All language subtitles for ATROPA 3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,260 --> 00:00:35,710 - Какво, по дяволите, се случва? 2 00:00:37,190 --> 00:00:38,223 - Детектив 3 00:00:39,788 --> 00:00:40,821 детектив! 4 00:00:49,010 --> 00:00:51,340 - Исусе, има експлозии в задната част на кораба. 5 00:00:51,340 --> 00:00:53,590 - Ще се взриви целия. 6 00:00:53,590 --> 00:00:54,813 Слез от кораба веднага! - Да тръгваме! Да тръгваме! 7 00:00:54,813 --> 00:00:57,440 Отивай към въздушния шлюз! 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,540 - Вземам го с мен. 9 00:00:59,680 --> 00:01:00,977 Остави тялото. 10 00:01:00,977 --> 00:01:02,540 Просто се махай от там. 11 00:01:02,540 --> 00:01:04,950 Трябва да разберем какво се е случило с него. 12 00:01:04,950 --> 00:01:06,956 - Чакай, какво става? 13 00:01:21,647 --> 00:01:23,763 Отворете тази врата момчета, по-бързо. 14 00:01:23,763 --> 00:01:24,660 - Отвори въздушния шлюз! 15 00:01:24,660 --> 00:01:26,020 - Тази врата е единственото нещо 16 00:01:26,020 --> 00:01:27,370 между експлозията и екипажа ми. 17 00:01:28,550 --> 00:01:29,383 - Детектив? 18 00:01:34,559 --> 00:01:36,508 Детектив? 19 00:01:36,508 --> 00:01:37,341 Тръгвай! 20 00:01:45,898 --> 00:01:46,836 - Хей! 21 00:01:54,529 --> 00:01:55,517 - По дяволите, това ще е на косъм. 22 00:01:55,517 --> 00:01:58,030 Лора, затвори вратата веднага щом вляза. 23 00:02:10,184 --> 00:02:11,017 - Коул? 24 00:02:12,265 --> 00:02:13,765 Хей, Коул, аз съм. 25 00:02:17,559 --> 00:02:19,890 Моля те, остани с мен. Остани с мен. 26 00:02:19,890 --> 00:02:20,723 Коул? 27 00:02:21,910 --> 00:02:23,283 Коул, остани с мен. 28 00:02:26,340 --> 00:02:27,173 - Фокус. 29 00:02:27,173 --> 00:02:28,686 - Добре ли е? 30 00:02:28,686 --> 00:02:30,436 - Хей, по -спокойно. Успокой се. 31 00:02:33,450 --> 00:02:34,960 - Не! Това съм аз! Какво направи? 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,023 - Просто се отпусни! 33 00:02:36,023 --> 00:02:36,856 - Не! 34 00:02:36,856 --> 00:02:38,530 Какво. Какво направи? - Успокой се! 35 00:02:38,530 --> 00:02:39,511 - Това съм аз! 36 00:02:39,511 --> 00:02:41,177 Какво направи? - Успокой се! 37 00:02:41,177 --> 00:02:42,310 Това съм аз! 38 00:02:42,310 --> 00:02:43,962 Какво направи? - Успокой се! 39 00:02:43,962 --> 00:02:45,545 Не! Не! 40 00:02:54,682 --> 00:02:55,682 - Всичко е наред. 41 00:02:57,754 --> 00:02:58,787 Всичко е наред. 42 00:03:00,177 --> 00:03:01,530 - Колко време проспах? 43 00:03:01,530 --> 00:03:04,360 - Не много. Все още ли си замаян? 44 00:03:04,360 --> 00:03:05,193 - Не. 45 00:03:08,270 --> 00:03:09,350 - Проблясъци? 46 00:03:09,350 --> 00:03:10,993 - Добре съм. Просто главоболие. 47 00:03:11,970 --> 00:03:13,270 - Вероятно имаш леко сътресение. 48 00:03:13,270 --> 00:03:16,503 - Лора. Добре съм. Другите как са? 49 00:03:18,090 --> 00:03:20,750 - Трябваше да упоим Сандърс. Маккей е с Дженсън, който се 50 00:03:20,750 --> 00:03:23,067 опитва да разбере какво се случва. 51 00:03:23,067 --> 00:03:24,100 Другия кораб е напълно 52 00:03:24,100 --> 00:03:25,283 унищожен при взрива. 53 00:03:26,990 --> 00:03:27,823 - По дяволите 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,270 - какво има? 55 00:03:30,270 --> 00:03:31,470 - Напомня ми за моя кораб. 56 00:03:33,680 --> 00:03:36,793 Горкият Мо, не се сбогувах с него. 57 00:03:38,070 --> 00:03:40,703 - Мо, това е сладко име за кораб. 58 00:03:42,210 --> 00:03:44,660 - Не съм сигурен че исках да звучи сладко 59 00:03:45,780 --> 00:03:47,580 - Е, съжалявам за загубата ти. 60 00:03:47,580 --> 00:03:52,500 - Да, съсипа партия шах, която мъчих седмици наред. 61 00:03:52,500 --> 00:03:54,953 Имах предимство. 62 00:03:55,990 --> 00:03:58,715 Един може би два хода от окончателния мат. 63 00:03:58,715 --> 00:03:59,930 - Все още ли играеш шах? 64 00:03:59,930 --> 00:04:00,763 - Да. 65 00:04:01,890 --> 00:04:04,150 - Коул, ужасен си в шаха. 66 00:04:04,150 --> 00:04:06,770 - Хей чакай, бих те няколко пъти. 67 00:04:06,770 --> 00:04:08,070 - Никога не си ме побеждавал. 68 00:04:18,450 --> 00:04:20,350 - Как ще се измъкнем от това? 69 00:04:25,330 --> 00:04:26,380 - Ще намерим начин. 70 00:04:40,310 --> 00:04:41,410 - Не трябваше да идваш. 71 00:04:52,070 --> 00:04:53,970 Мойра, как е детективът? 72 00:04:53,970 --> 00:04:55,003 - Той е добре. 73 00:04:55,790 --> 00:04:56,823 Чакай. 74 00:05:00,670 --> 00:05:03,553 Съпруг? Защо не ми каза? 75 00:05:04,871 --> 00:05:06,063 - Не бях готова. 76 00:05:08,020 --> 00:05:09,370 - Какво ще стане с нас? 77 00:05:10,640 --> 00:05:13,231 Има по-сериозни неща, за които да се тревожиш. 78 00:05:45,775 --> 00:05:48,075 (!!!!!!) 79 00:05:50,200 --> 00:05:51,233 - Имаш ли късмет? 80 00:05:56,270 --> 00:05:58,132 Пред какво сме изправени? 81 00:05:58,132 --> 00:05:59,240 - Няма да помогне 82 00:05:59,240 --> 00:06:00,073 - Дженсън. 83 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 - Ние сме срещу времето. 84 00:06:04,760 --> 00:06:07,260 Взех слаб сигнал от стар навигационен маяк. 85 00:06:15,690 --> 00:06:16,523 - Развален ли е? 86 00:06:17,560 --> 00:06:18,393 - Слушай по -внимателно. 87 00:06:21,357 --> 00:06:22,466 - Ускорен е. 88 00:06:24,020 --> 00:06:25,793 - И свири на обратно? 89 00:06:27,180 --> 00:06:28,610 - Какво би го накарало да прави така? 90 00:06:28,610 --> 00:06:29,980 Това е въпроса. 91 00:06:29,980 --> 00:06:32,283 Навигационният фар работи перфектно. 92 00:06:33,120 --> 00:06:37,703 Движим се назад. 93 00:06:39,040 --> 00:06:41,920 След колко време очакваше да ни настигнеш? 94 00:06:41,920 --> 00:06:42,753 - Три месеца? 95 00:06:42,753 --> 00:06:45,260 Три месеца, осем дни и единадесет часа? 96 00:06:51,750 --> 00:06:53,020 Ето прекъсването на нашия часовник 97 00:06:53,020 --> 00:06:54,620 в сравнение с навигационния маяк. 98 00:06:57,490 --> 00:07:00,303 Сега, детективът ето и вашият часовник. 99 00:07:04,000 --> 00:07:07,260 Вижте, пътуваме през последните три месеца, 100 00:07:07,260 --> 00:07:10,950 но се движим все по -бавно и по -бавно колкото по -далеч отиваме. 101 00:07:10,950 --> 00:07:13,100 Така успя да ни настигнеш. 102 00:07:14,430 --> 00:07:17,280 Сега накарах компютъра да сканира всеки пулсар, 103 00:07:17,280 --> 00:07:19,480 който можем да видим, за да картографира аномалията. 104 00:07:27,610 --> 00:07:30,693 Това е грубо, но потвърждава моята теория. 105 00:07:32,240 --> 00:07:35,130 Ние сме дълбоко в изкривена област на пространство времето 106 00:07:35,130 --> 00:07:36,553 с изключителна кривина. 107 00:07:38,660 --> 00:07:40,230 - Какво го причинява? 108 00:07:40,230 --> 00:07:41,063 По дяволи ако знам. 109 00:07:41,063 --> 00:07:43,600 Това нещо не играе по правилата. 110 00:07:43,600 --> 00:07:45,533 Ето какво се случи откакто се събудихме. 111 00:07:49,610 --> 00:07:51,940 Вижте в момента, ние седим неподвижни в космоса, 112 00:07:51,940 --> 00:07:54,290 но сме пренесени назад във времето. 113 00:07:55,610 --> 00:07:57,720 И ние бързо се движим натам. 114 00:07:57,720 --> 00:07:59,880 - Какво се случва, когато линиите се пресичат. 115 00:07:59,880 --> 00:08:02,820 Знаеш точно какво се случва капитане. 116 00:08:02,820 --> 00:08:04,690 В момента, в който две ентропии се опитват да заемат едно и също 117 00:08:04,690 --> 00:08:06,670 пространство едновременно ... 118 00:08:06,670 --> 00:08:07,513 - Сблъскваме се. 119 00:08:11,960 --> 00:08:14,910 - Представете си да посегнете, за да докоснете огледало, 120 00:08:14,910 --> 00:08:15,900 но отражението ви се появява 121 00:08:15,900 --> 00:08:17,600 в момента, в който осъществите контакт. 122 00:08:19,610 --> 00:08:22,630 В този случай отражението е нашето бъдеще. 123 00:08:24,420 --> 00:08:26,670 Ние сме на път за сблъсък, като не отиваме никъде. 124 00:08:28,200 --> 00:08:30,030 - Как да го спрем? 125 00:08:30,030 --> 00:08:31,283 - Времето? 126 00:08:31,283 --> 00:08:33,203 Неможем 127 00:08:34,370 --> 00:08:35,770 - Трябва да има изход. 128 00:08:37,870 --> 00:08:40,490 - Ако има, ще се нуждаем от енергия. 129 00:08:40,490 --> 00:08:42,890 Имаме нужда от въздух, за да дишаме. Имаме нужда от двигатели за движение. 130 00:08:42,890 --> 00:08:44,113 Нуждаем се от Сандерс. 131 00:08:47,150 --> 00:08:48,063 - Да се връщаме. 132 00:08:55,980 --> 00:08:57,600 - Значи изпратиха един човек 133 00:08:57,600 --> 00:08:59,863 да провери екскурзия, която струва милиарди? 134 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 - Това е идеята. 135 00:09:07,240 --> 00:09:08,440 - Надявам се, че си заслужава. 136 00:09:14,960 --> 00:09:17,543 - Мислиш ли, че има изход от това? 137 00:09:21,940 --> 00:09:24,040 - Всяко действие, 138 00:09:24,040 --> 00:09:26,230 всяко решение, колкото и малко да е 139 00:09:27,840 --> 00:09:28,930 ни води, води до съдбата, на 140 00:09:28,930 --> 00:09:31,193 която станахме свидетели на този кораб. 141 00:09:33,160 --> 00:09:34,300 - Единственият въпрос е 142 00:09:36,007 --> 00:09:37,399 можем ли да изберем различно? 12539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.