132
00:08:05,266 --> 00:08:06,187
Трябва да тръгваме.
- Погледни ме.
133
00:08:06,187 --> 00:08:07,800
Всичко е наред.
134
00:08:07,800 --> 00:08:08,831
Сандерс!
- Не!
135
00:08:08,831 --> 00:08:09,664
- Не!
- Не!
136
00:08:09,664 --> 00:08:10,601
- Върни се!
137
00:08:10,601 --> 00:08:11,440
Върни се!
138
00:08:11,440 --> 00:08:12,860
Хайде, ще излезем оттук.
139
00:08:12,860 --> 00:08:14,124
Всички ще излезем оттук.
140
00:08:14,124 --> 00:08:14,957
- Не!
141
00:08:14,957 --> 00:08:16,230
- Моля.
142
00:08:16,230 --> 00:08:17,270
Успокой се, добре?
143
00:08:17,270 --> 00:08:18,103
Отпуснете се.
144
00:08:18,103 --> 00:08:19,105
Всички се махаме оттук.
145
00:08:19,105 --> 00:08:21,005
- Ще ме убие.
- Успокой се.
146
00:08:52,565 --> 00:08:53,598
- Мойра!
147
00:08:57,696 --> 00:08:58,729
Мойра.
148
00:09:02,430 --> 00:09:04,080
Какво направи?
149
00:09:04,080 --> 00:09:05,113
Капитане.
150
00:09:09,400 --> 00:09:10,433
Капитане
151
00:09:11,842 --> 00:09:12,875
Мамка му.
152
00:09:19,655 --> 00:09:21,102
Мойра.
153
00:09:21,102 --> 00:09:22,706
Мойра, не!
154
00:09:30,148 --> 00:09:32,181
Мойра, не!
12582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.