All language subtitles for Trim Season 2023 1080p AMZNWEB-DLD DP51 H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,339 [dramatic music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:00:46,246 --> 00:00:49,216 -[zen bright music] -[leaves rustling] 4 00:01:15,009 --> 00:01:17,845 [dramatic chiming] 5 00:01:19,847 --> 00:01:22,817 [zen bright music] 6 00:01:25,787 --> 00:01:28,188 [labored breathing] 7 00:01:28,288 --> 00:01:31,224 [melancholy music] 8 00:01:53,447 --> 00:01:56,884 [unpleasant dramatic music] 9 00:02:05,125 --> 00:02:08,663 [fast-paced dissonant music] 10 00:02:08,763 --> 00:02:11,766 [labored breathing] 11 00:02:22,175 --> 00:02:24,912 [fearful moaning] 12 00:02:32,920 --> 00:02:34,656 [Amanda] No Jess, stop! 13 00:02:35,123 --> 00:02:35,923 No! 14 00:02:36,991 --> 00:02:37,892 Stop! 15 00:02:39,127 --> 00:02:41,529 [Amanda screaming] 16 00:02:44,231 --> 00:02:47,869 [unintelligible murmuring] 17 00:02:49,871 --> 00:02:50,638 No! 18 00:02:51,839 --> 00:02:52,573 No! 19 00:02:54,676 --> 00:02:56,744 [Amanda screaming] 20 00:03:15,596 --> 00:03:19,232 [unintelligible murmuring] 21 00:03:25,073 --> 00:03:28,442 [yelling and screaming] 22 00:03:38,920 --> 00:03:41,889 -[unpleasant dramatic music] -[body thuds] 23 00:04:13,821 --> 00:04:16,758 [coughing] 24 00:04:26,734 --> 00:04:29,036 [car honking] 25 00:04:30,403 --> 00:04:31,304 Real fucking helpful. 26 00:04:31,404 --> 00:04:34,842 [phone buzzes and dings] 27 00:04:36,210 --> 00:04:37,044 [Emma] I know! 28 00:04:47,755 --> 00:04:48,355 [car hood thuds] 29 00:04:50,323 --> 00:04:52,193 Hey, hey, I'm, I'm so sorry I'm late. 30 00:04:52,292 --> 00:04:53,928 My car literally just started smoking and I, 31 00:04:54,028 --> 00:04:55,196 like, I had no idea I was-- 32 00:04:55,295 --> 00:04:56,396 [Ted] Emma. 33 00:04:56,496 --> 00:04:57,765 [Emma] I know the brunch rush is about to start, 34 00:04:57,865 --> 00:04:58,431 so I could just-- 35 00:04:58,533 --> 00:05:00,034 [Ted] That's enough. 36 00:05:00,134 --> 00:05:01,169 Am I in trouble? 37 00:05:01,269 --> 00:05:02,737 [Ted] Not exactly. 38 00:05:02,837 --> 00:05:03,470 You're fired. 39 00:05:05,573 --> 00:05:07,875 That kind of sounds like I'm in trouble, Ted. 40 00:05:08,943 --> 00:05:09,442 It will not happen again. 41 00:05:09,544 --> 00:05:10,845 I'll take the bus. 42 00:05:10,945 --> 00:05:12,780 You know, I, I knew that piece of junk was on its last legs. 43 00:05:12,880 --> 00:05:13,514 I just thought that-- 44 00:05:13,614 --> 00:05:15,049 [Ted] This is the third strike, 45 00:05:15,149 --> 00:05:18,318 and there's the incident with the lunch customers last week. 46 00:05:18,418 --> 00:05:20,721 Your lucky Zeta stepped in to calm it all down. 47 00:05:22,422 --> 00:05:23,658 Yeah, I know. 48 00:05:25,392 --> 00:05:27,562 [Ted] When you add it all up, Emma, 49 00:05:27,662 --> 00:05:30,865 it just seems like you'd be better off 50 00:05:30,965 --> 00:05:32,099 working somewhere else. 51 00:05:40,942 --> 00:05:41,809 [car door slams] 52 00:05:44,245 --> 00:05:47,114 [sobbing] 53 00:05:51,152 --> 00:05:54,088 [car horn honks] 54 00:06:12,206 --> 00:06:15,943 Hey Jules, can you come over, like, 55 00:06:16,911 --> 00:06:17,778 like now? 56 00:06:21,682 --> 00:06:22,717 [fridge door slams] 57 00:06:33,327 --> 00:06:34,362 [knocking on door] 58 00:06:34,629 --> 00:06:37,164 [door clicks and squeaks] 59 00:06:43,170 --> 00:06:45,806 Susan Lucci, Purple Gangster? 60 00:06:47,174 --> 00:06:49,944 Susan Lucci, a hundred percent. 61 00:06:54,949 --> 00:06:56,617 [Julia] I mean, you were the best person there. 62 00:06:56,717 --> 00:06:57,785 I've been there before. 63 00:06:57,885 --> 00:06:59,954 Those bitches are on their phone, like all day. 64 00:07:01,555 --> 00:07:03,357 But yo, why didn't you just say 65 00:07:03,456 --> 00:07:05,359 that it was Sam that pissed off that table? 66 00:07:05,458 --> 00:07:08,262 You just let Zeta throw you under the bus. 67 00:07:08,362 --> 00:07:10,932 Like, why do you let people walk all over you like that? 68 00:07:11,032 --> 00:07:12,533 You think I don't try? 69 00:07:12,633 --> 00:07:13,734 You think I like being like this? 70 00:07:13,834 --> 00:07:14,936 I try. 71 00:07:15,036 --> 00:07:16,003 Nothing comes out. 72 00:07:16,103 --> 00:07:19,373 You know I try, Jules, it's like, I just shut down. 73 00:07:19,472 --> 00:07:21,208 Literally couldn't make somebody listen 74 00:07:21,309 --> 00:07:23,511 to me if my life depended on it. 75 00:07:23,611 --> 00:07:26,647 My rent is like three months past due. 76 00:07:26,747 --> 00:07:28,716 I owe Ginger so much money. 77 00:07:28,816 --> 00:07:31,552 Hey, I mean, at least you didn't just bomb 78 00:07:31,652 --> 00:07:34,855 yet another callback for like the millionth time. 79 00:07:34,956 --> 00:07:36,590 Think I'd take knowing what to do 80 00:07:36,691 --> 00:07:39,393 with my life over literally whatever the hell I'm doing. 81 00:07:39,727 --> 00:07:42,229 Like, you have freedom at least. 82 00:07:42,330 --> 00:07:44,098 You can go anywhere from here. 83 00:07:45,032 --> 00:07:47,435 Yeah, no, I promise. 84 00:07:47,535 --> 00:07:49,270 Drifting aimlessly through your entire life 85 00:07:49,370 --> 00:07:50,538 isn't the flex that you think it is. 86 00:07:52,039 --> 00:07:52,940 You know what, man? 87 00:07:54,542 --> 00:07:55,475 Let's go out, 88 00:07:55,576 --> 00:07:56,811 let's go have like a night on the town. 89 00:07:57,044 --> 00:07:57,511 Did you not hear me? 90 00:07:57,611 --> 00:07:58,913 I am broke. 91 00:07:59,013 --> 00:08:00,648 I am beyond broke. 92 00:08:00,748 --> 00:08:01,248 Yes. 93 00:08:01,349 --> 00:08:02,550 Yes, you're broke. 94 00:08:02,650 --> 00:08:05,219 So this is exactly what you need. 95 00:08:05,319 --> 00:08:07,822 Thirsty Thursday, on me. 96 00:08:08,956 --> 00:08:11,625 We'll brainstorm how to get you out of this rut. 97 00:08:15,763 --> 00:08:17,865 [Emma] I just feel like I never have any control 98 00:08:17,965 --> 00:08:20,234 over my life, and it's like I'm trying. 99 00:08:23,738 --> 00:08:25,072 Thank you for coming over. 100 00:08:27,508 --> 00:08:28,576 You're my family. 101 00:08:29,844 --> 00:08:31,545 Someone's gotta take care of you. 102 00:08:33,047 --> 00:08:33,914 Clearly. 103 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 All right, enough of this. 104 00:08:39,920 --> 00:08:41,555 Time for a change of scenery. 105 00:08:41,655 --> 00:08:42,456 Go get cute. 106 00:08:42,556 --> 00:08:44,058 Let's get the fuck out of here. 107 00:08:46,961 --> 00:08:48,996 [upbeat music] 108 00:08:49,430 --> 00:08:51,065 [Pua] Singapore was exhausting. 109 00:08:52,366 --> 00:08:53,401 Now they wanna fly me out to Milan 110 00:08:53,502 --> 00:08:56,505 next Thursday and I'm like, really guys? 111 00:08:57,338 --> 00:08:59,907 They have you up at like the ass crack of dawn, 112 00:09:00,007 --> 00:09:02,810 they shoot all the swim stuff in the middle of winter 113 00:09:02,910 --> 00:09:04,211 so that they can have it ready for their summer catalogs, 114 00:09:04,311 --> 00:09:07,782 but then I'm out there freezing my titties off, and... 115 00:09:10,017 --> 00:09:11,786 only talking about myself again. 116 00:09:11,886 --> 00:09:12,453 Oh, no. 117 00:09:12,553 --> 00:09:14,088 No, it's okay. 118 00:09:14,188 --> 00:09:15,089 [Emma] No, that's not it. 119 00:09:15,189 --> 00:09:17,725 Emma, how are you? 120 00:09:18,592 --> 00:09:20,094 How's your new job going? 121 00:09:20,194 --> 00:09:23,464 Well, I got fired today. 122 00:09:23,564 --> 00:09:24,331 [Pua] No! 123 00:09:26,300 --> 00:09:28,202 That is outrageous. 124 00:09:28,302 --> 00:09:30,805 You seem perfect for the customer service industry. 125 00:09:30,905 --> 00:09:32,740 I mean, you're even pretty. 126 00:09:33,974 --> 00:09:34,742 Thank you. 127 00:09:34,842 --> 00:09:37,144 I appreciate that. 128 00:09:37,244 --> 00:09:39,213 There she is! 129 00:09:39,313 --> 00:09:41,348 [Pua squeals] 130 00:09:42,950 --> 00:09:45,286 Ladies, this is my buddy James. 131 00:09:45,386 --> 00:09:47,888 James, this is Julia and Emma. 132 00:09:47,988 --> 00:09:49,423 [James] It's a pleasure, ladies. 133 00:09:49,524 --> 00:09:52,527 I met him around this time last year during trim season. 134 00:09:52,626 --> 00:09:54,662 Dang, has it already been a year? 135 00:09:55,496 --> 00:09:57,098 Oh, what's, what's that? 136 00:09:57,198 --> 00:09:58,466 [James] Bud trim. 137 00:09:58,567 --> 00:09:59,934 Before all your favorite weed is rolled 138 00:10:00,034 --> 00:10:01,802 into delicious little joints, 139 00:10:01,902 --> 00:10:03,604 it's cured and it's trimmed. 140 00:10:03,704 --> 00:10:07,208 I did it myself last year and it was fabulous. 141 00:10:07,308 --> 00:10:10,077 So rustic, bohemian. 142 00:10:10,444 --> 00:10:11,412 I ordered you a beer. 143 00:10:11,513 --> 00:10:13,681 Oh, okay, thanks. 144 00:10:13,781 --> 00:10:16,283 So Pua was telling us a little, 145 00:10:16,383 --> 00:10:17,519 a little bit about you. 146 00:10:17,618 --> 00:10:19,120 [Pua] All bad. 147 00:10:19,220 --> 00:10:20,955 She said you're in town recruiting. 148 00:10:21,055 --> 00:10:23,190 Well, looking for trimmers. 149 00:10:23,290 --> 00:10:25,459 A few of my usual wooks dropped out this season, 150 00:10:25,560 --> 00:10:26,660 so I'm scouting. 151 00:10:26,760 --> 00:10:27,828 What do you get paid? 152 00:10:27,928 --> 00:10:29,096 [James] Well, it depends. 153 00:10:29,196 --> 00:10:30,431 We pay by the pound. 154 00:10:30,532 --> 00:10:32,199 How much you trim is how much you get. 155 00:10:32,299 --> 00:10:34,068 This year's crop, we're estimating a yield 156 00:10:34,168 --> 00:10:37,371 of maybe 210, 220 pounds of bud, give or take. 157 00:10:37,471 --> 00:10:38,839 Holy shit. 158 00:10:38,939 --> 00:10:40,509 Are you interested? 159 00:10:40,609 --> 00:10:41,442 [Julia] Uhh. 160 00:10:41,543 --> 00:10:43,711 [Pua] Oh em gee, yes! 161 00:10:43,811 --> 00:10:46,147 You should, you both should. 162 00:10:46,247 --> 00:10:49,518 James, I totally vouch for these girls. 163 00:10:49,618 --> 00:10:50,484 Well, wait a second. 164 00:10:50,585 --> 00:10:51,752 Wait a second. 165 00:10:51,852 --> 00:10:53,487 How much could we make in two weeks? 166 00:10:53,787 --> 00:10:56,891 Last year I ended up leaving with about five grand, 167 00:10:58,225 --> 00:10:59,727 [whispers] in cash. 168 00:10:59,827 --> 00:11:04,698 Well, we can't, we can't just like, 169 00:11:04,798 --> 00:11:07,401 go off into the woods, like... 170 00:11:07,502 --> 00:11:08,702 Why not? 171 00:11:08,802 --> 00:11:10,104 I mean, yeah, why not? 172 00:11:10,204 --> 00:11:15,342 Because I mean, firstly, you know, 173 00:11:15,709 --> 00:11:17,745 I mean, you know, like is it safe? 174 00:11:18,580 --> 00:11:22,917 Like are, like those towns can be kind of suss, like... 175 00:11:23,117 --> 00:11:25,152 You know, James knows all the good farms 176 00:11:25,252 --> 00:11:26,187 from the sketch ones, so you don't even 177 00:11:26,287 --> 00:11:27,488 have to worry about that. 178 00:11:27,589 --> 00:11:30,191 He's not gonna like, take you somewhere weird or something. 179 00:11:31,325 --> 00:11:32,527 Just, you know what, 180 00:11:32,627 --> 00:11:35,296 you need to broaden your horizons, girl. 181 00:11:35,396 --> 00:11:37,064 You need to tra-a-vel! 182 00:11:37,164 --> 00:11:40,502 I am gonna go to the ladies' room for a little bumpski, 183 00:11:40,602 --> 00:11:43,170 if anyone wants to join me. 184 00:11:43,270 --> 00:11:45,239 We're good, it's all you, it's all you! 185 00:11:49,777 --> 00:11:52,112 I tell you what, there's another couple people 186 00:11:52,213 --> 00:11:53,447 coming up to trim. 187 00:11:53,548 --> 00:11:56,283 Now they're meeting me in Garberville day after tomorrow. 188 00:11:57,985 --> 00:12:01,255 If you decide you wanna make some money, just get in touch. 189 00:12:03,857 --> 00:12:05,025 Oh, give me your phone. 190 00:12:05,125 --> 00:12:06,193 Oh, yeah. 191 00:12:07,361 --> 00:12:07,962 [James] Appreciate you. 192 00:12:08,062 --> 00:12:08,963 For sure. 193 00:12:10,532 --> 00:12:13,702 I'm, I'm sorry if I was being like, ugh, like ugh. 194 00:12:13,801 --> 00:12:16,170 It's just, you know, we don't know you, so... 195 00:12:16,270 --> 00:12:18,239 Oh, of course. 196 00:12:18,339 --> 00:12:20,908 Yeah, I tell you what. 197 00:12:21,008 --> 00:12:22,142 Let's change that. 198 00:12:23,043 --> 00:12:26,514 [upbeat electronic music] 199 00:12:36,357 --> 00:12:38,292 [liquid pouring] 200 00:12:45,600 --> 00:12:46,467 Hey. 201 00:12:47,636 --> 00:12:49,003 Fun night? 202 00:12:49,103 --> 00:12:50,871 Ginger, like, I, I know what it looks like 203 00:12:50,971 --> 00:12:53,207 but Julie and her friend paid for everything. 204 00:12:53,307 --> 00:12:54,208 I know that it's-- 205 00:12:54,308 --> 00:12:55,809 Enough, Emma. 206 00:12:57,344 --> 00:12:58,012 I don't care. 207 00:12:59,280 --> 00:13:01,181 I found someone to take your room. 208 00:13:01,282 --> 00:13:04,184 You have until the end of the month to get your stuff out 209 00:13:04,285 --> 00:13:06,453 and then you need to make up the back rent. 210 00:13:07,087 --> 00:13:08,355 Do not make it hard. 211 00:13:15,664 --> 00:13:16,997 [door closing] 212 00:13:17,097 --> 00:13:20,868 [melancholy orchestral music] 213 00:13:25,372 --> 00:13:27,575 [Emma] Hey, hey Jules. 214 00:13:29,376 --> 00:13:32,580 Yeah, do you want to go to Garberville? 215 00:13:39,587 --> 00:13:43,290 [melancholy orchestral music] 216 00:15:16,116 --> 00:15:17,985 [car doors slam] 217 00:15:19,920 --> 00:15:22,690 [birds chirping] 218 00:15:28,061 --> 00:15:29,930 [Harriet] So, 219 00:15:30,865 --> 00:15:32,099 who are you? 220 00:15:34,502 --> 00:15:35,804 I'm Emma. 221 00:15:35,904 --> 00:15:37,371 I'm Julia. 222 00:15:37,471 --> 00:15:39,173 We're supposed to meet James here. 223 00:15:39,273 --> 00:15:40,274 Yeah, we know who you are. 224 00:15:40,374 --> 00:15:41,810 James told us to expect you. 225 00:15:41,910 --> 00:15:43,545 [Julia] Oh, okay, cool. 226 00:15:43,645 --> 00:15:44,978 Oh, I'm Lex by the way. 227 00:15:45,078 --> 00:15:45,979 [Julia] Oh, hey. 228 00:15:47,080 --> 00:15:47,916 I'm Dusty, 229 00:15:48,015 --> 00:15:48,716 they/them. 230 00:15:50,552 --> 00:15:52,186 She/her. 231 00:15:52,286 --> 00:15:53,220 Same. 232 00:15:53,320 --> 00:15:54,154 Same. 233 00:15:54,254 --> 00:15:57,826 Harriet, friends call me Harry. 234 00:15:57,926 --> 00:15:58,693 So, 235 00:15:58,793 --> 00:15:59,627 don't! 236 00:16:02,095 --> 00:16:03,731 So, how did you two come to acquaint yourself 237 00:16:03,832 --> 00:16:05,934 with Mr. James? 238 00:16:06,033 --> 00:16:07,869 Oh, just through a friend of a friend. 239 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 What about you? 240 00:16:09,403 --> 00:16:09,970 Tinder. 241 00:16:10,070 --> 00:16:12,105 Ooh, how about you? 242 00:16:13,808 --> 00:16:14,709 Grindr. 243 00:16:14,809 --> 00:16:16,744 -Nice. -Oh, shit. 244 00:16:17,110 --> 00:16:18,746 Sounds like I'm the only one who's 245 00:16:18,847 --> 00:16:21,315 just asking around for real work. 246 00:16:21,415 --> 00:16:23,885 No, it's actually a really good business opportunity. 247 00:16:23,984 --> 00:16:26,119 A lot of trimmers make great connections, so. 248 00:16:26,754 --> 00:16:28,188 Yeah, I'm sure you do. 249 00:16:31,458 --> 00:16:33,060 Right on time. 250 00:16:33,227 --> 00:16:35,128 Now grab your shit, throw it in the van, 251 00:16:35,229 --> 00:16:36,564 and let's hit the road. 252 00:16:36,664 --> 00:16:38,465 Wait, what about our cars? 253 00:16:38,566 --> 00:16:40,267 Oh, they'll be fine. 254 00:16:40,367 --> 00:16:41,536 My girl owns half the block. 255 00:16:41,636 --> 00:16:42,637 They ain't getting towed. 256 00:16:42,737 --> 00:16:44,304 [Emma] That's, sorry, James. 257 00:16:44,404 --> 00:16:45,072 James? 258 00:16:46,206 --> 00:16:48,743 So we're, we're supposed to just leave our cars, 259 00:16:48,843 --> 00:16:52,747 hop in your van, and just drive to a remote location? 260 00:16:52,847 --> 00:16:54,281 Yeah. 261 00:16:54,381 --> 00:16:56,049 Look, the roads to the property are pretty rough. 262 00:16:56,149 --> 00:16:57,685 Your cars will never make it. 263 00:17:00,555 --> 00:17:01,656 Trust him. 264 00:17:01,756 --> 00:17:03,323 This is how it goes, okay? 265 00:17:03,423 --> 00:17:03,958 Okay. 266 00:17:04,057 --> 00:17:04,792 That's how it goes. 267 00:17:06,861 --> 00:17:09,396 Okay, perfect, in the back! 268 00:17:09,496 --> 00:17:10,865 [Dusty] Are there seat belts? 269 00:17:10,965 --> 00:17:12,332 I got cushions. 270 00:17:28,181 --> 00:17:29,617 [radio announcer] I fear that legalization would be 271 00:17:29,717 --> 00:17:33,320 nothing short of devastating to the local economy. 272 00:17:33,420 --> 00:17:34,622 By 2016, 273 00:17:34,722 --> 00:17:37,424 [different radio announcer] Very much pressure. 274 00:17:37,992 --> 00:17:39,126 [Harriet] They call it the redwood curtain. 275 00:17:41,495 --> 00:17:42,797 Vibey, huh? 276 00:17:49,102 --> 00:17:51,706 So, how long have you been trimming? 277 00:17:52,674 --> 00:17:54,809 This is my third season. 278 00:17:55,944 --> 00:17:56,778 First time at The Hollows, though. 279 00:17:56,878 --> 00:17:57,845 I hadn't heard of it before. 280 00:17:59,179 --> 00:18:01,281 There's actually a shit ton of farms up here, 281 00:18:01,381 --> 00:18:04,852 and yeah, the hay looked good, so... 282 00:18:08,088 --> 00:18:09,724 What about you, Dusty? 283 00:18:09,824 --> 00:18:11,358 [Dusty] It's my first time. 284 00:18:11,458 --> 00:18:13,093 I've had friends who have done it before though, 285 00:18:13,193 --> 00:18:15,930 and they said it pays good 286 00:18:16,030 --> 00:18:19,667 and all the weed you can smoke, so... 287 00:18:21,368 --> 00:18:23,938 [James] Well, they ain't lying, but it's also hard work. 288 00:18:24,137 --> 00:18:26,841 Twelve to sixteen hour days, trimming nonstop. 289 00:18:26,941 --> 00:18:29,577 Fast as you can, as much as you can. 290 00:18:29,677 --> 00:18:30,845 Thanks boss. 291 00:18:30,945 --> 00:18:32,312 I ain't your boss. 292 00:18:32,412 --> 00:18:34,749 That title belongs to someone else. 293 00:18:34,849 --> 00:18:36,149 Well, so who's the boss then? 294 00:18:36,249 --> 00:18:37,852 [James] That would be Mona. 295 00:18:37,952 --> 00:18:39,020 Owner of the Hollow. 296 00:18:39,587 --> 00:18:40,855 You'll meet her this evening. 297 00:18:40,955 --> 00:18:42,590 [Lex] A woman? 298 00:18:42,690 --> 00:18:44,092 Thank fucking God. 299 00:18:44,191 --> 00:18:46,159 You know, I was expecting another horny pervert 300 00:18:46,259 --> 00:18:49,864 offering me an extra fifty bucks to trim topless. 301 00:18:51,866 --> 00:18:54,869 Is it usually all girls? 302 00:18:56,203 --> 00:18:58,039 Usually, yeah. 303 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 Less likely to steal shit, 304 00:19:00,240 --> 00:19:05,312 start shit, lots of macho pissing contests up here. 305 00:19:05,680 --> 00:19:08,049 They think we're too dainty to overthrow an operation 306 00:19:08,148 --> 00:19:10,084 and make off with the goods. 307 00:19:10,183 --> 00:19:11,919 I think we could if we wanted to. 308 00:19:21,796 --> 00:19:24,932 [unpleasant string music] 309 00:19:39,279 --> 00:19:42,182 [birds chirping] 310 00:19:52,860 --> 00:19:53,695 [car door slams] 311 00:19:58,032 --> 00:20:00,434 [engines revving] 312 00:20:02,070 --> 00:20:04,872 [engine humming] 313 00:20:05,807 --> 00:20:08,509 [engines revving] 314 00:20:10,078 --> 00:20:12,914 [engine humming] 315 00:20:15,449 --> 00:20:18,351 [engines revving] 316 00:20:20,788 --> 00:20:21,656 Who are these guys? 317 00:20:21,756 --> 00:20:22,890 Just the lookouts. 318 00:20:28,361 --> 00:20:29,530 [tense music] 319 00:20:29,630 --> 00:20:32,166 Are the guns really necessary? 320 00:20:32,466 --> 00:20:34,434 Where do you think you are, summer camp? 321 00:20:36,303 --> 00:20:38,573 We're in cannabis country. 322 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 The Emerald Triangle. 323 00:20:43,144 --> 00:20:44,444 Why, you's an outlaw now. 324 00:20:48,248 --> 00:20:49,751 -James. -[James] Bobby. 325 00:20:51,451 --> 00:20:53,054 What we got going on in here? 326 00:20:53,386 --> 00:20:55,990 [James] Trimmers for the next few weeks. 327 00:20:58,126 --> 00:21:00,161 Let's get 'em up to the cabin. 328 00:21:00,427 --> 00:21:01,461 [James] You got it. 329 00:21:05,133 --> 00:21:07,034 -[fist bangs] -[women gasp] 330 00:21:09,103 --> 00:21:10,805 [Man] Jimmy, move the van, let's go! 331 00:21:10,905 --> 00:21:13,775 [engines revving] 332 00:21:18,980 --> 00:21:21,783 [engine humming] 333 00:21:23,985 --> 00:21:25,820 [tense music] 334 00:21:25,920 --> 00:21:28,723 [plants rustling] 335 00:21:28,823 --> 00:21:31,692 [dramatic music] 336 00:21:41,235 --> 00:21:44,172 Welcome to The Hollow, your new home. 337 00:21:44,505 --> 00:21:46,240 So this is... 338 00:21:46,339 --> 00:21:48,976 This is Pua's camping paradise? 339 00:21:49,409 --> 00:21:51,779 Oh no, little Pua worked another farm down the way. 340 00:21:51,946 --> 00:21:53,948 But this summer the pay is even better here. 341 00:21:56,383 --> 00:21:58,119 Julia, Emma, Harriet, you're in the trim cabin. 342 00:21:58,219 --> 00:22:00,655 Lex and Dusty, you're in that tent. 343 00:22:02,123 --> 00:22:03,090 What? 344 00:22:03,758 --> 00:22:04,391 Right there. 345 00:22:05,927 --> 00:22:06,828 You'll love it. 346 00:22:08,495 --> 00:22:12,099 [footsteps crunching] 347 00:22:12,200 --> 00:22:14,902 [birds chirping] 348 00:22:20,007 --> 00:22:22,643 [fan rattling] 349 00:22:26,346 --> 00:22:31,285 Smells good, really good. [laughs] 350 00:22:31,384 --> 00:22:33,120 [James] Fresh bud drying on the second floor. 351 00:22:33,554 --> 00:22:35,122 And this is your lodge. 352 00:22:35,623 --> 00:22:37,390 But don't expect too much privacy, 353 00:22:37,490 --> 00:22:39,927 'cause this is also where you'll all be trimming. 354 00:22:40,595 --> 00:22:42,462 Okay, now get settled. 355 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 Meet over at the house in an hour. 356 00:22:44,999 --> 00:22:47,869 Mona likes to host a welcome to the job cocktail hour, 357 00:22:47,969 --> 00:22:49,369 for new recruits. 358 00:22:49,469 --> 00:22:51,038 And that is you. 359 00:22:56,577 --> 00:22:59,146 Dude, when Pua said "rustic and Bohemian," 360 00:22:59,247 --> 00:23:01,048 this isn't exactly what I pictured. 361 00:23:01,148 --> 00:23:02,382 [Julia] Yeah, right? 362 00:23:02,917 --> 00:23:05,553 [Harriet] What were you expecting, the Four Seasons? 363 00:23:05,887 --> 00:23:07,989 At least we get to sleep indoors. 364 00:23:08,289 --> 00:23:10,925 Most grows I've been on, I slept outside in a tent, too, 365 00:23:11,192 --> 00:23:14,161 but the first hippies here built their homes, 366 00:23:14,262 --> 00:23:15,395 from the ground up. 367 00:23:15,495 --> 00:23:18,132 I slept bare ass under the stars in the meantime. 368 00:23:18,232 --> 00:23:19,700 So... 369 00:23:19,800 --> 00:23:21,168 Raw grass. 370 00:23:22,270 --> 00:23:24,171 It's an adventure, Em. 371 00:23:24,272 --> 00:23:25,573 Let's look at it that way. 372 00:23:28,276 --> 00:23:29,777 [blanket rustles] 373 00:23:30,711 --> 00:23:33,948 [crickets chirping] 374 00:23:43,958 --> 00:23:45,993 [chimes tinkling] 375 00:23:47,595 --> 00:23:50,564 -[orchestral music] -[door clicks] 376 00:23:54,335 --> 00:23:57,204 -[door creaks] -[door slams] 377 00:24:04,145 --> 00:24:05,212 Are we late? 378 00:24:14,255 --> 00:24:16,824 [eerie music] 379 00:24:24,765 --> 00:24:26,701 You're just in time. 380 00:24:32,974 --> 00:24:35,977 [footsteps patter] 381 00:24:41,082 --> 00:24:42,883 [orchestral music] 382 00:24:42,984 --> 00:24:44,418 I'm Mona. 383 00:24:44,518 --> 00:24:46,721 So nice to meet you, 384 00:24:46,821 --> 00:24:48,856 and welcome to the property. 385 00:24:50,257 --> 00:24:52,159 I like to spend an evening, 386 00:24:53,661 --> 00:24:58,833 with the trimmers, to build trust and an open rapport. 387 00:24:59,133 --> 00:25:01,168 I hope you like red wine. 388 00:25:01,602 --> 00:25:02,737 Hell yeah. 389 00:25:02,970 --> 00:25:03,838 [Mona] Boys! 390 00:25:04,972 --> 00:25:08,075 And these handsome goons are my sons. 391 00:25:08,709 --> 00:25:15,149 The eldest is Christopher, and then there's Malcolm. 392 00:25:17,151 --> 00:25:19,420 Oh, I don't know what I'd do without them. 393 00:25:19,520 --> 00:25:21,288 They're natural born farmers. 394 00:25:23,190 --> 00:25:24,625 Oh. 395 00:25:24,725 --> 00:25:26,594 Anyone good with a wine key? 396 00:25:26,694 --> 00:25:28,295 Let's open those babies up. 397 00:25:28,396 --> 00:25:29,830 [Lex] Allow me. 398 00:25:32,366 --> 00:25:33,834 [cork pops] 399 00:25:35,936 --> 00:25:36,604 Hybrid. 400 00:25:37,605 --> 00:25:38,939 Sativa dominant? 401 00:25:39,040 --> 00:25:39,874 Hmm. 402 00:25:41,542 --> 00:25:44,345 Refined palette or good guess? 403 00:25:44,445 --> 00:25:46,280 I know my shit, what you call it? 404 00:25:46,947 --> 00:25:47,548 Wet dream. 405 00:25:48,382 --> 00:25:50,317 [Harriet laughs] 406 00:25:51,018 --> 00:25:52,386 [wine pouring] 407 00:25:52,486 --> 00:25:55,022 Oh, no, no, I don't smoke the pot. 408 00:25:55,756 --> 00:25:59,894 That's like a chef who doesn't eat her own cooking. 409 00:26:00,628 --> 00:26:01,662 How do you know it's good? 410 00:26:01,762 --> 00:26:03,631 I've been doing this a long time. 411 00:26:03,898 --> 00:26:06,100 Besides, I smoke something, 412 00:26:06,200 --> 00:26:09,203 that's especially tailored just for me. 413 00:26:09,470 --> 00:26:11,138 Oh, do you have cancer or something? 414 00:26:11,305 --> 00:26:12,139 Harriet. 415 00:26:12,239 --> 00:26:13,107 What? 416 00:26:13,207 --> 00:26:15,676 Cannabis kicks ass against everything, 417 00:26:15,776 --> 00:26:19,213 from cancer to PTSD, to anxiety and depression. 418 00:26:19,380 --> 00:26:21,615 I just have certain preferences. 419 00:26:21,882 --> 00:26:24,852 But, you are right. 420 00:26:25,119 --> 00:26:30,559 It's a very powerful substance to be honored, respected, 421 00:26:30,791 --> 00:26:33,360 and serviced. 422 00:26:35,129 --> 00:26:35,996 Cheers. 423 00:26:36,797 --> 00:26:38,032 [all] Cheers. 424 00:26:38,132 --> 00:26:39,700 [glasses clink] 425 00:26:39,800 --> 00:26:42,636 Like what is it then like that, that you smoke? 426 00:26:42,736 --> 00:26:45,873 I've smoked every blend, every strain, AK47-- 427 00:26:45,973 --> 00:26:48,109 Mona, I love your gloves. 428 00:26:48,209 --> 00:26:49,110 Are they real leather? 429 00:26:49,777 --> 00:26:52,012 Oh, chronic dry hands. 430 00:26:52,179 --> 00:26:56,317 They keep in the moisture and besides, 431 00:26:57,751 --> 00:26:58,919 it makes me feel pretty. 432 00:27:00,589 --> 00:27:01,388 Right, Christopher? 433 00:27:03,124 --> 00:27:03,958 That's right, Mom. 434 00:27:09,196 --> 00:27:10,331 How's the wine? 435 00:27:11,365 --> 00:27:13,000 -So good. -Lovely, thank you. 436 00:27:14,068 --> 00:27:15,202 And the bud? 437 00:27:15,736 --> 00:27:17,771 Amazing. [laughs] 438 00:27:17,872 --> 00:27:20,407 I haven't gotten this high of one toke in like, forever. 439 00:27:21,075 --> 00:27:21,842 [Dusty coughs] 440 00:27:21,942 --> 00:27:22,843 Well, there's plenty. 441 00:27:22,943 --> 00:27:24,945 So smoke till your heart's content. 442 00:27:25,045 --> 00:27:27,114 Now, don't party 'em too hard. 443 00:27:27,214 --> 00:27:28,782 I mean, they still got work tomorrow. 444 00:27:28,883 --> 00:27:30,818 [Mona] Oh, shush, James. 445 00:27:31,118 --> 00:27:33,420 These are capable trimmers, I can tell. 446 00:27:34,855 --> 00:27:36,591 Maybe you should loosen up, too. 447 00:27:36,991 --> 00:27:39,493 -Yeah, James. -Come on James. 448 00:27:39,793 --> 00:27:43,030 All right, let's do this. 449 00:27:46,433 --> 00:27:49,003 [record scratching] 450 00:27:49,403 --> 00:27:50,037 What kind of records you got? 451 00:27:50,771 --> 00:27:52,473 [Mona] Oh, I got everything, 452 00:27:52,574 --> 00:27:55,476 from Willie Nelson to Michael Jackson. 453 00:27:55,577 --> 00:27:56,477 ["Dream My Darling" playing] 454 00:27:56,578 --> 00:28:01,982 ♪ Come to bed, my darling ♪ 455 00:28:06,053 --> 00:28:11,458 ♪ Rest your weary head ♪ 456 00:28:12,126 --> 00:28:14,695 [tense music] 457 00:28:17,731 --> 00:28:20,834 [distorted singing] 458 00:28:41,355 --> 00:28:43,724 [tense music continues] 459 00:29:47,254 --> 00:29:49,923 [chimes tinkling] 460 00:29:52,493 --> 00:29:55,530 [distorted whispers] 461 00:29:57,031 --> 00:30:00,034 [creature yowling] 462 00:30:06,807 --> 00:30:08,576 [Harriet] Mountain lion. 463 00:30:09,511 --> 00:30:10,512 What? 464 00:30:11,011 --> 00:30:12,046 [Harriet] They're all over these hills. 465 00:30:14,281 --> 00:30:15,583 That's an animal? 466 00:30:15,684 --> 00:30:16,785 [Harriet laughs] 467 00:30:16,884 --> 00:30:18,419 Yeah. 468 00:30:18,720 --> 00:30:20,020 Sounds like some chick getting knifed, 469 00:30:20,120 --> 00:30:21,922 in a horror movie, doesn't it? 470 00:30:22,089 --> 00:30:24,124 -Yeah. -[Harriet] Nope. 471 00:30:25,359 --> 00:30:27,729 Not that that doesn't happen up here too, though. 472 00:30:28,295 --> 00:30:30,397 Not that what doesn't happen? 473 00:30:31,165 --> 00:30:32,032 Murder. 474 00:30:34,234 --> 00:30:37,505 All kinds of sketchy, illegal, 475 00:30:37,605 --> 00:30:39,507 messed up shit happens up here. 476 00:30:41,408 --> 00:30:44,512 This place used to be a paradise. 477 00:30:45,814 --> 00:30:50,317 And now, the energy's all fucked up. 478 00:30:52,986 --> 00:30:57,091 Isn't that just like, such a fucking shame? 479 00:30:58,292 --> 00:31:00,928 [lion yowling] 480 00:31:02,429 --> 00:31:03,931 [lion yowling] 481 00:31:04,098 --> 00:31:07,234 Well, goodnight. [laughs] 482 00:31:07,334 --> 00:31:10,104 [lighter clicks] 483 00:31:11,004 --> 00:31:13,608 [lion yowling] 484 00:31:24,619 --> 00:31:27,655 Wake and bake, babe! [laughs] 485 00:31:31,125 --> 00:31:32,359 Good morning, Em. 486 00:31:33,628 --> 00:31:34,928 Good morning. 487 00:31:35,028 --> 00:31:36,430 [Dusty] Hey. 488 00:31:36,531 --> 00:31:37,364 [Emma] What time is it? 489 00:31:37,464 --> 00:31:38,399 Good morning, girls. 490 00:31:39,133 --> 00:31:40,535 Who here has trimmed before? 491 00:31:42,604 --> 00:31:46,006 Good, you three, take a seat at the table, 492 00:31:46,106 --> 00:31:48,543 we'll have a short tutorial and you can get started. 493 00:31:50,978 --> 00:31:53,447 We dry the sativa here in the trim house, 494 00:31:54,081 --> 00:31:57,451 but all the other bud dries out back, so don't worry. 495 00:31:57,552 --> 00:31:58,686 There'll be plenty of work for everyone. 496 00:31:59,486 --> 00:32:00,722 First things first. 497 00:32:00,988 --> 00:32:03,625 Gloves, very, very important, ladies. 498 00:32:04,626 --> 00:32:05,827 Bud is sticky. 499 00:32:05,926 --> 00:32:07,194 It will stick to you. 500 00:32:07,361 --> 00:32:10,063 You will stick to it, so gloves, always. 501 00:32:11,900 --> 00:32:13,835 Next, scissors. 502 00:32:14,301 --> 00:32:15,402 Anyone bring their own? 503 00:32:16,470 --> 00:32:17,471 Good, good. 504 00:32:18,138 --> 00:32:20,207 No worries, we'll provide you three with pairs. 505 00:32:20,941 --> 00:32:22,844 These are your best friends. 506 00:32:22,943 --> 00:32:24,144 Keep them clean, keep them sharp. 507 00:32:25,112 --> 00:32:26,180 Clean them often. 508 00:32:26,280 --> 00:32:29,082 Now all we're going to do is grab a stem, 509 00:32:29,183 --> 00:32:30,652 break it off the stalk. 510 00:32:31,753 --> 00:32:33,253 We're going to get in here with our scissors. 511 00:32:34,221 --> 00:32:36,056 Give it a little haircut. 512 00:32:36,156 --> 00:32:37,792 Kind of like this? 513 00:32:37,892 --> 00:32:38,726 Just like that. 514 00:32:40,994 --> 00:32:43,531 Once you have your bud clean of all the leaves, 515 00:32:43,631 --> 00:32:45,232 we'll drop it in the bins. 516 00:32:45,332 --> 00:32:48,035 And you wash, rinse, repeat. 517 00:32:50,204 --> 00:32:52,841 All right, I'm out. 518 00:32:52,941 --> 00:32:54,074 [Christopher] Take it easy, man. 519 00:32:54,174 --> 00:32:56,977 Oh, James, James, sorry, one second. 520 00:33:00,748 --> 00:33:04,351 James, oh, James, I'm sorry. 521 00:33:05,553 --> 00:33:06,386 Sorry. 522 00:33:08,322 --> 00:33:09,724 When are you coming back? 523 00:33:09,990 --> 00:33:11,659 Two weeks, when I take you home. 524 00:33:13,360 --> 00:33:15,095 I guess, I kind of thought that you were, 525 00:33:15,195 --> 00:33:16,731 you were also staying here as well. 526 00:33:16,997 --> 00:33:18,733 No, I gotta bounce. 527 00:33:20,167 --> 00:33:21,435 Well, don't look so glum, Emma. 528 00:33:21,536 --> 00:33:22,770 I mean, it'll be over before you know it. 529 00:33:23,705 --> 00:33:24,639 So, enjoy. 530 00:33:26,708 --> 00:33:27,509 [door slams] 531 00:33:28,543 --> 00:33:30,210 [engine starts] 532 00:33:32,814 --> 00:33:35,650 [dirt crunching] 533 00:33:40,320 --> 00:33:41,890 Hey, what's the matter? 534 00:33:42,089 --> 00:33:43,056 That's our ride. 535 00:33:45,225 --> 00:33:46,794 Dude, it's okay. 536 00:33:46,895 --> 00:33:47,729 He's coming back. 537 00:33:48,228 --> 00:33:50,598 [engine hums] 538 00:33:50,899 --> 00:33:53,601 [radio playing] 539 00:34:02,242 --> 00:34:04,746 [tense music] 540 00:34:16,189 --> 00:34:18,793 [fan rattling] 541 00:34:20,028 --> 00:34:21,094 [paper rustling] 542 00:34:22,129 --> 00:34:24,899 [Harriet] The people here were using sales, 543 00:34:24,999 --> 00:34:27,467 and cannabis taxes towards everything, 544 00:34:27,835 --> 00:34:31,973 from schools, to volunteer fucking fire departments. 545 00:34:32,406 --> 00:34:34,576 Yeah, the government made them outlaws. 546 00:34:34,943 --> 00:34:36,143 They're not criminals, you know. 547 00:34:36,243 --> 00:34:38,278 [headphones playing] 548 00:34:38,378 --> 00:34:41,716 [scissors snipping] 549 00:34:43,785 --> 00:34:44,619 Whoa, Lex. 550 00:34:45,452 --> 00:34:46,253 Oh, shit! 551 00:34:47,187 --> 00:34:49,824 Oh, ugh. [laughs] 552 00:34:50,892 --> 00:34:52,292 [Dusty] Dude, doesn't that hurt? 553 00:34:52,727 --> 00:34:54,862 I'm sure it would've, if it were somebody else. 554 00:34:55,863 --> 00:34:56,864 -What? -Wait, what do you mean? 555 00:34:56,965 --> 00:34:58,700 [Lex laughs] 556 00:34:58,800 --> 00:35:01,669 CIP. 557 00:35:03,136 --> 00:35:04,872 Extremely rare disorder. 558 00:35:06,173 --> 00:35:08,576 Congenital insensitivity to pain. 559 00:35:09,644 --> 00:35:10,745 Wait, what? 560 00:35:11,144 --> 00:35:14,281 I am a medical marvel. 561 00:35:15,650 --> 00:35:18,753 Wait, so like you can't feel pain? 562 00:35:18,853 --> 00:35:20,253 I never have. 563 00:35:21,154 --> 00:35:22,456 Never will 564 00:35:22,557 --> 00:35:23,691 Lucky me. 565 00:35:23,791 --> 00:35:26,594 My parents made sure I never played outside. 566 00:35:27,294 --> 00:35:28,796 So like, can you feel that? 567 00:35:29,564 --> 00:35:30,297 [Lex] Stop. 568 00:35:32,867 --> 00:35:35,637 So, what, your parents just never let you go outside? 569 00:35:36,203 --> 00:35:39,239 They tried, but I was dying of boredom, 570 00:35:39,339 --> 00:35:40,808 living inside of a bubble. 571 00:35:42,977 --> 00:35:46,213 Once, I threw my leg over a banister, 572 00:35:46,313 --> 00:35:49,216 and I slid down and I broke my wrist, 573 00:35:49,316 --> 00:35:52,587 and I didn't feel it, but still, 574 00:35:52,687 --> 00:35:56,658 I had to wait until I was 18 to actually start living, 575 00:35:56,758 --> 00:35:58,926 and I never looked back. 576 00:36:00,962 --> 00:36:03,363 Must be easier to live when you can't feel pain. 577 00:36:03,463 --> 00:36:04,866 [Lex] Physical pain, at least. 578 00:36:06,134 --> 00:36:08,803 I had my heart broken for the first time a few months ago. 579 00:36:08,903 --> 00:36:11,072 And that hurt like hell. 580 00:36:11,539 --> 00:36:13,173 Would not have made a difference, man. 581 00:36:13,741 --> 00:36:16,309 Nothing prepares you for that, mm-mm. 582 00:36:16,410 --> 00:36:20,782 I mean, my mom even told me, but I still got wrecked. 583 00:36:20,882 --> 00:36:21,816 Yeah, you remember? 584 00:36:21,916 --> 00:36:22,950 -I remember that. -Whew. 585 00:36:26,253 --> 00:36:28,221 How about you, Dusty, what's your family like? 586 00:36:30,758 --> 00:36:31,893 [Dusty stammers] 587 00:36:37,065 --> 00:36:39,199 Well, my mom is a housekeeper, 588 00:36:40,034 --> 00:36:43,671 and my dad was... 589 00:36:45,472 --> 00:36:48,609 He ran a non-profit theater, 590 00:36:48,710 --> 00:36:53,413 so obviously we were poor, but we were happy. 591 00:36:53,648 --> 00:36:56,984 [gentle music] 592 00:36:57,852 --> 00:36:59,120 Were? 593 00:36:59,219 --> 00:36:59,987 I don't... 594 00:37:02,824 --> 00:37:04,058 I don't really like talking about it. 595 00:37:04,158 --> 00:37:06,393 Well, my family's super boring. 596 00:37:06,493 --> 00:37:11,199 Like my mom is a nurse and my dad manages a liquor store. 597 00:37:11,298 --> 00:37:13,768 So, surprise. 598 00:37:13,868 --> 00:37:16,037 You can tell they didn't want me. [laughs] 599 00:37:16,137 --> 00:37:17,437 Fucking John and Carol, man. 600 00:37:17,538 --> 00:37:18,472 Right? 601 00:37:18,573 --> 00:37:20,508 They were obviously way too young to have kids, 602 00:37:20,608 --> 00:37:23,477 so I would definitely rather have helicopter parents, 603 00:37:23,578 --> 00:37:25,479 than pretending I don't exist. 604 00:37:27,115 --> 00:37:28,281 Honestly, maybe I should have 605 00:37:28,381 --> 00:37:30,685 just tried that banister trick. 606 00:37:31,185 --> 00:37:34,155 No, no. [laughs] 607 00:37:34,254 --> 00:37:36,023 -Oh my god, no. -I'm kidding. 608 00:37:37,592 --> 00:37:43,097 Speaking of younger parents, how old is Mona? 609 00:37:43,197 --> 00:37:44,065 Right? 610 00:37:44,165 --> 00:37:47,869 [distorted conversation] 611 00:37:47,969 --> 00:37:50,571 [fan rattling] 612 00:37:51,371 --> 00:37:54,809 [distorted conversation] 613 00:38:00,815 --> 00:38:03,050 [tense music] 614 00:38:03,785 --> 00:38:06,621 [paper ripping] 615 00:38:08,222 --> 00:38:08,990 Hey. 616 00:38:09,524 --> 00:38:12,693 [paper ripping] 617 00:38:13,528 --> 00:38:15,062 [Lex] Harriet, what the fuck do you think you're doing? 618 00:38:16,329 --> 00:38:17,965 Are you gonna tell me this isn't way better? 619 00:38:18,398 --> 00:38:20,500 You don't think they put that up there for a reason? 620 00:38:21,035 --> 00:38:21,969 I don't know. 621 00:38:22,069 --> 00:38:22,837 [Lex] This isn't your apartment. 622 00:38:22,937 --> 00:38:24,071 You can't just make changes as you see fit. 623 00:38:25,006 --> 00:38:26,107 Excuse me. 624 00:38:26,207 --> 00:38:28,276 I'm a solutions based person. 625 00:38:28,375 --> 00:38:30,077 I don't just like, sit around and complain. 626 00:38:31,212 --> 00:38:33,981 [door slamming] 627 00:38:35,583 --> 00:38:39,020 [footsteps creaking] 628 00:38:40,555 --> 00:38:42,890 Good morning, my children. 629 00:38:44,025 --> 00:38:44,892 How are you? 630 00:38:45,425 --> 00:38:46,961 [all] Good. 631 00:38:48,996 --> 00:38:51,566 [eerie music] 632 00:39:06,848 --> 00:39:09,684 [Mona] Craving a little sunshine, are we? 633 00:39:10,417 --> 00:39:12,153 Emma. 634 00:39:12,587 --> 00:39:16,290 I admit it does tend to get a little bit dreary in here, 635 00:39:16,958 --> 00:39:19,727 but we close the windows and cover them, 636 00:39:20,228 --> 00:39:22,763 for your own protection and ours. 637 00:39:27,635 --> 00:39:29,837 Oh, what the hell? 638 00:39:29,937 --> 00:39:32,874 Finish the job. [laughs] 639 00:39:32,974 --> 00:39:35,776 [Harriet laughs] 640 00:39:36,443 --> 00:39:39,146 [paper ripping] 641 00:39:54,795 --> 00:39:55,863 There. 642 00:39:56,297 --> 00:39:57,732 That's better now, isn't it? 643 00:40:02,169 --> 00:40:03,604 Emma? 644 00:40:03,704 --> 00:40:05,072 Tomorrow you'll spend the morning, 645 00:40:05,172 --> 00:40:09,110 recovering the windows and securing them shut. 646 00:40:09,377 --> 00:40:12,914 I have newspapers and tools at my house. 647 00:40:13,614 --> 00:40:15,182 Yes, absolutely. 648 00:40:15,283 --> 00:40:16,784 [Mona] Well then, children. 649 00:40:18,185 --> 00:40:19,086 Trim. 650 00:40:20,121 --> 00:40:21,656 Trim away. 651 00:40:34,068 --> 00:40:35,202 [Julia] Great fucking work, Harriet. 652 00:40:36,170 --> 00:40:37,338 -Good job, man. -Hey! 653 00:40:37,437 --> 00:40:38,839 [lighter clicks] 654 00:40:39,974 --> 00:40:41,676 You should have said something. 655 00:40:46,314 --> 00:40:48,849 [tense music] 656 00:41:05,333 --> 00:41:06,167 [ax thuds] 657 00:41:10,071 --> 00:41:12,940 [voices whispering] 658 00:41:22,283 --> 00:41:23,250 [ax thuds] 659 00:41:31,692 --> 00:41:34,261 [eerie music] 660 00:41:43,738 --> 00:41:46,674 [water rushing] 661 00:41:51,345 --> 00:41:54,081 [intense music] 662 00:42:04,792 --> 00:42:05,659 Hey. 663 00:42:06,827 --> 00:42:08,362 What are you doing? 664 00:42:08,462 --> 00:42:09,864 [Harriet] Coming with you? 665 00:42:11,265 --> 00:42:12,833 Yeah, I can see that, why? 666 00:42:13,868 --> 00:42:14,535 Because. 667 00:42:16,670 --> 00:42:18,472 'Cause you're sorry? 668 00:42:18,572 --> 00:42:20,975 'Cause you feel bad for letting me take the blame yesterday? 669 00:42:21,075 --> 00:42:22,743 Well, why didn't you say anything? 670 00:42:23,110 --> 00:42:24,612 Are you like this noble altruistic, 671 00:42:24,712 --> 00:42:26,313 pacifist or something? 672 00:42:26,515 --> 00:42:28,015 What are you getting at? 673 00:42:28,115 --> 00:42:29,083 [Emma] Yeah, I wish. 674 00:42:29,950 --> 00:42:32,053 More like a glorified wet wipe. 675 00:42:32,153 --> 00:42:34,088 Can't stand up for myself for shit and I panicked. 676 00:42:34,188 --> 00:42:36,791 So, thanks for taking advantage of that, by the way. 677 00:42:37,458 --> 00:42:40,027 Oh, lame. 678 00:42:42,930 --> 00:42:46,167 Hey, you know that cannabis can help a lot, 679 00:42:46,267 --> 00:42:51,272 with anxiety and depression, and difficulty sleeping too. 680 00:42:52,173 --> 00:42:52,940 And like, if you want-- 681 00:42:53,040 --> 00:42:54,108 Yeah, I'm aware. 682 00:42:55,009 --> 00:42:57,611 Just go back, Harriet, go trim. 683 00:42:57,711 --> 00:42:59,046 It's cool. 684 00:42:59,146 --> 00:43:01,782 Harri, and I wanna help. 685 00:43:03,350 --> 00:43:06,555 We gotta stick it to the man and inject some love, 686 00:43:06,654 --> 00:43:09,790 and community into the mountain, huh? [laughs] 687 00:43:10,491 --> 00:43:11,325 Fine. 688 00:43:11,992 --> 00:43:14,028 Just don't be weird, okay? 689 00:43:14,128 --> 00:43:15,796 [Harriet] I'm not gonna be weird. 690 00:43:15,896 --> 00:43:17,566 [Emma] Somehow I don't believe you. 691 00:43:17,665 --> 00:43:19,233 [Harriet] Why? 692 00:43:23,070 --> 00:43:25,372 [door creaks] 693 00:43:29,511 --> 00:43:31,045 How did you sleep? 694 00:43:31,745 --> 00:43:34,048 All right, we were up pretty late trimming. 695 00:43:34,348 --> 00:43:35,983 Oh, that's very good. 696 00:43:36,083 --> 00:43:40,121 Now Emma, the newspapers are downstairs. 697 00:43:41,355 --> 00:43:42,690 Do you mind following me? 698 00:43:45,759 --> 00:43:48,095 Okay, just stay here, I'll be right back, okay? 699 00:43:49,730 --> 00:43:52,366 [birds chirp] 700 00:44:07,715 --> 00:44:11,553 Listen, Mona, I'm so sorry that with your-- 701 00:44:11,652 --> 00:44:12,987 Oh, no, no, it's okay. 702 00:44:13,354 --> 00:44:15,222 It's a forgivable offense. 703 00:44:15,322 --> 00:44:18,058 It's not like you stole from me or anything. 704 00:44:20,261 --> 00:44:22,830 [birds chirp] 705 00:44:35,209 --> 00:44:37,745 [doors creak] 706 00:44:51,792 --> 00:44:52,993 [cabinet doors click] 707 00:44:58,465 --> 00:45:01,235 [ominous music] 708 00:45:01,735 --> 00:45:03,771 [Mona] Trust is everything in this business. 709 00:45:06,307 --> 00:45:08,209 And it's very fragile. 710 00:45:09,810 --> 00:45:12,279 [box tinkles] 711 00:45:13,047 --> 00:45:15,282 You understand why, don't you? 712 00:45:15,416 --> 00:45:16,450 [Emma stammers] 713 00:45:16,551 --> 00:45:17,952 Yes, mm-hmm. 714 00:45:18,752 --> 00:45:19,954 Why are you here, Emma? 715 00:45:21,789 --> 00:45:23,791 To get newspaper? 716 00:45:23,891 --> 00:45:30,064 No, why are you here, on this mountain doing this work? 717 00:45:31,465 --> 00:45:34,768 [Emma stammers] 718 00:45:34,868 --> 00:45:36,103 To make money? 719 00:45:37,004 --> 00:45:38,506 And that's why everyone's here. 720 00:45:39,507 --> 00:45:40,508 Why are you here? 721 00:45:42,843 --> 00:45:45,045 [Emma stammers] 722 00:45:45,145 --> 00:45:50,084 Maybe, to figure out what I wanna do with my life. 723 00:45:50,685 --> 00:45:57,825 You mean like more meaning, more purpose, more control? 724 00:45:58,892 --> 00:45:59,527 All three. 725 00:46:01,262 --> 00:46:03,964 Then why did you take responsibility, 726 00:46:04,064 --> 00:46:05,099 for something you didn't do? 727 00:46:06,400 --> 00:46:09,803 Is it really so difficult to stand up for yourself, Emma? 728 00:46:11,438 --> 00:46:15,175 [Mona] Do you understand what you could be missing? 729 00:46:17,845 --> 00:46:20,180 [jar clinks] 730 00:46:32,026 --> 00:46:35,563 [Harriet inhales] 731 00:46:35,664 --> 00:46:37,331 [Mona] I see myself in you. 732 00:46:39,366 --> 00:46:43,137 I used to be that girl, a long time ago. 733 00:46:44,371 --> 00:46:47,141 So gentle, so soft. 734 00:46:49,843 --> 00:46:53,480 You are so young, but it doesn't last. 735 00:46:54,683 --> 00:46:59,721 What is that saying, 'tis a pity that youth is wasted? 736 00:46:59,820 --> 00:47:00,588 On the young. 737 00:47:02,489 --> 00:47:03,558 You are so clever. 738 00:47:04,925 --> 00:47:06,528 Don't take it for granted. 739 00:47:07,194 --> 00:47:10,197 There are many who would do anything to have what you have. 740 00:47:17,404 --> 00:47:20,074 [papers rustle] 741 00:47:28,550 --> 00:47:29,216 [Christopher] Hey mom. 742 00:47:29,950 --> 00:47:31,985 [doors creak] 743 00:47:33,153 --> 00:47:34,556 You seen my work gloves? 744 00:47:51,305 --> 00:47:51,905 [door shuts] 745 00:48:03,350 --> 00:48:05,653 [tense music] 746 00:48:10,924 --> 00:48:13,927 [scissors snipping] 747 00:48:18,365 --> 00:48:20,367 [hammer clinking] 748 00:48:20,467 --> 00:48:23,470 [scissors snipping] 749 00:48:31,111 --> 00:48:33,681 [paper rustling] 750 00:48:38,853 --> 00:48:41,455 [scissors snip] 751 00:48:49,930 --> 00:48:52,634 [paper rustling] 752 00:49:01,643 --> 00:49:04,178 [scissors snip] 753 00:49:06,980 --> 00:49:09,483 [tense music continues] 754 00:49:11,485 --> 00:49:14,087 [paper rustling] 755 00:49:19,393 --> 00:49:20,662 [crickets chirp] 756 00:49:21,529 --> 00:49:24,031 [scissors snip] 757 00:49:28,937 --> 00:49:31,773 [plastic rustles] 758 00:49:31,972 --> 00:49:33,708 All right, that's it. 759 00:49:34,542 --> 00:49:36,076 Good night, everybody. 760 00:49:36,176 --> 00:49:37,579 It's only 2:00 AM. 761 00:49:37,679 --> 00:49:38,947 You want some Adderall? 762 00:49:39,046 --> 00:49:41,448 No, I'm good, but you can knock yourself out. 763 00:49:42,684 --> 00:49:44,084 Okay. 764 00:49:44,251 --> 00:49:46,019 Do you have anything you wanna say to Emma? 765 00:49:47,421 --> 00:49:48,121 Not really. 766 00:49:52,594 --> 00:49:53,695 [footsteps patter] 767 00:49:53,795 --> 00:49:54,562 Goodnight. 768 00:49:58,131 --> 00:49:59,132 [Harriet sighs] 769 00:49:59,233 --> 00:50:00,902 Make sure to get some rest tonight. 770 00:50:01,201 --> 00:50:03,270 -[Emma] Night. -[Julia] Night. 771 00:50:03,571 --> 00:50:06,406 [scissors snipping] 772 00:50:08,710 --> 00:50:09,944 God. 773 00:50:10,043 --> 00:50:11,813 Lex thinks she's so fucking perfect, 774 00:50:11,913 --> 00:50:13,815 like Mary fucking Poppins or something. 775 00:50:14,381 --> 00:50:16,216 I'd clock her in the mouth if I thought she'd feel it. 776 00:50:16,885 --> 00:50:18,118 Ooh, I bet you would. 777 00:50:18,218 --> 00:50:19,587 Sure you would. 778 00:50:19,687 --> 00:50:22,790 [Harriet] I am actually glad that she's gone, 779 00:50:24,391 --> 00:50:26,493 because she ain't gonna get none of this. 780 00:50:30,665 --> 00:50:32,099 Where did you get that? 781 00:50:32,399 --> 00:50:34,936 From Mona's super secret special stash. 782 00:50:35,035 --> 00:50:37,005 -What, what? -Oh, my God. 783 00:50:37,104 --> 00:50:38,540 She was talking about it so much. 784 00:50:38,640 --> 00:50:39,807 I had to try it. 785 00:50:39,908 --> 00:50:41,709 [Emma] So you stole from her? 786 00:50:42,142 --> 00:50:45,312 It's one tiny little nug, she's not gonna notice. 787 00:50:45,412 --> 00:50:47,214 Yeah, but don't you think like stealing 788 00:50:47,314 --> 00:50:50,818 from your boss is like bad business practice or something? 789 00:50:51,853 --> 00:50:53,655 Bad business practice? [laughs] 790 00:50:53,821 --> 00:50:55,222 -[Emma] Yeah. -[Julia] Yeah. 791 00:50:55,322 --> 00:50:57,959 Are you guys like my lawyers or something? 792 00:50:58,058 --> 00:50:58,793 Jesus Christ. 793 00:50:58,893 --> 00:51:00,795 [scissors snipping] 794 00:51:01,829 --> 00:51:02,630 [Harriet] So you're telling me, 795 00:51:04,364 --> 00:51:06,333 that you're not gonna smoke any of this? 796 00:51:06,433 --> 00:51:09,871 No, and I'm not taking the hit for you this time either. 797 00:51:09,971 --> 00:51:11,806 Are you gonna rat me out? 798 00:51:11,906 --> 00:51:13,307 No, but shit, Harriet! 799 00:51:13,407 --> 00:51:15,677 We already have one strike for the windows, like... 800 00:51:15,777 --> 00:51:17,110 [Harriet] Whatever. 801 00:51:20,782 --> 00:51:22,550 Why are you like this? 802 00:51:24,052 --> 00:51:25,787 [weed crumbling] 803 00:51:27,154 --> 00:51:28,422 Julia? 804 00:51:30,758 --> 00:51:32,292 Oh no, I'm not smoking that. 805 00:51:33,761 --> 00:51:35,128 [Harriet] Suit yourselves. 806 00:51:35,228 --> 00:51:35,997 [lighter clicks] 807 00:51:36,096 --> 00:51:37,431 It's all you. 808 00:51:40,100 --> 00:51:42,870 [Harriet coughs] 809 00:51:45,540 --> 00:51:46,574 [Harriet laughs] 810 00:52:00,722 --> 00:52:03,357 [Harriet coughing] 811 00:52:07,895 --> 00:52:10,031 [Harriet choking] 812 00:52:10,130 --> 00:52:11,465 Oh, here, you want some water? 813 00:52:11,566 --> 00:52:12,265 [Emma] No. 814 00:52:13,166 --> 00:52:15,870 I'm fi-- [coughs] 815 00:52:16,671 --> 00:52:18,072 [Harriet choking] 816 00:52:18,171 --> 00:52:19,473 [Julia] Oh my God, dude. 817 00:52:20,842 --> 00:52:21,843 Oh my God. 818 00:52:21,943 --> 00:52:23,978 [Julia] Dude, are you okay? 819 00:52:24,078 --> 00:52:25,312 [Harriet choking] 820 00:52:25,412 --> 00:52:27,115 -Holy shit! -[Julia] Oh shit! 821 00:52:27,214 --> 00:52:28,082 [Julia] Oh my God. 822 00:52:28,181 --> 00:52:29,416 [Emma] What is happening? 823 00:52:29,517 --> 00:52:30,918 [Julia] Oh my God, Harriet? 824 00:52:31,719 --> 00:52:34,622 [Harriet choking] 825 00:52:37,391 --> 00:52:38,358 [Emma] Oh God! 826 00:52:38,458 --> 00:52:39,861 [Julia] I'm gonna go get some help. 827 00:52:41,161 --> 00:52:42,362 [Emma] What the fuck? 828 00:52:45,165 --> 00:52:47,935 [Harriet choking] 829 00:52:49,169 --> 00:52:50,872 Just try to breathe. 830 00:52:53,041 --> 00:52:55,475 [Emma crying] 831 00:52:55,576 --> 00:52:56,611 Fuck! 832 00:52:56,711 --> 00:52:57,444 [Harriet choking] 833 00:52:57,545 --> 00:52:58,813 [Emma] Oh, what the fuck! 834 00:52:58,913 --> 00:53:01,415 What the fuck, somebody help me! 835 00:53:03,183 --> 00:53:05,086 No, somebody help me! 836 00:53:05,185 --> 00:53:07,487 No, please, please, help. 837 00:53:07,588 --> 00:53:08,388 Come on! 838 00:53:10,692 --> 00:53:11,993 [Harriet choking] 839 00:53:12,093 --> 00:53:13,094 Harriet, come on, come on! 840 00:53:13,193 --> 00:53:14,562 Please, listen to me, please! 841 00:53:15,029 --> 00:53:16,130 Come on! 842 00:53:16,229 --> 00:53:17,497 Julia! 843 00:53:17,598 --> 00:53:19,567 No, Harriet, come on, come on! 844 00:53:19,667 --> 00:53:20,802 [Harriet coughs] 845 00:53:20,902 --> 00:53:23,538 [Emma choking] 846 00:53:24,739 --> 00:53:27,842 [Emma coughing] 847 00:53:27,942 --> 00:53:30,545 [Emma choking] 848 00:53:31,478 --> 00:53:33,581 [Julia] No, no, what happened? 849 00:53:33,681 --> 00:53:34,414 [Julia] Oh, fuck. 850 00:53:34,515 --> 00:53:35,983 Come on, let her go. 851 00:53:36,084 --> 00:53:37,719 [Emma] No! 852 00:53:37,819 --> 00:53:38,720 [Julia] It's okay. 853 00:53:38,820 --> 00:53:40,855 I tried, please. 854 00:53:41,354 --> 00:53:42,355 Oh my God. 855 00:53:42,456 --> 00:53:44,291 What the fuck, what were you guys doing? 856 00:53:44,592 --> 00:53:46,761 She just smoked some weed, I don't know! 857 00:53:47,227 --> 00:53:48,996 [door creaks] 858 00:53:50,565 --> 00:53:53,134 [Mona] I don't care how or when she took it. 859 00:53:53,233 --> 00:53:55,469 I don't care who knew or helped. 860 00:53:55,570 --> 00:53:58,539 Maybe I should have been a little more specific, 861 00:53:58,639 --> 00:54:00,141 when I said that this flower, 862 00:54:00,240 --> 00:54:03,678 was tailored for me and only me. 863 00:54:03,778 --> 00:54:05,680 What should we do? 864 00:54:05,780 --> 00:54:07,148 Sleep, of course. 865 00:54:07,247 --> 00:54:09,050 Where are we gonna sleep? 866 00:54:09,150 --> 00:54:10,350 In here? 867 00:54:10,450 --> 00:54:11,418 No, no, no. They're gonna come to the tent with us. 868 00:54:11,519 --> 00:54:12,553 [Mona] No, just sleep here. 869 00:54:12,653 --> 00:54:13,688 No, please, please, there's room, we can-- 870 00:54:13,788 --> 00:54:15,556 I said, no. 871 00:54:17,125 --> 00:54:19,761 [Lex] Dusty, wait, Dusty! 872 00:54:23,698 --> 00:54:26,266 [Emma cries] 873 00:54:31,471 --> 00:54:32,940 [Julia] Oh, oh, oh, oh God. 874 00:54:34,742 --> 00:54:37,512 [Emma sobbing] 875 00:54:39,847 --> 00:54:40,581 [Mona] Leave it. 876 00:54:42,650 --> 00:54:43,483 Mom... 877 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 I said, leave it. 878 00:55:02,136 --> 00:55:03,070 Sweet dreams. 879 00:55:05,973 --> 00:55:08,543 [tense music] 880 00:55:31,431 --> 00:55:33,901 [Emma] Oh my God, Jules, what is happening? 881 00:55:35,736 --> 00:55:36,737 It's okay. 882 00:55:37,839 --> 00:55:40,107 It's really fucked up, but it's gonna be okay. 883 00:55:41,742 --> 00:55:42,777 No. 884 00:55:42,877 --> 00:55:45,112 We gotta get out of here, like now. 885 00:55:45,913 --> 00:55:47,582 Where are we gonna go? 886 00:55:48,516 --> 00:55:50,918 How would we even get there? 887 00:55:53,187 --> 00:55:55,590 [tense music continues] 888 00:55:55,823 --> 00:55:57,124 Here, come here. 889 00:56:02,797 --> 00:56:03,998 Look, just... 890 00:56:06,634 --> 00:56:08,435 I'm gonna cover up all this stuff. 891 00:56:10,872 --> 00:56:14,008 And you should try to get some sleep. 892 00:56:28,421 --> 00:56:30,858 [tense music continues] 893 00:56:37,231 --> 00:56:40,101 [women screaming] 894 00:56:40,935 --> 00:56:41,769 No. 895 00:56:45,405 --> 00:56:48,408 [crickets chirping] 896 00:56:59,654 --> 00:57:02,657 [plants rustling] 897 00:57:03,991 --> 00:57:06,193 [crow caws] 898 00:57:07,094 --> 00:57:09,931 [water trickling] 899 00:57:11,532 --> 00:57:14,101 [birds chirp] 900 00:57:15,269 --> 00:57:17,805 [eerie music] 901 00:57:18,306 --> 00:57:19,840 [handle squeaks] 902 00:57:28,916 --> 00:57:30,084 [Lex] Oh my god, what the fuck, 903 00:57:30,184 --> 00:57:31,986 what were you guys doing? 904 00:57:32,253 --> 00:57:34,822 [Julia] She just smoked some weed, I don't know! 905 00:57:34,922 --> 00:57:37,224 [birds chirp] 906 00:57:42,330 --> 00:57:44,832 [tense music] 907 00:57:59,413 --> 00:58:02,683 [Emma] What the fuck, somebody help me! 908 00:58:07,355 --> 00:58:08,522 [metal rattling] 909 00:58:08,622 --> 00:58:10,791 [men cackling] 910 00:58:10,958 --> 00:58:12,259 Clean it all up! 911 00:58:13,995 --> 00:58:16,063 [man] Where the fuck you think you're going, little lady? 912 00:58:17,531 --> 00:58:20,267 [engines revving] 913 00:58:23,971 --> 00:58:26,507 [birds chirp] 914 00:58:37,385 --> 00:58:39,887 [eerie music] 915 00:58:43,424 --> 00:58:46,060 [voice singing] 916 00:58:56,237 --> 00:58:59,173 [voices whispering] 917 00:59:06,480 --> 00:59:09,316 [person screaming] 918 00:59:11,752 --> 00:59:14,688 [person breathing] 919 00:59:28,803 --> 00:59:31,572 [woman screaming] 920 00:59:32,106 --> 00:59:33,274 Hey, Emma. 921 00:59:33,374 --> 00:59:34,375 [Emma coughing] 922 00:59:34,475 --> 00:59:35,910 Whoa. 923 00:59:36,210 --> 00:59:38,179 Oh, my God, are you okay? 924 00:59:38,279 --> 00:59:41,015 [Emma] Yeah, it's nothing. 925 00:59:41,115 --> 00:59:41,949 It's nothing. 926 00:59:44,385 --> 00:59:46,521 Well, listen, we should probably go to Mona's. 927 00:59:46,620 --> 00:59:47,588 We should probably get ready. 928 00:59:47,688 --> 00:59:48,722 So I brought you this. 929 00:59:51,058 --> 00:59:52,059 [Emma] Thank you. 930 00:59:52,159 --> 00:59:53,961 Yeah, of course, man. 931 00:59:55,429 --> 00:59:57,364 [crickets chirping] 932 00:59:57,465 --> 00:59:59,534 [lion yowling] 933 00:59:59,633 --> 01:00:01,902 [Mona] Welcome everyone, 934 01:00:02,203 --> 01:00:04,672 to this bountiful meal. 935 01:00:06,140 --> 01:00:09,009 [cutlery clinks] 936 01:00:13,582 --> 01:00:14,682 Do you... 937 01:00:15,649 --> 01:00:18,085 Do you have any idea what happened? 938 01:00:18,185 --> 01:00:19,286 Why Harriet... 939 01:00:19,386 --> 01:00:22,256 Harriett's death was unfortunate, 940 01:00:22,356 --> 01:00:26,627 and unexpected and preventable. 941 01:00:28,662 --> 01:00:32,733 The fatal reaction she had was tragic, 942 01:00:32,833 --> 01:00:35,002 but entirely of our own making. 943 01:00:37,138 --> 01:00:42,343 Please do not let it weigh so heavily upon you all, my dear. 944 01:00:43,144 --> 01:00:46,680 Take comfort in this time that we have with each other. 945 01:00:52,554 --> 01:00:54,355 Where did you take her? 946 01:00:54,455 --> 01:00:55,322 [Mona] Sorry? 947 01:00:55,422 --> 01:00:57,057 I'm just curious, what did you do with her body? 948 01:00:57,158 --> 01:00:58,259 I'm sure her family would want it. 949 01:00:58,359 --> 01:01:00,394 It's in a safe place. 950 01:01:00,494 --> 01:01:02,263 [Lex scoffs] 951 01:01:02,663 --> 01:01:04,732 Did you notify her parents? 952 01:01:04,899 --> 01:01:06,700 Oh, how would I do that? 953 01:01:07,536 --> 01:01:10,437 Courier pigeon? [laughs] 954 01:01:10,539 --> 01:01:13,340 Please, let's all enjoy our meal. 955 01:01:14,643 --> 01:01:16,177 Sorry, we're just... 956 01:01:17,978 --> 01:01:19,614 Trust you, it's that the trust is-- 957 01:01:19,713 --> 01:01:21,148 [Christopher] Let me explain something to you. 958 01:01:21,248 --> 01:01:23,217 Let me explain something to all of you. 959 01:01:24,818 --> 01:01:26,453 When something like this happens, 960 01:01:27,421 --> 01:01:28,889 we handle it in our own way. 961 01:01:32,760 --> 01:01:37,532 So let's leave Ma alone, and enjoy the food. 962 01:01:37,965 --> 01:01:40,267 When something like this happens? 963 01:01:40,535 --> 01:01:42,469 [Christopher scoffs] 964 01:01:44,104 --> 01:01:44,772 You people. 965 01:01:46,740 --> 01:01:48,943 You think you know how things work up here, 966 01:01:50,711 --> 01:01:52,780 but you have no fucking idea. 967 01:01:53,682 --> 01:01:54,481 Christopher. 968 01:01:56,750 --> 01:01:58,852 I didn't mean any disrespect with what I said, 969 01:01:58,953 --> 01:02:00,321 and just so you, just-- 970 01:02:00,421 --> 01:02:02,524 Of course you didn't. 971 01:02:02,624 --> 01:02:04,758 And I accept your apology. 972 01:02:07,895 --> 01:02:09,330 She's not apologizing. 973 01:02:09,430 --> 01:02:10,497 She didn't do anything. 974 01:02:10,599 --> 01:02:11,832 [Emma] Julia, it's okay. 975 01:02:11,932 --> 01:02:13,568 I, in no way, wanna jeopardize, 976 01:02:13,668 --> 01:02:14,868 whatever you guys are doing here. 977 01:02:14,969 --> 01:02:18,072 We just wanna do the job and just go home. 978 01:02:18,172 --> 01:02:20,274 Oh, of course you do, dear. 979 01:02:20,374 --> 01:02:22,776 This work is not for the faint hearted. 980 01:02:25,946 --> 01:02:28,182 You're awfully quiet, Dusty. 981 01:02:28,282 --> 01:02:29,116 Are you okay? 982 01:02:31,285 --> 01:02:32,219 Yeah, yeah. 983 01:02:32,319 --> 01:02:34,855 There's something that I can do to help? 984 01:02:34,955 --> 01:02:36,524 Is it Harriet? 985 01:02:36,625 --> 01:02:38,392 Are you taking it hard? 986 01:02:38,492 --> 01:02:41,529 Death is just a part of life. 987 01:02:45,165 --> 01:02:45,833 Who was it? 988 01:02:47,167 --> 01:02:49,503 They don't like talking about it. 989 01:02:49,604 --> 01:02:50,838 Maybe they do want to talk about it. 990 01:02:50,938 --> 01:02:53,608 No, she's right, I don't wanna talk about... 991 01:02:54,108 --> 01:02:55,543 It's good to talk about things. 992 01:02:57,811 --> 01:02:59,748 Talking can be therapeutic. 993 01:02:59,847 --> 01:03:00,548 You don't-- 994 01:03:03,350 --> 01:03:04,251 You don't... 995 01:03:05,654 --> 01:03:06,554 Well. 996 01:03:09,423 --> 01:03:12,026 Now we know what it takes. 997 01:03:12,627 --> 01:03:17,565 Sticking up for a pretty little thing, against your mother. 998 01:03:25,806 --> 01:03:26,874 Was it your father? 999 01:03:29,810 --> 01:03:31,445 [eerie music] 1000 01:03:32,346 --> 01:03:33,180 How? 1001 01:03:35,750 --> 01:03:36,950 How did he die? 1002 01:03:38,653 --> 01:03:39,587 Mom, it's... 1003 01:03:40,487 --> 01:03:41,322 Go on. 1004 01:03:42,524 --> 01:03:43,824 Not good to bottle it up. 1005 01:03:46,360 --> 01:03:46,994 Let it out. 1006 01:03:47,094 --> 01:03:48,495 -Mother, just-- -He shot himself. 1007 01:03:51,165 --> 01:03:55,502 I found him, in a pool of his own blood. 1008 01:03:58,939 --> 01:04:00,207 Just like Harriet. 1009 01:04:02,677 --> 01:04:04,211 [chair clatters] 1010 01:04:06,313 --> 01:04:07,147 [door slams] 1011 01:04:08,949 --> 01:04:09,617 [chair thuds] 1012 01:04:17,925 --> 01:04:20,361 It's just a family squabble. 1013 01:04:21,195 --> 01:04:23,063 Don't let your food get cold. 1014 01:04:25,899 --> 01:04:27,635 [Lex] I'll be back, fuck. 1015 01:04:28,435 --> 01:04:31,438 [cutlery clinking] 1016 01:04:31,872 --> 01:04:33,374 [door slams] 1017 01:04:34,441 --> 01:04:37,344 [crickets chirping] 1018 01:04:37,444 --> 01:04:40,047 [tense music] 1019 01:04:44,318 --> 01:04:45,252 [Lex] Dusty! 1020 01:04:45,754 --> 01:04:46,654 Dusty! 1021 01:04:48,489 --> 01:04:49,657 Dusty! 1022 01:04:50,725 --> 01:04:51,659 Their stuff is gone. 1023 01:04:53,762 --> 01:04:54,529 What? 1024 01:04:54,629 --> 01:04:55,530 I couldn't find them. 1025 01:04:55,630 --> 01:04:56,531 We have to go, now. 1026 01:05:02,871 --> 01:05:03,671 [door slams] 1027 01:05:04,706 --> 01:05:06,373 You want me to radio the boys, 1028 01:05:07,174 --> 01:05:08,409 have 'em wrangle 'em back in? 1029 01:05:09,343 --> 01:05:11,445 We'll have to move up the timeline. 1030 01:05:11,846 --> 01:05:14,616 It'll be draining, but acceptable. 1031 01:05:16,584 --> 01:05:17,685 Radio Bobby, 1032 01:05:17,786 --> 01:05:19,621 and tell him to corral the girls into the trim cabin. 1033 01:05:21,656 --> 01:05:23,090 Tell Shane to watch the road. 1034 01:05:25,125 --> 01:05:26,628 I'll walk Dusty back myself. 1035 01:05:29,296 --> 01:05:30,230 Hmm. 1036 01:05:32,232 --> 01:05:33,701 Collect your brother. 1037 01:05:42,376 --> 01:05:43,611 [Mona sighs] 1038 01:05:44,178 --> 01:05:47,247 [engines revving] 1039 01:05:48,482 --> 01:05:49,651 [Lex] Dusty! 1040 01:05:49,751 --> 01:05:50,718 [Emma] Let's get out of here! 1041 01:05:51,519 --> 01:05:53,588 [Julia] Please, Dusty! 1042 01:05:54,722 --> 01:05:57,024 -[Emma] Dusty! -[Lex] Dusty! 1043 01:05:57,124 --> 01:05:59,159 [Emma] Dusty, come on! 1044 01:06:02,162 --> 01:06:04,965 [engine revs] 1045 01:06:19,046 --> 01:06:20,949 [Bobby] Back it up to the cabin! 1046 01:06:21,148 --> 01:06:21,916 What the hell's going on here? 1047 01:06:22,015 --> 01:06:23,551 -[Bobby] Move! -[Emma] What... 1048 01:06:24,284 --> 01:06:25,920 [Bobby] Keep walking, move it! 1049 01:06:26,253 --> 01:06:27,154 [Emma] What's going on? 1050 01:06:27,254 --> 01:06:28,355 -[Julia] Come on, go, go. -[Bobby] Move! 1051 01:06:30,825 --> 01:06:33,393 [eerie music] 1052 01:06:37,532 --> 01:06:38,332 [Dusty screams] 1053 01:06:39,767 --> 01:06:41,435 I'm here, I'm here to help. 1054 01:06:41,536 --> 01:06:42,537 I'm not staying. 1055 01:06:43,671 --> 01:06:44,506 Neither am I. 1056 01:06:46,708 --> 01:06:48,776 I just, I just want out. 1057 01:06:50,845 --> 01:06:51,613 Okay. 1058 01:06:51,713 --> 01:06:53,681 No, no, there's not time. 1059 01:06:54,582 --> 01:06:55,783 Sorry, I'm sorry. 1060 01:06:57,050 --> 01:06:58,252 We need to go east. 1061 01:06:59,019 --> 01:07:01,088 Look, there's a creek. 1062 01:07:01,188 --> 01:07:02,891 We just cross the creek. 1063 01:07:02,991 --> 01:07:04,157 She can't get to us. 1064 01:07:05,860 --> 01:07:06,628 Okay. 1065 01:07:06,728 --> 01:07:07,795 Please don't, please. 1066 01:07:10,598 --> 01:07:11,566 You gotta trust me. 1067 01:07:13,601 --> 01:07:14,736 She'll bring you back. 1068 01:07:16,403 --> 01:07:17,204 Okay? 1069 01:07:17,304 --> 01:07:19,807 She can, and she will. 1070 01:07:23,176 --> 01:07:25,178 Okay, okay. 1071 01:07:27,582 --> 01:07:28,348 Okay. 1072 01:07:32,452 --> 01:07:33,053 [Dusty] No. 1073 01:07:36,490 --> 01:07:37,424 No, no, no. 1074 01:07:38,893 --> 01:07:41,128 [lantern creaks] 1075 01:07:41,228 --> 01:07:42,462 -Run. -[Dusty] What? 1076 01:07:42,564 --> 01:07:43,497 Run! 1077 01:07:43,598 --> 01:07:45,767 [Dusty yells] 1078 01:07:47,602 --> 01:07:49,303 -[Christopher yells] -[body thuds] 1079 01:07:49,403 --> 01:07:51,005 -[Christopher] Get up! -[body thuds] 1080 01:07:51,104 --> 01:07:53,708 -[both grunt] -[body thuds] 1081 01:07:55,075 --> 01:07:56,544 Where you going, huh? 1082 01:07:56,644 --> 01:07:59,547 [Christopher grunts] 1083 01:08:03,952 --> 01:08:06,621 [gloves squeak] 1084 01:08:15,597 --> 01:08:18,298 [chimes tinkle] 1085 01:08:25,707 --> 01:08:28,275 [record crackles] 1086 01:08:28,943 --> 01:08:31,813 [orchestral music] 1087 01:08:50,965 --> 01:08:53,500 [voices whispering] 1088 01:09:01,743 --> 01:09:03,343 [knife clinks] 1089 01:09:10,618 --> 01:09:12,520 -[Dusty groans] -[body crunches] 1090 01:09:15,489 --> 01:09:18,425 [orchestral music continues] 1091 01:09:19,326 --> 01:09:22,195 -[Dusty groans] -[body crunches] 1092 01:09:28,235 --> 01:09:30,838 Maybe you learned your lesson, boy. 1093 01:09:30,972 --> 01:09:33,775 The last time you try to sneak away like a coward. 1094 01:09:34,142 --> 01:09:35,475 You're here for one reason. 1095 01:09:36,176 --> 01:09:37,612 And that's to work the dirt, 1096 01:09:37,712 --> 01:09:39,747 like the piece of shit worm you are. 1097 01:09:40,748 --> 01:09:42,550 [Christopher grunts] 1098 01:09:42,984 --> 01:09:44,484 -[body thuds] -[Malcolm groans] 1099 01:09:45,953 --> 01:09:47,354 -[Malcolm grunts] -[body thuds] 1100 01:09:55,697 --> 01:09:57,532 [Dusty screams] 1101 01:09:58,966 --> 01:09:59,901 -[Dusty groans] -[body crunches] 1102 01:10:01,035 --> 01:10:02,937 [Dusty groans] 1103 01:10:03,604 --> 01:10:04,271 No. 1104 01:10:11,079 --> 01:10:11,913 [Dusty groans] 1105 01:10:15,917 --> 01:10:16,984 Stop, stop. 1106 01:10:18,886 --> 01:10:20,320 Stop, please. 1107 01:10:20,555 --> 01:10:22,990 [orchestral music continues] 1108 01:10:23,691 --> 01:10:25,993 [Dusty groans] 1109 01:10:28,830 --> 01:10:31,465 [Dusty groans] 1110 01:10:41,241 --> 01:10:42,242 Stay down. 1111 01:10:44,946 --> 01:10:47,481 I won't listen to you. 1112 01:10:47,982 --> 01:10:51,485 [Malcolm groans] 1113 01:10:51,586 --> 01:10:53,020 -[Malcolm groans] -[body thuds] 1114 01:10:57,125 --> 01:10:59,560 Hey, you were born here. 1115 01:10:59,961 --> 01:11:01,763 You're gonna die here. 1116 01:11:05,933 --> 01:11:07,034 Nothing you can do about it. 1117 01:11:08,069 --> 01:11:09,170 -[Malcolm groans] -[body thuds] 1118 01:11:09,269 --> 01:11:10,905 Try it again, baby brother. 1119 01:11:11,005 --> 01:11:13,040 Ma'll just bring you right back. 1120 01:11:17,111 --> 01:11:19,046 [Dusty screams] 1121 01:11:20,413 --> 01:11:21,348 Shut the fuck up. 1122 01:11:21,448 --> 01:11:22,583 Get away from the window. 1123 01:11:23,450 --> 01:11:24,886 Okay, okay, okay, okay, okay. 1124 01:11:24,986 --> 01:11:26,721 Bobby, it's Bobby, right? 1125 01:11:26,821 --> 01:11:28,656 We don't know what's going on here. 1126 01:11:28,756 --> 01:11:29,924 All right? 1127 01:11:30,024 --> 01:11:31,692 We don't know what we did wrong, 1128 01:11:31,793 --> 01:11:33,426 or why you're holding us hostage. 1129 01:11:33,528 --> 01:11:34,729 Come on, come on. 1130 01:11:34,829 --> 01:11:38,331 We just know that we could hear Dusty screaming outside 1131 01:11:38,566 --> 01:11:41,434 so if you could just please just help us understand. 1132 01:11:42,670 --> 01:11:43,336 Okay? 1133 01:11:43,436 --> 01:11:44,639 You'll never understand. 1134 01:11:45,472 --> 01:11:48,643 If she wants to, Mona can control the whole mountain. 1135 01:11:48,910 --> 01:11:49,844 That's all there is. 1136 01:11:49,944 --> 01:11:51,145 What do you mean she can control the whole mountain? 1137 01:11:51,245 --> 01:11:52,079 Shut the fuck up! 1138 01:11:52,747 --> 01:11:53,614 [Lex laughs] 1139 01:11:53,714 --> 01:11:55,716 No one's fucking leaving, so shut the fuck up! 1140 01:11:55,817 --> 01:11:58,418 You're scared, aren't you? [laughs] 1141 01:11:58,519 --> 01:11:59,687 Take another step. 1142 01:11:59,787 --> 01:12:01,388 I'll blow your fucking head off. 1143 01:12:02,590 --> 01:12:03,257 I don't think you will. 1144 01:12:03,456 --> 01:12:04,457 [Julia] Lex. 1145 01:12:04,559 --> 01:12:05,560 You can't hurt me. 1146 01:12:06,160 --> 01:12:06,928 I will if I have to. 1147 01:12:07,028 --> 01:12:07,862 [Emma] Lex, stop. 1148 01:12:07,962 --> 01:12:10,665 No, seriously, he can't. 1149 01:12:11,766 --> 01:12:12,834 -[Lex groans] -[body thuds] 1150 01:12:15,770 --> 01:12:17,104 What the fuck? 1151 01:12:18,906 --> 01:12:19,807 Oh. 1152 01:12:21,642 --> 01:12:23,410 What is it, little boy? 1153 01:12:23,511 --> 01:12:25,345 -[fan clangs] -[body thuds] 1154 01:12:25,445 --> 01:12:26,581 [body thuds] 1155 01:12:26,814 --> 01:12:27,882 [fan clangs] 1156 01:12:29,584 --> 01:12:32,954 [footsteps crunch] 1157 01:12:33,054 --> 01:12:35,656 [limbs crackle] 1158 01:12:37,225 --> 01:12:39,827 [Dusty groans] 1159 01:12:45,099 --> 01:12:47,668 [tense music] 1160 01:12:58,980 --> 01:13:01,682 [Dusty panting] 1161 01:13:14,829 --> 01:13:15,863 [Dusty groans] 1162 01:13:16,631 --> 01:13:18,633 Why are you doing this? 1163 01:13:18,733 --> 01:13:20,801 You have something that I want, Dusty. 1164 01:13:21,636 --> 01:13:22,536 Something that I need. 1165 01:13:23,070 --> 01:13:25,172 No! [cries] 1166 01:13:25,273 --> 01:13:27,742 You are so beautiful. 1167 01:13:28,109 --> 01:13:29,176 It's okay to be scared. 1168 01:13:30,878 --> 01:13:31,913 I understand. 1169 01:13:33,480 --> 01:13:34,649 I understand. 1170 01:13:38,352 --> 01:13:40,354 No, no, no. 1171 01:13:40,453 --> 01:13:42,189 Please, no, please, no. 1172 01:13:44,091 --> 01:13:45,458 Please, no. 1173 01:13:45,559 --> 01:13:47,295 Don't make this any harder than it has to be. 1174 01:13:47,460 --> 01:13:49,797 Don't, no, no! [groans] 1175 01:13:50,731 --> 01:13:52,033 That's a good child. 1176 01:13:52,133 --> 01:13:54,434 No, no. [sobs] 1177 01:13:55,002 --> 01:13:55,937 Are you ready? 1178 01:13:57,638 --> 01:13:59,774 You're so brave. 1179 01:13:59,874 --> 01:14:00,508 [Dusty] No. 1180 01:14:01,441 --> 01:14:02,743 You're doing so well. 1181 01:14:05,279 --> 01:14:09,150 ♪ Go to sleep ♪ 1182 01:14:09,250 --> 01:14:12,920 ♪ Don't you cry ♪ 1183 01:14:13,154 --> 01:14:18,159 ♪ Rest your weary mind ♪ 1184 01:14:21,295 --> 01:14:24,632 ♪ When you sleep ♪ 1185 01:14:24,732 --> 01:14:27,935 ♪ You shall dream ♪ 1186 01:14:28,035 --> 01:14:32,239 ♪ Whilst your mommy's watching you ♪ 1187 01:14:34,942 --> 01:14:36,344 [Dusty] No. 1188 01:14:36,544 --> 01:14:37,778 You ready? 1189 01:14:37,878 --> 01:14:39,647 No. [sobs] 1190 01:14:39,981 --> 01:14:40,848 No. 1191 01:14:42,083 --> 01:14:44,218 Ah, take a deep breath. 1192 01:14:45,319 --> 01:14:48,255 No, no, no, no, no, no, no, 1193 01:14:48,356 --> 01:14:49,256 no, no, no, 1194 01:14:51,025 --> 01:14:52,727 no, no, no. 1195 01:14:53,394 --> 01:14:55,262 [Dusty screams] 1196 01:14:55,997 --> 01:14:56,964 [Dusty panting] 1197 01:14:57,064 --> 01:14:59,567 [Dusty screams] 1198 01:15:06,173 --> 01:15:09,010 [Dusty screaming] 1199 01:15:10,945 --> 01:15:13,280 [Dusty groaning] 1200 01:15:13,381 --> 01:15:16,150 [Dusty screaming] 1201 01:15:24,759 --> 01:15:27,528 [Dusty screaming] 1202 01:15:28,829 --> 01:15:30,031 [Julia] Let's get the hell outta here. 1203 01:15:30,131 --> 01:15:30,965 [Lex] Not without Dusty. 1204 01:15:31,065 --> 01:15:32,333 I don't hear them. 1205 01:15:32,433 --> 01:15:33,501 [Emma] They could still be alive. 1206 01:15:33,601 --> 01:15:34,769 Yeah, but they're probably not. 1207 01:15:34,869 --> 01:15:35,870 Yeah, well we're gonna find out. 1208 01:15:35,970 --> 01:15:36,937 Do you know how to use that thing? 1209 01:15:37,038 --> 01:15:37,972 'Cause I don't. 1210 01:15:38,072 --> 01:15:39,573 Click the safety, off you point it, and you shoot. 1211 01:15:39,673 --> 01:15:40,841 [gun cocks] 1212 01:15:41,142 --> 01:15:42,009 This is fucking insane. 1213 01:15:42,410 --> 01:15:43,644 Jules. 1214 01:15:43,744 --> 01:15:45,880 And I know it's dangerous, but, I mean, 1215 01:15:45,980 --> 01:15:47,481 they'll never see us coming. 1216 01:15:47,581 --> 01:15:48,549 We have the upper hand. 1217 01:15:48,649 --> 01:15:49,550 So what are we gonna do? 1218 01:15:49,650 --> 01:15:51,085 Just go in guns blazing? 1219 01:15:51,619 --> 01:15:53,854 Emma, think about what you're doing. 1220 01:15:53,954 --> 01:15:55,556 I have! 1221 01:15:55,656 --> 01:15:57,758 I have, and I'm scared and I don't wanna die. 1222 01:15:57,858 --> 01:15:59,860 But we are not leaving Dusty behind. 1223 01:16:00,728 --> 01:16:02,596 Whatever's going on, it ends now. 1224 01:16:03,931 --> 01:16:04,799 Come on. 1225 01:16:06,400 --> 01:16:08,903 [footsteps patter] 1226 01:16:09,003 --> 01:16:10,037 [Julia] Fuck. 1227 01:16:12,773 --> 01:16:15,810 [crickets chirp] 1228 01:16:16,577 --> 01:16:17,344 [Mona] Where's your brother? 1229 01:16:19,980 --> 01:16:21,348 [Christopher] We don't need him. 1230 01:16:22,616 --> 01:16:24,051 [Mona] Bring me the vessel. 1231 01:16:35,362 --> 01:16:38,299 [flesh squelching] 1232 01:16:54,348 --> 01:16:56,917 [eerie music] 1233 01:17:15,069 --> 01:17:17,638 [plant rustling] 1234 01:17:46,867 --> 01:17:49,803 [water trickling] 1235 01:17:53,374 --> 01:17:56,177 [crickets chirp] 1236 01:18:12,393 --> 01:18:13,628 [Lex gasps] 1237 01:18:13,761 --> 01:18:14,895 Fuck! 1238 01:18:16,397 --> 01:18:18,399 [Emma] We were too late. 1239 01:18:26,240 --> 01:18:28,742 [Mona sighs] 1240 01:18:38,085 --> 01:18:41,455 If you're too weak, ma, if it's too soon, I can... 1241 01:18:42,289 --> 01:18:43,190 [Mona] I know, dear. 1242 01:18:48,462 --> 01:18:51,298 You are so special to me. 1243 01:18:54,268 --> 01:18:55,402 So special. 1244 01:19:01,775 --> 01:19:04,745 Will you go fetch the others, dear? 1245 01:19:07,214 --> 01:19:07,815 [lighter clicks] 1246 01:19:34,975 --> 01:19:36,678 [Mona exhales] 1247 01:19:36,777 --> 01:19:38,312 [crickets chirping] 1248 01:19:38,412 --> 01:19:41,415 [footsteps crunch] 1249 01:19:47,021 --> 01:19:48,556 No, stop, stop, stop, wait. 1250 01:19:49,323 --> 01:19:50,157 Wait. 1251 01:19:50,357 --> 01:19:51,392 [gun cocks] 1252 01:19:51,492 --> 01:19:53,561 [man grunts] 1253 01:19:53,662 --> 01:19:56,564 [footsteps crunch] 1254 01:20:03,337 --> 01:20:06,307 [emotional music] 1255 01:20:25,125 --> 01:20:26,594 -Emma. -Just trust me. 1256 01:20:28,395 --> 01:20:29,531 What are you doing? 1257 01:21:01,895 --> 01:21:02,630 [Emma] Careful. 1258 01:21:04,965 --> 01:21:07,535 [eerie music] 1259 01:21:17,545 --> 01:21:20,114 [man sniffling] 1260 01:21:22,416 --> 01:21:23,217 Thank you. 1261 01:21:28,055 --> 01:21:30,891 [footsteps crunch] 1262 01:21:47,074 --> 01:21:50,043 [footsteps crunch] 1263 01:21:57,384 --> 01:22:00,220 [crickets chirp] 1264 01:22:06,059 --> 01:22:08,929 [jacket rustles] 1265 01:22:15,369 --> 01:22:16,270 [door slams] 1266 01:22:23,477 --> 01:22:24,646 All right girls. 1267 01:22:28,482 --> 01:22:29,082 Let's play. 1268 01:22:31,853 --> 01:22:32,953 [Emma] What the hell? 1269 01:22:34,988 --> 01:22:36,023 I don't know, I don't... 1270 01:22:36,123 --> 01:22:37,257 I don't know, I don't know what. 1271 01:22:37,357 --> 01:22:38,125 [Lex cries] 1272 01:22:38,225 --> 01:22:40,194 What the fuck, Emma! 1273 01:22:41,361 --> 01:22:42,697 I don't know what's happening! 1274 01:22:44,666 --> 01:22:45,432 Guys? 1275 01:22:45,533 --> 01:22:46,734 [Emma] Jules? 1276 01:22:48,001 --> 01:22:49,303 -Julia? -[Emma] Jules? 1277 01:22:50,003 --> 01:22:50,738 Jules, what are you doing? 1278 01:22:52,973 --> 01:22:54,408 -[Julia grunts] -[Emma] Jules! 1279 01:22:54,509 --> 01:22:55,375 Jules, stop it! 1280 01:22:55,476 --> 01:22:57,745 [Lex] I can't get up, I can't get up! [cries] 1281 01:22:59,046 --> 01:23:00,849 I can't, I can't! 1282 01:23:01,148 --> 01:23:02,449 Stop, stop, stop, stop! 1283 01:23:02,550 --> 01:23:03,618 [body thuds] 1284 01:23:04,384 --> 01:23:05,452 Jules, stop! 1285 01:23:06,119 --> 01:23:07,988 What are you doing, stop! 1286 01:23:09,524 --> 01:23:10,157 [women screaming] 1287 01:23:11,526 --> 01:23:12,392 [Lex] Julia, stop! 1288 01:23:12,493 --> 01:23:14,127 [women screaming] 1289 01:23:16,631 --> 01:23:18,633 Please, no, no, no, no! 1290 01:23:19,266 --> 01:23:20,033 No! 1291 01:23:20,133 --> 01:23:23,470 [women screaming] 1292 01:23:23,571 --> 01:23:25,640 [Malcolm yells] 1293 01:23:25,740 --> 01:23:28,208 [Christopher groans] 1294 01:23:31,144 --> 01:23:32,881 [Malcolm yells] 1295 01:23:32,981 --> 01:23:35,315 [Christopher groans] 1296 01:23:38,452 --> 01:23:40,655 [both grunt] 1297 01:23:41,154 --> 01:23:41,789 [Emma grunts] 1298 01:23:44,559 --> 01:23:45,492 [Julia choking] 1299 01:23:45,693 --> 01:23:46,961 No, no! 1300 01:23:47,294 --> 01:23:48,630 [Emma] Lex, stop me! 1301 01:23:48,730 --> 01:23:50,665 No, no, no Jules! 1302 01:23:50,765 --> 01:23:51,766 Lex, stop me! 1303 01:23:52,466 --> 01:23:53,333 Lex, stop me! 1304 01:23:53,433 --> 01:23:54,268 Emma, stop! 1305 01:23:54,736 --> 01:23:55,904 [Lex] Emma! 1306 01:23:56,203 --> 01:23:57,906 No, why, Lex, stop me! 1307 01:23:58,006 --> 01:23:58,940 [Lex] I can't get up! 1308 01:23:59,039 --> 01:24:01,108 -No! -[Lex] No, no, no! 1309 01:24:02,109 --> 01:24:04,211 No, Jules, no! 1310 01:24:07,147 --> 01:24:09,751 [gentle music] 1311 01:24:22,329 --> 01:24:23,798 [Emma] Lex help me! 1312 01:24:30,905 --> 01:24:32,674 [ax clangs] 1313 01:24:33,073 --> 01:24:34,141 [gasps] 1314 01:24:34,909 --> 01:24:37,444 [gentle music] 1315 01:24:45,085 --> 01:24:47,855 [Jules groans] 1316 01:24:47,956 --> 01:24:50,324 [Emma sobs] 1317 01:24:52,894 --> 01:24:53,761 Jules. 1318 01:24:54,394 --> 01:24:55,295 Jules! 1319 01:24:56,931 --> 01:24:59,767 [emotional music] 1320 01:25:32,667 --> 01:25:35,469 [dramatic music] 1321 01:25:53,353 --> 01:25:56,289 [Mona groaning] 1322 01:25:59,894 --> 01:26:02,664 [all groaning] 1323 01:26:04,231 --> 01:26:07,401 Jules, I'm going to kill her! 1324 01:26:14,207 --> 01:26:16,944 [Lex and Emma groaning] 1325 01:26:25,520 --> 01:26:27,220 It's an amazing plant, cannabis. 1326 01:26:28,923 --> 01:26:30,825 Capable of so much. 1327 01:26:35,129 --> 01:26:40,568 But this bud, this bud is more special than any other. 1328 01:26:41,234 --> 01:26:45,272 Control of that plant can only be earned, 1329 01:26:45,372 --> 01:26:49,911 through blood, force, and sacrifice. 1330 01:26:52,747 --> 01:26:53,981 [lighter clicks] 1331 01:26:55,950 --> 01:26:57,685 Been in my family for centuries. 1332 01:27:00,088 --> 01:27:02,222 We carried it across the sea, 1333 01:27:02,790 --> 01:27:05,126 from the black mountains of Carpathia. 1334 01:27:05,626 --> 01:27:07,995 We had long proven ourselves, 1335 01:27:08,328 --> 01:27:10,965 as the strongest duits of its power. 1336 01:27:11,699 --> 01:27:15,002 My mother before me, and now, 1337 01:27:17,572 --> 01:27:18,405 just me. 1338 01:27:20,007 --> 01:27:20,575 Why? 1339 01:27:20,675 --> 01:27:23,711 Why, you fucking bitch? [groans] 1340 01:27:26,379 --> 01:27:30,017 Emma, all that anger, 1341 01:27:30,952 --> 01:27:32,887 on such a pretty face. 1342 01:27:34,589 --> 01:27:36,891 Burning you up, from the inside. 1343 01:27:39,927 --> 01:27:42,462 [Emma groans] 1344 01:27:47,735 --> 01:27:50,037 [Emma chokes] 1345 01:27:57,879 --> 01:28:01,983 They say that cannabis is the key to eternal life. 1346 01:28:03,151 --> 01:28:07,054 Well, it has always healed, so it stands to reason. 1347 01:28:08,890 --> 01:28:11,759 We spent years perfecting the soil. 1348 01:28:12,994 --> 01:28:14,862 To crack open the secret. 1349 01:28:15,997 --> 01:28:17,031 We finally did it. 1350 01:28:17,899 --> 01:28:19,499 We finally got it right. 1351 01:28:25,673 --> 01:28:29,076 But there's no one left to share it with. 1352 01:28:31,646 --> 01:28:33,413 I couldn't make you kill yourself. 1353 01:28:33,514 --> 01:28:35,315 [flesh squelches] 1354 01:28:35,415 --> 01:28:38,953 [Emma] No, no. [screams] 1355 01:28:39,520 --> 01:28:41,656 [Mona] But I'd rather make you want to. 1356 01:28:41,756 --> 01:28:44,457 [Emma screams] 1357 01:28:44,725 --> 01:28:45,560 Had enough? 1358 01:28:47,427 --> 01:28:49,831 Let me tell you something, little girls. 1359 01:28:50,798 --> 01:28:54,035 Life is pain. 1360 01:28:55,169 --> 01:28:57,171 Not for me, bitch. 1361 01:28:57,271 --> 01:28:58,573 [Mona grunts] 1362 01:29:01,175 --> 01:29:02,176 [ax thuds] 1363 01:29:02,276 --> 01:29:04,111 [Mona screams] 1364 01:29:08,850 --> 01:29:11,552 [Lex screaming] 1365 01:29:16,290 --> 01:29:17,091 [body thuds] 1366 01:29:17,191 --> 01:29:19,861 [Emma grunting] 1367 01:29:30,571 --> 01:29:32,740 [flesh squelches] 1368 01:29:32,840 --> 01:29:35,142 [Mona groaning] 1369 01:29:37,377 --> 01:29:40,047 [Emma grunting] 1370 01:29:43,918 --> 01:29:46,587 [Mona groaning] 1371 01:29:48,956 --> 01:29:51,525 [Mona crying] 1372 01:30:06,240 --> 01:30:08,075 [Emma cries] 1373 01:30:28,562 --> 01:30:29,196 [Emma cries] 1374 01:30:30,131 --> 01:30:32,066 [Emma] Thank you, Lex. 1375 01:30:34,602 --> 01:30:35,803 Thank you, Lex. 1376 01:31:08,836 --> 01:31:09,704 Malcolm. 1377 01:31:14,041 --> 01:31:14,942 Help me. 1378 01:31:16,410 --> 01:31:17,812 Help me, baby. 1379 01:31:20,548 --> 01:31:21,248 Help me. 1380 01:31:25,019 --> 01:31:27,254 [Mona cries] 1381 01:31:32,126 --> 01:31:33,728 Why couldn't you just... 1382 01:31:35,296 --> 01:31:36,496 Just let me go? 1383 01:31:40,201 --> 01:31:41,068 Malcolm. 1384 01:31:42,770 --> 01:31:46,774 Malcolm, Malcolm, Malcolm! 1385 01:31:47,308 --> 01:31:52,179 Malcolm, Malcolm, Malcolm! [sobs] 1386 01:31:59,387 --> 01:32:02,223 [crickets chirp] 1387 01:32:37,124 --> 01:32:39,627 [Emma sobs] 1388 01:33:13,394 --> 01:33:15,362 [man] Yo, Bobby, any updates? 1389 01:33:16,464 --> 01:33:17,431 What the fuck? 1390 01:33:17,532 --> 01:33:19,100 Anybody? 1391 01:33:19,200 --> 01:33:21,969 [footsteps rustle] 1392 01:33:31,412 --> 01:33:33,781 [Emma sobbing] 1393 01:33:39,453 --> 01:33:40,387 [man] Jesus Christ. 1394 01:33:45,626 --> 01:33:46,393 What the fuck? 1395 01:33:46,494 --> 01:33:47,361 [eerie music] 1396 01:33:47,461 --> 01:33:48,496 [bones crackle] 1397 01:33:48,597 --> 01:33:51,365 [man groans] 1398 01:33:51,465 --> 01:33:53,801 [man pants] 1399 01:34:09,183 --> 01:34:11,418 [man groans] 1400 01:34:18,859 --> 01:34:21,428 [tense music] 1401 01:34:34,475 --> 01:34:37,378 [footsteps rustle] 1402 01:34:50,291 --> 01:34:53,294 [bones crackle] 1403 01:34:53,394 --> 01:34:54,461 Please. 1404 01:34:55,396 --> 01:34:56,330 Oh. 1405 01:34:57,865 --> 01:35:00,868 Please, just, you don't understand. 1406 01:35:02,469 --> 01:35:04,738 No, I think I do. 1407 01:35:14,915 --> 01:35:16,383 [lighter clicks] 1408 01:35:18,252 --> 01:35:20,955 [fire crackles] 1409 01:35:31,700 --> 01:35:34,134 [man coughs] 1410 01:35:38,607 --> 01:35:41,208 [man choking] 1411 01:35:54,188 --> 01:35:56,457 [body thuds] 1412 01:36:00,761 --> 01:36:03,330 [eerie music] 1413 01:36:30,625 --> 01:36:34,261 [footsteps rustle] 1414 01:36:34,361 --> 01:36:37,097 [crickets chirp] 1415 01:37:01,388 --> 01:37:04,458 [people conversing] 1416 01:37:06,894 --> 01:37:08,429 [glasses clink] 1417 01:37:08,530 --> 01:37:09,798 [Man] Let's change that. 1418 01:37:09,897 --> 01:37:12,132 I'll tell you what, we pay by the pound. 1419 01:37:13,334 --> 01:37:15,502 Ladies, here's to the killing trim. 1420 01:37:16,503 --> 01:37:17,871 [everyone laughs] 1421 01:37:17,971 --> 01:37:20,608 [glass clinks] 1422 01:37:23,844 --> 01:37:26,614 [bones crackle] 1422 01:37:27,305 --> 01:38:27,261 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 92207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.