Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,733
All right.
2
00:00:00,733 --> 00:00:03,300
So the next piece that we're going to jump
into is Shine.
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,500
This one's really fun.
4
00:00:04,500 --> 00:00:08,833
So this is Vécu,
which is kind of this cool vintage GQ,
5
00:00:08,833 --> 00:00:11,833
and I'm affecting the high mids
and the high frequencies.
6
00:00:12,066 --> 00:00:15,033
And as as you add these in.
7
00:00:15,033 --> 00:00:19,466
So if you can tell
this knob is not directly correlated.
8
00:00:19,466 --> 00:00:23,500
So if you push this, this is
this will really change your vocal a lot.
9
00:00:23,533 --> 00:00:27,700
So you want to be careful with this one,
which is why if you watch,
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,866
I don't have them going a ton,
I won't have them going up some.
11
00:00:30,866 --> 00:00:34,700
And as they go up,
I've also added a DSR in here
12
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
to kind of knock down
the S's a little bit because this one,
13
00:00:38,633 --> 00:00:42,300
if you aren't careful, will make your S's
really SC For lack of a better term.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
So now we're going to come in here,
add some high mids
15
00:00:44,500 --> 00:00:46,700
and some high frequencies,
give it a little bit of shine.
16
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
But jihad airwaves test out the good.
17
00:00:49,100 --> 00:00:50,466
You still going to.
18
00:00:50,466 --> 00:00:54,166
Yeah. We can fix all this,
and I want to get it done.
19
00:00:54,266 --> 00:00:56,100
So you're going to listen to that?
20
00:00:56,100 --> 00:00:56,366
Haha.
21
00:00:56,366 --> 00:00:59,800
I got to pick and choose
those different moves.
22
00:00:59,900 --> 00:01:01,366
Now it's time to show improve.
23
00:01:01,366 --> 00:01:03,666
Come to look what I'm missing.
24
00:01:03,666 --> 00:01:06,100
Did you think this is who you were on to?
25
00:01:06,100 --> 00:01:07,166
I can t is.
26
00:01:07,166 --> 00:01:07,500
Excuse me.
27
00:01:07,500 --> 00:01:11,433
As you can see, it's catching
the S's in t's on their in the DSR.
28
00:01:11,500 --> 00:01:14,066
The next piece is
actually not what you think.
29
00:01:14,066 --> 00:01:16,833
So this power knob
30
00:01:16,833 --> 00:01:20,700
is real long here in the order in case
we wanted to give it some power here.
31
00:01:20,700 --> 00:01:25,100
But what I recommend is actually
coming back to this knob at the very end.
32
00:01:25,300 --> 00:01:27,866
So we're actually going to leave this
because this knob.
33
00:01:27,866 --> 00:01:29,933
Think of this
as like a parallel compressor,
34
00:01:29,933 --> 00:01:32,900
which is a bunch of things going in
or going on inside of it.
35
00:01:32,900 --> 00:01:36,700
But we're going to hold off on that
because that can we can get
36
00:01:36,700 --> 00:01:37,533
a little carried away.
37
00:01:37,533 --> 00:01:41,533
First, we're going to just keep
getting the vibe of the vocal that we want
38
00:01:41,533 --> 00:01:43,500
and then we'll come back
and have the parallel compression.
39
00:01:43,500 --> 00:01:46,133
So the next piece then that we're going
to add is reverb.
40
00:01:46,133 --> 00:01:47,966
This is one of my favorite knobs.
41
00:01:47,966 --> 00:01:51,700
So what we're actually doing is
we're adding it's a little bit deceiving
42
00:01:51,766 --> 00:01:55,400
because the name is says Reverb, but it's
actually a little bit of reverb in delay.
43
00:01:55,500 --> 00:01:59,400
So there's a plate reverb.
44
00:01:59,466 --> 00:02:01,533
There's a true verb with this
45
00:02:01,533 --> 00:02:06,433
is going to be like your long reverb,
as long as I have this this reverb cued.
46
00:02:06,533 --> 00:02:11,100
And then I also have this each delay
at about a one note, a an eighth note.
47
00:02:11,166 --> 00:02:14,433
And so as you bring these in,
these actually don't change themselves.
48
00:02:14,433 --> 00:02:16,766
It's the dry, wet knobs
that you're actually affecting.
49
00:02:16,766 --> 00:02:18,333
So you can tell if you crank it up.
50
00:02:18,333 --> 00:02:22,900
I've I've affected them differently
so that they go up at different times
51
00:02:23,000 --> 00:02:26,733
because these
you don't want these in equal amounts.
52
00:02:26,800 --> 00:02:30,066
And so that's why I've affected them
like this, to kind of go up.
53
00:02:30,100 --> 00:02:33,866
I change the ratios so that way because
you don't want the same on a plate verb
54
00:02:33,933 --> 00:02:35,466
as you want your long verb.
55
00:02:35,466 --> 00:02:38,200
But it's still nice to have
and it kind of, as you say with the delay,
56
00:02:38,200 --> 00:02:42,266
you don't want a super wet delay on this
if you want it to be more reverb.
57
00:02:42,300 --> 00:02:44,700
So let's add some reverb to this vocal.
You see what I mean?
58
00:02:44,700 --> 00:02:48,400
With Jihad Airwaves test,
I think what you still it.
59
00:02:48,466 --> 00:02:52,600
Yeah we can fix all this and I want
I want it done too much so you're going.
60
00:02:52,600 --> 00:02:55,600
To listen to that A
I got to pick and choose.
61
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
You see those different moves?
62
00:02:57,900 --> 00:03:00,200
This is like a bit more Tori Lindsay
right here with.
63
00:03:00,200 --> 00:03:01,933
Jihad airwaves test.
64
00:03:01,933 --> 00:03:03,800
I think what you still got?
65
00:03:03,800 --> 00:03:04,033
Yeah.
66
00:03:04,033 --> 00:03:07,000
We can fix all this
and I want to get it done.
67
00:03:07,000 --> 00:03:09,433
But you're going to listen to this
maybe a little bit more.
68
00:03:09,433 --> 00:03:10,433
Drake, you right in here.
69
00:03:10,433 --> 00:03:14,133
Still some reverb,
a little bit flavor, but not too much.
70
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
And then the
71
00:03:16,800 --> 00:03:20,300
we're going to jump into the last piece,
which is kind of the fun part with
72
00:03:20,300 --> 00:03:24,166
making the vocals wider, digesting them,
and then the parallel compression.
6370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.