All language subtitles for ATROPA 1_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,270 --> 00:00:50,731 - Добре. 2 00:00:50,731 --> 00:00:51,564 топ на .... 3 00:00:58,931 --> 00:01:00,231 Топ на Ц8 4 00:01:01,949 --> 00:01:03,430 Кон до C5. 5 00:01:03,430 --> 00:01:04,463 Шак. 6 00:01:05,787 --> 00:01:06,820 - Добре. 7 00:01:07,467 --> 00:01:10,377 Ставаш добър, Мо. Впечатлен съм. 8 00:02:42,645 --> 00:02:44,116 Тук е офицер от OFG Коул Фрийман 9 00:02:44,516 --> 00:02:48,391 към неидентифициран кораб, моля отговорете. 10 00:02:53,358 --> 00:02:56,400 Повтарям. Тук е офицер Коул Фрийман, моля отговорете. 11 00:03:52,629 --> 00:03:53,929 Не може да бъде. 12 00:04:07,420 --> 00:04:09,240 Екипаж на Atropa, тук е офицер Коул Фрийман, който 13 00:04:09,240 --> 00:04:10,560 започва ръчно скачване, за 14 00:04:10,560 --> 00:04:12,340 да се качи на борда на вашия кораб, 15 00:04:12,340 --> 00:04:15,643 чрез правителствена наредба SL52485 . 16 00:06:11,638 --> 00:06:13,325 Какво, по дяволите? 17 00:06:27,090 --> 00:06:30,420 Преди 38 дни вашият сигнал изчезна от радарите. 18 00:06:30,420 --> 00:06:33,120 Усилията за комуникация с кораба бяха безуспешни. 19 00:06:34,400 --> 00:06:36,150 Трябваше да загубим контакт. 20 00:06:37,630 --> 00:06:38,463 На 5 -та година. 21 00:06:41,724 --> 00:06:43,943 И така, от колко време спим? 22 00:06:45,800 --> 00:06:46,633 Осем месеца. 23 00:06:49,430 --> 00:06:50,793 Тогава защо ни събуди? 24 00:06:53,610 --> 00:06:56,060 Е,според полетния рекордер сега е 15 март. 25 00:06:58,100 --> 00:06:58,933 И? 26 00:07:03,670 --> 00:07:04,503 9 юни е. 27 00:07:09,090 --> 00:07:10,490 О, пропуснали сме рождения ми ден. 28 00:07:14,180 --> 00:07:16,530 Очевидно , регистраторът на полета се е повредил. 29 00:07:16,530 --> 00:07:18,060 Капитане, със скоростта, с която пътувах, 30 00:07:18,060 --> 00:07:20,960 не очаквах да ви настигна още 98 дни. 31 00:07:23,430 --> 00:07:25,480 И не съм убеден, че това е съвпадение. 32 00:07:27,210 --> 00:07:28,560 Би ли повторил откъде си , пак? 33 00:07:29,970 --> 00:07:30,803 Аз съм офицер. 34 00:07:30,803 --> 00:07:31,636 Да, разбрах тази част. 35 00:07:31,636 --> 00:07:32,469 Но откъде? 36 00:07:34,890 --> 00:07:35,823 Valley Forge. 37 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 От там бе точката ви на излитане 38 00:07:40,610 --> 00:07:41,910 Страхотно. 39 00:07:41,910 --> 00:07:43,260 Значи си от охраната на аванпоста. 40 00:07:45,250 --> 00:07:46,470 Защо го приемаш толкова сериозно? 41 00:07:46,470 --> 00:07:47,913 Дженсън, успокой се. 42 00:07:49,540 --> 00:07:52,277 Той някога беше детектив в колониите. 43 00:07:53,970 --> 00:07:55,120 Откъде знаеш това? 44 00:07:58,940 --> 00:08:02,907 Той е моят ... 45 00:08:15,153 --> 00:08:17,570 Това ли е което си мисля? 46 00:08:23,176 --> 00:08:24,209 Това сме ние. 3871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.