All language subtitles for The.Underground.War.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
3
00:00:19,417 --> 00:00:20,333
Équipe d'entretien 3
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,500
La zone spécifiée a été atteinte
5
00:00:21,500 --> 00:00:22,333
Pour la maintenance
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,250
Merci de signaler tout dommage constaté
7
00:00:28,917 --> 00:00:30,167
Pourquoi la valve est-elle encore cassée
8
00:00:30,167 --> 00:00:31,542
Cela a été réparé l'autre jour
9
00:00:32,875 --> 00:00:34,542
Trouvé le tuyau thermostatique n°42.
10
00:00:34,542 --> 00:00:35,333
La vanne est endommagée
11
00:00:35,458 --> 00:00:36,208
Il est en cours de remplacement.
12
00:00:46,542 --> 00:00:48,792
Dis Ă Rose que nous avons fini
13
00:01:19,667 --> 00:01:20,333
Comment ça se passe là -bas
14
00:01:20,333 --> 00:01:21,083
Tout va bien et on continue
15
00:01:41,167 --> 00:01:42,500
Si nous voulons survivre
16
00:01:43,792 --> 00:01:45,167
nous devons obtenir les médicaments
17
00:01:50,167 --> 00:01:51,583
Soyez rapides et agiles, tout le monde
18
00:01:53,375 --> 00:01:54,375
Emballez tout
19
00:01:54,375 --> 00:01:55,458
Une équipe est responsable des fournitures
20
00:01:55,917 --> 00:01:57,000
les autres équipes organisent la défense
21
00:01:57,542 --> 00:01:58,167
Dépêchez-vous ici
22
00:01:58,167 --> 00:01:58,750
Voici Kuroba
23
00:01:59,167 --> 00:02:00,625
Récupérez l'échantillon de drogue et évacuez rapidement
24
00:02:01,417 --> 00:02:02,875
Tout le monde doit rester dans le passage
25
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
gagner du temps pour l'évacuation
26
00:02:05,667 --> 00:02:06,542
Procurez-vous d'autres clĂ´tures.
27
00:02:06,542 --> 00:02:07,375
Accélérer
28
00:02:25,625 --> 00:02:27,000
grenade antichar
29
00:02:33,458 --> 00:02:35,125
Le reste d'entre vous est au top
30
00:02:37,583 --> 00:02:38,208
Zhuoya
31
00:02:41,333 --> 00:02:41,958
Zhuoya
32
00:02:45,000 --> 00:02:45,625
N'aie pas peur
33
00:02:45,958 --> 00:02:46,917
Nous serons bien
34
00:02:47,792 --> 00:02:48,292
aller
35
00:03:29,750 --> 00:03:32,292
Des tempêtes solaires sans précédent éclatent
36
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
et le flux de particules ravage la terre
37
00:03:37,417 --> 00:03:39,958
Sous l'action de forts
rayonnement et haute température
38
00:03:40,417 --> 00:03:41,583
La surface est devenue un sol brûlé
39
00:03:43,417 --> 00:03:46,250
L'humanité a subi le
la plus grande catastrophe de l'histoire
40
00:03:47,292 --> 00:03:49,833
Les survivants ont été contraints de dormir sous terre
41
00:03:51,125 --> 00:03:55,292
en attendant que la terre
récupérer dans la longue nuit
42
00:03:59,417 --> 00:04:01,292
Démarrer le programme de réveil
43
00:04:12,833 --> 00:04:15,000
Fang Yi, capitaine de la garantie C40,
44
00:04:15,000 --> 00:04:17,458
est en sommeil depuis 788 jours
45
00:05:06,875 --> 00:05:08,625
papa
46
00:05:23,625 --> 00:05:24,292
quoi
47
00:05:25,583 --> 00:05:27,167
Deux ans ne suffisent pas pour dormir
48
00:05:29,500 --> 00:05:30,458
Tu as l'air si mal
49
00:05:33,625 --> 00:05:34,667
je préférerais
50
00:05:35,208 --> 00:05:36,333
ne jamais se réveiller
51
00:06:04,750 --> 00:06:05,833
Couvre moi
52
00:06:19,375 --> 00:06:19,958
capitaine
53
00:06:20,125 --> 00:06:21,625
Le bouclier perd son emprise
54
00:06:57,500 --> 00:06:58,208
aide! demander de l'aide
55
00:06:58,750 --> 00:07:00,042
La base 825 est tombée
56
00:07:00,208 --> 00:07:01,000
Demander de l'aide
57
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
La base 825 est tombée
58
00:07:02,792 --> 00:07:03,708
Demander de l'aide
59
00:07:34,667 --> 00:07:36,458
Bonjour, L'équipe C40 longue Nuit
60
00:07:36,833 --> 00:07:37,958
C'est la plus haute autorité de commandement
61
00:07:37,958 --> 00:07:39,000
du plan longue nuit
62
00:07:39,000 --> 00:07:39,792
intelligence artificielle
63
00:07:39,792 --> 00:07:40,667
longue veilleuse
64
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Selon les dispositions de
Article 2 du troisième alinéa
65
00:07:42,333 --> 00:07:43,750
de l’accord de rotation de sécurité dormant
66
00:07:43,750 --> 00:07:45,333
dans le plan longue nuit
67
00:07:45,625 --> 00:07:47,042
Pour te réveiller d'urgence
68
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
vous oblige Ă remplir vos obligations
69
00:07:49,750 --> 00:07:50,333
Poursuivre
70
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
Quelle est la chose la plus délicate encore
71
00:07:52,250 --> 00:07:53,583
Le but de cette mission
72
00:07:53,792 --> 00:07:55,125
est d'infiltrer et de détruire
73
00:07:55,208 --> 00:07:56,292
les installations expérimentales
74
00:07:56,292 --> 00:07:57,667
dans le refuge secret 825
75
00:07:57,958 --> 00:07:59,042
à cinq kilomètres
76
00:07:59,042 --> 00:08:00,542
Ă travers le tunnel secret souterrain
77
00:08:01,542 --> 00:08:02,958
le refuge 825
78
00:08:04,083 --> 00:08:05,708
Comment se fait-il que je n'en ai jamais entendu parler
79
00:08:06,542 --> 00:08:07,708
Refuge 825
80
00:08:07,792 --> 00:08:08,917
est un centre de recherche sur les médicaments génétiques
81
00:08:08,917 --> 00:08:10,958
créé pour le projet Black Feather
82
00:08:11,208 --> 00:08:13,042
qui a été gardé confidentiel
83
00:08:13,708 --> 00:08:15,458
N'y a-t-il pas une équipe de service de longue nuit
84
00:08:15,875 --> 00:08:18,125
L'équipe de service a complètement perdu le contact
85
00:08:19,167 --> 00:08:20,958
Pourquoi détruire ce sanctuaire
86
00:08:21,792 --> 00:08:23,875
Il y a quatre heures, le refuge 825 a été envahi
87
00:08:23,875 --> 00:08:25,167
par le club des plumes noires
88
00:08:25,417 --> 00:08:27,417
et l'équipe de service
avait complètement perdu le contact
89
00:08:27,792 --> 00:08:29,208
Les médicaments expérimentaux
et matériel de recherche
90
00:08:29,292 --> 00:08:30,458
ne pouvait pas être laissé au club des plumes noires
91
00:08:30,750 --> 00:08:32,125
et a dû être complètement détruit.
92
00:08:34,792 --> 00:08:36,125
Comment détruire toute la base
93
00:08:36,917 --> 00:08:38,250
et qu'en est-il des survivants
94
00:08:38,792 --> 00:08:40,708
Il n'y a aucune possibilité de survivants
95
00:08:41,417 --> 00:08:43,167
Vous devez entrer dans la salle de contrĂ´le centrale
96
00:08:43,542 --> 00:08:44,833
pour lancer la séquence d’autodestruction.
97
00:08:45,958 --> 00:08:48,042
Kuroha a fait suffisamment de préparatifs
98
00:08:48,875 --> 00:08:49,500
Comme vous pouvez le voir
99
00:08:50,417 --> 00:08:51,375
je ne suis que six
100
00:08:52,417 --> 00:08:53,542
La chose la plus importante pour moi
101
00:08:53,792 --> 00:08:55,792
c'est que les membres de mon équipe peuvent vivre en sécurité
102
00:08:56,542 --> 00:08:57,583
Pourquoi ne pouvons-nous pas commencer
103
00:08:57,583 --> 00:08:58,792
le programme d'autodestruction Ă distance
104
00:08:59,542 --> 00:09:00,583
Aucune autorisation
105
00:09:01,833 --> 00:09:02,750
Aucune autorisation
106
00:09:05,750 --> 00:09:07,458
Y a-t-il quelque chose que tu ne peux pas contrĂ´ler
107
00:09:08,958 --> 00:09:10,042
Deux heures plus tard
108
00:09:10,208 --> 00:09:11,667
Il y aura une autre équipe de longue nuit
109
00:09:11,667 --> 00:09:13,208
Refuge Feinte 825
110
00:09:13,458 --> 00:09:15,042
l'ennemi principal se retirera temporairement
111
00:09:15,250 --> 00:09:16,708
Il ne te reste plus beaucoup de temps
112
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
alors partez immédiatement lorsque vous êtes prêt
113
00:09:26,375 --> 00:09:27,542
Préparez-vous à aller travailler
114
00:09:51,042 --> 00:09:52,792
Où se trouve le médicament contre la maladie de Kuroha
115
00:09:53,792 --> 00:09:56,833
Je ne comprends pas
de quoi tu parles
116
00:09:57,417 --> 00:09:59,208
OĂą est TG927
117
00:10:28,542 --> 00:10:29,750
Qui t'a dit de tirer
118
00:10:30,958 --> 00:10:32,458
je pense qu'il est inutile
119
00:10:35,208 --> 00:10:37,083
C'est Ă moi de voir
120
00:10:37,542 --> 00:10:38,958
Occupe-toi de tes oignons
121
00:10:44,083 --> 00:10:45,417
Trouve cette fille
122
00:10:48,042 --> 00:10:49,750
et ramène-la vivante
123
00:10:53,750 --> 00:10:55,042
Si tu veux vivre
124
00:10:55,708 --> 00:10:56,833
trouve le médicament tout de suite
125
00:10:56,833 --> 00:10:57,875
Trouve cette fille
126
00:10:58,875 --> 00:10:59,708
Immédiatement
127
00:11:23,458 --> 00:11:24,083
Zhuo Ya, ne regarde pas
128
00:11:40,375 --> 00:11:41,458
La veilleuse n'est-elle pas
129
00:11:41,458 --> 00:11:42,500
reprendre complètement la ville souterraine
130
00:11:42,500 --> 00:11:43,333
complètement
131
00:11:43,750 --> 00:11:45,708
en fait, il y a des endroits
au-delĂ de sa juridiction
132
00:11:46,167 --> 00:11:47,750
courons si loin pour mener Ă bien la mission
133
00:11:49,667 --> 00:11:51,667
Il vaut mieux marcher que te tuer
134
00:11:53,208 --> 00:11:54,792
Faites tout ce qu'on vous dit de faire
135
00:11:56,500 --> 00:11:56,958
Capitaine
136
00:11:57,833 --> 00:11:58,750
tu ne penses pas
137
00:11:58,750 --> 00:12:00,542
la réaction du
longue veilleuse Ă l'instant
138
00:12:00,542 --> 00:12:01,583
c'est un peu étrange
139
00:12:02,542 --> 00:12:03,667
Cette mission
140
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
est lié à l'échec
du projet panache noir
141
00:12:07,417 --> 00:12:09,417
Après la longue veilleuse
a pris le contrĂ´le de la ville souterraine
142
00:12:10,000 --> 00:12:12,125
personne n'a plus jamais mentionné le plan Kuroha
143
00:12:13,250 --> 00:12:14,583
Ă propos de ce sanctuaire
144
00:12:14,792 --> 00:12:16,250
Nous ne savons rien
145
00:12:16,750 --> 00:12:17,833
Les gens du Kuroha Club
146
00:12:18,167 --> 00:12:19,875
part généralement dès que
ils prennent des fournitures
147
00:12:21,292 --> 00:12:22,625
Cette fois
148
00:12:22,625 --> 00:12:24,083
ils tuent toutes les équipes originales là -bas
149
00:12:25,750 --> 00:12:26,583
Il a dĂ» y avoir
150
00:12:27,542 --> 00:12:28,958
une préméditation ici
151
00:12:30,750 --> 00:12:32,208
N'est-ce pas dangereux
152
00:12:33,708 --> 00:12:34,875
Peu importe Ă quel point le travail est dangereux
153
00:12:34,875 --> 00:12:35,625
Tu dois le faire
154
00:12:35,917 --> 00:12:36,667
sinon
155
00:12:36,875 --> 00:12:38,375
il n'y a pas de place pour
votre entrepĂ´t de dormance
156
00:12:39,708 --> 00:12:40,792
Vous pouvez revenir en arrière si vous souhaitez arrêter.
157
00:12:41,083 --> 00:12:41,625
Il y a un tas de monde à l'arrière
158
00:12:41,625 --> 00:12:43,500
en attendant votre position.
159
00:12:44,000 --> 00:12:46,125
je veux juste vivre
160
00:12:48,917 --> 00:12:49,958
Si tu veux vivre
161
00:12:50,292 --> 00:12:51,792
tu dois faire le travail
162
00:12:56,667 --> 00:12:57,125
Ne bouge pas
163
00:13:02,458 --> 00:13:03,125
Se détendre
164
00:13:33,500 --> 00:13:34,083
Léon
165
00:13:45,583 --> 00:13:47,417
maintenant que nous avons découvert
le piège à Kuroha
166
00:13:48,042 --> 00:13:49,333
ça veut dire que nous y sommes presque
167
00:13:50,833 --> 00:13:52,333
Préparez-vous à travailler, tout le monde
168
00:14:09,417 --> 00:14:11,833
Frères, personne ne mourra en vain.
169
00:14:13,583 --> 00:14:14,292
Colonel
170
00:14:14,625 --> 00:14:16,583
nous n'avons pas encore eu de nouvelles de la fille.
171
00:14:19,833 --> 00:14:20,833
Continue de regarder
172
00:14:21,250 --> 00:14:23,542
Ne cherchons-nous pas des médicaments cette fois
173
00:14:23,833 --> 00:14:25,708
Qu'est-ce que ça a à voir avec cette fille
174
00:14:30,042 --> 00:14:31,625
Depuis que le Dr Chen s'est suicidé
175
00:14:32,250 --> 00:14:33,583
certaines personnes se sont engagées dans
176
00:14:33,583 --> 00:14:35,417
la recherche du plan d'expérimentation de Kuroha
177
00:14:36,500 --> 00:14:37,875
La fille sur la photo
178
00:14:38,250 --> 00:14:39,583
est l'étudiant du Dr Chen
179
00:14:39,958 --> 00:14:40,917
Son nom est Enron
180
00:14:42,042 --> 00:14:43,458
et elle est la seule
181
00:14:43,458 --> 00:14:45,167
qui a participé à la
Plan d'expérimentation de Kuroha
182
00:14:46,208 --> 00:14:47,083
Si nous la trouvons
183
00:14:47,792 --> 00:14:49,000
nous trouverons le médicament.
184
00:14:50,792 --> 00:14:53,250
Alors la fille a la potion
185
00:14:55,667 --> 00:14:58,000
Tant que nous trouvons le
fille, nous pouvons être sauvés
186
00:14:59,250 --> 00:15:00,667
Nous devons la trouver
187
00:15:19,542 --> 00:15:20,125
allez
188
00:15:37,667 --> 00:15:38,250
aller
189
00:15:40,708 --> 00:15:44,875
Nous avons été attaqués dans la zone n°5
190
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Notre équipe a été attaquée
191
00:15:47,833 --> 00:15:50,250
Oui, le secteur cinq a été attaqué
192
00:15:50,583 --> 00:15:52,792
plus vite que prévu
193
00:15:55,125 --> 00:15:55,917
d'accord
194
00:15:57,208 --> 00:15:59,042
Le jeu commence
195
00:16:08,000 --> 00:16:09,375
Zone de recherche cinq
196
00:16:10,458 --> 00:16:11,125
Zhuo Ya
197
00:16:11,250 --> 00:16:12,708
Cette chose est très importante
198
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
Tu dois le cacher
199
00:16:14,750 --> 00:16:15,583
Si quelqu'un te trouve
200
00:16:15,583 --> 00:16:16,375
et veut le prendre
201
00:16:17,042 --> 00:16:18,000
tu le détruis
202
00:16:18,500 --> 00:16:19,125
d'accord
203
00:16:20,625 --> 00:16:21,333
bien
204
00:16:22,375 --> 00:16:23,083
allez
205
00:16:56,208 --> 00:16:57,208
Équipe C40
206
00:16:57,292 --> 00:16:58,708
est arrivé à la position désignée
207
00:16:59,792 --> 00:17:01,292
Afin de vous accompagner dans vos actions
208
00:17:01,458 --> 00:17:02,917
L'équipe Feint a été envoyée
209
00:17:02,917 --> 00:17:04,000
pour attaquer le secteur 5.
210
00:17:04,417 --> 00:17:05,875
La force principale de Kuroha
a été transféré
211
00:17:06,208 --> 00:17:08,167
tu dois résoudre la bataille
212
00:17:08,167 --> 00:17:09,042
avant que l'ennemi ne batte en retraite.
213
00:17:09,375 --> 00:17:10,333
D'après le calcul
214
00:17:10,417 --> 00:17:11,833
tu n'as que 15 minutes
215
00:17:11,833 --> 00:17:12,708
pour la mission.
216
00:17:12,708 --> 00:17:13,417
Oui
217
00:17:34,833 --> 00:17:35,583
Il y a douze ennemis
218
00:17:35,583 --> 00:17:36,333
dans la salle de contrĂ´le centrale
219
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
un peu plus que prévu
220
00:17:38,917 --> 00:17:39,625
Liu Huo, Genna
221
00:17:40,167 --> 00:17:41,875
tirer Ă couvert d'en haut
222
00:17:42,250 --> 00:17:43,333
Genna est en charge de la formation de départ
223
00:17:43,583 --> 00:17:44,625
tuant le garde Ă la porte.
224
00:17:44,875 --> 00:17:46,542
Léon et moi prendrons à gauche
225
00:17:47,208 --> 00:17:47,667
Mike
226
00:17:48,042 --> 00:17:49,542
Toi et Duan Yishan
prendre en charge le côté droit.
227
00:17:49,833 --> 00:17:51,083
Que l'ennemi soit Ă terre ou non,
228
00:17:51,917 --> 00:17:52,917
n'oublie jamais
229
00:17:53,583 --> 00:17:55,208
pour recharger sur les zones vitales de l'ennemi.
230
00:17:55,625 --> 00:17:56,333
Vous avez tout ?
231
00:17:56,708 --> 00:17:57,542
Oui
232
00:17:57,875 --> 00:17:58,333
Vérifiez la montre
233
00:17:58,667 --> 00:17:59,375
vérifie les armes
234
00:17:59,708 --> 00:18:00,833
et je pars dans trois minutes
235
00:18:10,750 --> 00:18:11,583
Vos trucs
236
00:18:11,917 --> 00:18:13,417
ne peut bloquer que les balles de pistolet
237
00:18:13,625 --> 00:18:15,292
Ils utilisent tous des fusils automatiques.
238
00:18:15,500 --> 00:18:16,333
C'est inutile,
239
00:18:16,500 --> 00:18:17,083
et
240
00:18:17,375 --> 00:18:19,292
ne me retiens pas
241
00:18:27,208 --> 00:18:28,083
Que ça marche ou pas
242
00:18:28,833 --> 00:18:29,917
C'est mieux que rien
243
00:19:29,542 --> 00:19:30,167
Feu
244
00:19:58,500 --> 00:19:58,958
Mike
245
00:20:25,875 --> 00:20:26,375
Duan Yishan
246
00:20:27,375 --> 00:20:28,167
Vous vous connectez au système
247
00:20:28,458 --> 00:20:29,625
Programme d'autodestruction des paramètres
248
00:20:30,292 --> 00:20:31,167
Le reste d'entre vous ĂŞtes en alerte
249
00:20:31,667 --> 00:20:32,583
et prêt à évacuer
250
00:20:42,333 --> 00:20:44,292
L'équipe C40 appelle à une longue veilleuse
251
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
un programme d'autodestruction a été mis en place
252
00:20:49,250 --> 00:20:50,833
Le compte Ă rebours commence dans une heure
253
00:20:51,875 --> 00:20:52,542
d'accord
254
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Mission accomplie
255
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Nous pouvons évacuer.
256
00:21:40,500 --> 00:21:41,167
ArrĂŞt
257
00:21:42,792 --> 00:21:43,458
arrĂŞt
258
00:22:36,375 --> 00:22:37,458
Ce n'est pas notre travail
259
00:22:37,792 --> 00:22:39,167
Ça va nous faire tuer.
260
00:22:40,333 --> 00:22:42,167
La longue veilleuse
dit qu'il n'y a pas de survivants
261
00:22:42,833 --> 00:22:44,250
Cela semble être mal calculé.
262
00:22:55,958 --> 00:22:58,042
Voici Fang Yi, capitaine de l'équipe C40
263
00:22:58,208 --> 00:22:59,625
Merci de vous identifier
264
00:23:00,292 --> 00:23:01,333
je suis le directeur de
265
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
le laboratoire A7 du Sanctuaire 825
266
00:23:03,125 --> 00:23:03,875
Enron
267
00:23:04,708 --> 00:23:05,708
comment vas-tu ?
268
00:23:06,042 --> 00:23:06,958
Peux-tu marcher seul
269
00:23:09,292 --> 00:23:10,042
Prends-la
270
00:23:10,292 --> 00:23:11,167
Nous allons évacuer.
271
00:23:12,000 --> 00:23:12,583
Attends une minute
272
00:23:13,000 --> 00:23:13,917
Nous ne pouvons pas partir
273
00:23:15,042 --> 00:23:16,083
Nous devons partir
274
00:23:16,833 --> 00:23:18,333
Le dispositif d'autodestruction a été activé
275
00:23:18,458 --> 00:23:19,708
et cet endroit sera en ruines
276
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
dans une heure
277
00:23:28,875 --> 00:23:29,750
Est-ce que la longue veilleuse
278
00:23:29,750 --> 00:23:30,917
je t'envoie détruire cet endroit
279
00:23:31,125 --> 00:23:32,417
Je n'ai pas besoin de te le signaler
280
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
S'il te plaît, écarte-toi du chemin
281
00:23:48,042 --> 00:23:48,583
arrĂŞt
282
00:23:49,792 --> 00:23:50,750
Posez l'arme
283
00:24:12,125 --> 00:24:13,750
Sais-tu ce que tu fais
284
00:24:14,375 --> 00:24:15,208
Je veux juste toi
285
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
pour m'écouter
286
00:24:21,083 --> 00:24:23,208
La prochaine fois, lève ton arme
quand tu es pleinement confiant
287
00:24:26,417 --> 00:24:27,458
Puisque tu es lĂ
288
00:24:27,917 --> 00:24:28,750
tu devrais savoir ça
289
00:24:28,750 --> 00:24:29,500
c'est un centre de recherche sur les médicaments
290
00:24:29,500 --> 00:24:30,708
pour Kuroha
291
00:24:31,667 --> 00:24:32,708
Les résultats de nos recherches
292
00:24:32,958 --> 00:24:34,875
sont une question de destin pour tous
293
00:24:37,292 --> 00:24:37,875
sérieusement
294
00:24:38,417 --> 00:24:39,250
Alors je te dirai ça
295
00:24:39,750 --> 00:24:41,125
le projet Kuroha a échoué
296
00:24:41,583 --> 00:24:42,833
Les personnes à qui on a injecté des drogues
297
00:24:43,167 --> 00:24:45,000
peut vivre sous le
surface Ă fort rayonnement
298
00:24:45,625 --> 00:24:47,000
mais leur durée de vie sera
être considérablement raccourci
299
00:24:47,458 --> 00:24:48,667
Comme les gens de la société Kuroha
300
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
cette étude n'a aucun sens
301
00:24:50,583 --> 00:24:51,500
L'échec du projet Kuroha
302
00:24:51,500 --> 00:24:52,875
a été causé par la longue veilleuse
303
00:24:53,292 --> 00:24:54,167
et maintenant nous avons
304
00:24:54,167 --> 00:24:55,042
nouveaux résultats de recherche
305
00:24:55,250 --> 00:24:57,000
Le nouveau médicament n'aura aucun effet secondaire
306
00:24:57,167 --> 00:24:58,417
Les humains ont une chance de mettre fin Ă leur dormance
307
00:24:58,417 --> 00:24:59,583
et retourne au sol.
308
00:25:00,875 --> 00:25:01,667
je n'y crois pas
309
00:25:02,125 --> 00:25:02,750
Cela ne peut pas
310
00:25:02,750 --> 00:25:03,583
Sois sincère
311
00:25:04,000 --> 00:25:04,708
Sinon, pourquoi Kuroha
312
00:25:04,708 --> 00:25:05,917
la peine de venir ici
313
00:25:06,125 --> 00:25:06,750
J'ai caché mes médicaments sur un enfant
314
00:25:06,750 --> 00:25:08,417
nommé Zhuoya
315
00:25:08,542 --> 00:25:09,542
Nous devons la trouver
316
00:25:09,542 --> 00:25:10,292
et récupérez l'échantillon
317
00:25:10,542 --> 00:25:11,917
C'est l'espoir de toute l'humanité
318
00:25:12,042 --> 00:25:13,000
Voulez vous vivre
319
00:25:13,000 --> 00:25:14,750
dans le noir sous terre pour toujours
320
00:26:01,667 --> 00:26:02,417
Frère
321
00:26:03,333 --> 00:26:04,708
notre travail est terminé
322
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
et maintenant nous devrions nous retirer immédiatement
323
00:26:06,917 --> 00:26:08,208
au sol
324
00:26:08,750 --> 00:26:09,917
et mettre fin Ă la dormance
325
00:26:12,208 --> 00:26:13,750
Long Night Light ne sera pas d'accord
326
00:26:13,958 --> 00:26:14,958
Nous perdrons le soutien
327
00:26:14,958 --> 00:26:16,125
C'est trop risqué de le faire
328
00:26:16,125 --> 00:26:17,083
C'est juste un programme
329
00:26:17,083 --> 00:26:17,792
Nous sommes des gens
330
00:26:17,792 --> 00:26:19,083
Si nous n'obéissons pas aux ordres
331
00:26:19,250 --> 00:26:20,667
tout le monde perdra son droit Ă la dormance
332
00:26:20,875 --> 00:26:22,125
et nous pouvons tous mourir ici
333
00:26:32,583 --> 00:26:33,458
Ce qui est le plus important pour nous
334
00:26:33,917 --> 00:26:35,500
dans la vie
335
00:26:38,125 --> 00:26:39,625
n'est pas une ville souterraine sombre
336
00:26:40,917 --> 00:26:42,542
pas un entrepĂ´t froid et dormant
337
00:26:44,958 --> 00:26:46,333
mais notre famille
338
00:26:46,958 --> 00:26:47,583
les amoureux
339
00:26:48,292 --> 00:26:48,958
et amis
340
00:26:50,375 --> 00:26:51,417
Quel est l'intérêt de
341
00:26:52,875 --> 00:26:53,625
vivre seul
342
00:26:53,625 --> 00:26:54,583
dans ce monde
343
00:26:55,750 --> 00:26:56,708
je le ferai
344
00:26:56,708 --> 00:26:57,917
tant qu'il y a un peu d'espoir
345
00:26:59,167 --> 00:27:00,042
de sauver l'humanité
346
00:27:03,417 --> 00:27:04,458
Votre travail est terminé
347
00:27:05,625 --> 00:27:06,083
Liu Huo
348
00:27:06,833 --> 00:27:07,792
j'ai emmené tout le monde évacuer
349
00:27:08,583 --> 00:27:09,625
et Enron et moi sommes allés sauver les gens
350
00:27:12,667 --> 00:27:13,708
Je ne pars pas
351
00:27:14,667 --> 00:27:15,708
Je suivrai le capitaine
352
00:27:33,000 --> 00:27:33,625
je commande
353
00:27:34,167 --> 00:27:35,167
équipe C40
354
00:27:35,375 --> 00:27:36,417
assumer une nouvelle mission
355
00:27:37,333 --> 00:27:38,792
pour trouver et sauver Zhuoya
356
00:27:39,375 --> 00:27:40,875
récupérez les médicaments et évacuez en toute sécurité
357
00:27:41,417 --> 00:27:43,750
Contact temporairement coupé
avec la longue veilleuse
358
00:27:44,042 --> 00:27:45,083
nous passons Ă
359
00:27:45,083 --> 00:27:46,208
communicateur individuel
360
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
OĂą est Zhuoya maintenant
361
00:27:53,542 --> 00:27:54,583
Dans l'entrepĂ´t du District 15
362
00:27:56,000 --> 00:27:56,500
allons-y
363
00:28:03,792 --> 00:28:05,417
Grenades
364
00:28:26,333 --> 00:28:26,958
Léon
365
00:28:27,833 --> 00:28:28,458
Léon
366
00:28:29,917 --> 00:28:31,042
Pourquoi ne lui tires-tu pas encore
367
00:28:31,042 --> 00:28:31,583
Léon
368
00:28:33,833 --> 00:28:34,417
Léon
369
00:28:35,167 --> 00:28:36,042
Léon
370
00:28:36,042 --> 00:28:37,167
arrĂŞter le saignement
371
00:28:37,875 --> 00:28:39,292
morphine
372
00:28:39,292 --> 00:28:40,250
Je meurs
373
00:28:40,375 --> 00:28:41,833
Frère, attends
374
00:28:43,667 --> 00:28:44,167
Léon
375
00:28:44,583 --> 00:28:45,083
Léon
376
00:28:45,333 --> 00:28:46,542
Léon, réponds-moi
377
00:28:46,542 --> 00:28:47,542
réponds-moi
378
00:28:48,208 --> 00:28:48,792
Frère
379
00:28:49,125 --> 00:28:49,708
Léon
380
00:28:50,167 --> 00:28:50,958
attendez
381
00:28:51,750 --> 00:28:52,458
attendez
382
00:28:53,250 --> 00:28:54,292
Tout ira bien.
383
00:28:54,792 --> 00:28:56,042
je rentre Ă la maison
384
00:28:56,042 --> 00:28:56,417
Léon
385
00:28:57,125 --> 00:28:57,667
Léon
386
00:28:58,417 --> 00:28:58,958
Léon
387
00:28:59,250 --> 00:28:59,875
Léon
388
00:29:09,458 --> 00:29:09,958
Léon
389
00:29:13,333 --> 00:29:13,792
Capitaine
390
00:29:14,167 --> 00:29:14,875
l'ennemi arrive
391
00:29:14,875 --> 00:29:15,750
Nous devons partir
392
00:29:16,292 --> 00:29:18,208
Capitaine, nous devons y aller
393
00:29:19,042 --> 00:29:19,625
Je vois
394
00:29:22,417 --> 00:29:23,042
je nous ai commandé
395
00:29:24,042 --> 00:29:24,792
évacuer
396
00:30:26,917 --> 00:30:28,292
L'attaque Ă l'instant
397
00:30:28,292 --> 00:30:29,708
c'était pour attirer notre attention
398
00:30:30,125 --> 00:30:33,333
ça fait longtemps
L'équipe de veilleuse s'est faufilée
399
00:30:40,833 --> 00:30:42,875
J'ai sous-estimé la longue veilleuse
400
00:30:44,083 --> 00:30:46,292
Il a complètement contrôlé les êtres humains
401
00:30:48,625 --> 00:30:50,458
Leur objectif est le mĂŞme que le nĂ´tre
402
00:30:51,458 --> 00:30:53,833
Ils ne peuvent pas repartir vivants.
403
00:31:24,750 --> 00:31:25,667
Mettez-vous Ă couvert !
404
00:32:37,792 --> 00:32:38,375
Duan Yishan
405
00:32:38,667 --> 00:32:39,750
trouvez un moyen de nous faire sortir !
406
00:32:39,750 --> 00:32:40,167
ĂŠtre rapide!
407
00:32:41,333 --> 00:32:41,667
D'accord.
408
00:32:47,583 --> 00:32:48,042
Capitaine
409
00:32:48,250 --> 00:32:49,375
Nous pouvons suivre la direction de 9 heures.
410
00:32:49,375 --> 00:32:50,708
Il y a eu un détour.
411
00:32:50,708 --> 00:32:51,750
Très bien, je l'ai eu.
412
00:32:53,458 --> 00:32:54,375
Mike, Liu Huo, Gina
413
00:32:54,750 --> 00:32:55,792
Vous les épinglez et maintenez la position.
414
00:32:56,042 --> 00:32:56,833
Nous devons aller trouver quelqu'un.
415
00:32:57,792 --> 00:32:58,208
Clair.
416
00:32:58,458 --> 00:32:59,583
Oui
417
00:33:04,708 --> 00:33:05,667
Duan Yishan, allez-y en premier.
418
00:33:05,708 --> 00:33:06,208
Allez.
419
00:33:07,083 --> 00:33:07,625
Allons-y.
420
00:33:09,500 --> 00:33:10,042
Rapidement
421
00:35:51,083 --> 00:35:52,042
Zhuo Ya
422
00:35:53,292 --> 00:35:54,167
Zhuo Ya
423
00:35:55,417 --> 00:35:55,917
Zhuo Ya
424
00:35:58,167 --> 00:35:58,792
Zhuo Ya
425
00:36:04,250 --> 00:36:05,583
Oh non, elle doit avoir des ennuis !
426
00:36:05,583 --> 00:36:06,375
Attendez.
427
00:36:06,833 --> 00:36:07,500
Ne t'inquiète pas
428
00:36:08,333 --> 00:36:09,250
Kuroba est toujours Ă la recherche.
429
00:36:09,792 --> 00:36:10,833
Je ne pense pas qu'elle ait encore été retrouvée.
430
00:36:12,583 --> 00:36:13,042
Capitaine.
431
00:36:13,458 --> 00:36:14,083
Il y a beaucoup d'ennemis.
432
00:36:14,083 --> 00:36:14,917
Ils arrivent vers nous.
433
00:36:15,708 --> 00:36:16,000
En plus,
434
00:36:16,000 --> 00:36:16,958
nous n'avons pas beaucoup de temps.
435
00:36:20,083 --> 00:36:20,875
Nous sommes arrivés à la zone de réservation.
436
00:36:20,958 --> 00:36:21,708
Effectuez une recherche.
437
00:36:27,375 --> 00:36:28,292
Aucune cible trouvée.
438
00:36:28,542 --> 00:36:28,958
Répéter.
439
00:36:29,333 --> 00:36:30,208
Aucune cible trouvée !
440
00:36:36,292 --> 00:36:37,625
Ils avaient plus d’une équipe.
441
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
Nos gars de la zone A ont été éliminés.
442
00:36:48,208 --> 00:36:49,708
Ils ne font que gagner du temps.
443
00:36:51,250 --> 00:36:52,500
Des trucs dans la section A.
444
00:36:54,583 --> 00:36:55,250
Grizzly,
445
00:36:56,250 --> 00:36:57,083
les trouver.
446
00:36:58,292 --> 00:36:58,667
Attendez
447
00:37:01,417 --> 00:37:02,000
Colonel,
448
00:37:03,250 --> 00:37:04,792
C'est mieux pour moi
449
00:37:05,208 --> 00:37:06,458
faire ce genre de brainstorming.
450
00:37:11,958 --> 00:37:12,542
Bien.
451
00:37:14,208 --> 00:37:15,083
Mais rappelles-toi
452
00:37:17,417 --> 00:37:18,458
Je veux voir les live.
453
00:37:21,958 --> 00:37:22,667
Je peux voir ça.
454
00:37:23,292 --> 00:37:24,333
Je comprends parfaitement.
455
00:37:35,458 --> 00:37:36,875
Liu Huo, membre de l'équipe C40,
456
00:37:37,167 --> 00:37:38,542
veuillez recevoir une nouvelle mission.
457
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
Je vous ai finalement trouvé.
458
00:37:50,875 --> 00:37:51,583
Si nous continuons Ă faire cela,
459
00:37:51,583 --> 00:37:52,667
regardant sans but,
460
00:37:52,917 --> 00:37:54,667
il doit ĂŞtre trop tard pour battre en retraite.
461
00:37:55,958 --> 00:37:57,208
Je pense qu'elle devrait avoir peur,
462
00:37:57,708 --> 00:37:58,750
Vous essayez de réfléchir plus attentivement,
463
00:37:59,208 --> 00:38:01,000
oĂą irait-elle Ă ce moment-lĂ .
464
00:38:02,542 --> 00:38:03,500
Il y a certainement un endroit oĂą elle va
465
00:38:04,583 --> 00:38:05,583
quand elle a le plus peur.
466
00:38:31,750 --> 00:38:33,125
Jusqu'à ce que cet abri soit abandonné,
467
00:38:33,750 --> 00:38:34,417
elle et son père,
468
00:38:34,417 --> 00:38:35,208
vivait ici.
469
00:38:36,083 --> 00:38:37,000
Alors, où est son père ?
470
00:38:37,958 --> 00:38:38,542
Il s'est suicidé.
471
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
L'échec du projet Kuroba
472
00:38:45,000 --> 00:38:46,250
a porté un grand coup au professeur.
473
00:38:47,917 --> 00:38:49,500
Il a tout payé pour ce plan.
474
00:38:51,083 --> 00:38:51,542
Duan Yishan
475
00:39:01,375 --> 00:39:01,917
Je sais,
476
00:39:02,917 --> 00:39:04,125
vous parlez du Dr Chen.
477
00:39:21,292 --> 00:39:21,833
Duan Yishan
478
00:39:22,542 --> 00:39:23,167
Xiao Ya !
479
00:39:25,750 --> 00:39:26,875
Ne prenez pas la photo.
480
00:39:27,250 --> 00:39:28,167
Xiao Ya !
481
00:39:28,583 --> 00:39:29,542
Lâche ton arme.
482
00:39:30,208 --> 00:39:31,125
Parlons-en simplement.
483
00:39:31,125 --> 00:39:31,583
Se détendre.
484
00:39:32,333 --> 00:39:33,875
Espèce de salaud, libère cet enfant.
485
00:39:34,250 --> 00:39:35,000
Comment peut-on kidnapper un enfant !
486
00:39:35,000 --> 00:39:35,833
Oh, ne tire pas.
487
00:39:36,167 --> 00:39:37,750
Je t'ai dit de lâcher ton arme.
488
00:39:38,375 --> 00:39:38,875
HĂ©, attends une minute.
489
00:39:40,167 --> 00:39:41,167
Je peux poser mon arme.
490
00:39:41,625 --> 00:39:42,417
Vous venez de laisser l'enfant partir.
491
00:39:43,125 --> 00:39:43,958
Elle est innocente.
492
00:39:44,750 --> 00:39:46,167
N'essayez pas de me tromper.
493
00:39:47,458 --> 00:39:49,167
Vous posez l'arme au sol tout de suite.
494
00:39:49,542 --> 00:39:51,375
Ou je la tue tout de suite !
495
00:39:52,042 --> 00:39:52,583
Xiao Ya
496
00:39:52,583 --> 00:39:53,333
OK, je laisse tomber l'arme.
497
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Pistolet,
498
00:40:17,500 --> 00:40:18,292
renversez-le.
499
00:40:21,667 --> 00:40:22,417
Très bien.
500
00:40:25,583 --> 00:40:26,292
Toi,
501
00:40:27,375 --> 00:40:28,417
fais-moi une faveur,
502
00:40:31,458 --> 00:40:32,583
l'attacher,
503
00:40:34,375 --> 00:40:35,000
rapidement.
504
00:40:37,958 --> 00:40:38,875
Faites simplement ce qu'il dit.
505
00:40:39,750 --> 00:40:40,625
Allez,
506
00:40:55,417 --> 00:40:56,542
attachez-le plus fort.
507
00:41:01,917 --> 00:41:02,750
Bien.
508
00:41:05,292 --> 00:41:06,375
Tu sais très clairement
509
00:41:06,708 --> 00:41:07,792
ce que je veux.
510
00:41:11,417 --> 00:41:12,958
Apportez-moi juste les affaires,
511
00:41:13,667 --> 00:41:14,500
au moins,
512
00:41:15,042 --> 00:41:16,667
cet enfant survivra.
513
00:41:17,333 --> 00:41:18,208
Sinon,
514
00:41:18,667 --> 00:41:19,333
tu peux penser Ă
515
00:41:21,083 --> 00:41:22,542
quel dommage ce serait.
516
00:41:22,542 --> 00:41:23,583
Enfoiré,
517
00:41:23,792 --> 00:41:25,125
Je suis le seul Ă pouvoir
je vous dirai oĂą sont les choses.
518
00:41:25,125 --> 00:41:26,250
Laissez Xiao Ya sortir d'ici.
519
00:41:26,250 --> 00:41:26,958
Fermez-la.
520
00:42:09,250 --> 00:42:10,792
Lily est morte,
521
00:42:11,583 --> 00:42:13,833
Xiao Ya n'a pas d'amis,
522
00:42:15,708 --> 00:42:17,250
je te présente un nouvel ami,
523
00:42:17,875 --> 00:42:18,833
il s'appelle Jimmy.
524
00:42:24,542 --> 00:42:25,083
Ne t'inquiète pas.
525
00:42:25,583 --> 00:42:26,917
Où est ce que je t'ai donné ?
526
00:42:34,167 --> 00:42:36,208
Black Wolf a coupé la communication.
527
00:42:36,458 --> 00:42:37,375
Nous ne parvenons pas Ă le contacter.
528
00:42:41,292 --> 00:42:43,500
Je lui avais donné une chance.
529
00:42:48,667 --> 00:42:49,417
Eh bien, allons-y.
530
00:42:57,583 --> 00:42:59,083
Maintenant que Zhuoya a injecté le médicament,
531
00:42:59,458 --> 00:43:00,208
nous devons nous dépêcher
532
00:43:00,208 --> 00:43:01,125
et emmène-la dans un endroit sûr
533
00:43:01,125 --> 00:43:02,750
pour que nous puissions prélever un échantillon de son sang.
534
00:43:03,792 --> 00:43:04,292
Allons-y.
535
00:43:19,333 --> 00:43:19,917
Capitaine,
536
00:43:20,208 --> 00:43:21,042
il y a juste,
537
00:43:21,042 --> 00:43:22,042
il reste moins de vingt minutes,
538
00:43:22,167 --> 00:43:23,000
et Ă la vitesse Ă laquelle nous allons,
539
00:43:23,292 --> 00:43:24,542
nous ne pouvons pas échapper à l'explosion.
540
00:43:25,542 --> 00:43:26,208
Essayez de penser Ă
541
00:43:26,375 --> 00:43:27,250
quels éléments tu peux faire
542
00:43:30,250 --> 00:43:31,250
par haute tension transitoire,
543
00:43:31,542 --> 00:43:32,250
surcharge de l'ordinateur
544
00:43:32,625 --> 00:43:33,708
désactiver temporairement le système,
545
00:43:34,167 --> 00:43:35,625
ce qui pourrait nous faire gagner du temps.
546
00:43:36,958 --> 00:43:37,625
Mike, Liu Huo,
547
00:43:37,625 --> 00:43:38,417
vous occupez le poste.
548
00:43:38,500 --> 00:43:38,958
Gina,
549
00:43:39,250 --> 00:43:40,458
tu vas Ă la centrale
salle de contrĂ´le tout de suite,
550
00:43:40,792 --> 00:43:42,125
et Duan Yishan vous montrera comment procéder.
551
00:43:43,042 --> 00:43:43,583
Gina,
552
00:43:43,750 --> 00:43:44,583
Je vais te couvrir.
553
00:43:44,583 --> 00:43:45,083
Allons-y.
554
00:43:45,333 --> 00:43:46,000
Oui
555
00:47:27,417 --> 00:47:28,208
Je suis maintenant lĂ ,
556
00:47:28,542 --> 00:47:29,333
Que dois-je faire?
557
00:47:29,667 --> 00:47:31,125
Ouvrez le bouclier sous le panneau de commande,
558
00:47:37,750 --> 00:47:38,500
la troisième couche.
559
00:47:38,667 --> 00:47:40,083
La troisième couche est la
interrupteur de commande électromagnétique.
560
00:47:40,458 --> 00:47:42,083
Éteignez d'abord 4 à 7 circuits
561
00:47:46,042 --> 00:47:47,333
et retirez la rangée inférieure d'alimentation.
562
00:47:47,708 --> 00:47:49,000
Il y a un levier rouge à côté,
563
00:47:49,000 --> 00:47:49,792
abaissez-le.
564
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
Nous sommes en sécurité pour le moment.
565
00:48:02,583 --> 00:48:03,292
Toutes les mains.
566
00:48:03,875 --> 00:48:05,042
Rassemblez-vous au point de rendez-vous
567
00:48:05,625 --> 00:48:06,542
et préparez-vous à vous retirer.
568
00:48:11,292 --> 00:48:12,000
Allons-y.
569
00:48:43,208 --> 00:48:44,458
Est-ce que tu vas bien, ma sœur ?
570
00:48:44,458 --> 00:48:44,958
C'est bon.
571
00:48:48,875 --> 00:48:49,583
As-tu soif?
572
00:48:59,125 --> 00:49:00,167
Vous feriez mieux de boire de l'eau,
573
00:49:02,042 --> 00:49:02,417
allez.
574
00:49:10,250 --> 00:49:11,417
Le point de rendez-vous est juste devant,
575
00:49:11,875 --> 00:49:12,667
alors attendez encore un moment.
576
00:49:16,042 --> 00:49:16,708
Capitaine,
577
00:49:17,167 --> 00:49:18,292
cette fois,
578
00:49:18,292 --> 00:49:19,250
la Long Night Light nous punira-t-elle ?
579
00:49:20,500 --> 00:49:21,542
Nous n'avons rien fait de mal.
580
00:49:24,208 --> 00:49:25,625
Croyez-vous toujours
dans la Longue Veilleuse ?
581
00:49:27,000 --> 00:49:28,458
L'effondrement du
Le projet Kuroha à l'époque
582
00:49:28,667 --> 00:49:29,750
Ă cause de
583
00:49:29,750 --> 00:49:30,708
le réveil du Long
La conscience de soi de Night Light.
584
00:49:31,000 --> 00:49:32,333
Ils voulaient contrĂ´ler toute la race humaine
585
00:49:33,292 --> 00:49:34,542
changer la formule du médicament,
586
00:49:35,000 --> 00:49:36,083
ce qui a conduit à l'échec de l'expérience,
587
00:49:38,375 --> 00:49:39,417
ainsi le père de Zhuo Ya s'est suicidé.
588
00:49:40,417 --> 00:49:41,458
Pas étonnant que la longue veilleuse
589
00:49:41,458 --> 00:49:42,875
j'essaie de tout gâcher ici.
590
00:49:45,042 --> 00:49:46,125
Tant que Zhuo ya est ramené,
591
00:49:46,958 --> 00:49:47,500
c'est équivalent à ,
592
00:49:47,500 --> 00:49:48,417
le succès du plan Kuroha.
593
00:49:49,250 --> 00:49:50,458
Nous pouvons complètement prendre le relais
594
00:49:50,458 --> 00:49:51,917
toutes les autorisations de Long Night Light.
595
00:49:53,958 --> 00:49:54,750
Cela signifie
596
00:49:55,208 --> 00:49:56,667
quiconque reçoit un échantillon de la drogue obtient,
597
00:49:57,375 --> 00:49:58,333
qui obtient
598
00:49:58,917 --> 00:50:00,333
le contrĂ´le de la Longue Veilleuse.
599
00:50:20,375 --> 00:50:21,375
Redémarrage du programme d'autodestruction.
600
00:50:21,708 --> 00:50:22,875
Est-ce qu'il est arrivé quelque chose à Gina ?
601
00:50:31,542 --> 00:50:32,542
Ce que tu m'as demandé de faire,
602
00:50:33,333 --> 00:50:34,208
Je l'ai fait.
603
00:50:36,000 --> 00:50:36,917
Mais ma mère,
604
00:50:37,000 --> 00:50:38,208
le temps oĂą elle dormait,
605
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
doit être prolongé.
606
00:50:42,208 --> 00:50:43,500
Les demandes peuvent être acceptées
607
00:50:44,208 --> 00:50:46,042
Mais il reste encore une tâche à accomplir.
608
00:50:46,917 --> 00:50:48,125
Tuez tout le monde,
609
00:50:48,750 --> 00:50:50,333
y compris les membres de votre équipe.
610
00:51:19,000 --> 00:51:19,500
Capitaine,
611
00:51:19,750 --> 00:51:20,833
Il est trop tard.
612
00:51:21,292 --> 00:51:21,917
Je sais que.
613
00:51:23,125 --> 00:51:24,375
Notre tâche urgente est maintenant
614
00:51:25,083 --> 00:51:27,000
trouver un lieu avec une structure complexe
615
00:51:27,708 --> 00:51:28,875
et essayez de trouver un moyen de survivre.
616
00:51:34,542 --> 00:51:35,042
Capitaine,
617
00:51:38,875 --> 00:51:39,792
se mettre Ă couvert.
618
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Duan Yishan
619
00:51:48,292 --> 00:51:49,083
Duan Yishan
620
00:51:55,583 --> 00:51:56,417
Duan Yishan
621
00:52:01,875 --> 00:52:03,750
rends-moi mes affaires.
622
00:53:55,917 --> 00:53:56,417
Oncle.
623
00:54:04,750 --> 00:54:05,250
Zhuo Ya
624
00:54:06,583 --> 00:54:07,542
Es-tu blessé?
625
00:54:18,750 --> 00:54:19,792
Escouade C40.
626
00:54:20,958 --> 00:54:22,000
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
627
00:54:23,208 --> 00:54:24,292
Escouade C40.
628
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
629
00:54:57,458 --> 00:54:58,167
Zhuo Ya
630
00:54:59,458 --> 00:55:00,583
regarde ici.
631
00:55:01,250 --> 00:55:02,208
Prends ça,
632
00:55:03,542 --> 00:55:05,292
suivez la flèche rouge ci-dessus
633
00:55:06,292 --> 00:55:07,500
et cela vous fera sortir.
634
00:55:11,833 --> 00:55:12,542
Oncle,
635
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
est-ce que tu m'abandonnes ?
636
00:55:20,292 --> 00:55:21,042
Zhuo Ya
637
00:55:21,208 --> 00:55:23,292
Quand mon père m'a quitté à l'époque,
638
00:55:23,625 --> 00:55:25,125
il avait le mĂŞme regard sur son visage.
639
00:55:25,625 --> 00:55:27,667
Je ne veux pas y aller seul.
640
00:56:11,625 --> 00:56:12,250
Bonjour!
641
00:56:14,167 --> 00:56:15,167
Est-ce que quelqu'un m'entend?
642
00:56:16,208 --> 00:56:16,833
Bonjour!
643
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
Est-ce que quelqu'un m'entend?
644
00:56:20,542 --> 00:56:21,750
Enron, c'est toi ?
645
00:56:22,500 --> 00:56:23,292
Comment allez-vous?
646
00:56:24,458 --> 00:56:25,208
Je vais bien.
647
00:56:26,333 --> 00:56:27,417
Cette zone est bloquée.
648
00:56:27,708 --> 00:56:28,417
OĂą est Zhuo Ya ?
649
00:56:28,750 --> 00:56:30,500
Sœur Enron, je vais bien.
650
00:56:31,375 --> 00:56:32,542
Elle est à côté de moi,
651
00:56:33,292 --> 00:56:33,958
est sécurisé
652
00:56:34,208 --> 00:56:35,208
et pas blessé.
653
00:56:37,042 --> 00:56:39,042
J'enverrai un robot éclaireur,
654
00:56:40,917 --> 00:56:42,083
qui vous montrera les directions.
655
00:56:42,167 --> 00:56:42,833
Et toi?
656
00:56:45,250 --> 00:56:46,250
Tu prends Zhuo Ya,
657
00:56:47,292 --> 00:56:48,542
va directement sous terre,
658
00:56:49,708 --> 00:56:51,458
et tu arriveras au
L'avant-poste de l'équipe Long Night.
659
00:56:53,417 --> 00:56:54,417
Vous devez rester ici seul.
660
00:56:54,417 --> 00:56:55,542
Je suis blessé,
661
00:56:55,875 --> 00:56:57,292
donc je ne peux pas te sortir.
662
00:56:58,250 --> 00:56:58,833
Fang Yi,
663
00:56:59,167 --> 00:57:00,417
tu as dit ça aussi longtemps
comme il y a une lueur d'espoir,
664
00:57:00,417 --> 00:57:01,250
tu le feras.
665
00:57:01,625 --> 00:57:03,042
Ce n'est pas le moment de désespérer.
666
00:57:03,750 --> 00:57:05,083
Je ne peux pas gâcher ta place.
667
00:57:05,083 --> 00:57:05,958
Savez-vous
668
00:57:06,042 --> 00:57:08,000
nous sortons tous ensemble.
669
00:57:08,333 --> 00:57:09,250
Je suis désolé.
670
00:57:12,083 --> 00:57:13,583
Je ne peux plus te protéger.
671
00:57:13,833 --> 00:57:14,417
Fang Yi
672
00:57:14,708 --> 00:57:15,292
Fang Yi
673
00:57:15,583 --> 00:57:16,583
peu importe ce que tu penses,
674
00:57:17,292 --> 00:57:18,833
Seulement en faisant sortir Zhuo Ya d'ici
675
00:57:18,833 --> 00:57:20,458
tous nos sacrifices en vaudront-ils la peine,
676
00:57:20,500 --> 00:57:21,167
Est-ce que tu comprends?
677
00:57:21,167 --> 00:57:21,958
JE…
678
00:57:22,542 --> 00:57:24,042
Nous avons tous perdu nos proches,
679
00:57:24,750 --> 00:57:25,917
mais c'est pourquoi
680
00:57:25,917 --> 00:57:26,583
nous avons d'autant plus de raisons
681
00:57:26,583 --> 00:57:27,833
bien vivre pour eux.
682
00:57:28,792 --> 00:57:30,042
Je n'abandonnerai jamais personne.
683
00:57:30,833 --> 00:57:31,708
Tu m'attends.
684
00:57:34,250 --> 00:57:35,000
Oncle
685
00:57:35,375 --> 00:57:37,708
on ne peut pas sortir ?
686
00:57:39,000 --> 00:57:40,792
Mais j'avais promis à mon père que
687
00:57:41,333 --> 00:57:42,833
Je resterais en vie.
688
00:57:55,125 --> 00:57:56,667
Reste en vie.
689
00:58:02,750 --> 00:58:03,542
D'ACCORD.
690
00:58:03,958 --> 00:58:05,917
je vais passer par le
zone réduite et rejoignez-vous.
691
00:58:06,167 --> 00:58:07,875
Nous vous trouverons et vous aiderons
tu soignes tes blessures,
692
00:58:08,208 --> 00:58:10,167
et nous emmènerons Zhuo Ya avec nous.
693
00:58:53,083 --> 00:58:53,667
Zhuo Ya
694
00:58:54,292 --> 00:58:56,042
Je vais te sortir d'ici maintenant
695
00:58:56,042 --> 00:58:56,625
d'accord?
696
01:00:00,542 --> 01:00:01,250
ArrĂŞt,
697
01:00:01,542 --> 01:00:02,375
il y a quelqu'un devant.
698
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
Regarde autour de toi,
699
01:00:06,667 --> 01:00:07,917
as-tu des armes pour te défendre ?
700
01:00:16,333 --> 01:00:17,375
Que devons-nous faire maintenant?
701
01:00:18,375 --> 01:00:19,917
C'est ta seule issue,
702
01:00:20,125 --> 01:00:21,833
et tu dois trouver un
moyen de passer par ici.
703
01:00:23,833 --> 01:00:24,583
Regarde,
704
01:00:25,333 --> 01:00:26,625
il y a un bouton sur la poignée,
705
01:00:27,292 --> 01:00:27,917
Appuie,
706
01:00:28,208 --> 01:00:29,292
et voir s'il y a une balle.
707
01:00:32,333 --> 01:00:32,792
Oui.
708
01:00:33,500 --> 01:00:34,750
Puis remontez la poignée,
709
01:00:34,917 --> 01:00:36,000
au-dessus de la poignée se trouve la manche,
710
01:00:36,292 --> 01:00:36,917
et tirez-le.
711
01:00:41,500 --> 01:00:42,250
Maintenant, cette arme
712
01:00:42,250 --> 01:00:43,708
est déjà dans un état excité.
713
01:00:44,750 --> 01:00:46,583
Nous n'avons pas le temps de nous entraîner à viser.
714
01:00:47,042 --> 01:00:47,583
Souviens-toi,
715
01:00:47,958 --> 01:00:48,667
Ne pas paniquer!
716
01:00:49,042 --> 01:00:50,375
Saisissez le pistolet avec vos mains
717
01:00:50,917 --> 01:00:51,833
et appuyez légèrement sur la gâchette.
718
01:00:52,250 --> 01:00:53,042
Quand vous tirez,
719
01:00:53,375 --> 01:00:54,958
approchez-vous le plus possible de votre cible.
720
01:00:56,083 --> 01:00:57,375
Mais comment aborder la cible ?
721
01:00:59,500 --> 01:01:00,292
Donne-moi une seconde.
722
01:01:02,333 --> 01:01:03,583
Sur ce cadavre Ă l'instant,
723
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
il devrait y avoir un appareil de vision nocturne.
724
01:01:10,417 --> 01:01:11,542
Vous devez trouver cet interrupteur électrique.
725
01:01:11,875 --> 01:01:13,583
J'utiliserai le droïde éclaireur pour les distraire,
726
01:01:14,042 --> 01:01:15,000
et vous abaissez l'interrupteur.
727
01:01:15,458 --> 01:01:16,667
C'est la seule chance.
728
01:01:43,792 --> 01:01:44,375
Enron
729
01:01:44,750 --> 01:01:45,542
ĂŞtes-vous d'accord?
730
01:01:48,625 --> 01:01:49,167
Enron
731
01:01:49,250 --> 01:01:50,042
qu'est-ce qui t'est arrivé?
732
01:01:50,917 --> 01:01:52,167
Est-ce que tu vas bien, ma sœur ?
733
01:01:55,792 --> 01:01:56,458
Je vais bien.
734
01:01:57,458 --> 01:01:59,167
Enron, nous devons vraiment nous dépêcher.
735
01:02:00,375 --> 01:02:01,708
Suivez les flèches rouges
736
01:02:01,708 --> 01:02:02,417
sur l'écran habité
737
01:02:03,000 --> 01:02:04,208
nous nous retrouverons au point de rendez-vous.
738
01:02:04,208 --> 01:02:04,708
D'accord.
739
01:02:24,083 --> 01:02:24,583
Enron
740
01:02:25,000 --> 01:02:25,625
oĂą es-tu ?
741
01:02:43,125 --> 01:02:43,458
Enron
742
01:02:44,083 --> 01:02:44,417
Enron
743
01:03:30,792 --> 01:03:32,000
Nous voulons juste rester en vie.
744
01:03:32,083 --> 01:03:33,125
Pourquoi nous forcez-vous ?
745
01:03:33,542 --> 01:03:35,042
C'est pas une raison
pour que tu tues quelqu'un.
746
01:04:03,542 --> 01:04:04,458
Les choses que je veux
747
01:04:04,458 --> 01:04:05,917
sont censés être les nôtres,
748
01:04:06,417 --> 01:04:07,792
tu n'as pas le droit de me juger.
749
01:04:20,750 --> 01:04:22,125
Pour le bien du projet Kuroha,
750
01:04:22,792 --> 01:04:24,667
nous nous sommes portés volontaires pour être des victimes sacrificielles.
751
01:04:25,250 --> 01:04:26,917
Et maintenant je suis comme une poubelle
752
01:04:26,917 --> 01:04:28,042
et expulsé par vous les gars.
753
01:04:28,708 --> 01:04:29,333
Ce n'est pas vrai.
754
01:04:30,458 --> 01:04:31,833
Le médicament a été développé.
755
01:04:32,792 --> 01:04:33,958
C'est dans le sang de la petite fille.
756
01:04:35,458 --> 01:04:36,458
Mensonge.
757
01:04:37,167 --> 01:04:38,833
Tu es pareil Ă la Longue Veilleuse,
758
01:04:39,583 --> 01:04:41,208
plein de mensonges.
759
01:05:01,458 --> 01:05:03,875
Je veux juste récupérer mes affaires.
760
01:05:05,417 --> 01:05:06,375
Vous ne pouvez pas gagner.
761
01:05:20,208 --> 01:05:20,833
Frère,
762
01:05:22,375 --> 01:05:23,792
Je t'ai sauvé une fois de plus.
763
01:05:25,292 --> 01:05:26,000
Liu Huo
764
01:05:26,542 --> 01:05:27,292
vous ĂŞtes toujours en vie,
765
01:05:28,000 --> 01:05:28,958
as-tu vu Enron ?
766
01:05:37,958 --> 01:05:38,875
Liu Huo, qu'est-ce que tu fais ?
767
01:05:46,125 --> 01:05:47,250
Qu'est-ce que tu fais?
768
01:05:48,042 --> 01:05:50,375
j'exécute les commandes
de la Longue Veilleuse.
769
01:05:50,500 --> 01:05:52,625
Que peut faire la longue nuit
La lumière est vraiment pour vous ?
770
01:05:56,208 --> 01:05:56,667
Frère,
771
01:05:58,333 --> 01:05:59,125
comme tu dis,
772
01:06:00,750 --> 01:06:01,875
la famille est la plus importante.
773
01:06:04,083 --> 01:06:04,708
Tu as perdu ta famille,
774
01:06:05,833 --> 01:06:07,125
mais je l'ai toujours.
775
01:06:08,542 --> 01:06:09,875
La seule chose qui peut les garder en vie
776
01:06:09,875 --> 01:06:11,250
est la lumière de la longue nuit.
777
01:06:13,500 --> 01:06:14,917
Cela me permet
778
01:06:14,917 --> 01:06:16,333
tuez tout le monde ici,
779
01:06:16,333 --> 01:06:17,542
mais je ne veux pas.
780
01:06:19,750 --> 01:06:20,458
Bien.
781
01:06:21,667 --> 01:06:22,833
Remettez simplement la petite fille,
782
01:06:23,708 --> 01:06:24,667
remets-la,
783
01:06:24,667 --> 01:06:25,958
alors nous pourrons retourner ensemble.
784
01:06:28,375 --> 01:06:29,000
Liu Huo
785
01:06:30,167 --> 01:06:30,917
Je vous le dis,
786
01:06:31,958 --> 01:06:33,125
vous avez été dupé.
787
01:06:34,167 --> 01:06:35,750
Le projet Longue Nuit
aux guerriers Kuroha
788
01:06:35,750 --> 01:06:36,542
tout cela n'est qu'une conspiration.
789
01:06:36,542 --> 01:06:37,917
Tous essaient de nous contrĂ´ler.
790
01:06:39,625 --> 01:06:40,792
Maintenant nous avons les médicaments
791
01:06:42,250 --> 01:06:43,833
pour revenir sur terre.
792
01:06:44,833 --> 01:06:46,875
Nous avons la meilleure chance de changer tout cela.
793
01:06:52,083 --> 01:06:52,708
D'accord.
794
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
Puisque tu es si tĂŞtu,
795
01:06:57,958 --> 01:06:59,292
Je vais te tuer d'abord,
796
01:07:00,375 --> 01:07:01,000
et puis,
797
01:07:01,750 --> 01:07:03,417
J'irai chercher la petite fille toute seule.
798
01:07:40,875 --> 01:07:41,500
Est-ce que vous allez bien?
799
01:07:41,500 --> 01:07:42,292
Je vais bien
800
01:07:45,042 --> 01:07:46,875
Sœur Enron
801
01:07:47,625 --> 01:07:48,292
ĂŠtes-vous d'accord?
802
01:07:48,750 --> 01:07:49,458
Ne t'inquiète pas.
803
01:08:26,125 --> 01:08:30,292
Vivez pour nous.
49748