All language subtitles for The.Underground.War.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:00:19,417 --> 00:00:20,333 Équipe d'entretien 3 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,500 La zone spécifiée a été atteinte 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,333 Pour la maintenance 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Merci de signaler tout dommage constaté 7 00:00:28,917 --> 00:00:30,167 Pourquoi la valve est-elle encore cassée 8 00:00:30,167 --> 00:00:31,542 Cela a été réparé l'autre jour 9 00:00:32,875 --> 00:00:34,542 Trouvé le tuyau thermostatique n°42. 10 00:00:34,542 --> 00:00:35,333 La vanne est endommagée 11 00:00:35,458 --> 00:00:36,208 Il est en cours de remplacement. 12 00:00:46,542 --> 00:00:48,792 Dis à Rose que nous avons fini 13 00:01:19,667 --> 00:01:20,333 Comment ça se passe là-bas 14 00:01:20,333 --> 00:01:21,083 Tout va bien et on continue 15 00:01:41,167 --> 00:01:42,500 Si nous voulons survivre 16 00:01:43,792 --> 00:01:45,167 nous devons obtenir les médicaments 17 00:01:50,167 --> 00:01:51,583 Soyez rapides et agiles, tout le monde 18 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 Emballez tout 19 00:01:54,375 --> 00:01:55,458 Une équipe est responsable des fournitures 20 00:01:55,917 --> 00:01:57,000 les autres équipes organisent la défense 21 00:01:57,542 --> 00:01:58,167 Dépêchez-vous ici 22 00:01:58,167 --> 00:01:58,750 Voici Kuroba 23 00:01:59,167 --> 00:02:00,625 Récupérez l'échantillon de drogue et évacuez rapidement 24 00:02:01,417 --> 00:02:02,875 Tout le monde doit rester dans le passage 25 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 gagner du temps pour l'évacuation 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,542 Procurez-vous d'autres clôtures. 27 00:02:06,542 --> 00:02:07,375 Accélérer 28 00:02:25,625 --> 00:02:27,000 grenade antichar 29 00:02:33,458 --> 00:02:35,125 Le reste d'entre vous est au top 30 00:02:37,583 --> 00:02:38,208 Zhuoya 31 00:02:41,333 --> 00:02:41,958 Zhuoya 32 00:02:45,000 --> 00:02:45,625 N'aie pas peur 33 00:02:45,958 --> 00:02:46,917 Nous serons bien 34 00:02:47,792 --> 00:02:48,292 aller 35 00:03:29,750 --> 00:03:32,292 Des tempêtes solaires sans précédent éclatent 36 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 et le flux de particules ravage la terre 37 00:03:37,417 --> 00:03:39,958 Sous l'action de forts rayonnement et haute température 38 00:03:40,417 --> 00:03:41,583 La surface est devenue un sol brûlé 39 00:03:43,417 --> 00:03:46,250 L'humanité a subi le la plus grande catastrophe de l'histoire 40 00:03:47,292 --> 00:03:49,833 Les survivants ont été contraints de dormir sous terre 41 00:03:51,125 --> 00:03:55,292 en attendant que la terre récupérer dans la longue nuit 42 00:03:59,417 --> 00:04:01,292 Démarrer le programme de réveil 43 00:04:12,833 --> 00:04:15,000 Fang Yi, capitaine de la garantie C40, 44 00:04:15,000 --> 00:04:17,458 est en sommeil depuis 788 jours 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,625 papa 46 00:05:23,625 --> 00:05:24,292 quoi 47 00:05:25,583 --> 00:05:27,167 Deux ans ne suffisent pas pour dormir 48 00:05:29,500 --> 00:05:30,458 Tu as l'air si mal 49 00:05:33,625 --> 00:05:34,667 je préférerais 50 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 ne jamais se réveiller 51 00:06:04,750 --> 00:06:05,833 Couvre moi 52 00:06:19,375 --> 00:06:19,958 capitaine 53 00:06:20,125 --> 00:06:21,625 Le bouclier perd son emprise 54 00:06:57,500 --> 00:06:58,208 aide! demander de l'aide 55 00:06:58,750 --> 00:07:00,042 La base 825 est tombée 56 00:07:00,208 --> 00:07:01,000 Demander de l'aide 57 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 La base 825 est tombée 58 00:07:02,792 --> 00:07:03,708 Demander de l'aide 59 00:07:34,667 --> 00:07:36,458 Bonjour, L'équipe C40 longue Nuit 60 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 C'est la plus haute autorité de commandement 61 00:07:37,958 --> 00:07:39,000 du plan longue nuit 62 00:07:39,000 --> 00:07:39,792 intelligence artificielle 63 00:07:39,792 --> 00:07:40,667 longue veilleuse 64 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Selon les dispositions de Article 2 du troisième alinéa 65 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 de l’accord de rotation de sécurité dormant 66 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 dans le plan longue nuit 67 00:07:45,625 --> 00:07:47,042 Pour te réveiller d'urgence 68 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 vous oblige à remplir vos obligations 69 00:07:49,750 --> 00:07:50,333 Poursuivre 70 00:07:50,875 --> 00:07:52,250 Quelle est la chose la plus délicate encore 71 00:07:52,250 --> 00:07:53,583 Le but de cette mission 72 00:07:53,792 --> 00:07:55,125 est d'infiltrer et de détruire 73 00:07:55,208 --> 00:07:56,292 les installations expérimentales 74 00:07:56,292 --> 00:07:57,667 dans le refuge secret 825 75 00:07:57,958 --> 00:07:59,042 à cinq kilomètres 76 00:07:59,042 --> 00:08:00,542 à travers le tunnel secret souterrain 77 00:08:01,542 --> 00:08:02,958 le refuge 825 78 00:08:04,083 --> 00:08:05,708 Comment se fait-il que je n'en ai jamais entendu parler 79 00:08:06,542 --> 00:08:07,708 Refuge 825 80 00:08:07,792 --> 00:08:08,917 est un centre de recherche sur les médicaments génétiques 81 00:08:08,917 --> 00:08:10,958 créé pour le projet Black Feather 82 00:08:11,208 --> 00:08:13,042 qui a été gardé confidentiel 83 00:08:13,708 --> 00:08:15,458 N'y a-t-il pas une équipe de service de longue nuit 84 00:08:15,875 --> 00:08:18,125 L'équipe de service a complètement perdu le contact 85 00:08:19,167 --> 00:08:20,958 Pourquoi détruire ce sanctuaire 86 00:08:21,792 --> 00:08:23,875 Il y a quatre heures, le refuge 825 a été envahi 87 00:08:23,875 --> 00:08:25,167 par le club des plumes noires 88 00:08:25,417 --> 00:08:27,417 et l'équipe de service avait complètement perdu le contact 89 00:08:27,792 --> 00:08:29,208 Les médicaments expérimentaux et matériel de recherche 90 00:08:29,292 --> 00:08:30,458 ne pouvait pas être laissé au club des plumes noires 91 00:08:30,750 --> 00:08:32,125 et a dû être complètement détruit. 92 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 Comment détruire toute la base 93 00:08:36,917 --> 00:08:38,250 et qu'en est-il des survivants 94 00:08:38,792 --> 00:08:40,708 Il n'y a aucune possibilité de survivants 95 00:08:41,417 --> 00:08:43,167 Vous devez entrer dans la salle de contrôle centrale 96 00:08:43,542 --> 00:08:44,833 pour lancer la séquence d’autodestruction. 97 00:08:45,958 --> 00:08:48,042 Kuroha a fait suffisamment de préparatifs 98 00:08:48,875 --> 00:08:49,500 Comme vous pouvez le voir 99 00:08:50,417 --> 00:08:51,375 je ne suis que six 100 00:08:52,417 --> 00:08:53,542 La chose la plus importante pour moi 101 00:08:53,792 --> 00:08:55,792 c'est que les membres de mon équipe peuvent vivre en sécurité 102 00:08:56,542 --> 00:08:57,583 Pourquoi ne pouvons-nous pas commencer 103 00:08:57,583 --> 00:08:58,792 le programme d'autodestruction à distance 104 00:08:59,542 --> 00:09:00,583 Aucune autorisation 105 00:09:01,833 --> 00:09:02,750 Aucune autorisation 106 00:09:05,750 --> 00:09:07,458 Y a-t-il quelque chose que tu ne peux pas contrôler 107 00:09:08,958 --> 00:09:10,042 Deux heures plus tard 108 00:09:10,208 --> 00:09:11,667 Il y aura une autre équipe de longue nuit 109 00:09:11,667 --> 00:09:13,208 Refuge Feinte 825 110 00:09:13,458 --> 00:09:15,042 l'ennemi principal se retirera temporairement 111 00:09:15,250 --> 00:09:16,708 Il ne te reste plus beaucoup de temps 112 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 alors partez immédiatement lorsque vous êtes prêt 113 00:09:26,375 --> 00:09:27,542 Préparez-vous à aller travailler 114 00:09:51,042 --> 00:09:52,792 Où se trouve le médicament contre la maladie de Kuroha 115 00:09:53,792 --> 00:09:56,833 Je ne comprends pas de quoi tu parles 116 00:09:57,417 --> 00:09:59,208 Où est TG927 117 00:10:28,542 --> 00:10:29,750 Qui t'a dit de tirer 118 00:10:30,958 --> 00:10:32,458 je pense qu'il est inutile 119 00:10:35,208 --> 00:10:37,083 C'est à moi de voir 120 00:10:37,542 --> 00:10:38,958 Occupe-toi de tes oignons 121 00:10:44,083 --> 00:10:45,417 Trouve cette fille 122 00:10:48,042 --> 00:10:49,750 et ramène-la vivante 123 00:10:53,750 --> 00:10:55,042 Si tu veux vivre 124 00:10:55,708 --> 00:10:56,833 trouve le médicament tout de suite 125 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 Trouve cette fille 126 00:10:58,875 --> 00:10:59,708 Immédiatement 127 00:11:23,458 --> 00:11:24,083 Zhuo Ya, ne regarde pas 128 00:11:40,375 --> 00:11:41,458 La veilleuse n'est-elle pas 129 00:11:41,458 --> 00:11:42,500 reprendre complètement la ville souterraine 130 00:11:42,500 --> 00:11:43,333 complètement 131 00:11:43,750 --> 00:11:45,708 en fait, il y a des endroits au-delà de sa juridiction 132 00:11:46,167 --> 00:11:47,750 courons si loin pour mener à bien la mission 133 00:11:49,667 --> 00:11:51,667 Il vaut mieux marcher que te tuer 134 00:11:53,208 --> 00:11:54,792 Faites tout ce qu'on vous dit de faire 135 00:11:56,500 --> 00:11:56,958 Capitaine 136 00:11:57,833 --> 00:11:58,750 tu ne penses pas 137 00:11:58,750 --> 00:12:00,542 la réaction du longue veilleuse à l'instant 138 00:12:00,542 --> 00:12:01,583 c'est un peu étrange 139 00:12:02,542 --> 00:12:03,667 Cette mission 140 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 est lié à l'échec du projet panache noir 141 00:12:07,417 --> 00:12:09,417 Après la longue veilleuse a pris le contrôle de la ville souterraine 142 00:12:10,000 --> 00:12:12,125 personne n'a plus jamais mentionné le plan Kuroha 143 00:12:13,250 --> 00:12:14,583 à propos de ce sanctuaire 144 00:12:14,792 --> 00:12:16,250 Nous ne savons rien 145 00:12:16,750 --> 00:12:17,833 Les gens du Kuroha Club 146 00:12:18,167 --> 00:12:19,875 part généralement dès que ils prennent des fournitures 147 00:12:21,292 --> 00:12:22,625 Cette fois 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,083 ils tuent toutes les équipes originales là-bas 149 00:12:25,750 --> 00:12:26,583 Il a dû y avoir 150 00:12:27,542 --> 00:12:28,958 une préméditation ici 151 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 N'est-ce pas dangereux 152 00:12:33,708 --> 00:12:34,875 Peu importe à quel point le travail est dangereux 153 00:12:34,875 --> 00:12:35,625 Tu dois le faire 154 00:12:35,917 --> 00:12:36,667 sinon 155 00:12:36,875 --> 00:12:38,375 il n'y a pas de place pour votre entrepôt de dormance 156 00:12:39,708 --> 00:12:40,792 Vous pouvez revenir en arrière si vous souhaitez arrêter. 157 00:12:41,083 --> 00:12:41,625 Il y a un tas de monde à l'arrière 158 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 en attendant votre position. 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,125 je veux juste vivre 160 00:12:48,917 --> 00:12:49,958 Si tu veux vivre 161 00:12:50,292 --> 00:12:51,792 tu dois faire le travail 162 00:12:56,667 --> 00:12:57,125 Ne bouge pas 163 00:13:02,458 --> 00:13:03,125 Se détendre 164 00:13:33,500 --> 00:13:34,083 Léon 165 00:13:45,583 --> 00:13:47,417 maintenant que nous avons découvert le piège à Kuroha 166 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 ça veut dire que nous y sommes presque 167 00:13:50,833 --> 00:13:52,333 Préparez-vous à travailler, tout le monde 168 00:14:09,417 --> 00:14:11,833 Frères, personne ne mourra en vain. 169 00:14:13,583 --> 00:14:14,292 Colonel 170 00:14:14,625 --> 00:14:16,583 nous n'avons pas encore eu de nouvelles de la fille. 171 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 Continue de regarder 172 00:14:21,250 --> 00:14:23,542 Ne cherchons-nous pas des médicaments cette fois 173 00:14:23,833 --> 00:14:25,708 Qu'est-ce que ça a à voir avec cette fille 174 00:14:30,042 --> 00:14:31,625 Depuis que le Dr Chen s'est suicidé 175 00:14:32,250 --> 00:14:33,583 certaines personnes se sont engagées dans 176 00:14:33,583 --> 00:14:35,417 la recherche du plan d'expérimentation de Kuroha 177 00:14:36,500 --> 00:14:37,875 La fille sur la photo 178 00:14:38,250 --> 00:14:39,583 est l'étudiant du Dr Chen 179 00:14:39,958 --> 00:14:40,917 Son nom est Enron 180 00:14:42,042 --> 00:14:43,458 et elle est la seule 181 00:14:43,458 --> 00:14:45,167 qui a participé à la Plan d'expérimentation de Kuroha 182 00:14:46,208 --> 00:14:47,083 Si nous la trouvons 183 00:14:47,792 --> 00:14:49,000 nous trouverons le médicament. 184 00:14:50,792 --> 00:14:53,250 Alors la fille a la potion 185 00:14:55,667 --> 00:14:58,000 Tant que nous trouvons le fille, nous pouvons être sauvés 186 00:14:59,250 --> 00:15:00,667 Nous devons la trouver 187 00:15:19,542 --> 00:15:20,125 allez 188 00:15:37,667 --> 00:15:38,250 aller 189 00:15:40,708 --> 00:15:44,875 Nous avons été attaqués dans la zone n°5 190 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 Notre équipe a été attaquée 191 00:15:47,833 --> 00:15:50,250 Oui, le secteur cinq a été attaqué 192 00:15:50,583 --> 00:15:52,792 plus vite que prévu 193 00:15:55,125 --> 00:15:55,917 d'accord 194 00:15:57,208 --> 00:15:59,042 Le jeu commence 195 00:16:08,000 --> 00:16:09,375 Zone de recherche cinq 196 00:16:10,458 --> 00:16:11,125 Zhuo Ya 197 00:16:11,250 --> 00:16:12,708 Cette chose est très importante 198 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 Tu dois le cacher 199 00:16:14,750 --> 00:16:15,583 Si quelqu'un te trouve 200 00:16:15,583 --> 00:16:16,375 et veut le prendre 201 00:16:17,042 --> 00:16:18,000 tu le détruis 202 00:16:18,500 --> 00:16:19,125 d'accord 203 00:16:20,625 --> 00:16:21,333 bien 204 00:16:22,375 --> 00:16:23,083 allez 205 00:16:56,208 --> 00:16:57,208 Équipe C40 206 00:16:57,292 --> 00:16:58,708 est arrivé à la position désignée 207 00:16:59,792 --> 00:17:01,292 Afin de vous accompagner dans vos actions 208 00:17:01,458 --> 00:17:02,917 L'équipe Feint a été envoyée 209 00:17:02,917 --> 00:17:04,000 pour attaquer le secteur 5. 210 00:17:04,417 --> 00:17:05,875 La force principale de Kuroha a été transféré 211 00:17:06,208 --> 00:17:08,167 tu dois résoudre la bataille 212 00:17:08,167 --> 00:17:09,042 avant que l'ennemi ne batte en retraite. 213 00:17:09,375 --> 00:17:10,333 D'après le calcul 214 00:17:10,417 --> 00:17:11,833 tu n'as que 15 minutes 215 00:17:11,833 --> 00:17:12,708 pour la mission. 216 00:17:12,708 --> 00:17:13,417 Oui 217 00:17:34,833 --> 00:17:35,583 Il y a douze ennemis 218 00:17:35,583 --> 00:17:36,333 dans la salle de contrôle centrale 219 00:17:36,583 --> 00:17:38,000 un peu plus que prévu 220 00:17:38,917 --> 00:17:39,625 Liu Huo, Genna 221 00:17:40,167 --> 00:17:41,875 tirer à couvert d'en haut 222 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 Genna est en charge de la formation de départ 223 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 tuant le garde à la porte. 224 00:17:44,875 --> 00:17:46,542 Léon et moi prendrons à gauche 225 00:17:47,208 --> 00:17:47,667 Mike 226 00:17:48,042 --> 00:17:49,542 Toi et Duan Yishan prendre en charge le côté droit. 227 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 Que l'ennemi soit à terre ou non, 228 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 n'oublie jamais 229 00:17:53,583 --> 00:17:55,208 pour recharger sur les zones vitales de l'ennemi. 230 00:17:55,625 --> 00:17:56,333 Vous avez tout ? 231 00:17:56,708 --> 00:17:57,542 Oui 232 00:17:57,875 --> 00:17:58,333 Vérifiez la montre 233 00:17:58,667 --> 00:17:59,375 vérifie les armes 234 00:17:59,708 --> 00:18:00,833 et je pars dans trois minutes 235 00:18:10,750 --> 00:18:11,583 Vos trucs 236 00:18:11,917 --> 00:18:13,417 ne peut bloquer que les balles de pistolet 237 00:18:13,625 --> 00:18:15,292 Ils utilisent tous des fusils automatiques. 238 00:18:15,500 --> 00:18:16,333 C'est inutile, 239 00:18:16,500 --> 00:18:17,083 et 240 00:18:17,375 --> 00:18:19,292 ne me retiens pas 241 00:18:27,208 --> 00:18:28,083 Que ça marche ou pas 242 00:18:28,833 --> 00:18:29,917 C'est mieux que rien 243 00:19:29,542 --> 00:19:30,167 Feu 244 00:19:58,500 --> 00:19:58,958 Mike 245 00:20:25,875 --> 00:20:26,375 Duan Yishan 246 00:20:27,375 --> 00:20:28,167 Vous vous connectez au système 247 00:20:28,458 --> 00:20:29,625 Programme d'autodestruction des paramètres 248 00:20:30,292 --> 00:20:31,167 Le reste d'entre vous êtes en alerte 249 00:20:31,667 --> 00:20:32,583 et prêt à évacuer 250 00:20:42,333 --> 00:20:44,292 L'équipe C40 appelle à une longue veilleuse 251 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 un programme d'autodestruction a été mis en place 252 00:20:49,250 --> 00:20:50,833 Le compte à rebours commence dans une heure 253 00:20:51,875 --> 00:20:52,542 d'accord 254 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Mission accomplie 255 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 Nous pouvons évacuer. 256 00:21:40,500 --> 00:21:41,167 Arrêt 257 00:21:42,792 --> 00:21:43,458 arrêt 258 00:22:36,375 --> 00:22:37,458 Ce n'est pas notre travail 259 00:22:37,792 --> 00:22:39,167 Ça va nous faire tuer. 260 00:22:40,333 --> 00:22:42,167 La longue veilleuse dit qu'il n'y a pas de survivants 261 00:22:42,833 --> 00:22:44,250 Cela semble être mal calculé. 262 00:22:55,958 --> 00:22:58,042 Voici Fang Yi, capitaine de l'équipe C40 263 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 Merci de vous identifier 264 00:23:00,292 --> 00:23:01,333 je suis le directeur de 265 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 le laboratoire A7 du Sanctuaire 825 266 00:23:03,125 --> 00:23:03,875 Enron 267 00:23:04,708 --> 00:23:05,708 comment vas-tu ? 268 00:23:06,042 --> 00:23:06,958 Peux-tu marcher seul 269 00:23:09,292 --> 00:23:10,042 Prends-la 270 00:23:10,292 --> 00:23:11,167 Nous allons évacuer. 271 00:23:12,000 --> 00:23:12,583 Attends une minute 272 00:23:13,000 --> 00:23:13,917 Nous ne pouvons pas partir 273 00:23:15,042 --> 00:23:16,083 Nous devons partir 274 00:23:16,833 --> 00:23:18,333 Le dispositif d'autodestruction a été activé 275 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 et cet endroit sera en ruines 276 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 dans une heure 277 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Est-ce que la longue veilleuse 278 00:23:29,750 --> 00:23:30,917 je t'envoie détruire cet endroit 279 00:23:31,125 --> 00:23:32,417 Je n'ai pas besoin de te le signaler 280 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 S'il te plaît, écarte-toi du chemin 281 00:23:48,042 --> 00:23:48,583 arrêt 282 00:23:49,792 --> 00:23:50,750 Posez l'arme 283 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Sais-tu ce que tu fais 284 00:24:14,375 --> 00:24:15,208 Je veux juste toi 285 00:24:15,208 --> 00:24:16,125 pour m'écouter 286 00:24:21,083 --> 00:24:23,208 La prochaine fois, lève ton arme quand tu es pleinement confiant 287 00:24:26,417 --> 00:24:27,458 Puisque tu es là 288 00:24:27,917 --> 00:24:28,750 tu devrais savoir ça 289 00:24:28,750 --> 00:24:29,500 c'est un centre de recherche sur les médicaments 290 00:24:29,500 --> 00:24:30,708 pour Kuroha 291 00:24:31,667 --> 00:24:32,708 Les résultats de nos recherches 292 00:24:32,958 --> 00:24:34,875 sont une question de destin pour tous 293 00:24:37,292 --> 00:24:37,875 sérieusement 294 00:24:38,417 --> 00:24:39,250 Alors je te dirai ça 295 00:24:39,750 --> 00:24:41,125 le projet Kuroha a échoué 296 00:24:41,583 --> 00:24:42,833 Les personnes à qui on a injecté des drogues 297 00:24:43,167 --> 00:24:45,000 peut vivre sous le surface à fort rayonnement 298 00:24:45,625 --> 00:24:47,000 mais leur durée de vie sera être considérablement raccourci 299 00:24:47,458 --> 00:24:48,667 Comme les gens de la société Kuroha 300 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 cette étude n'a aucun sens 301 00:24:50,583 --> 00:24:51,500 L'échec du projet Kuroha 302 00:24:51,500 --> 00:24:52,875 a été causé par la longue veilleuse 303 00:24:53,292 --> 00:24:54,167 et maintenant nous avons 304 00:24:54,167 --> 00:24:55,042 nouveaux résultats de recherche 305 00:24:55,250 --> 00:24:57,000 Le nouveau médicament n'aura aucun effet secondaire 306 00:24:57,167 --> 00:24:58,417 Les humains ont une chance de mettre fin à leur dormance 307 00:24:58,417 --> 00:24:59,583 et retourne au sol. 308 00:25:00,875 --> 00:25:01,667 je n'y crois pas 309 00:25:02,125 --> 00:25:02,750 Cela ne peut pas 310 00:25:02,750 --> 00:25:03,583 Sois sincère 311 00:25:04,000 --> 00:25:04,708 Sinon, pourquoi Kuroha 312 00:25:04,708 --> 00:25:05,917 la peine de venir ici 313 00:25:06,125 --> 00:25:06,750 J'ai caché mes médicaments sur un enfant 314 00:25:06,750 --> 00:25:08,417 nommé Zhuoya 315 00:25:08,542 --> 00:25:09,542 Nous devons la trouver 316 00:25:09,542 --> 00:25:10,292 et récupérez l'échantillon 317 00:25:10,542 --> 00:25:11,917 C'est l'espoir de toute l'humanité 318 00:25:12,042 --> 00:25:13,000 Voulez vous vivre 319 00:25:13,000 --> 00:25:14,750 dans le noir sous terre pour toujours 320 00:26:01,667 --> 00:26:02,417 Frère 321 00:26:03,333 --> 00:26:04,708 notre travail est terminé 322 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 et maintenant nous devrions nous retirer immédiatement 323 00:26:06,917 --> 00:26:08,208 au sol 324 00:26:08,750 --> 00:26:09,917 et mettre fin à la dormance 325 00:26:12,208 --> 00:26:13,750 Long Night Light ne sera pas d'accord 326 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 Nous perdrons le soutien 327 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 C'est trop risqué de le faire 328 00:26:16,125 --> 00:26:17,083 C'est juste un programme 329 00:26:17,083 --> 00:26:17,792 Nous sommes des gens 330 00:26:17,792 --> 00:26:19,083 Si nous n'obéissons pas aux ordres 331 00:26:19,250 --> 00:26:20,667 tout le monde perdra son droit à la dormance 332 00:26:20,875 --> 00:26:22,125 et nous pouvons tous mourir ici 333 00:26:32,583 --> 00:26:33,458 Ce qui est le plus important pour nous 334 00:26:33,917 --> 00:26:35,500 dans la vie 335 00:26:38,125 --> 00:26:39,625 n'est pas une ville souterraine sombre 336 00:26:40,917 --> 00:26:42,542 pas un entrepôt froid et dormant 337 00:26:44,958 --> 00:26:46,333 mais notre famille 338 00:26:46,958 --> 00:26:47,583 les amoureux 339 00:26:48,292 --> 00:26:48,958 et amis 340 00:26:50,375 --> 00:26:51,417 Quel est l'intérêt de 341 00:26:52,875 --> 00:26:53,625 vivre seul 342 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 dans ce monde 343 00:26:55,750 --> 00:26:56,708 je le ferai 344 00:26:56,708 --> 00:26:57,917 tant qu'il y a un peu d'espoir 345 00:26:59,167 --> 00:27:00,042 de sauver l'humanité 346 00:27:03,417 --> 00:27:04,458 Votre travail est terminé 347 00:27:05,625 --> 00:27:06,083 Liu Huo 348 00:27:06,833 --> 00:27:07,792 j'ai emmené tout le monde évacuer 349 00:27:08,583 --> 00:27:09,625 et Enron et moi sommes allés sauver les gens 350 00:27:12,667 --> 00:27:13,708 Je ne pars pas 351 00:27:14,667 --> 00:27:15,708 Je suivrai le capitaine 352 00:27:33,000 --> 00:27:33,625 je commande 353 00:27:34,167 --> 00:27:35,167 équipe C40 354 00:27:35,375 --> 00:27:36,417 assumer une nouvelle mission 355 00:27:37,333 --> 00:27:38,792 pour trouver et sauver Zhuoya 356 00:27:39,375 --> 00:27:40,875 récupérez les médicaments et évacuez en toute sécurité 357 00:27:41,417 --> 00:27:43,750 Contact temporairement coupé avec la longue veilleuse 358 00:27:44,042 --> 00:27:45,083 nous passons à 359 00:27:45,083 --> 00:27:46,208 communicateur individuel 360 00:27:52,125 --> 00:27:53,125 Où est Zhuoya maintenant 361 00:27:53,542 --> 00:27:54,583 Dans l'entrepôt du District 15 362 00:27:56,000 --> 00:27:56,500 allons-y 363 00:28:03,792 --> 00:28:05,417 Grenades 364 00:28:26,333 --> 00:28:26,958 Léon 365 00:28:27,833 --> 00:28:28,458 Léon 366 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Pourquoi ne lui tires-tu pas encore 367 00:28:31,042 --> 00:28:31,583 Léon 368 00:28:33,833 --> 00:28:34,417 Léon 369 00:28:35,167 --> 00:28:36,042 Léon 370 00:28:36,042 --> 00:28:37,167 arrêter le saignement 371 00:28:37,875 --> 00:28:39,292 morphine 372 00:28:39,292 --> 00:28:40,250 Je meurs 373 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Frère, attends 374 00:28:43,667 --> 00:28:44,167 Léon 375 00:28:44,583 --> 00:28:45,083 Léon 376 00:28:45,333 --> 00:28:46,542 Léon, réponds-moi 377 00:28:46,542 --> 00:28:47,542 réponds-moi 378 00:28:48,208 --> 00:28:48,792 Frère 379 00:28:49,125 --> 00:28:49,708 Léon 380 00:28:50,167 --> 00:28:50,958 attendez 381 00:28:51,750 --> 00:28:52,458 attendez 382 00:28:53,250 --> 00:28:54,292 Tout ira bien. 383 00:28:54,792 --> 00:28:56,042 je rentre à la maison 384 00:28:56,042 --> 00:28:56,417 Léon 385 00:28:57,125 --> 00:28:57,667 Léon 386 00:28:58,417 --> 00:28:58,958 Léon 387 00:28:59,250 --> 00:28:59,875 Léon 388 00:29:09,458 --> 00:29:09,958 Léon 389 00:29:13,333 --> 00:29:13,792 Capitaine 390 00:29:14,167 --> 00:29:14,875 l'ennemi arrive 391 00:29:14,875 --> 00:29:15,750 Nous devons partir 392 00:29:16,292 --> 00:29:18,208 Capitaine, nous devons y aller 393 00:29:19,042 --> 00:29:19,625 Je vois 394 00:29:22,417 --> 00:29:23,042 je nous ai commandé 395 00:29:24,042 --> 00:29:24,792 évacuer 396 00:30:26,917 --> 00:30:28,292 L'attaque à l'instant 397 00:30:28,292 --> 00:30:29,708 c'était pour attirer notre attention 398 00:30:30,125 --> 00:30:33,333 ça fait longtemps L'équipe de veilleuse s'est faufilée 399 00:30:40,833 --> 00:30:42,875 J'ai sous-estimé la longue veilleuse 400 00:30:44,083 --> 00:30:46,292 Il a complètement contrôlé les êtres humains 401 00:30:48,625 --> 00:30:50,458 Leur objectif est le même que le nôtre 402 00:30:51,458 --> 00:30:53,833 Ils ne peuvent pas repartir vivants. 403 00:31:24,750 --> 00:31:25,667 Mettez-vous à couvert ! 404 00:32:37,792 --> 00:32:38,375 Duan Yishan 405 00:32:38,667 --> 00:32:39,750 trouvez un moyen de nous faire sortir ! 406 00:32:39,750 --> 00:32:40,167 Être rapide! 407 00:32:41,333 --> 00:32:41,667 D'accord. 408 00:32:47,583 --> 00:32:48,042 Capitaine 409 00:32:48,250 --> 00:32:49,375 Nous pouvons suivre la direction de 9 heures. 410 00:32:49,375 --> 00:32:50,708 Il y a eu un détour. 411 00:32:50,708 --> 00:32:51,750 Très bien, je l'ai eu. 412 00:32:53,458 --> 00:32:54,375 Mike, Liu Huo, Gina 413 00:32:54,750 --> 00:32:55,792 Vous les épinglez et maintenez la position. 414 00:32:56,042 --> 00:32:56,833 Nous devons aller trouver quelqu'un. 415 00:32:57,792 --> 00:32:58,208 Clair. 416 00:32:58,458 --> 00:32:59,583 Oui 417 00:33:04,708 --> 00:33:05,667 Duan Yishan, allez-y en premier. 418 00:33:05,708 --> 00:33:06,208 Allez. 419 00:33:07,083 --> 00:33:07,625 Allons-y. 420 00:33:09,500 --> 00:33:10,042 Rapidement 421 00:35:51,083 --> 00:35:52,042 Zhuo Ya 422 00:35:53,292 --> 00:35:54,167 Zhuo Ya 423 00:35:55,417 --> 00:35:55,917 Zhuo Ya 424 00:35:58,167 --> 00:35:58,792 Zhuo Ya 425 00:36:04,250 --> 00:36:05,583 Oh non, elle doit avoir des ennuis ! 426 00:36:05,583 --> 00:36:06,375 Attendez. 427 00:36:06,833 --> 00:36:07,500 Ne t'inquiète pas 428 00:36:08,333 --> 00:36:09,250 Kuroba est toujours à la recherche. 429 00:36:09,792 --> 00:36:10,833 Je ne pense pas qu'elle ait encore été retrouvée. 430 00:36:12,583 --> 00:36:13,042 Capitaine. 431 00:36:13,458 --> 00:36:14,083 Il y a beaucoup d'ennemis. 432 00:36:14,083 --> 00:36:14,917 Ils arrivent vers nous. 433 00:36:15,708 --> 00:36:16,000 En plus, 434 00:36:16,000 --> 00:36:16,958 nous n'avons pas beaucoup de temps. 435 00:36:20,083 --> 00:36:20,875 Nous sommes arrivés à la zone de réservation. 436 00:36:20,958 --> 00:36:21,708 Effectuez une recherche. 437 00:36:27,375 --> 00:36:28,292 Aucune cible trouvée. 438 00:36:28,542 --> 00:36:28,958 Répéter. 439 00:36:29,333 --> 00:36:30,208 Aucune cible trouvée ! 440 00:36:36,292 --> 00:36:37,625 Ils avaient plus d’une équipe. 441 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 Nos gars de la zone A ont été éliminés. 442 00:36:48,208 --> 00:36:49,708 Ils ne font que gagner du temps. 443 00:36:51,250 --> 00:36:52,500 Des trucs dans la section A. 444 00:36:54,583 --> 00:36:55,250 Grizzly, 445 00:36:56,250 --> 00:36:57,083 les trouver. 446 00:36:58,292 --> 00:36:58,667 Attendez 447 00:37:01,417 --> 00:37:02,000 Colonel, 448 00:37:03,250 --> 00:37:04,792 C'est mieux pour moi 449 00:37:05,208 --> 00:37:06,458 faire ce genre de brainstorming. 450 00:37:11,958 --> 00:37:12,542 Bien. 451 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 Mais rappelles-toi 452 00:37:17,417 --> 00:37:18,458 Je veux voir les live. 453 00:37:21,958 --> 00:37:22,667 Je peux voir ça. 454 00:37:23,292 --> 00:37:24,333 Je comprends parfaitement. 455 00:37:35,458 --> 00:37:36,875 Liu Huo, membre de l'équipe C40, 456 00:37:37,167 --> 00:37:38,542 veuillez recevoir une nouvelle mission. 457 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 Je vous ai finalement trouvé. 458 00:37:50,875 --> 00:37:51,583 Si nous continuons à faire cela, 459 00:37:51,583 --> 00:37:52,667 regardant sans but, 460 00:37:52,917 --> 00:37:54,667 il doit être trop tard pour battre en retraite. 461 00:37:55,958 --> 00:37:57,208 Je pense qu'elle devrait avoir peur, 462 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 Vous essayez de réfléchir plus attentivement, 463 00:37:59,208 --> 00:38:01,000 où irait-elle à ce moment-là. 464 00:38:02,542 --> 00:38:03,500 Il y a certainement un endroit où elle va 465 00:38:04,583 --> 00:38:05,583 quand elle a le plus peur. 466 00:38:31,750 --> 00:38:33,125 Jusqu'à ce que cet abri soit abandonné, 467 00:38:33,750 --> 00:38:34,417 elle et son père, 468 00:38:34,417 --> 00:38:35,208 vivait ici. 469 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 Alors, où est son père ? 470 00:38:37,958 --> 00:38:38,542 Il s'est suicidé. 471 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 L'échec du projet Kuroba 472 00:38:45,000 --> 00:38:46,250 a porté un grand coup au professeur. 473 00:38:47,917 --> 00:38:49,500 Il a tout payé pour ce plan. 474 00:38:51,083 --> 00:38:51,542 Duan Yishan 475 00:39:01,375 --> 00:39:01,917 Je sais, 476 00:39:02,917 --> 00:39:04,125 vous parlez du Dr Chen. 477 00:39:21,292 --> 00:39:21,833 Duan Yishan 478 00:39:22,542 --> 00:39:23,167 Xiao Ya ! 479 00:39:25,750 --> 00:39:26,875 Ne prenez pas la photo. 480 00:39:27,250 --> 00:39:28,167 Xiao Ya ! 481 00:39:28,583 --> 00:39:29,542 Lâche ton arme. 482 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 Parlons-en simplement. 483 00:39:31,125 --> 00:39:31,583 Se détendre. 484 00:39:32,333 --> 00:39:33,875 Espèce de salaud, libère cet enfant. 485 00:39:34,250 --> 00:39:35,000 Comment peut-on kidnapper un enfant ! 486 00:39:35,000 --> 00:39:35,833 Oh, ne tire pas. 487 00:39:36,167 --> 00:39:37,750 Je t'ai dit de lâcher ton arme. 488 00:39:38,375 --> 00:39:38,875 Hé, attends une minute. 489 00:39:40,167 --> 00:39:41,167 Je peux poser mon arme. 490 00:39:41,625 --> 00:39:42,417 Vous venez de laisser l'enfant partir. 491 00:39:43,125 --> 00:39:43,958 Elle est innocente. 492 00:39:44,750 --> 00:39:46,167 N'essayez pas de me tromper. 493 00:39:47,458 --> 00:39:49,167 Vous posez l'arme au sol tout de suite. 494 00:39:49,542 --> 00:39:51,375 Ou je la tue tout de suite ! 495 00:39:52,042 --> 00:39:52,583 Xiao Ya 496 00:39:52,583 --> 00:39:53,333 OK, je laisse tomber l'arme. 497 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Pistolet, 498 00:40:17,500 --> 00:40:18,292 renversez-le. 499 00:40:21,667 --> 00:40:22,417 Très bien. 500 00:40:25,583 --> 00:40:26,292 Toi, 501 00:40:27,375 --> 00:40:28,417 fais-moi une faveur, 502 00:40:31,458 --> 00:40:32,583 l'attacher, 503 00:40:34,375 --> 00:40:35,000 rapidement. 504 00:40:37,958 --> 00:40:38,875 Faites simplement ce qu'il dit. 505 00:40:39,750 --> 00:40:40,625 Allez, 506 00:40:55,417 --> 00:40:56,542 attachez-le plus fort. 507 00:41:01,917 --> 00:41:02,750 Bien. 508 00:41:05,292 --> 00:41:06,375 Tu sais très clairement 509 00:41:06,708 --> 00:41:07,792 ce que je veux. 510 00:41:11,417 --> 00:41:12,958 Apportez-moi juste les affaires, 511 00:41:13,667 --> 00:41:14,500 au moins, 512 00:41:15,042 --> 00:41:16,667 cet enfant survivra. 513 00:41:17,333 --> 00:41:18,208 Sinon, 514 00:41:18,667 --> 00:41:19,333 tu peux penser à 515 00:41:21,083 --> 00:41:22,542 quel dommage ce serait. 516 00:41:22,542 --> 00:41:23,583 Enfoiré, 517 00:41:23,792 --> 00:41:25,125 Je suis le seul à pouvoir je vous dirai où sont les choses. 518 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 Laissez Xiao Ya sortir d'ici. 519 00:41:26,250 --> 00:41:26,958 Fermez-la. 520 00:42:09,250 --> 00:42:10,792 Lily est morte, 521 00:42:11,583 --> 00:42:13,833 Xiao Ya n'a pas d'amis, 522 00:42:15,708 --> 00:42:17,250 je te présente un nouvel ami, 523 00:42:17,875 --> 00:42:18,833 il s'appelle Jimmy. 524 00:42:24,542 --> 00:42:25,083 Ne t'inquiète pas. 525 00:42:25,583 --> 00:42:26,917 Où est ce que je t'ai donné ? 526 00:42:34,167 --> 00:42:36,208 Black Wolf a coupé la communication. 527 00:42:36,458 --> 00:42:37,375 Nous ne parvenons pas à le contacter. 528 00:42:41,292 --> 00:42:43,500 Je lui avais donné une chance. 529 00:42:48,667 --> 00:42:49,417 Eh bien, allons-y. 530 00:42:57,583 --> 00:42:59,083 Maintenant que Zhuoya a injecté le médicament, 531 00:42:59,458 --> 00:43:00,208 nous devons nous dépêcher 532 00:43:00,208 --> 00:43:01,125 et emmène-la dans un endroit sûr 533 00:43:01,125 --> 00:43:02,750 pour que nous puissions prélever un échantillon de son sang. 534 00:43:03,792 --> 00:43:04,292 Allons-y. 535 00:43:19,333 --> 00:43:19,917 Capitaine, 536 00:43:20,208 --> 00:43:21,042 il y a juste, 537 00:43:21,042 --> 00:43:22,042 il reste moins de vingt minutes, 538 00:43:22,167 --> 00:43:23,000 et à la vitesse à laquelle nous allons, 539 00:43:23,292 --> 00:43:24,542 nous ne pouvons pas échapper à l'explosion. 540 00:43:25,542 --> 00:43:26,208 Essayez de penser à 541 00:43:26,375 --> 00:43:27,250 quels éléments tu peux faire 542 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 par haute tension transitoire, 543 00:43:31,542 --> 00:43:32,250 surcharge de l'ordinateur 544 00:43:32,625 --> 00:43:33,708 désactiver temporairement le système, 545 00:43:34,167 --> 00:43:35,625 ce qui pourrait nous faire gagner du temps. 546 00:43:36,958 --> 00:43:37,625 Mike, Liu Huo, 547 00:43:37,625 --> 00:43:38,417 vous occupez le poste. 548 00:43:38,500 --> 00:43:38,958 Gina, 549 00:43:39,250 --> 00:43:40,458 tu vas à la centrale salle de contrôle tout de suite, 550 00:43:40,792 --> 00:43:42,125 et Duan Yishan vous montrera comment procéder. 551 00:43:43,042 --> 00:43:43,583 Gina, 552 00:43:43,750 --> 00:43:44,583 Je vais te couvrir. 553 00:43:44,583 --> 00:43:45,083 Allons-y. 554 00:43:45,333 --> 00:43:46,000 Oui 555 00:47:27,417 --> 00:47:28,208 Je suis maintenant là, 556 00:47:28,542 --> 00:47:29,333 Que dois-je faire? 557 00:47:29,667 --> 00:47:31,125 Ouvrez le bouclier sous le panneau de commande, 558 00:47:37,750 --> 00:47:38,500 la troisième couche. 559 00:47:38,667 --> 00:47:40,083 La troisième couche est la interrupteur de commande électromagnétique. 560 00:47:40,458 --> 00:47:42,083 Éteignez d'abord 4 à 7 circuits 561 00:47:46,042 --> 00:47:47,333 et retirez la rangée inférieure d'alimentation. 562 00:47:47,708 --> 00:47:49,000 Il y a un levier rouge à côté, 563 00:47:49,000 --> 00:47:49,792 abaissez-le. 564 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 Nous sommes en sécurité pour le moment. 565 00:48:02,583 --> 00:48:03,292 Toutes les mains. 566 00:48:03,875 --> 00:48:05,042 Rassemblez-vous au point de rendez-vous 567 00:48:05,625 --> 00:48:06,542 et préparez-vous à vous retirer. 568 00:48:11,292 --> 00:48:12,000 Allons-y. 569 00:48:43,208 --> 00:48:44,458 Est-ce que tu vas bien, ma sœur ? 570 00:48:44,458 --> 00:48:44,958 C'est bon. 571 00:48:48,875 --> 00:48:49,583 As-tu soif? 572 00:48:59,125 --> 00:49:00,167 Vous feriez mieux de boire de l'eau, 573 00:49:02,042 --> 00:49:02,417 allez. 574 00:49:10,250 --> 00:49:11,417 Le point de rendez-vous est juste devant, 575 00:49:11,875 --> 00:49:12,667 alors attendez encore un moment. 576 00:49:16,042 --> 00:49:16,708 Capitaine, 577 00:49:17,167 --> 00:49:18,292 cette fois, 578 00:49:18,292 --> 00:49:19,250 la Long Night Light nous punira-t-elle ? 579 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 Nous n'avons rien fait de mal. 580 00:49:24,208 --> 00:49:25,625 Croyez-vous toujours dans la Longue Veilleuse ? 581 00:49:27,000 --> 00:49:28,458 L'effondrement du Le projet Kuroha à l'époque 582 00:49:28,667 --> 00:49:29,750 à cause de 583 00:49:29,750 --> 00:49:30,708 le réveil du Long La conscience de soi de Night Light. 584 00:49:31,000 --> 00:49:32,333 Ils voulaient contrôler toute la race humaine 585 00:49:33,292 --> 00:49:34,542 changer la formule du médicament, 586 00:49:35,000 --> 00:49:36,083 ce qui a conduit à l'échec de l'expérience, 587 00:49:38,375 --> 00:49:39,417 ainsi le père de Zhuo Ya s'est suicidé. 588 00:49:40,417 --> 00:49:41,458 Pas étonnant que la longue veilleuse 589 00:49:41,458 --> 00:49:42,875 j'essaie de tout gâcher ici. 590 00:49:45,042 --> 00:49:46,125 Tant que Zhuo ya est ramené, 591 00:49:46,958 --> 00:49:47,500 c'est équivalent à, 592 00:49:47,500 --> 00:49:48,417 le succès du plan Kuroha. 593 00:49:49,250 --> 00:49:50,458 Nous pouvons complètement prendre le relais 594 00:49:50,458 --> 00:49:51,917 toutes les autorisations de Long Night Light. 595 00:49:53,958 --> 00:49:54,750 Cela signifie 596 00:49:55,208 --> 00:49:56,667 quiconque reçoit un échantillon de la drogue obtient, 597 00:49:57,375 --> 00:49:58,333 qui obtient 598 00:49:58,917 --> 00:50:00,333 le contrôle de la Longue Veilleuse. 599 00:50:20,375 --> 00:50:21,375 Redémarrage du programme d'autodestruction. 600 00:50:21,708 --> 00:50:22,875 Est-ce qu'il est arrivé quelque chose à Gina ? 601 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 Ce que tu m'as demandé de faire, 602 00:50:33,333 --> 00:50:34,208 Je l'ai fait. 603 00:50:36,000 --> 00:50:36,917 Mais ma mère, 604 00:50:37,000 --> 00:50:38,208 le temps où elle dormait, 605 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 doit être prolongé. 606 00:50:42,208 --> 00:50:43,500 Les demandes peuvent être acceptées 607 00:50:44,208 --> 00:50:46,042 Mais il reste encore une tâche à accomplir. 608 00:50:46,917 --> 00:50:48,125 Tuez tout le monde, 609 00:50:48,750 --> 00:50:50,333 y compris les membres de votre équipe. 610 00:51:19,000 --> 00:51:19,500 Capitaine, 611 00:51:19,750 --> 00:51:20,833 Il est trop tard. 612 00:51:21,292 --> 00:51:21,917 Je sais que. 613 00:51:23,125 --> 00:51:24,375 Notre tâche urgente est maintenant 614 00:51:25,083 --> 00:51:27,000 trouver un lieu avec une structure complexe 615 00:51:27,708 --> 00:51:28,875 et essayez de trouver un moyen de survivre. 616 00:51:34,542 --> 00:51:35,042 Capitaine, 617 00:51:38,875 --> 00:51:39,792 se mettre à couvert. 618 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Duan Yishan 619 00:51:48,292 --> 00:51:49,083 Duan Yishan 620 00:51:55,583 --> 00:51:56,417 Duan Yishan 621 00:52:01,875 --> 00:52:03,750 rends-moi mes affaires. 622 00:53:55,917 --> 00:53:56,417 Oncle. 623 00:54:04,750 --> 00:54:05,250 Zhuo Ya 624 00:54:06,583 --> 00:54:07,542 Es-tu blessé? 625 00:54:18,750 --> 00:54:19,792 Escouade C40. 626 00:54:20,958 --> 00:54:22,000 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 627 00:54:23,208 --> 00:54:24,292 Escouade C40. 628 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 629 00:54:57,458 --> 00:54:58,167 Zhuo Ya 630 00:54:59,458 --> 00:55:00,583 regarde ici. 631 00:55:01,250 --> 00:55:02,208 Prends ça, 632 00:55:03,542 --> 00:55:05,292 suivez la flèche rouge ci-dessus 633 00:55:06,292 --> 00:55:07,500 et cela vous fera sortir. 634 00:55:11,833 --> 00:55:12,542 Oncle, 635 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 est-ce que tu m'abandonnes ? 636 00:55:20,292 --> 00:55:21,042 Zhuo Ya 637 00:55:21,208 --> 00:55:23,292 Quand mon père m'a quitté à l'époque, 638 00:55:23,625 --> 00:55:25,125 il avait le même regard sur son visage. 639 00:55:25,625 --> 00:55:27,667 Je ne veux pas y aller seul. 640 00:56:11,625 --> 00:56:12,250 Bonjour! 641 00:56:14,167 --> 00:56:15,167 Est-ce que quelqu'un m'entend? 642 00:56:16,208 --> 00:56:16,833 Bonjour! 643 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Est-ce que quelqu'un m'entend? 644 00:56:20,542 --> 00:56:21,750 Enron, c'est toi ? 645 00:56:22,500 --> 00:56:23,292 Comment allez-vous? 646 00:56:24,458 --> 00:56:25,208 Je vais bien. 647 00:56:26,333 --> 00:56:27,417 Cette zone est bloquée. 648 00:56:27,708 --> 00:56:28,417 Où est Zhuo Ya ? 649 00:56:28,750 --> 00:56:30,500 Sœur Enron, je vais bien. 650 00:56:31,375 --> 00:56:32,542 Elle est à côté de moi, 651 00:56:33,292 --> 00:56:33,958 est sécurisé 652 00:56:34,208 --> 00:56:35,208 et pas blessé. 653 00:56:37,042 --> 00:56:39,042 J'enverrai un robot éclaireur, 654 00:56:40,917 --> 00:56:42,083 qui vous montrera les directions. 655 00:56:42,167 --> 00:56:42,833 Et toi? 656 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 Tu prends Zhuo Ya, 657 00:56:47,292 --> 00:56:48,542 va directement sous terre, 658 00:56:49,708 --> 00:56:51,458 et tu arriveras au L'avant-poste de l'équipe Long Night. 659 00:56:53,417 --> 00:56:54,417 Vous devez rester ici seul. 660 00:56:54,417 --> 00:56:55,542 Je suis blessé, 661 00:56:55,875 --> 00:56:57,292 donc je ne peux pas te sortir. 662 00:56:58,250 --> 00:56:58,833 Fang Yi, 663 00:56:59,167 --> 00:57:00,417 tu as dit ça aussi longtemps comme il y a une lueur d'espoir, 664 00:57:00,417 --> 00:57:01,250 tu le feras. 665 00:57:01,625 --> 00:57:03,042 Ce n'est pas le moment de désespérer. 666 00:57:03,750 --> 00:57:05,083 Je ne peux pas gâcher ta place. 667 00:57:05,083 --> 00:57:05,958 Savez-vous 668 00:57:06,042 --> 00:57:08,000 nous sortons tous ensemble. 669 00:57:08,333 --> 00:57:09,250 Je suis désolé. 670 00:57:12,083 --> 00:57:13,583 Je ne peux plus te protéger. 671 00:57:13,833 --> 00:57:14,417 Fang Yi 672 00:57:14,708 --> 00:57:15,292 Fang Yi 673 00:57:15,583 --> 00:57:16,583 peu importe ce que tu penses, 674 00:57:17,292 --> 00:57:18,833 Seulement en faisant sortir Zhuo Ya d'ici 675 00:57:18,833 --> 00:57:20,458 tous nos sacrifices en vaudront-ils la peine, 676 00:57:20,500 --> 00:57:21,167 Est-ce que tu comprends? 677 00:57:21,167 --> 00:57:21,958 JE… 678 00:57:22,542 --> 00:57:24,042 Nous avons tous perdu nos proches, 679 00:57:24,750 --> 00:57:25,917 mais c'est pourquoi 680 00:57:25,917 --> 00:57:26,583 nous avons d'autant plus de raisons 681 00:57:26,583 --> 00:57:27,833 bien vivre pour eux. 682 00:57:28,792 --> 00:57:30,042 Je n'abandonnerai jamais personne. 683 00:57:30,833 --> 00:57:31,708 Tu m'attends. 684 00:57:34,250 --> 00:57:35,000 Oncle 685 00:57:35,375 --> 00:57:37,708 on ne peut pas sortir ? 686 00:57:39,000 --> 00:57:40,792 Mais j'avais promis à mon père que 687 00:57:41,333 --> 00:57:42,833 Je resterais en vie. 688 00:57:55,125 --> 00:57:56,667 Reste en vie. 689 00:58:02,750 --> 00:58:03,542 D'ACCORD. 690 00:58:03,958 --> 00:58:05,917 je vais passer par le zone réduite et rejoignez-vous. 691 00:58:06,167 --> 00:58:07,875 Nous vous trouverons et vous aiderons tu soignes tes blessures, 692 00:58:08,208 --> 00:58:10,167 et nous emmènerons Zhuo Ya avec nous. 693 00:58:53,083 --> 00:58:53,667 Zhuo Ya 694 00:58:54,292 --> 00:58:56,042 Je vais te sortir d'ici maintenant 695 00:58:56,042 --> 00:58:56,625 d'accord? 696 01:00:00,542 --> 01:00:01,250 Arrêt, 697 01:00:01,542 --> 01:00:02,375 il y a quelqu'un devant. 698 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 Regarde autour de toi, 699 01:00:06,667 --> 01:00:07,917 as-tu des armes pour te défendre ? 700 01:00:16,333 --> 01:00:17,375 Que devons-nous faire maintenant? 701 01:00:18,375 --> 01:00:19,917 C'est ta seule issue, 702 01:00:20,125 --> 01:00:21,833 et tu dois trouver un moyen de passer par ici. 703 01:00:23,833 --> 01:00:24,583 Regarde, 704 01:00:25,333 --> 01:00:26,625 il y a un bouton sur la poignée, 705 01:00:27,292 --> 01:00:27,917 Appuie, 706 01:00:28,208 --> 01:00:29,292 et voir s'il y a une balle. 707 01:00:32,333 --> 01:00:32,792 Oui. 708 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Puis remontez la poignée, 709 01:00:34,917 --> 01:00:36,000 au-dessus de la poignée se trouve la manche, 710 01:00:36,292 --> 01:00:36,917 et tirez-le. 711 01:00:41,500 --> 01:00:42,250 Maintenant, cette arme 712 01:00:42,250 --> 01:00:43,708 est déjà dans un état excité. 713 01:00:44,750 --> 01:00:46,583 Nous n'avons pas le temps de nous entraîner à viser. 714 01:00:47,042 --> 01:00:47,583 Souviens-toi, 715 01:00:47,958 --> 01:00:48,667 Ne pas paniquer! 716 01:00:49,042 --> 01:00:50,375 Saisissez le pistolet avec vos mains 717 01:00:50,917 --> 01:00:51,833 et appuyez légèrement sur la gâchette. 718 01:00:52,250 --> 01:00:53,042 Quand vous tirez, 719 01:00:53,375 --> 01:00:54,958 approchez-vous le plus possible de votre cible. 720 01:00:56,083 --> 01:00:57,375 Mais comment aborder la cible ? 721 01:00:59,500 --> 01:01:00,292 Donne-moi une seconde. 722 01:01:02,333 --> 01:01:03,583 Sur ce cadavre à l'instant, 723 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 il devrait y avoir un appareil de vision nocturne. 724 01:01:10,417 --> 01:01:11,542 Vous devez trouver cet interrupteur électrique. 725 01:01:11,875 --> 01:01:13,583 J'utiliserai le droïde éclaireur pour les distraire, 726 01:01:14,042 --> 01:01:15,000 et vous abaissez l'interrupteur. 727 01:01:15,458 --> 01:01:16,667 C'est la seule chance. 728 01:01:43,792 --> 01:01:44,375 Enron 729 01:01:44,750 --> 01:01:45,542 êtes-vous d'accord? 730 01:01:48,625 --> 01:01:49,167 Enron 731 01:01:49,250 --> 01:01:50,042 qu'est-ce qui t'est arrivé? 732 01:01:50,917 --> 01:01:52,167 Est-ce que tu vas bien, ma sœur ? 733 01:01:55,792 --> 01:01:56,458 Je vais bien. 734 01:01:57,458 --> 01:01:59,167 Enron, nous devons vraiment nous dépêcher. 735 01:02:00,375 --> 01:02:01,708 Suivez les flèches rouges 736 01:02:01,708 --> 01:02:02,417 sur l'écran habité 737 01:02:03,000 --> 01:02:04,208 nous nous retrouverons au point de rendez-vous. 738 01:02:04,208 --> 01:02:04,708 D'accord. 739 01:02:24,083 --> 01:02:24,583 Enron 740 01:02:25,000 --> 01:02:25,625 où es-tu ? 741 01:02:43,125 --> 01:02:43,458 Enron 742 01:02:44,083 --> 01:02:44,417 Enron 743 01:03:30,792 --> 01:03:32,000 Nous voulons juste rester en vie. 744 01:03:32,083 --> 01:03:33,125 Pourquoi nous forcez-vous ? 745 01:03:33,542 --> 01:03:35,042 C'est pas une raison pour que tu tues quelqu'un. 746 01:04:03,542 --> 01:04:04,458 Les choses que je veux 747 01:04:04,458 --> 01:04:05,917 sont censés être les nôtres, 748 01:04:06,417 --> 01:04:07,792 tu n'as pas le droit de me juger. 749 01:04:20,750 --> 01:04:22,125 Pour le bien du projet Kuroha, 750 01:04:22,792 --> 01:04:24,667 nous nous sommes portés volontaires pour être des victimes sacrificielles. 751 01:04:25,250 --> 01:04:26,917 Et maintenant je suis comme une poubelle 752 01:04:26,917 --> 01:04:28,042 et expulsé par vous les gars. 753 01:04:28,708 --> 01:04:29,333 Ce n'est pas vrai. 754 01:04:30,458 --> 01:04:31,833 Le médicament a été développé. 755 01:04:32,792 --> 01:04:33,958 C'est dans le sang de la petite fille. 756 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Mensonge. 757 01:04:37,167 --> 01:04:38,833 Tu es pareil à la Longue Veilleuse, 758 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 plein de mensonges. 759 01:05:01,458 --> 01:05:03,875 Je veux juste récupérer mes affaires. 760 01:05:05,417 --> 01:05:06,375 Vous ne pouvez pas gagner. 761 01:05:20,208 --> 01:05:20,833 Frère, 762 01:05:22,375 --> 01:05:23,792 Je t'ai sauvé une fois de plus. 763 01:05:25,292 --> 01:05:26,000 Liu Huo 764 01:05:26,542 --> 01:05:27,292 vous êtes toujours en vie, 765 01:05:28,000 --> 01:05:28,958 as-tu vu Enron ? 766 01:05:37,958 --> 01:05:38,875 Liu Huo, qu'est-ce que tu fais ? 767 01:05:46,125 --> 01:05:47,250 Qu'est-ce que tu fais? 768 01:05:48,042 --> 01:05:50,375 j'exécute les commandes de la Longue Veilleuse. 769 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 Que peut faire la longue nuit La lumière est vraiment pour vous ? 770 01:05:56,208 --> 01:05:56,667 Frère, 771 01:05:58,333 --> 01:05:59,125 comme tu dis, 772 01:06:00,750 --> 01:06:01,875 la famille est la plus importante. 773 01:06:04,083 --> 01:06:04,708 Tu as perdu ta famille, 774 01:06:05,833 --> 01:06:07,125 mais je l'ai toujours. 775 01:06:08,542 --> 01:06:09,875 La seule chose qui peut les garder en vie 776 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 est la lumière de la longue nuit. 777 01:06:13,500 --> 01:06:14,917 Cela me permet 778 01:06:14,917 --> 01:06:16,333 tuez tout le monde ici, 779 01:06:16,333 --> 01:06:17,542 mais je ne veux pas. 780 01:06:19,750 --> 01:06:20,458 Bien. 781 01:06:21,667 --> 01:06:22,833 Remettez simplement la petite fille, 782 01:06:23,708 --> 01:06:24,667 remets-la, 783 01:06:24,667 --> 01:06:25,958 alors nous pourrons retourner ensemble. 784 01:06:28,375 --> 01:06:29,000 Liu Huo 785 01:06:30,167 --> 01:06:30,917 Je vous le dis, 786 01:06:31,958 --> 01:06:33,125 vous avez été dupé. 787 01:06:34,167 --> 01:06:35,750 Le projet Longue Nuit aux guerriers Kuroha 788 01:06:35,750 --> 01:06:36,542 tout cela n'est qu'une conspiration. 789 01:06:36,542 --> 01:06:37,917 Tous essaient de nous contrôler. 790 01:06:39,625 --> 01:06:40,792 Maintenant nous avons les médicaments 791 01:06:42,250 --> 01:06:43,833 pour revenir sur terre. 792 01:06:44,833 --> 01:06:46,875 Nous avons la meilleure chance de changer tout cela. 793 01:06:52,083 --> 01:06:52,708 D'accord. 794 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Puisque tu es si têtu, 795 01:06:57,958 --> 01:06:59,292 Je vais te tuer d'abord, 796 01:07:00,375 --> 01:07:01,000 et puis, 797 01:07:01,750 --> 01:07:03,417 J'irai chercher la petite fille toute seule. 798 01:07:40,875 --> 01:07:41,500 Est-ce que vous allez bien? 799 01:07:41,500 --> 01:07:42,292 Je vais bien 800 01:07:45,042 --> 01:07:46,875 Sœur Enron 801 01:07:47,625 --> 01:07:48,292 Êtes-vous d'accord? 802 01:07:48,750 --> 01:07:49,458 Ne t'inquiète pas. 803 01:08:26,125 --> 01:08:30,292 Vivez pour nous. 49748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.