All language subtitles for [ENG].01_My.Military.Valentine.S01E01.Ã264.WEBRip-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:06,767 Hello, viewers. 2 00:00:06,767 --> 00:00:09,267 [South and North Reconcile After 46 Years.] After 46 years, South and North 3 00:00:09,267 --> 00:00:11,000 finally achieved reconciliation. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,533 Shortly after the Inter-Korean Summit in August 2000, 5 00:00:13,533 --> 00:00:16,367 [August 2000] a civil aircraft of North Korea's Air Koryo 6 00:00:16,367 --> 00:00:18,300 will arrive in South Korea for the first time since the division. 7 00:00:18,300 --> 00:00:21,300 [North Korean Civil Aircraft Lands in South Korea for the First Time.] 8 00:00:21,300 --> 00:00:23,967 It was a moment when the air route between the two Koreas opened up. 9 00:00:23,967 --> 00:00:27,233 [The Ferry Kumgang Departs.] The waterway to Mt. Kumgang finally opens. 10 00:00:27,233 --> 00:00:30,633 Down the line, history will mark this day as the day 11 00:00:30,633 --> 00:00:32,467 that opened the gates to full-scale exchanges between the two Koreas. 12 00:00:32,467 --> 00:00:34,400 [The Overland Tour Route to Mt. Kumgang Opens.] The overland tour route to Mt. Kumgang 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,333 across the Korean Demilitarized Zone has opened. 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,900 [Trial Operation of Inter-Korean Trains] It was a historic moment reconnecting 15 00:00:37,900 --> 00:00:40,467 the two Koreas. The trial operation of Inter-Korean trains 16 00:00:40,467 --> 00:00:42,667 [Two Koreas to Build a Peace City in DMZ] is truly amazing news. 17 00:00:42,667 --> 00:00:44,200 [Pyeonghwa Metropolitan] Today, the leaders of the South and the North 18 00:00:44,200 --> 00:00:47,200 agreed to build a peace city in the DMZ, which was a symbol of division, 19 00:00:47,200 --> 00:00:49,033 [Pyongyang, Seoul] a place that the two Koreas will cohabit 20 00:00:49,033 --> 00:00:51,833 [Peace City Construction Site] ahead of unification. 21 00:00:51,833 --> 00:00:55,033 [Article 1 of 6.15 Joint Declaration] The June 15th North-South Joint Declaration… 22 00:00:55,033 --> 00:00:58,600 South and North Korea agreed to resolve 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,500 the issue of national unification autonomously 24 00:01:01,500 --> 00:01:03,167 the issue of national unification autonomously 25 00:01:03,167 --> 00:01:07,833 by joining forces as people of one nation. 26 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 [Seoul-Pyeonghwa Jungang, Jungang Station KTS] 27 00:01:15,640 --> 00:01:25,820 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 28 00:01:25,820 --> 00:01:29,210 (text) 29 00:01:46,067 --> 00:01:50,667 [Won Tae Sook, Elected as the First Mayor of Pyeonghwasi!] 30 00:02:23,133 --> 00:02:25,000 The population of our metropolitan city for peaceful unification 31 00:02:25,000 --> 00:02:28,300 [Pyeonghwasi Population Exceeds 200,000.] was calculated to be 200,145. 32 00:02:28,300 --> 00:02:33,267 This is an 815% increase compared to 19,438 people 33 00:02:33,267 --> 00:02:36,133 at the time of initial move-in. 34 00:02:36,133 --> 00:02:39,967 The rapid increase in the number of residents of Pyeonghwasi 35 00:02:39,967 --> 00:02:43,067 is attributable to the desire for unification of all South and North Koreans 36 00:02:43,067 --> 00:02:44,967 and the establishment of infrastructure such as Bus Rapid Transit (BRT) 37 00:02:44,967 --> 00:02:47,533 and the urban high-speed railway linking Seoul and Pyongyang, 38 00:02:47,533 --> 00:02:51,533 as well as the Kaesong Industrial Zone… 39 00:02:53,333 --> 00:02:57,167 [FITA] 40 00:02:58,333 --> 00:03:01,033 [FITA Global Fan Club Formed] 41 00:03:02,700 --> 00:03:04,400 [FITA Exceeds Ten Billion Views.] 42 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 [FITA Named Honorary Ambassadors for UN International Day of Peace] 43 00:03:05,800 --> 00:03:07,267 [FITA to Attend Tonight's Unification Concert in Pyeonghwasi] 44 00:03:13,233 --> 00:03:14,833 [LLOYD] 45 00:03:58,233 --> 00:04:01,567 [Closed temporarily for FITA Concert. Happy Pharmacy] 46 00:04:05,200 --> 00:04:08,300 Clear energy fills the space between your eyes. 47 00:04:08,300 --> 00:04:10,700 You look so nice and kind. 48 00:04:10,700 --> 00:04:11,967 By the way, 49 00:04:11,967 --> 00:04:15,233 how come you seem so worried and concerned, lady? 50 00:04:15,233 --> 00:04:17,400 - A family member must be sick. - My goodness. 51 00:04:17,400 --> 00:04:21,000 So I should be devoted and have a shaman perform a ritual. 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,933 But it'll cost a lot? 53 00:04:26,833 --> 00:04:30,467 But I was told to watch out when people like you 54 00:04:30,467 --> 00:04:32,067 approach me in South Korea. 55 00:04:32,067 --> 00:04:35,633 We're in the 21st century and the unification is near. Ritual? Devotion? 56 00:04:35,633 --> 00:04:38,467 You can't save your ill family with such things. 57 00:04:38,467 --> 00:04:40,033 What nonsense. 58 00:04:40,033 --> 00:04:41,600 It is nonsense. 59 00:04:41,600 --> 00:04:44,133 Those are all superstitions. Who told you such things? 60 00:04:45,133 --> 00:04:48,833 It recently passed the FDA review in the US. 61 00:04:48,833 --> 00:04:50,433 It's made by the top medical professionals of Korea. 62 00:04:52,400 --> 00:04:53,633 Check out the texture. 63 00:04:54,267 --> 00:04:55,400 Be careful. Be careful. 64 00:04:55,400 --> 00:04:59,533 This works well for cerebral hemorrhages 65 00:04:59,533 --> 00:05:02,767 but actually,it's quite effective for cancers too. 66 00:05:03,467 --> 00:05:05,100 But more than anything, heart conditions… 67 00:05:06,633 --> 00:05:08,933 Heart conditions! Heart conditions, that's right. 68 00:05:08,933 --> 00:05:10,733 - It's a heart medication. - Yes, the heart, the heart. 69 00:05:11,833 --> 00:05:13,800 It's really good for heart conditions. 70 00:05:13,800 --> 00:05:16,433 Is it really effective for heart conditions? 71 00:05:18,400 --> 00:05:19,467 Yes, of course. 72 00:05:19,467 --> 00:05:20,833 Words aren't needed. 73 00:05:27,500 --> 00:05:32,400 Gosh! Lloyd! 74 00:05:53,700 --> 00:05:56,100 My daughter talks about FITA nonstop. 75 00:05:56,100 --> 00:05:57,833 Now I finally understand why. 76 00:05:57,833 --> 00:06:00,133 FITA is a global idol group. 77 00:06:00,133 --> 00:06:01,867 It took a year just to cast them. 78 00:06:02,867 --> 00:06:05,600 You say it as if you recruited them yourself, Vice Commissioner Lee. 79 00:06:06,100 --> 00:06:08,400 "Recruit?" You sure have the anti-ROK operations background. 80 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 What did you just say? 81 00:06:09,400 --> 00:06:10,767 Okay, okay, okay. 82 00:06:10,767 --> 00:06:12,133 When FITA performs here today, 83 00:06:12,133 --> 00:06:14,600 the entire world will be watching us. 84 00:06:14,600 --> 00:06:15,733 Let's work hard. 85 00:06:15,733 --> 00:06:17,467 Yes, let's work hard. 86 00:06:17,467 --> 00:06:19,500 And the fact that you've taken office,Mayor Won. 87 00:06:19,500 --> 00:06:21,067 We need to let the whole world know. 88 00:06:22,100 --> 00:06:24,067 We're going to be very busy today. 89 00:06:28,933 --> 00:06:31,567 Look. What's a heart? 90 00:06:31,567 --> 00:06:34,533 It's a storage where a person's entire blood gathers up, right? 91 00:06:34,533 --> 00:06:38,067 The heart muscles must be tight and elastic 92 00:06:38,067 --> 00:06:40,133 so that the blood can go in and out. 93 00:06:40,133 --> 00:06:42,133 - In and out. - In and out. 94 00:06:42,133 --> 00:06:45,267 This medicine makes the heart muscles 95 00:06:45,267 --> 00:06:47,033 nice and elastic. 96 00:06:47,033 --> 00:06:50,467 It makes the heart muscles pump up and down. 97 00:06:50,467 --> 00:06:52,000 This medicine does that. 98 00:06:52,000 --> 00:06:53,667 Is it really expensive? 99 00:06:54,700 --> 00:06:56,300 No, the cost isn't the problem. 100 00:06:56,300 --> 00:06:58,533 Even if you have a lot of money, you'd be lucky just to get hold of it. 101 00:07:00,367 --> 00:07:01,867 Fortunately, we have a bottle… 102 00:07:03,933 --> 00:07:04,967 Two bottles… 103 00:07:06,933 --> 00:07:08,133 We have five bottles. 104 00:07:08,133 --> 00:07:10,333 Please give them to me, all five bottles. 105 00:07:16,567 --> 00:07:19,267 But how much is it? 106 00:07:20,800 --> 00:07:23,533 We accept other things besides money. 107 00:07:25,033 --> 00:07:27,033 You're healthy, right? 108 00:07:27,033 --> 00:07:29,000 Yes! Of course. 109 00:07:54,133 --> 00:07:56,233 We're one. 110 00:08:11,167 --> 00:08:14,967 ♪ Every emotion I feel right now ♪ 111 00:08:14,967 --> 00:08:18,833 ♪ I hope you feel the same ♪ 112 00:08:18,833 --> 00:08:22,700 ♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪ 113 00:08:22,700 --> 00:08:26,633 ♪ I can't even breathe in this place ♪ 114 00:08:26,633 --> 00:08:28,333 ♪ Follow me ♪ 115 00:08:28,333 --> 00:08:29,933 ♪ I only see you ♪ 116 00:08:46,700 --> 00:08:48,700 ♪ Who is wishing ♪ 117 00:08:48,700 --> 00:08:50,933 ♪ If you call me like this ♪ 118 00:08:50,933 --> 00:08:54,600 ♪ Reality keeps changing ♪ 119 00:08:54,600 --> 00:08:58,600 ♪ Mirror, oh love actually ♪ 120 00:08:58,600 --> 00:09:00,367 ♪ Mirror ♪ 121 00:09:00,367 --> 00:09:04,233 ♪ A new miracle before me ♪ 122 00:09:04,233 --> 00:09:07,067 ♪ A little closer ♪ 123 00:09:07,067 --> 00:09:10,300 [FITA dominates!] ♪ Be with me until the end ♪ 124 00:09:10,300 --> 00:09:12,600 ♪ Stop everything, baby ♪ 125 00:09:12,600 --> 00:09:16,467 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 126 00:09:16,467 --> 00:09:18,633 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 127 00:09:26,228 --> 00:09:30,400 [Pyeonghwa] 128 00:09:52,433 --> 00:09:56,767 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 129 00:09:56,767 --> 00:10:00,400 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 130 00:10:24,500 --> 00:10:26,800 ♪ If you call me like this ♪ 131 00:10:26,800 --> 00:10:29,967 ♪ Reality keeps changing ♪ 132 00:10:47,100 --> 00:10:51,033 Section Two, setup complete. 133 00:10:51,533 --> 00:10:52,900 Section Three, setup complete. 134 00:10:54,367 --> 00:10:55,633 Section Four, setup complete. 135 00:10:55,633 --> 00:10:57,433 Section Five, setup complete. 136 00:11:08,067 --> 00:11:09,667 ♪ Mirror ♪ 137 00:11:09,667 --> 00:11:13,867 ♪ A new miracle before me ♪ 138 00:11:13,867 --> 00:11:16,967 ♪ A little closer ♪ 139 00:11:16,967 --> 00:11:19,733 ♪ Be with me until the end ♪ 140 00:11:19,733 --> 00:11:21,867 ♪ Stop everything, baby ♪ 141 00:11:21,867 --> 00:11:25,767 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 142 00:11:25,767 --> 00:11:28,033 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 143 00:11:28,033 --> 00:11:32,467 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 144 00:11:32,467 --> 00:11:36,033 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 145 00:11:36,033 --> 00:11:40,933 ♪ Can reach anytime ♪ 146 00:11:43,567 --> 00:11:45,633 I'll stop the performance immediately and shut down the building. 147 00:11:45,633 --> 00:11:46,667 A bomb threat? 148 00:11:46,667 --> 00:11:48,533 Did you check the authenticity of the report? 149 00:11:48,533 --> 00:11:50,433 We don't have time for that right now, ma'am. 150 00:11:50,433 --> 00:11:52,300 Don't you know how important this day is? 151 00:11:52,300 --> 00:11:54,333 Number One's surprise visit has been cancelled. 152 00:11:55,367 --> 00:11:56,600 No, wait. 153 00:11:56,600 --> 00:11:58,133 I must stay here today. 154 00:11:58,133 --> 00:12:01,200 If I, the mayor, back down to a terror threat that might even be a prank call, 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,067 the peace and trust that we've built until now 156 00:12:03,067 --> 00:12:04,200 will collapse in an instant. 157 00:12:04,200 --> 00:12:05,767 What if the information is true? 158 00:12:05,767 --> 00:12:07,500 We don't know what's going to happen then. 159 00:12:07,500 --> 00:12:10,067 Solution! Find a solution. 160 00:12:10,067 --> 00:12:12,333 Can we deploy the Special Eighth Corps immediately? 161 00:12:12,333 --> 00:12:13,467 No, we can't do that. 162 00:12:13,467 --> 00:12:14,967 Pyeonghwasi represents peace. 163 00:12:14,967 --> 00:12:16,500 - How can we do that without approval… - I approve. 164 00:12:20,867 --> 00:12:22,067 Mayor Won. 165 00:12:22,067 --> 00:12:24,900 The whole world is paying attention to peace on the Korean Peninsula. 166 00:12:28,133 --> 00:12:29,433 What's the EOD unit that can be mobilized 167 00:12:29,433 --> 00:12:30,533 right away? 168 00:12:34,600 --> 00:12:36,167 Where are we going? 169 00:12:36,167 --> 00:12:38,367 I've never felt like this with anyone, 170 00:12:38,367 --> 00:12:40,867 but I feel so close to you. 171 00:12:40,867 --> 00:12:42,333 Well, we are 172 00:12:42,333 --> 00:12:43,433 fellow countrymen. 173 00:12:45,033 --> 00:12:47,167 It seems like you just came down from the North. 174 00:12:47,167 --> 00:12:48,800 Do you even have a place to stay the night? 175 00:12:48,800 --> 00:12:51,767 I'll feed you, give you a place to stay, 176 00:12:51,767 --> 00:12:53,333 and even help you earn money. 177 00:12:54,033 --> 00:12:55,400 I'm not interested. 178 00:12:55,400 --> 00:12:56,767 Just give me those bottles now. 179 00:12:56,767 --> 00:12:58,600 My goodness, young lady. 180 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Do you even know how expensive that is? 181 00:13:00,200 --> 00:13:01,700 You need to earn money first, okay? 182 00:13:02,867 --> 00:13:04,900 You have a beautiful face. 183 00:13:04,900 --> 00:13:06,767 You're going to earn a ton. 184 00:13:07,700 --> 00:13:09,867 No, thanks! Stop the car. 185 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 We're in the middle of nowhere. I can't stop the car now. 186 00:13:13,333 --> 00:13:14,833 [Urgent. Mountain Hawks, come to Cuckoo's Nest.] There's no place to stop the car. 187 00:13:14,833 --> 00:13:16,000 The brakes aren't working. 188 00:13:17,300 --> 00:13:18,733 Stop the car now. 189 00:13:18,733 --> 00:13:20,233 Gosh, seriously. 190 00:13:20,233 --> 00:13:21,600 I'm scary when I get mad. 191 00:13:23,867 --> 00:13:25,067 Stop the car now. 192 00:13:26,733 --> 00:13:28,367 I need to borrow your car. 193 00:13:28,367 --> 00:13:29,867 Please pick it up in front of the pharmacy tomorrow. 194 00:13:45,633 --> 00:13:47,833 ♪ Stop everything, baby ♪ 195 00:13:47,833 --> 00:13:51,600 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 196 00:13:51,600 --> 00:13:54,167 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 197 00:13:54,167 --> 00:13:58,400 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 198 00:13:58,400 --> 00:14:01,967 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 199 00:14:16,933 --> 00:14:18,400 Good work, everyone. 200 00:15:05,033 --> 00:15:06,567 One minute to get to the meeting location. 201 00:15:48,667 --> 00:15:50,033 We're all set and are on standby. 202 00:15:51,700 --> 00:15:52,767 Pardon? 203 00:15:55,667 --> 00:15:58,633 But this is a golden opportunity to get our message across the world. 204 00:16:02,667 --> 00:16:04,500 Number One's visit has been cancelled. 205 00:16:04,500 --> 00:16:06,600 Retrieve the item and wait for the next order. 206 00:16:06,600 --> 00:16:07,633 Comrade Seong! 207 00:16:07,633 --> 00:16:09,800 Didn't you hear me saying that the operation has been called off? 208 00:16:11,300 --> 00:16:13,933 Retrieve everything in ten minutes 209 00:16:13,933 --> 00:16:16,667 and disappear without a trace. 210 00:16:16,667 --> 00:16:18,000 Over. 211 00:16:29,600 --> 00:16:30,700 [BOMB SQUAD] 212 00:16:49,600 --> 00:16:51,333 You're really the best! 213 00:16:51,333 --> 00:16:53,833 Come over here. Come to me. 214 00:16:54,733 --> 00:16:57,033 So you're the HK-416. 215 00:16:57,033 --> 00:16:58,600 Wow, it balances amazingly. 216 00:16:59,133 --> 00:17:01,967 Do you even know what I went through to get this? 217 00:17:01,967 --> 00:17:04,867 I'm sure it was hard. I couldn't even get one. 218 00:17:04,867 --> 00:17:06,300 I didn't realize you're so capable. 219 00:17:07,500 --> 00:17:09,567 - You're really the best… - Hush. 220 00:17:10,267 --> 00:17:11,667 You shouldn't say. 221 00:17:13,367 --> 00:17:15,767 Don't speak English. It doesn't suit you. 222 00:17:18,833 --> 00:17:20,200 [FITA waiting room] 223 00:17:20,200 --> 00:17:22,067 Is Lloyd here? 224 00:17:22,067 --> 00:17:23,200 I thought he was with you. 225 00:17:24,033 --> 00:17:26,100 He went to use the restroom, but I don't know where he is. 226 00:17:26,100 --> 00:17:27,233 He needs to join the grand finale. 227 00:17:27,233 --> 00:17:28,933 Go look for him now. We have to get on the stage soon. 228 00:17:28,933 --> 00:17:29,933 Okay, will do. 229 00:17:41,400 --> 00:17:43,133 But I can't just accept it. 230 00:17:44,500 --> 00:17:46,733 Don't say that. We're more than that. 231 00:17:46,733 --> 00:17:47,933 "We"? 232 00:17:47,933 --> 00:17:49,200 There's nothing between us. 233 00:17:50,100 --> 00:17:52,100 Now that I look at it, it's so perfect. 234 00:17:53,200 --> 00:17:55,900 To be your girlfriend, one has to be as qualified as me 235 00:17:55,900 --> 00:17:57,733 to meet the FITA standard, don't you think? 236 00:17:57,733 --> 00:17:59,433 You can adjust this part too 237 00:17:59,433 --> 00:18:01,033 and even has the holographic sight. 238 00:18:05,233 --> 00:18:06,233 What are you doing? 239 00:18:15,100 --> 00:18:16,400 Check Section Three. 240 00:18:26,400 --> 00:18:27,633 Hey. Come on. 241 00:18:33,467 --> 00:18:35,367 - We found the informant. - Really? 242 00:18:35,367 --> 00:18:36,733 The informant stole the IP address using an internet phone, 243 00:18:36,733 --> 00:18:38,900 but the IP address leads to your office, Vice Commissioner Lee. 244 00:18:38,900 --> 00:18:40,433 - What? - It's your office. 245 00:18:40,433 --> 00:18:41,567 That's impossible. 246 00:18:41,567 --> 00:18:42,733 But it's your office, sir. 247 00:18:43,467 --> 00:18:46,633 These awful South Korean louts are quite daring. 248 00:18:46,633 --> 00:18:49,133 What did I do wrong? 249 00:18:49,133 --> 00:18:51,333 I don't know who you are. What do you think you're doing? 250 00:18:51,333 --> 00:18:52,533 That's mine. Give it to me. 251 00:18:56,133 --> 00:18:57,133 Hey! 252 00:18:57,133 --> 00:18:58,167 What do you think you're doing? 253 00:19:00,533 --> 00:19:02,233 Do you want to get punched? 254 00:19:03,233 --> 00:19:04,467 Don't touch me. 255 00:19:05,633 --> 00:19:08,000 If you mistreat me, you can get killed, you know? 256 00:19:11,133 --> 00:19:12,833 This bastard. 257 00:19:12,833 --> 00:19:14,800 You sure can talk well 258 00:19:14,800 --> 00:19:16,867 for someone who plays with a toy gun. 259 00:19:33,233 --> 00:19:35,367 I can't just reveal my identity. You should reveal yours too, don't you think? 260 00:19:40,967 --> 00:19:42,267 We have no time to delay. 261 00:19:51,900 --> 00:19:52,933 Get moving! 262 00:19:56,133 --> 00:19:57,300 Who are you? 263 00:19:57,300 --> 00:19:59,833 I saw your faces clearly. 264 00:19:59,833 --> 00:20:03,100 I'm going to follow you to the gates of hell. Got that? 265 00:20:03,100 --> 00:20:04,967 I worked so hard to get that. 266 00:20:04,967 --> 00:20:07,567 Why did you have to smash it? 267 00:20:07,567 --> 00:20:09,367 Lloyd! Are you okay? 268 00:20:10,800 --> 00:20:14,533 Are you okay? You must be in total shock. My poor, Lloyd. 269 00:20:16,533 --> 00:20:18,833 - Stop taking pictures. - Are you okay, Lloyd? 270 00:20:19,833 --> 00:20:21,967 How do you feel right now? 271 00:20:21,967 --> 00:20:24,000 [Jini Yoon's Confession Press Conference] Lloyd and I… 272 00:20:28,533 --> 00:20:32,533 I believed that we had a close relationship. 273 00:20:32,533 --> 00:20:33,733 So, 274 00:20:35,300 --> 00:20:38,467 it was my own misunderstanding. 275 00:20:38,467 --> 00:20:40,167 As soon as 276 00:20:40,167 --> 00:20:42,900 [Jini Yoon, "We Were Dating."] he got what he wanted from me, 277 00:20:42,900 --> 00:20:45,200 he abandoned me at once. 278 00:20:47,000 --> 00:20:49,267 That's not true. 279 00:20:50,000 --> 00:20:51,700 Hey, that's not true. 280 00:20:51,700 --> 00:20:53,400 This is what I wanted, 281 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 but it totally got smashed. 282 00:20:55,500 --> 00:20:57,900 Lloyd, calm down. 283 00:20:58,900 --> 00:21:01,667 [Jini Yoon, "We Were Dating."] 284 00:21:04,367 --> 00:21:07,533 This incident will go quietly thanks to the scandal involving Lloyd. 285 00:21:07,533 --> 00:21:09,800 Rather, the concert in Pyeonghwasi got on the top trending searches list. 286 00:21:09,800 --> 00:21:11,100 It turned out to be a blessing in disguise. 287 00:21:11,100 --> 00:21:12,767 A blessing in disguise, my foot. 288 00:21:12,767 --> 00:21:15,233 It's manageable only because we stopped the newspapers and other news media. 289 00:21:16,267 --> 00:21:17,900 Did you say it was a prank call? 290 00:21:17,900 --> 00:21:20,233 It may not be a prank next time. 291 00:21:20,233 --> 00:21:21,733 What will we do then? 292 00:21:22,600 --> 00:21:25,967 So you want to summon troops 293 00:21:25,967 --> 00:21:27,100 to this city of peace, isn't it? 294 00:21:27,833 --> 00:21:30,600 You want to bring in military using terrorism as an excuse? 295 00:21:30,600 --> 00:21:32,200 Are you provoking us again? 296 00:21:32,733 --> 00:21:34,200 We won't just sit back and watch. 297 00:21:34,200 --> 00:21:35,467 That's a great idea. 298 00:21:36,467 --> 00:21:37,600 - What did you just say? - Pardon? 299 00:21:38,800 --> 00:21:41,833 Instead, we should form the Unified Korean Armed Force Unit in Pyeonghwasi. 300 00:21:44,367 --> 00:21:45,533 But, Mayor Won. 301 00:21:45,533 --> 00:21:47,367 Even if it's okay with us, 302 00:21:47,367 --> 00:21:49,400 would the North approve it? 303 00:21:59,067 --> 00:22:00,367 I'll do my best. 304 00:22:02,533 --> 00:22:04,467 We have a good cause. 305 00:22:04,467 --> 00:22:05,867 Absolutely. 306 00:22:05,867 --> 00:22:08,933 We must work together to suppress terrorism that hinders our unification. 307 00:22:11,133 --> 00:22:12,467 We need to do some promotion work too. 308 00:22:15,167 --> 00:22:16,167 You're an excellent mayor, indeed. 309 00:22:16,167 --> 00:22:18,000 We prevent terrorism while promoting our city. 310 00:22:18,000 --> 00:22:19,433 Killing two birds with one stone. 311 00:22:25,333 --> 00:22:26,700 Hello? Reporter Choi. 312 00:22:26,700 --> 00:22:28,467 What are you talking about? 313 00:22:28,467 --> 00:22:30,233 What do you mean, Lloyd pushed Avon? 314 00:22:30,233 --> 00:22:31,600 That's a rumor. A rumor. 315 00:22:31,600 --> 00:22:34,100 No. Sir, that's not true. 316 00:22:34,100 --> 00:22:36,233 We're getting complaints from advertisers too. 317 00:22:36,233 --> 00:22:37,833 Sir, please make a decision soon. 318 00:22:48,500 --> 00:22:50,333 Gun? What do you mean? 319 00:22:51,367 --> 00:22:54,267 What? Possessing an illegal weapon? 320 00:22:54,267 --> 00:22:56,567 Hey, that's total nonsense! 321 00:22:56,928 --> 00:22:57,938 - Hey, you little… - But… 322 00:22:58,208 --> 00:23:01,333 Hey, that wasn't a real gun. It was fake. 323 00:23:01,333 --> 00:23:02,433 Sir, it was a fake gun… 324 00:23:09,367 --> 00:23:10,900 Gosh, whatever. Fine. 325 00:23:10,900 --> 00:23:12,467 I just need to lie low for a few months, right? 326 00:23:12,467 --> 00:23:14,300 I'll just go play video games. 327 00:23:14,800 --> 00:23:16,233 Lloyd. Lloyd. 328 00:23:26,467 --> 00:23:28,800 Given the situation, should I just go out with Jini Yoon for real? 329 00:23:28,800 --> 00:23:29,833 What? 330 00:23:29,833 --> 00:23:31,800 Lloyd, don't even joke about doing such a thing. 331 00:23:32,467 --> 00:23:34,800 I heard that tabloids are yapping lately 332 00:23:34,800 --> 00:23:37,100 about how I've never had a girlfriend and that something must be wrong with me. 333 00:23:37,100 --> 00:23:39,633 That's because you're so cold to women 334 00:23:39,633 --> 00:23:41,800 and you're the only member who has never been involved in a scandal. 335 00:23:41,800 --> 00:23:42,933 You're right, Jeong Man. 336 00:23:42,933 --> 00:23:45,267 Ariana Grande, Billie Eilish, and Margot Robbie. 337 00:23:45,267 --> 00:23:47,567 Even when someone like that tries to hit on me, I don't even flinch, you know? 338 00:23:47,567 --> 00:23:49,467 - Of course, I do. - But Jini Yoon 339 00:23:49,467 --> 00:23:51,733 caused damage to my career. 340 00:23:51,733 --> 00:23:52,867 Lloyd, calm down. Calm down. 341 00:23:52,867 --> 00:23:54,133 You have to maintain your composure in a situation like this. 342 00:23:54,133 --> 00:23:56,633 In my opinion, Jini Yoon is a tough cookie. 343 00:23:56,633 --> 00:23:59,033 It's suspicious how the reporters appeared out of nowhere. 344 00:23:59,033 --> 00:24:00,067 Forget it. 345 00:24:02,867 --> 00:24:04,833 Even if the world ends tomorrow, 346 00:24:04,833 --> 00:24:06,600 I'll die playing video games. 347 00:24:16,633 --> 00:24:17,867 [ALLIANCE VALIANT ARMS] 348 00:24:31,400 --> 00:24:34,333 [HK416 Killer Ginkgo] 349 00:24:34,333 --> 00:24:36,033 I almost had it. 350 00:24:58,133 --> 00:25:00,200 Didn't I say I'd follow you even to the gates of hell? 351 00:25:00,200 --> 00:25:01,967 I worked so hard to get that gun. How dare you destroyed it! 352 00:25:01,967 --> 00:25:03,633 If I catch you, you're dead meat. 353 00:26:00,300 --> 00:26:01,433 No! 354 00:26:13,900 --> 00:26:15,567 What did I just witness? 355 00:26:22,000 --> 00:26:23,167 Two minutes until the grand finale. 356 00:26:24,900 --> 00:26:25,933 Hey! Jeong Man. 357 00:26:25,933 --> 00:26:27,667 Back up. Back up. 358 00:26:27,667 --> 00:26:30,067 I saw a real human weapon. I'm serious. 359 00:26:30,667 --> 00:26:31,800 - Back up. - No. 360 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 I can't do that even if you met your dream girl! 361 00:26:34,200 --> 00:26:35,233 You have to be there for the grand finale. 362 00:26:43,333 --> 00:26:46,633 Aren't the South Korean punks practically mentally ill? 363 00:26:46,633 --> 00:26:47,967 They follow around damn singers 364 00:26:47,967 --> 00:26:50,200 and waste their time and money. 365 00:26:50,200 --> 00:26:53,100 If they're still bored, they make prank calls. 366 00:26:54,467 --> 00:26:56,567 It doesn't seem like it was a mere prank call. 367 00:26:57,700 --> 00:26:58,833 What do you mean? 368 00:27:03,667 --> 00:27:04,767 I found this, sir. 369 00:27:05,600 --> 00:27:08,733 Isn't this a detonator? 370 00:27:08,733 --> 00:27:11,133 I thought hard about it, but Violet… 371 00:27:11,133 --> 00:27:12,400 Don't make a big deal out of it! 372 00:27:17,167 --> 00:27:18,367 But 373 00:27:18,367 --> 00:27:19,467 we should reinvestigate this commotion… 374 00:27:19,467 --> 00:27:22,067 What? Do you have something else to say? 375 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 No, sir. 376 00:27:27,667 --> 00:27:30,033 I'll look into this matter separately, 377 00:27:31,133 --> 00:27:33,600 so keep your mouth shut, Comrade Baek. Got that? 378 00:27:34,633 --> 00:27:36,233 Understood, Comrade Vice Commissioner. 379 00:28:17,333 --> 00:28:19,600 Did you forget my order to disappear without a trace? 380 00:28:20,433 --> 00:28:21,467 I'm sorry, sir. 381 00:28:31,200 --> 00:28:33,467 Our operation has been compromised. 382 00:28:33,467 --> 00:28:34,733 Find the informant. 383 00:28:36,267 --> 00:28:37,333 Yes, sir. 384 00:28:49,733 --> 00:28:52,000 Follow me. Follow me. You die if you do that. 385 00:28:54,033 --> 00:28:55,300 Gosh, come here. 386 00:29:02,433 --> 00:29:03,667 Just follow me… Gosh. 387 00:29:03,667 --> 00:29:05,833 Gosh, that stings. Protect me. 388 00:29:06,567 --> 00:29:07,633 I'm going to die. That stings. 389 00:29:09,700 --> 00:29:13,300 Darn it. Why didn't they help me? 390 00:29:13,300 --> 00:29:16,000 If they want to win, they need to protect me. They're so frustrating. 391 00:29:16,000 --> 00:29:17,100 Forget this. 392 00:29:20,467 --> 00:29:22,467 [Mr. Ban] 393 00:29:24,867 --> 00:29:27,300 Gosh, what now? I'm lying low! 394 00:29:27,300 --> 00:29:29,000 Don't you read the comments at all? 395 00:29:29,000 --> 00:29:31,333 I don't have time for that. I'm so busy. 396 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 You should go. 397 00:29:34,933 --> 00:29:36,267 You told me to lie low. Go where? 398 00:29:39,167 --> 00:29:40,200 The military. 399 00:29:40,200 --> 00:29:41,667 What? The military? 400 00:29:53,433 --> 00:29:54,500 Victory. 401 00:30:21,533 --> 00:30:23,833 It'll be three weeks as of tomorrow. 402 00:30:23,833 --> 00:30:27,900 You said you'd find a way at all costs as long as I finish my training. 403 00:30:27,900 --> 00:30:29,467 But you said before 404 00:30:29,467 --> 00:30:32,300 that you'd be cool and join the Marine Corps, and complete the entire term. 405 00:30:32,933 --> 00:30:36,167 I didn't realize that it'd be so tough. I'm suffering so much. Seriously. 406 00:30:36,733 --> 00:30:37,867 Hang in there just a little longer. 407 00:30:38,800 --> 00:30:40,867 Then what? Would you have a solution then? 408 00:30:40,867 --> 00:30:43,900 I'm sure they'll assign you to the Defense PR Support Unit. 409 00:30:43,900 --> 00:30:46,367 You volunteered to go there. 410 00:30:46,367 --> 00:30:47,833 I love you. 411 00:30:47,833 --> 00:30:49,500 Hey! 412 00:31:48,667 --> 00:31:52,633 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 413 00:31:52,633 --> 00:31:57,267 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 414 00:31:57,267 --> 00:32:00,000 ♫ As a day goes by ♫ 415 00:32:00,000 --> 00:32:02,967 ♫ And another month goes by ♫ 416 00:32:02,967 --> 00:32:05,100 ♫ Will I be ♫ 417 00:32:05,100 --> 00:32:08,367 ♫ A little closer to you then ♫ 418 00:32:08,367 --> 00:32:10,833 ♫ You and me ♫ 419 00:32:10,833 --> 00:32:13,333 ♫ So special ♫ 420 00:32:13,333 --> 00:32:15,167 ♫ Love my hurt ♫ 421 00:32:15,167 --> 00:32:17,033 ♫ Only for you ♫ 422 00:32:17,033 --> 00:32:19,333 ♫ I wish for you ♫ 423 00:32:19,333 --> 00:32:22,033 ♫ I was hoping for romance ♫ 424 00:32:22,033 --> 00:32:24,833 ♫ A heart-pounding day ♫ 30279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.