All language subtitles for ATROPA 5_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,610 --> 00:00:37,680 В случай, че има съмнение, 2 00:00:37,680 --> 00:00:38,980 това е причината за смъртта. 3 00:00:41,090 --> 00:00:44,250 Това е Сандерс, ДНК съвпада. 4 00:00:44,250 --> 00:00:48,460 И той e убит скоро, съвсем наскоро, 5 00:00:48,460 --> 00:00:49,863 в рамките на няколко часа. 6 00:00:51,210 --> 00:00:52,243 Дай ми това. 7 00:00:55,350 --> 00:00:56,500 Не съм застрелял никого. 8 00:01:03,220 --> 00:01:04,670 Как е възможно това? 9 00:01:04,670 --> 00:01:07,603 Това е така, защото все още не се е случило, засега. 10 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 Нека просто да извадим това от играта, само за да сме в безопасност. 11 00:01:13,950 --> 00:01:14,983 Съгласен ли си? 12 00:01:15,808 --> 00:01:17,290 Да. 13 00:01:17,290 --> 00:01:18,493 Можем ли да събудим Сандерс? 14 00:01:19,560 --> 00:01:20,870 Защо изобщо обсъждаме това? 15 00:01:20,870 --> 00:01:22,560 Чу Дженсън, имаме нужда от него. 16 00:01:22,560 --> 00:01:25,270 Упоих го силно, той е, той не е 17 00:01:25,270 --> 00:01:27,370 Е, тогава трябва да му дадеш доза стимулант. 18 00:01:27,370 --> 00:01:28,300 Моля? 19 00:01:28,300 --> 00:01:29,700 Изтича ни времето. 20 00:01:29,700 --> 00:01:33,160 Използването на стимуланти , много е рисковано. 21 00:01:33,160 --> 00:01:35,550 Това ще му помогне да се осъзнае. Това ще му помогне да се движи. 22 00:01:35,550 --> 00:01:36,920 Потенциално ще изпадне в 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,250 дисоциативни състояния, капитане. 24 00:01:38,250 --> 00:01:40,240 Това не подлежи на обсъждане. 25 00:01:40,240 --> 00:01:43,120 Добре, стимуланта не е единственият проблем. 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,470 Той знае, че смъртта му е на кораба. 27 00:01:44,470 --> 00:01:45,760 Видя я ,за Бога. 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,510 Без него какви възможности имаме? 29 00:01:51,630 --> 00:01:53,580 Имаме аварийни капсули. 30 00:01:53,580 --> 00:01:55,310 Мислиш, че това е добър вариант? 31 00:01:55,310 --> 00:01:56,870 Да. 32 00:01:56,870 --> 00:02:00,210 Капитане, след като се блъснахме в кораб с мъртви наши версии , 33 00:02:00,210 --> 00:02:02,700 да, мисля, че това е доста добър вариант. 34 00:02:02,700 --> 00:02:04,980 И тогава какво, ще се молим за спасение? 35 00:02:04,980 --> 00:02:08,070 Евакуационните капсули имат кислород и припаси за седмици. 36 00:02:08,070 --> 00:02:10,330 Който остане тук , ще умре след пет часа. 37 00:02:10,330 --> 00:02:11,660 Там имаме шанс. 38 00:02:11,660 --> 00:02:14,200 И когато за последно някой е идвал дотук, 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,410 затова се нарича мъртва зона. 40 00:02:15,410 --> 00:02:16,820 Някой ще дойде, трябва да дойде. 41 00:02:16,820 --> 00:02:18,683 Никой друг не идва. 42 00:02:24,190 --> 00:02:26,023 Ако останем , с какво разполагаме? 43 00:02:30,430 --> 00:02:33,563 Сандерс. Само Сандерс. 44 00:02:42,584 --> 00:02:44,080 Евакуационните капсули са последната ни надежда. 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,280 Ще рискувам с приятел. Хайде. 46 00:03:34,664 --> 00:03:35,664 Всичко е наред. 47 00:03:37,595 --> 00:03:39,064 Къде съм? 48 00:03:39,064 --> 00:03:40,723 Хей. 49 00:03:40,723 --> 00:03:41,556 Нуждая се от вода. 50 00:03:41,556 --> 00:03:43,690 Не, остани на място, Сандърс. Всичко е наред. 51 00:03:43,690 --> 00:03:44,766 Нуждая се от вода. 52 00:03:44,766 --> 00:03:46,433 Ще ти донеса. 53 00:03:47,334 --> 00:03:48,917 Разбрах, добре. 54 00:04:02,915 --> 00:04:04,040 Уау, уау, уау! 55 00:04:04,040 --> 00:04:04,967 Стойте на страна! 56 00:04:04,967 --> 00:04:05,800 Леко! 57 00:04:05,800 --> 00:04:06,633 Сандерс, не. 58 00:04:06,633 --> 00:04:07,734 Просто се успокой. Никой няма да те нарани. 59 00:04:07,734 --> 00:04:08,595 Успокой се! 60 00:04:11,644 --> 00:04:15,894 Видях го! Ще ме убие , ще ме убие. 61 00:04:16,839 --> 00:04:18,439 Трябва да го намерим, преди да е станало твърде късно. 62 00:04:18,440 --> 00:04:20,090 Стой тук и заключи пистолета. 63 00:04:34,630 --> 00:04:35,463 Нека да видя. 64 00:04:39,060 --> 00:04:39,993 Просто е уплашен. 65 00:04:42,010 --> 00:04:43,073 Объркан е. 66 00:04:45,450 --> 00:04:47,800 Подръж и натисни това малко . 67 00:04:47,800 --> 00:04:49,086 Поеми дълбоко дъх , 68 00:04:51,104 --> 00:04:54,080 Добре. Ще се оправиш. 69 00:04:54,080 --> 00:04:54,913 Защо ще дойде тук? 70 00:04:54,913 --> 00:04:57,254 Ще има достъп до целия кораб през централното ядро. 71 00:05:01,070 --> 00:05:02,103 Сандерс! 72 00:05:03,683 --> 00:05:05,200 О, Исусе, по -лошо е, отколкото си мислех. 73 00:05:05,200 --> 00:05:06,033 Какво? 74 00:05:06,033 --> 00:05:07,830 Когато тази пукнатина пробие сърцевината, 75 00:05:10,430 --> 00:05:11,480 Избухваме в пламъци? 76 00:05:12,800 --> 00:05:14,050 Точно като другия кораб. 77 00:05:26,686 --> 00:05:28,103 Къде са те? 78 00:05:31,430 --> 00:05:36,430 Капитане? Детектив? Капитане, какво е състоянието ви? 79 00:05:44,470 --> 00:05:45,780 Мойра, тук сме. 80 00:05:45,780 --> 00:05:47,463 Какво става? 81 00:05:48,333 --> 00:05:51,490 Не можем да го намерим. Ядрото е по -лошо, отколкото си мислехме. 82 00:05:52,355 --> 00:05:53,453 Какво, по дяволите, да правим сега? 83 00:05:55,650 --> 00:05:56,483 Не знам. 84 00:05:58,540 --> 00:06:00,040 От това се страхувах. 85 00:06:02,063 --> 00:06:03,163 Къде е детективът? 86 00:06:04,220 --> 00:06:06,603 Той е с мен. В безопасност ли сте? 87 00:06:08,030 --> 00:06:10,143 - Да. Ние сме просто, 88 00:06:19,257 --> 00:06:20,120 Излита евакуационна капсула. 89 00:06:20,120 --> 00:06:20,953 -Можем ли да я спрем? 90 00:06:20,953 --> 00:06:21,880 Само от мостика. 91 00:06:29,530 --> 00:06:32,883 Той вече излетя Не мога да го върна повече 92 00:06:33,991 --> 00:06:35,263 Съжалявам, съжалявам. 93 00:06:36,490 --> 00:06:37,480 Дженсън? 94 00:06:37,480 --> 00:06:38,780 Заключете другата 95 00:06:42,490 --> 00:06:44,123 - Готово. Достъпът е отнет. 96 00:06:49,050 --> 00:06:52,510 Исусе, гравитацията на планетата го привлича. 97 00:06:52,510 --> 00:06:54,670 Забравил е да зададе нейната орбита. 98 00:06:54,670 --> 00:06:57,093 Можем ли поне да говорим с него? 99 00:07:04,000 --> 00:07:07,750 Съжалявам. Съжалявам. Съжалявам, съжалявам. 100 00:07:08,760 --> 00:07:10,110 Толкова съжалявам. 101 00:07:10,110 --> 00:07:11,560 Комуникациите все още не работят. 102 00:07:13,460 --> 00:07:14,493 Боже мой. 103 00:07:15,750 --> 00:07:17,157 Какво има? 104 00:07:17,157 --> 00:07:20,143 Можем ли да разгледаме по -отблизо тази планета? 105 00:07:21,780 --> 00:07:23,280 Съсредоточи се върху пръстена. 9299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.