All language subtitles for The.Responder.S02E05.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HLG.HEVC-RNG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,696 We've met before, Father, you know that? I used to drink. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,776 I don't always remember. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,136 Do you want to pull your trousers up, Liam? 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,736 What's the point? 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,160 I got the London job. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,576 I'm going to say no. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,936 You got a day job with Deb Barnes? 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,000 Er, yeah. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,696 Argh! No! 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,776 I want to go home. Where is the key, Rachel? 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,816 I'm locked in your flat. Give me the key. 12 00:00:22,840 --> 00:00:25,656 BABY CRIES You're out of your depth. 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,776 I'm going to have to recommend emergency foster care. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,136 What? Are you...? Why? 15 00:00:29,160 --> 00:00:32,496 Unless you can find someone who can give you some support. 16 00:00:32,520 --> 00:00:36,096 To set your kid up properly. That's why we do it... 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,936 Kids. 18 00:00:37,960 --> 00:00:39,536 Deb's lad's your son. 19 00:00:39,560 --> 00:00:42,776 This is why you offered Carson that day job, isn't it? 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,840 I'll give you Chris. 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,416 Mate, listen, you can't trust her. 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,016 She's the reason Carl's dead. 23 00:00:50,040 --> 00:00:51,896 Franny, It's Jodie Sweeney. 24 00:00:51,920 --> 00:00:53,976 I need you to find Town Centre Casey for me. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,336 She's going to kill me! 26 00:00:55,360 --> 00:00:57,680 She's scary and she's going to kill me! What do I do? 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,536 MUTTERING: Oh, fucking hell. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,136 The button, you just... You press it twice, the red light comes on. 29 00:01:31,160 --> 00:01:34,176 That one? Yeah. Yeah, I did. I thought I did press it twice. 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,896 You slept? 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,400 Er, yeah. Like a baby. 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,216 I think that mattress cost more than my car. 33 00:01:40,240 --> 00:01:42,336 Yeah. The pillows cost more than your car. 34 00:01:42,360 --> 00:01:43,616 CHRIS LAUGHS THROUGH NOSE 35 00:01:43,640 --> 00:01:44,936 I love it here. 36 00:01:44,960 --> 00:01:46,816 Hey! Can I stay here, Mum? 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,216 Erm 38 00:01:48,240 --> 00:01:50,176 maybe, yeah. We'll see, yeah. 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,336 I can put some pictures up for you. 40 00:01:52,360 --> 00:01:54,616 We can get him some flowers too, can't we? 41 00:01:54,640 --> 00:01:56,376 Hmm. 42 00:01:56,400 --> 00:01:58,496 Thanks. 43 00:01:58,520 --> 00:02:00,936 I'm going to go and get my dress. 44 00:02:00,960 --> 00:02:02,200 Good girl. 45 00:02:05,440 --> 00:02:08,176 It's all right, isn't it? It's great. 46 00:02:08,200 --> 00:02:10,896 It's great. I'm... I'm happy for you. 47 00:02:10,920 --> 00:02:13,496 I mean, look at you. What? 48 00:02:13,520 --> 00:02:15,200 New flat, new job. 49 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 New Chris. 50 00:02:21,560 --> 00:02:22,960 Yeah. 51 00:02:24,400 --> 00:02:26,456 Oh! Oh, my God. 52 00:02:26,480 --> 00:02:28,456 It fits. Aw, that's great. 53 00:02:28,480 --> 00:02:30,376 Yeah, looks amazing, darling. It looks amazing. Yeah. 54 00:02:30,400 --> 00:02:32,336 Let's have a look. Let's have a look at the back. 55 00:02:32,360 --> 00:02:35,016 Fantastic. Hey, listen, got your shoes on? 56 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 No. Go and change them, please. OK. Good girl. 57 00:02:38,960 --> 00:02:40,536 Oh, Jesus Christ. 58 00:02:40,560 --> 00:02:42,976 It's really gorgeous. Well done. 59 00:02:43,000 --> 00:02:44,376 DOORBELL RINGS 60 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 I'll get it! 61 00:02:50,480 --> 00:02:51,720 Hello. 62 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Is this the princess' house? 63 00:02:57,160 --> 00:03:00,536 It's my holy communion today at St Clementine's. 64 00:03:00,560 --> 00:03:01,936 Oh, wow. 65 00:03:01,960 --> 00:03:04,280 I'm sorry, mate, I've just come to fill a hole. 66 00:03:05,600 --> 00:03:08,296 Er, the hole 67 00:03:08,320 --> 00:03:09,560 under the sink. 68 00:03:10,640 --> 00:03:11,800 In the kitchen? 69 00:03:12,960 --> 00:03:14,216 You... You asked me to.. 70 00:03:14,240 --> 00:03:16,496 Yeah. Yeah. Sorry. The hole. Yeah, yeah, yeah. 71 00:03:16,520 --> 00:03:18,016 Come on. Come in. 72 00:03:18,040 --> 00:03:20,536 Hey, darling. Listen, you go and play in there, all right? 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 And stay in there. 74 00:03:26,960 --> 00:03:28,320 Hmm. 75 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 You like the place, then? 76 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 Hmm? Yeah. Yeah. Yeah. 77 00:03:38,600 --> 00:03:40,256 You staying? 78 00:03:40,280 --> 00:03:41,760 I've got... 79 00:03:45,320 --> 00:03:46,720 Yeah. 80 00:03:55,280 --> 00:03:56,856 Where's the hole? 81 00:03:56,880 --> 00:03:59,256 In your fucking head, 82 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 if you ever let me down. 83 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 Welcome aboard, lad. 84 00:04:12,520 --> 00:04:16,160 Pass me my hammer so I can make a fucking hole. 85 00:04:19,520 --> 00:04:21,936 Mate. Mate, you don't need to do that. 86 00:04:21,960 --> 00:04:24,016 I said I was filling a hole, so I'm filling a hole. 87 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 Now pass me my fucking hammer. 88 00:04:45,320 --> 00:04:48,280 HAMMERING 89 00:05:56,120 --> 00:05:57,296 Lorna! 90 00:05:57,320 --> 00:05:59,336 Oh, fuck off. I've been trying to call you. 91 00:05:59,360 --> 00:06:01,616 Fuck off, Rachel. You're mental. I should have never gone with you. 92 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 I was just trying to help you. 93 00:06:04,680 --> 00:06:07,176 You locked me in your fucking house. 94 00:06:07,200 --> 00:06:10,056 I just didn't want you to run back to Steve. 95 00:06:10,080 --> 00:06:12,056 I wasn't running anywhere. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,056 You locked me in your house. 97 00:06:14,080 --> 00:06:15,600 Wait, do you understand? 98 00:06:17,040 --> 00:06:19,120 Do you see how that would've made me feel? 99 00:06:20,920 --> 00:06:23,776 Fucking weird behaviour. I know that. 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,736 And I'm... I'm trying... 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,696 I've been trying to figure out how to... 102 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 I... 103 00:06:29,960 --> 00:06:31,696 Everywhere I loo... He's... 104 00:06:31,720 --> 00:06:33,736 Fuck... He's there! 105 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 He's... He's stuck there. 106 00:06:42,680 --> 00:06:43,960 Sorry. 107 00:06:47,800 --> 00:06:49,440 OK. 108 00:06:53,720 --> 00:06:55,000 Is he here? 109 00:06:56,360 --> 00:06:57,400 No. 110 00:06:58,760 --> 00:07:00,120 Is he coming back? 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,200 No. 112 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 CAR DOOR OPENS 113 00:07:18,400 --> 00:07:19,600 CAR DOOR CLOSES 114 00:07:25,160 --> 00:07:26,376 Lexie. 115 00:07:26,400 --> 00:07:28,016 Lexie. Give us a love. 116 00:07:28,040 --> 00:07:29,736 What time are you going to be back? 117 00:07:29,760 --> 00:07:31,856 I don't know. I've got something on. 118 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 I've got something on! 119 00:07:39,480 --> 00:07:41,096 What's going...? Hey! 120 00:07:41,120 --> 00:07:43,376 Hey! What you doing? 121 00:07:43,400 --> 00:07:46,176 Me boss wants to know what you'll give to get Casey. 122 00:07:46,200 --> 00:07:48,096 Everything. 123 00:07:48,120 --> 00:07:49,816 You sure? 124 00:07:49,840 --> 00:07:51,496 You tell Franny, 125 00:07:51,520 --> 00:07:54,256 if he gets me Casey, I'll do anything! 126 00:07:54,280 --> 00:07:55,680 PHONE VIBRATES 127 00:07:56,720 --> 00:07:57,760 Yeah? 128 00:07:58,800 --> 00:08:01,640 She's in. Do you think she's got money? 129 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Doesn't really matter, lad. 130 00:08:09,200 --> 00:08:12,816 So do we put the word out for this Casey bird or what? 131 00:08:12,840 --> 00:08:14,256 Yeah, go ahead. 132 00:08:14,280 --> 00:08:15,936 Spread the word. 133 00:08:15,960 --> 00:08:17,296 To everyone. 134 00:08:17,320 --> 00:08:18,520 OK. 135 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 BELL RINGS 136 00:08:39,680 --> 00:08:41,896 Is Chris Carson in? 137 00:08:41,920 --> 00:08:43,240 Ten o'clock. 138 00:08:44,280 --> 00:08:45,736 Go ahead. I'll wait. 139 00:08:45,760 --> 00:08:46,976 Tonight. 140 00:08:47,000 --> 00:08:48,720 What, tonight? Tonight. 141 00:08:51,440 --> 00:08:53,096 OK, sound, I'll wait. 142 00:08:53,120 --> 00:08:55,736 You're not shitting up my office all day. 143 00:08:55,760 --> 00:08:58,296 Leave him a message. I need to speak to him. 144 00:08:58,320 --> 00:09:00,920 Well, leave him a message that you need to talk to him, then. 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 All right? 146 00:09:08,880 --> 00:09:10,896 Hey, Tilly. 147 00:09:10,920 --> 00:09:12,056 Dad! 148 00:09:12,080 --> 00:09:14,136 Hiya, darling. Are you OK? You look fantastic. 149 00:09:14,160 --> 00:09:16,640 Thank you. You having a good time? Yeah. OK. 150 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 All right? Hiya. 151 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 Er, what time's kick-off? Ten minutes ago. 152 00:09:24,280 --> 00:09:26,520 Father Liam just arrived before you. 153 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 That's him, right? Yep. Christ. 154 00:09:35,280 --> 00:09:38,176 You look great. You look wonderful. Thank you. 155 00:09:38,200 --> 00:09:39,816 Very grown-up. You OK? 156 00:09:39,840 --> 00:09:43,440 Oh, it doesn't matter, really, does it? He's here now. 157 00:09:45,240 --> 00:09:46,936 All right, Dad? 158 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 I should have, erm... 159 00:09:50,240 --> 00:09:52,120 Er, I'm... I'm... 160 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 Hi, Kate. Hiya, Tom. 161 00:10:01,680 --> 00:10:05,360 What's that? It's the prayer book from your first communion. 162 00:10:07,720 --> 00:10:09,160 I kept it. 163 00:10:13,720 --> 00:10:15,160 Yeah. 164 00:10:19,680 --> 00:10:21,696 Hmm. Good. 165 00:10:21,720 --> 00:10:24,136 Erm, what do you say? Thank you, Grandad. 166 00:10:24,160 --> 00:10:26,736 It's a pleasure, darling. A pleasure. 167 00:10:26,760 --> 00:10:28,480 Now, look after it, won't you? 168 00:10:30,360 --> 00:10:32,760 Go on, then. Good girl. Thanks, Dad. 169 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 All right, mate? I need to sign the bail book. 170 00:11:27,960 --> 00:11:30,176 ORGAN MUSIC PLAYS SOFTLY 171 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 I like the little pictures in there. 172 00:11:33,200 --> 00:11:34,896 TILLY CHUCKLES 173 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 See that? 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 I was as well. 175 00:11:43,440 --> 00:11:44,936 I was very cool, by the way. 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,320 Sure. Hmm. 177 00:11:48,200 --> 00:11:49,696 Hello, mate. 178 00:11:49,720 --> 00:11:51,296 Wow, look at that dress. 179 00:11:51,320 --> 00:11:52,840 Squeeze in there? 180 00:12:07,240 --> 00:12:09,280 BELL RINGS 181 00:12:20,000 --> 00:12:21,216 PRIEST STEPS HEAVILY 182 00:12:21,240 --> 00:12:22,976 ATTENDEES MUTTER 183 00:12:23,000 --> 00:12:24,376 You know, I can never tell 184 00:12:24,400 --> 00:12:26,936 if I've switched this bloody thing on or not. 185 00:12:26,960 --> 00:12:28,496 There we are. 186 00:12:28,520 --> 00:12:30,320 FEEDBACK SCREECHES 187 00:12:31,640 --> 00:12:36,936 OUT OF TUNE: ♪ The Lord's my shepherd 188 00:12:36,960 --> 00:12:40,456 ♪ I'll not want 189 00:12:40,480 --> 00:12:46,480 ♪ He makes me down to lie 190 00:12:47,800 --> 00:12:51,616 ♪ In pastures green 191 00:12:51,640 --> 00:12:55,856 ♪ He leadeth me 192 00:12:55,880 --> 00:13:00,616 ♪ The quiet waters by... ♪ 193 00:13:00,640 --> 00:13:02,360 BABY COOS 194 00:13:04,720 --> 00:13:06,040 The flat's nice. 195 00:13:07,920 --> 00:13:09,776 You been here long? 196 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 A few months, like. 197 00:13:13,600 --> 00:13:15,976 I'm sorry I'm not around. 198 00:13:16,000 --> 00:13:17,656 All right. 199 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Sound. 200 00:13:20,240 --> 00:13:21,960 Will you help me, though? 201 00:13:23,000 --> 00:13:24,816 They'll put her in care, Mad. 202 00:13:24,840 --> 00:13:26,976 She might get a nice family. 203 00:13:27,000 --> 00:13:29,176 Like the one that you got? 204 00:13:29,200 --> 00:13:31,296 We got. Well, they never let me stay. 205 00:13:31,320 --> 00:13:32,736 You set fire to the bedroom. 206 00:13:32,760 --> 00:13:35,816 You could've said something about it. I was a kid, Marco! 207 00:13:35,840 --> 00:13:37,776 Plus, I hadn't done anything wrong. 208 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 I hadn't done nothing wrong. You set fire to the bedroom! 209 00:13:43,400 --> 00:13:44,640 Yeah, well 210 00:13:46,040 --> 00:13:47,800 just a fucking dickhead, aren't I? 211 00:13:55,040 --> 00:13:56,600 I did speak to Dave. 212 00:13:58,440 --> 00:14:00,336 Yeah? Hmm. 213 00:14:00,360 --> 00:14:03,200 What did he say? I've got to be honest, he wasn't happy. 214 00:14:05,960 --> 00:14:08,880 But he said if you want support from me, he understands. 215 00:14:11,160 --> 00:14:14,040 You're me brother, and he does gets that. 216 00:14:15,760 --> 00:14:17,640 But there's a condition. OK. 217 00:14:18,680 --> 00:14:19,920 Anything. 218 00:14:21,920 --> 00:14:23,600 You come with me to Runcorn. 219 00:14:27,400 --> 00:14:28,680 What? Well... 220 00:14:29,880 --> 00:14:32,200 Can't just move to Runcorn, like. It's mad! 221 00:14:33,640 --> 00:14:35,040 Take it or leave it. 222 00:14:38,280 --> 00:14:40,560 Body of Christ... Amen. 223 00:14:44,920 --> 00:14:46,776 The body of... Argh! 224 00:14:46,800 --> 00:14:48,336 He stuck it in me eye! 225 00:14:48,360 --> 00:14:51,000 He moved his head. He moved his head! It hurts! 226 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 Come on, there's a queue here! Amen. 227 00:14:57,840 --> 00:15:00,120 The body of Christ... Amen. 228 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 The body of Christ... 229 00:15:07,600 --> 00:15:10,361 Listen, if you want to go and play, just stay where I can see you, OK? 230 00:15:12,000 --> 00:15:14,296 Why don't you try some of the saus...? 231 00:15:14,320 --> 00:15:16,256 Try some of the sausage rolls! 232 00:15:16,280 --> 00:15:18,416 Hey. He loves a drama. 233 00:15:18,440 --> 00:15:19,816 Great service, Father. 234 00:15:19,840 --> 00:15:23,216 Oh, It's Mister I Can't Talk To Anyone. 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,336 OK. Shall we...? 236 00:15:25,360 --> 00:15:27,896 Let's let him eat his, erm... I want you to try. 237 00:15:27,920 --> 00:15:29,816 Father? Come on, just try that. 238 00:15:29,840 --> 00:15:31,976 Father? Just try one. They're sausage rolls. 239 00:15:32,000 --> 00:15:33,176 WHISPERS TO SELF: Fucking hell. 240 00:15:33,200 --> 00:15:35,616 Father, it's, erm... Ow! Come with me. Come with me. 241 00:15:35,640 --> 00:15:38,480 Let's have a little chat. OK? Good lad. 242 00:15:48,320 --> 00:15:49,656 I suppose this means 243 00:15:49,680 --> 00:15:52,040 that the men's group on Tuesday is cancelled, is it? 244 00:15:55,200 --> 00:15:57,256 You know, there's peace in it. 245 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Hmm. 246 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 WHISPERS: Giving in to who you are. 247 00:16:13,960 --> 00:16:16,936 I need to talk to you. Yeah. 248 00:16:16,960 --> 00:16:18,200 About Chris. 249 00:16:23,640 --> 00:16:26,240 He's having a bad day. So are you. 250 00:16:28,680 --> 00:16:32,616 Ray told me that you got that day job with Deb Barnes cos of drugs. 251 00:16:32,640 --> 00:16:33,896 Drugs? 252 00:16:33,920 --> 00:16:36,576 Kate... Don't... I'm trying to... Don't bother lying. 253 00:16:36,600 --> 00:16:38,896 Has somebody got some drugs? 254 00:16:38,920 --> 00:16:40,856 I can't believe you're doing it again. 255 00:16:40,880 --> 00:16:42,896 I'm not. I'm not. I like drugs. 256 00:16:42,920 --> 00:16:44,120 Mate, please... 257 00:16:45,520 --> 00:16:48,376 I fucked that job because of you. 258 00:16:48,400 --> 00:16:51,296 I know. I know, I'm sorry. No, I know, it's OK. I don't... 259 00:16:51,320 --> 00:16:53,616 I don't care. We are going to London. 260 00:16:53,640 --> 00:16:54,776 I'm going to take Tilly. 261 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 No. You are not fit to be a father right now. 262 00:16:58,920 --> 00:17:01,976 I've been a fool, but I won't be a fool any more. 263 00:17:02,000 --> 00:17:04,256 Right, you better understand this 264 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 you're not fucking leaving, OK? 265 00:17:07,600 --> 00:17:09,000 You're not going. 266 00:17:10,960 --> 00:17:12,480 You try and stop me. 267 00:17:15,160 --> 00:17:16,480 OK. All right. 268 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 DOOR OPENS AND CLOSES 269 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 What's up? 270 00:18:01,160 --> 00:18:04,576 You got a cob on because I told Kate the truth? 271 00:18:04,600 --> 00:18:07,176 I wouldn't have had to if you hadn't just been you 272 00:18:07,200 --> 00:18:08,760 again. 273 00:18:10,280 --> 00:18:11,320 Erm. 274 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 I'm going to beat the fuck out of you, OK? 275 00:18:15,520 --> 00:18:17,016 Really? 276 00:18:17,040 --> 00:18:18,576 Oh, yeah. 277 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 Go on, then. 278 00:18:22,440 --> 00:18:25,016 I thought you were getting help... I fucking am! 279 00:18:25,040 --> 00:18:27,256 You get in there! 280 00:18:27,280 --> 00:18:28,856 Argh! 281 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 Don't think so, mate. 282 00:18:35,440 --> 00:18:37,736 You dirty fucking... 283 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 Argh! 284 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Argh! 285 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 RAY WHIMPERS Jesus Christ! 286 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Did you twat him? 287 00:19:06,320 --> 00:19:07,720 Erm... 288 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Well done, son. 289 00:19:16,600 --> 00:19:18,776 You all right? Yeah. 290 00:19:18,800 --> 00:19:20,600 Fuck. My fucking hand. 291 00:19:22,440 --> 00:19:24,760 I'll walk you to the bus stop. OK. 292 00:19:26,960 --> 00:19:29,216 Erm, sorry. 293 00:19:29,240 --> 00:19:30,576 Hold up, Dad. 294 00:19:30,600 --> 00:19:32,696 Do you mind? I'm just going to go and speak to this guy. 295 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 I'll be right back. Two... Two seconds. 296 00:19:44,480 --> 00:19:46,600 Hiya, mate. What happened to you? 297 00:19:48,000 --> 00:19:49,280 What do you want? 298 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 Do you know Town Centre Casey? 299 00:19:56,280 --> 00:19:58,120 That's a yes. CHRIS CLEARS HIS THROAT. 300 00:19:59,560 --> 00:20:01,856 She's your first job. Are you joking? 301 00:20:01,880 --> 00:20:03,656 Casey? HE CHUCKLES. 302 00:20:03,680 --> 00:20:05,296 Why do you want her? 303 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Someone I know wants to give her a slap. 304 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 All right... 305 00:20:11,080 --> 00:20:13,640 Won't be the first one she's had, and it won't be her last. 306 00:20:15,560 --> 00:20:18,216 Anyway, the word is she's at your station. 307 00:20:18,240 --> 00:20:19,496 Locked up? 308 00:20:19,520 --> 00:20:20,656 No. 309 00:20:20,680 --> 00:20:23,376 She's just sitting there in the enquiry office, 310 00:20:23,400 --> 00:20:25,640 waiting for you to pick her up. 311 00:20:28,600 --> 00:20:30,496 My lad can't get her from a bizzie shop, 312 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 so he'll be waiting outside for you. 313 00:20:37,080 --> 00:20:38,296 OK. 314 00:20:38,320 --> 00:20:40,560 OK? OK. 315 00:20:47,440 --> 00:20:49,336 If you've got something to say, 316 00:20:49,360 --> 00:20:51,920 say it and then fuck off forever, OK? 317 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 Has he been crying? 318 00:21:02,680 --> 00:21:04,896 I know you've got it. What? 319 00:21:04,920 --> 00:21:06,800 The stash from the lock up. 320 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 So? 321 00:21:12,320 --> 00:21:13,760 I want to come back in. 322 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 I'm sorry I... 323 00:21:19,160 --> 00:21:20,680 I fucked up. 324 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 Didn't know what I was... 325 00:21:27,680 --> 00:21:29,720 Didn't mean it to go like this. 326 00:21:32,360 --> 00:21:33,600 I'll do anything. 327 00:21:37,320 --> 00:21:39,536 We've got men looking for Casey. 328 00:21:39,560 --> 00:21:42,480 When we find her, I might need you. 329 00:22:37,320 --> 00:22:38,760 Come on, up. 330 00:22:40,560 --> 00:22:41,920 Come on. 331 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 Casey? Hmm? 332 00:22:54,360 --> 00:22:57,400 Why's Franny Sutton interested in you? Who? 333 00:23:02,520 --> 00:23:04,200 I'm not fucking about. 334 00:23:14,600 --> 00:23:15,760 Oi! 335 00:23:17,360 --> 00:23:19,576 Jodie found out Carl died because of me, 336 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 so she wants me dead. 337 00:23:23,200 --> 00:23:25,336 So she's probably got your mate to find me. 338 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 He's not me mate. 339 00:23:29,960 --> 00:23:31,736 Fucking knew it. 340 00:23:31,760 --> 00:23:32,856 Fuck. 341 00:23:32,880 --> 00:23:34,296 I knew this would happen. 342 00:23:34,320 --> 00:23:35,680 Look, it'll be all right. 343 00:23:40,440 --> 00:23:42,816 Why's she always in the back of this car? 344 00:23:42,840 --> 00:23:44,936 Need to get a baby seat fitted for her. 345 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 Fuck off. You fuck off. 346 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 So? 347 00:23:54,400 --> 00:23:56,080 Don't worry about it. 348 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 SOFTLY: Fuck's sake, man. 349 00:24:28,920 --> 00:24:31,016 Yeah. Yeah. She's not here. 350 00:24:31,040 --> 00:24:32,536 He's fucked us. 351 00:24:32,560 --> 00:24:34,176 TV: Getting along. 352 00:24:34,200 --> 00:24:36,696 Laura, what have you got over here? It smells delicious. 353 00:24:36,720 --> 00:24:39,656 Well, I've been trying to make a sort of layer cake 354 00:24:39,680 --> 00:24:41,176 with orange flavour 355 00:24:41,200 --> 00:24:44,936 one orange and a lemon - but I don't know if I'm succeeding! 356 00:24:44,960 --> 00:24:47,496 You seem nervous about that. You ever made...? 357 00:24:47,520 --> 00:24:49,896 Stop! I'm trying to watch this. 358 00:24:49,920 --> 00:24:52,696 I've got to go out for a minute. Where are you going? 359 00:24:52,720 --> 00:24:54,776 I'll be right back. Cover yourself up. 360 00:24:54,800 --> 00:24:56,760 You stay relaxed. Be right back. 361 00:24:59,320 --> 00:25:01,176 Be right back. 362 00:25:01,200 --> 00:25:03,920 TV SHOW CONTINUES 363 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 LINE RINGS 364 00:25:21,240 --> 00:25:22,816 Welcome to voicemail. 365 00:25:22,840 --> 00:25:25,816 I'm sorry, but the person you've called is not available. 366 00:25:25,840 --> 00:25:27,976 Please leave your message after the tone. 367 00:25:28,000 --> 00:25:29,896 BEEP 368 00:25:29,920 --> 00:25:31,080 I'm really hoping 369 00:25:32,400 --> 00:25:35,176 this is all just some mix-up, 370 00:25:35,200 --> 00:25:39,920 and you're on your way, rushing to me now with this Casey bird. 371 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Because if it's not and you're not... 372 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 HE EXHALES 373 00:25:48,720 --> 00:25:50,080 you're dead. 374 00:25:54,720 --> 00:25:56,576 I swear to God, lad. 375 00:25:56,600 --> 00:25:59,736 No messing, lad. You're fucking dead, lad. 376 00:25:59,760 --> 00:26:02,760 Mate, serious, like properly fucking dead, lad. 377 00:26:04,080 --> 00:26:06,920 I swear to God, proper fucking dead. 378 00:26:08,440 --> 00:26:11,080 Don't think that uniform's going to save you, lad, cos it's not. 379 00:26:26,440 --> 00:26:28,256 BANG ON DOOR 380 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 BANGING CONTINUES 381 00:26:33,360 --> 00:26:35,160 DOOR BURSTS OPEN 382 00:26:36,440 --> 00:26:39,616 Whoa! Where is she? What yous doing? What's going on? 383 00:26:39,640 --> 00:26:42,536 Where's Carson taken Casey, lad? What? 384 00:26:42,560 --> 00:26:44,376 Where's Carson taken Casey?! 385 00:26:44,400 --> 00:26:46,616 I... I don't know! I swear. Pack it in, will you? 386 00:26:46,640 --> 00:26:50,496 I will smash you round... Oi, lad, step away from my little girl. 387 00:26:50,520 --> 00:26:52,496 I'm not fucking messing. Marco! I don't know, Jodie. 388 00:26:52,520 --> 00:26:55,096 I have been in with me baby all night. I don't know. 389 00:26:55,120 --> 00:26:57,296 You can check me phone. Why would I know? 390 00:26:57,320 --> 00:26:58,976 Why would you know? 391 00:26:59,000 --> 00:27:02,856 You brought that bag head who's responsible for killing my Carl 392 00:27:02,880 --> 00:27:04,120 into my house. 393 00:27:05,520 --> 00:27:06,736 I didn't know. You did that! 394 00:27:06,760 --> 00:27:08,496 I didn't think. You didn't think? 395 00:27:08,520 --> 00:27:09,696 I didn't... 396 00:27:09,720 --> 00:27:12,416 You're responsible, so you call me. 397 00:27:12,440 --> 00:27:17,256 The second you see her, talk to her, or know where she is, 398 00:27:17,280 --> 00:27:19,336 you call me. Do you understand? BABY CRIES. 399 00:27:19,360 --> 00:27:21,656 Do you understand, Marco? Yeah. 400 00:27:21,680 --> 00:27:23,720 CRYING INTENSIFIES 401 00:27:26,440 --> 00:27:28,496 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 402 00:27:28,520 --> 00:27:29,976 There we go. 403 00:27:30,000 --> 00:27:31,776 Don't worry about them. 404 00:27:31,800 --> 00:27:33,696 Don't worry about them. You're OK. 405 00:27:33,720 --> 00:27:35,736 Come on. Come and have a cuddle. 406 00:27:35,760 --> 00:27:37,056 Sh, sh, sh. 407 00:27:37,080 --> 00:27:39,096 Sh, sh, sh, sh. 408 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Sh. 409 00:27:42,200 --> 00:27:44,856 How long's she going to be in the back of the car? 410 00:27:44,880 --> 00:27:46,816 She's been in there ages now. 411 00:27:46,840 --> 00:27:49,920 Listen, mate, don't fucking freak out. 412 00:27:51,640 --> 00:27:54,496 Franny's after her, OK? 413 00:27:54,520 --> 00:27:56,720 And he wants me to fucking bring her to him. 414 00:27:59,680 --> 00:28:02,656 I don't know what to do. I thought that was done. 415 00:28:02,680 --> 00:28:05,376 Nah. I've properly fucked meself this time. 416 00:28:05,400 --> 00:28:08,520 RADIO: Delta Romeo four seven, four seven Delta. 417 00:28:10,880 --> 00:28:12,136 Go ahead. 418 00:28:12,160 --> 00:28:16,200 Can you take a look at a report of an abscond from care, please, Rach? 419 00:28:37,640 --> 00:28:40,136 We should just go to the home and take the report. 420 00:28:40,160 --> 00:28:42,216 He could be anywhere. 421 00:28:42,240 --> 00:28:43,520 Yeah, he could be, 422 00:28:44,960 --> 00:28:46,240 but he's not. 423 00:28:48,880 --> 00:28:50,280 He's there. 424 00:28:51,920 --> 00:28:53,176 How do you know? 425 00:28:53,200 --> 00:28:56,480 Because he's a creature of habit, is our Damian. 426 00:29:05,720 --> 00:29:07,816 All right, Daymo? How's it going? 427 00:29:07,840 --> 00:29:09,656 All right. 428 00:29:09,680 --> 00:29:11,120 Run away again? 429 00:29:13,760 --> 00:29:15,016 Absconded. 430 00:29:15,040 --> 00:29:16,816 It's called absconding. 431 00:29:16,840 --> 00:29:19,016 Why did you run away? 432 00:29:19,040 --> 00:29:21,016 You work with him? 433 00:29:21,040 --> 00:29:22,536 Yeah. 434 00:29:22,560 --> 00:29:24,656 Good luck with that. 435 00:29:24,680 --> 00:29:26,096 What's going on with you? 436 00:29:26,120 --> 00:29:28,816 Mum's an addict with mental health issues. 437 00:29:28,840 --> 00:29:32,296 Fuck knows who me dad is. Me nan died five and a half years ago. 438 00:29:32,320 --> 00:29:35,576 Can't get fostered so I'm stuck in some privately run 439 00:29:35,600 --> 00:29:37,216 children's home which is like a Russian zoo. 440 00:29:37,240 --> 00:29:40,296 Poorly maintained, and half the residents are animals. 441 00:29:40,320 --> 00:29:43,136 So does that answer your questions, then? 442 00:29:43,160 --> 00:29:44,440 Yeah. 443 00:29:46,360 --> 00:29:49,320 This is what happens when you commoditise the care of children. 444 00:29:50,640 --> 00:29:54,096 Right. I mean, you know, we are going to have to take you back. 445 00:29:54,120 --> 00:29:56,736 I'm not going back. You have to go back. 446 00:29:56,760 --> 00:29:58,416 I'm going to London. 447 00:29:58,440 --> 00:30:00,096 MEN SHOUTING You can't go to London. 448 00:30:00,120 --> 00:30:01,936 I'm going to London. It's not safe. 449 00:30:01,960 --> 00:30:04,536 I won't get bummed. I didn't say someone was going to... 450 00:30:04,560 --> 00:30:07,856 I just mean you can't go on your own because... it's not safe. 451 00:30:07,880 --> 00:30:10,256 You're a kid. I'm going to London. 452 00:30:10,280 --> 00:30:13,040 Right. Well, got money for a ticket? 453 00:30:14,240 --> 00:30:15,816 No? No money, no ticket, no London. 454 00:30:15,840 --> 00:30:17,696 And on that basis, mate, you're going to the home. 455 00:30:17,720 --> 00:30:19,160 Let's go. 456 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 Do you want a burger and fries first? 457 00:30:25,680 --> 00:30:27,480 Yeah. Thought so. 458 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 Come on, then, shift your arse. Let's go. 459 00:30:33,840 --> 00:30:35,880 Problem-solving policing. 460 00:30:48,520 --> 00:30:50,416 Is the home really that bad? 461 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Yeah. Yeah. 462 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Everyone's looking for you. 463 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 Eat your tea. 464 00:31:07,400 --> 00:31:09,376 Can't we just take him back? 465 00:31:09,400 --> 00:31:11,656 Nobody wants him, Rach. 466 00:31:11,680 --> 00:31:13,136 He's just fucked. 467 00:31:13,160 --> 00:31:15,296 His life, fucked. Same as hers. 468 00:31:15,320 --> 00:31:17,656 Don't say that. Why not? It's true. 469 00:31:17,680 --> 00:31:19,816 Hey, mine's fucked too. 470 00:31:19,840 --> 00:31:21,776 No. 471 00:31:21,800 --> 00:31:23,440 We're not doing that. Come on. 472 00:31:24,960 --> 00:31:27,056 Damian, come on. Let's go. 473 00:31:27,080 --> 00:31:29,960 What you d...? We're going to sort it out. Come on. Christ Almighty. 474 00:31:31,280 --> 00:31:32,720 Yeah, Casey! 475 00:31:34,160 --> 00:31:35,816 CHILDREN SHOUT 476 00:31:35,840 --> 00:31:38,296 He took the batteries out and now we can't change the channel. 477 00:31:38,320 --> 00:31:40,736 Children's home, sweet home. Now the telly's stuck on some shit film 478 00:31:40,760 --> 00:31:42,816 and we can't turn it over. Don't swear at me. I ain't swearing. 479 00:31:42,840 --> 00:31:45,096 I just want to change the film. Where's he put the batteries? 480 00:31:45,120 --> 00:31:46,256 Up his arse! 481 00:31:46,280 --> 00:31:47,816 No, where's he put them? 482 00:31:47,840 --> 00:31:50,016 Damian, do me a favour, park up on the stairs. 483 00:31:50,040 --> 00:31:52,256 We can't change the film cos he's put them up his arse! 484 00:31:52,280 --> 00:31:54,896 Give me the new batteries. I haven't got the keys for the cupboard. 485 00:31:54,920 --> 00:31:56,376 But I need new batteries! 486 00:31:56,400 --> 00:31:58,136 I said I haven't got the keys. Cow. 487 00:31:58,160 --> 00:32:00,096 Who you talking to? Hey, mind it! 488 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Move your fat arse! Fuck off. 489 00:32:03,760 --> 00:32:05,736 KNOCK ON DOOR Hello, service, please. 490 00:32:05,760 --> 00:32:08,576 In a sec. Yeah. OK. Just we've brought Damian back. 491 00:32:08,600 --> 00:32:11,056 One of them's just shoved batteries up their arse, mate, 492 00:32:11,080 --> 00:32:13,056 so I need to write it down before he tries to put the remote 493 00:32:13,080 --> 00:32:15,896 up there as well. You don't have to shout. You don't have to shout, OK? 494 00:32:15,920 --> 00:32:18,656 Do you want to do that? Yeah. Good. 495 00:32:18,680 --> 00:32:21,520 CHILDREN SHOUT 496 00:32:28,720 --> 00:32:30,120 All right, mate? 497 00:32:44,080 --> 00:32:46,520 CHILDREN SHOUT 498 00:32:54,360 --> 00:32:57,136 I've just seen your phone. Piss off back upstairs. 499 00:32:57,160 --> 00:33:00,136 Give me your phone. No, you're not having... Give me it back! 500 00:33:00,160 --> 00:33:02,536 What the fuck are you doing? Where did you get 500 from? 501 00:33:02,560 --> 00:33:04,936 You're taking the piss. Give me my fucking phone. Where? 502 00:33:04,960 --> 00:33:06,096 Nowhere. None of your business. 503 00:33:06,120 --> 00:33:08,896 Give me the fucking phone, you slag! How have you come up with £500? 504 00:33:08,920 --> 00:33:11,736 Hey. Hey. Hey. What's going on? Is that his phone? 505 00:33:11,760 --> 00:33:13,280 Yeah. Why you got it? 506 00:33:15,920 --> 00:33:17,536 I thought you were skint. 507 00:33:17,560 --> 00:33:19,640 It just pinged in then. I heard it. 508 00:33:20,840 --> 00:33:22,200 CASEY OUTSIDE: Get off me! 509 00:33:29,600 --> 00:33:31,296 Fuck's sake! 510 00:33:31,320 --> 00:33:32,976 Stop! Police! 511 00:33:33,000 --> 00:33:34,336 SHE SCREAMS 512 00:33:34,360 --> 00:33:36,776 Stop! Get the fuck out of the way, you... 513 00:33:36,800 --> 00:33:38,840 GRUNTS AND GROANS 514 00:33:52,760 --> 00:33:54,200 Fucking hell. 515 00:33:55,760 --> 00:33:57,736 Normally there's two of us on of a night, 516 00:33:57,760 --> 00:33:59,416 but Janet's gone off with stress, 517 00:33:59,440 --> 00:34:02,376 so I'm left to manage all this on me own. He's a kid. 518 00:34:02,400 --> 00:34:05,016 OK? He's a kid that needs help. 519 00:34:05,040 --> 00:34:07,896 I'm on 11.20 an hour, mate. 520 00:34:07,920 --> 00:34:10,216 How interested do you want me to be? 521 00:34:10,240 --> 00:34:11,896 KNOCK ON DOOR 522 00:34:11,920 --> 00:34:14,176 If this is about the fucking batteries... 523 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 They took them in a van! 524 00:34:19,520 --> 00:34:20,936 Fuck! 525 00:34:20,960 --> 00:34:22,456 Damian grassed them up. 526 00:34:22,480 --> 00:34:24,776 What the fuck happened? 527 00:34:24,800 --> 00:34:26,200 Damian, who did you ring? 528 00:34:28,720 --> 00:34:30,736 I told you I need to get to London. 529 00:34:30,760 --> 00:34:32,216 For fuck's sake. 530 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 He dropped them. 531 00:34:35,880 --> 00:34:38,480 I just spent the whole night trying to help you! 532 00:34:49,760 --> 00:34:51,600 LINE RINGS 533 00:34:53,360 --> 00:34:54,560 Come on! 534 00:34:55,880 --> 00:34:57,760 Welcome to voicemail... Fuck! 535 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 TYRES SKID 536 00:35:05,360 --> 00:35:06,616 Shit. 537 00:35:06,640 --> 00:35:08,360 LINE RINGS 538 00:35:11,840 --> 00:35:13,376 Welcome to voicemail... 539 00:35:13,400 --> 00:35:14,960 For fuck's sake! 540 00:35:19,600 --> 00:35:22,576 It's Chris. They dragged him into a van! What? 541 00:35:22,600 --> 00:35:25,856 Chris. They've taken him? Get inside! 542 00:35:25,880 --> 00:35:28,216 I'm going to die. She's going to kill me. 543 00:35:28,240 --> 00:35:29,616 Casey? I'm going to die. 544 00:35:29,640 --> 00:35:32,496 Casey, shut the fuck up! No-one's going to die! OK? 545 00:35:32,520 --> 00:35:35,200 No-one's going to fucking die, so shut up! 546 00:35:40,000 --> 00:35:41,416 Jodie! 547 00:35:41,440 --> 00:35:43,056 What are you doing 'ere? Jodie! 548 00:35:43,080 --> 00:35:44,536 Jodie! Fuck! 549 00:35:44,560 --> 00:35:45,816 Agh, fuck! 550 00:35:45,840 --> 00:35:47,216 Chris, please help. 551 00:35:47,240 --> 00:35:48,976 Jodie, leave her alone! 552 00:35:49,000 --> 00:35:50,496 Argh! Shit! 553 00:35:50,520 --> 00:35:51,976 Jodie! 554 00:35:52,000 --> 00:35:53,176 Argh! 555 00:35:53,200 --> 00:35:54,936 Jodie, it's my fault Carl's dead! 556 00:35:54,960 --> 00:35:56,336 It's my fucking fault! 557 00:35:56,360 --> 00:35:57,800 Fuck. 558 00:35:59,520 --> 00:36:00,800 What? 559 00:36:05,800 --> 00:36:07,640 What did you just say? 560 00:36:10,560 --> 00:36:12,360 It's my fault Carl died. 561 00:36:14,240 --> 00:36:15,640 Bring him an' all. 562 00:36:22,600 --> 00:36:24,096 HE GROANS 563 00:36:24,120 --> 00:36:25,896 Ow! 564 00:36:25,920 --> 00:36:27,280 Ahoy-oi. 565 00:36:31,280 --> 00:36:34,216 What the fuck is going on? Franny's got Chris. 566 00:36:34,240 --> 00:36:36,400 Oh, fuck's sake, Deb. I know you know him. 567 00:36:38,200 --> 00:36:39,776 Have you called it in? Have I called...? 568 00:36:39,800 --> 00:36:41,096 No, I haven't called it in, Debs. 569 00:36:41,120 --> 00:36:43,616 I don't know what to do. If I do that, Chris could get in trouble. 570 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 Wait here. 571 00:36:52,960 --> 00:36:54,656 Who's that? Who are you calling? 572 00:36:54,680 --> 00:36:56,160 Franny. 573 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 I'll sort it, Rach. 574 00:37:01,680 --> 00:37:04,320 Welcome to voicemail. I'm sorry, but... Fuck's sake. 575 00:37:05,520 --> 00:37:08,336 Jodie! No! No! 576 00:37:08,360 --> 00:37:11,176 SCREAMS: Chris! Chris! 577 00:37:11,200 --> 00:37:13,816 Chris! Jodie, help! 578 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 Please! Jodie! 579 00:37:16,960 --> 00:37:18,416 Jodie! No! 580 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 CASEY CRIES 581 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 DEBS: Franny won't hurt him. RACHEL: How do you know? 582 00:37:27,960 --> 00:37:29,456 I know him. 583 00:37:29,480 --> 00:37:32,136 So you knew he was going to murder Hodgkin? 584 00:37:32,160 --> 00:37:33,496 No! Of course not. 585 00:37:33,520 --> 00:37:34,816 I just... I didn't think... 586 00:37:34,840 --> 00:37:36,496 You didn't think that a drug dealer 587 00:37:36,520 --> 00:37:38,736 was going to behave like a drug dealer? 588 00:37:38,760 --> 00:37:40,776 I should never have got Chris involved. 589 00:37:40,800 --> 00:37:43,056 I just needed the phone back. 590 00:37:43,080 --> 00:37:46,216 If Hodgkin had handed that in, that's me and Franny going down, 591 00:37:46,240 --> 00:37:48,056 and my son going into care. 592 00:37:48,080 --> 00:37:51,336 All I care about is finding Chris, and this isn't helping, 593 00:37:51,360 --> 00:37:54,176 so, Debs, you're going to need to pull your head out your ass. 594 00:37:54,200 --> 00:37:56,896 You're still a copper. A boss. 595 00:37:56,920 --> 00:37:58,960 Think of something, Debs. 596 00:38:02,280 --> 00:38:03,616 Come on. 597 00:38:03,640 --> 00:38:05,256 CASEY SOBS 598 00:38:05,280 --> 00:38:07,776 Please... Shut the fuck up! 599 00:38:07,800 --> 00:38:09,256 Hey, Jodie... 600 00:38:09,280 --> 00:38:11,016 Jodes, listen to me. 601 00:38:11,040 --> 00:38:13,616 Don't call me Jodes. Don't call me Jodes! Oh, fuck! 602 00:38:13,640 --> 00:38:15,216 Fucking dickhead. 603 00:38:15,240 --> 00:38:16,816 Please, I'm sorry! 604 00:38:16,840 --> 00:38:18,296 Carl fucking... 605 00:38:18,320 --> 00:38:20,776 Carl asked me to get her, right, and I didn't. 606 00:38:20,800 --> 00:38:22,136 I had the bag of gear. 607 00:38:22,160 --> 00:38:24,256 I should've given it back to him. It's my fault. 608 00:38:24,280 --> 00:38:26,840 Shut the fuck up, the pair of yous! Shut up! 609 00:38:29,000 --> 00:38:30,856 Listen 610 00:38:30,880 --> 00:38:34,216 the pair of yous are going to get it, so it doesn't matter, OK? 611 00:38:34,240 --> 00:38:36,936 Yous both are going to fucking die here tonight. 612 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 No. 613 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 What do you mean, no? 614 00:38:44,200 --> 00:38:46,376 What do you mean, no? 615 00:38:46,400 --> 00:38:48,776 The copper just gets a slap, OK? 616 00:38:48,800 --> 00:38:51,016 You can do whatever the fuck you want to her, 617 00:38:51,040 --> 00:38:52,816 you can kill her, bury her, 618 00:38:52,840 --> 00:38:54,560 pull her fucking teeth out. 619 00:38:55,720 --> 00:38:58,240 No-one's touching my bizzie but me. 620 00:38:59,920 --> 00:39:03,336 If you want my money, then this, 621 00:39:03,360 --> 00:39:05,776 this is what I'm getting. 622 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 It's going to cost you more than money. 623 00:39:09,720 --> 00:39:12,096 Your shop, for example. 624 00:39:12,120 --> 00:39:13,680 My shop? 625 00:39:21,120 --> 00:39:23,000 Fine. Fine. 626 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 Try Carl Sweeney. 627 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 I'll try Ian first. 628 00:39:44,640 --> 00:39:47,736 Jodie, mate, I'm not fucking joking. 629 00:39:47,760 --> 00:39:49,696 No, listen to me. I'm not kidding. 630 00:39:49,720 --> 00:39:51,336 Shut the fuck up, Chris. 631 00:39:51,360 --> 00:39:53,696 Sorry, but listen to me, mate, listen to me. 632 00:39:53,720 --> 00:39:56,336 Shut up. I don't want to fucking listen to you! 633 00:39:56,360 --> 00:39:58,096 God, you're not going to fucking do this. 634 00:39:58,120 --> 00:39:59,696 Jodie, you're not going to do this. Don't push me. 635 00:39:59,720 --> 00:40:02,136 Don't fucking start. Don't fucking start. 636 00:40:02,160 --> 00:40:03,816 Fucking prick! 637 00:40:03,840 --> 00:40:05,576 CASEY WHIMPERS 638 00:40:05,600 --> 00:40:06,880 Aw, mate. 639 00:40:08,000 --> 00:40:09,256 Fucking hell. 640 00:40:09,280 --> 00:40:10,736 Franny? 641 00:40:10,760 --> 00:40:13,416 Franny? Go on, you can do it. 642 00:40:13,440 --> 00:40:15,616 What do you mean? Take it out of me hands. 643 00:40:15,640 --> 00:40:17,920 Franny, just fucking do it, will you? Come on. 644 00:40:19,840 --> 00:40:21,296 You want them dead. 645 00:40:21,320 --> 00:40:24,016 Franny, fucking hell, man, just do it! Go, go for it. 646 00:40:24,040 --> 00:40:25,520 Go on. 647 00:40:26,840 --> 00:40:28,400 Go on, take it. 648 00:40:30,000 --> 00:40:31,976 For fuck's sake! There you go. 649 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 OK. 650 00:40:36,600 --> 00:40:38,016 CASEY: I'm sorry. 651 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 I'm so sorry, Jodie. Fuck, Jodie... 652 00:40:44,720 --> 00:40:47,136 Ashmore Hill Farm. Left as you drive on. 653 00:40:47,160 --> 00:40:50,200 But you'd better be quick. You'll see the vans. 654 00:40:56,720 --> 00:40:58,576 OK. Who are you going to do first? 655 00:40:58,600 --> 00:41:00,736 Personally, I'd fucking do her, 656 00:41:00,760 --> 00:41:04,656 because the moment she hears his fucking skull crunching, 657 00:41:04,680 --> 00:41:08,336 she's going to start screaming her fucking head off. 658 00:41:08,360 --> 00:41:10,816 "Argh! No, don't!" 659 00:41:10,840 --> 00:41:12,136 Ain't you? 660 00:41:12,160 --> 00:41:15,496 Listen, three good fucking whacks, bang, bang, bang, 661 00:41:15,520 --> 00:41:17,176 that'll get her quiet, right? 662 00:41:17,200 --> 00:41:19,936 And then just keep smacking her above her ear, 663 00:41:19,960 --> 00:41:21,776 right there, OK? 664 00:41:21,800 --> 00:41:23,176 Fuck's sake. 665 00:41:23,200 --> 00:41:25,736 Don't fucking close your eyes, right? 666 00:41:25,760 --> 00:41:27,336 Cos a... But... Calm down, Chris. 667 00:41:27,360 --> 00:41:30,256 Trust me, a swing and a miss, you'll fracture your shin, 668 00:41:30,280 --> 00:41:32,056 and that will fucking hurt. 669 00:41:32,080 --> 00:41:35,056 Jodie. Jodie, this is... You can do it. This is fucking mad. 670 00:41:35,080 --> 00:41:36,976 OK? This is mad. You can fucking do it. 671 00:41:37,000 --> 00:41:39,696 You don't want to do it! You don't want to fucking do it, do you? 672 00:41:39,720 --> 00:41:41,856 Shut up, Chris! Shut up! I don't care! I'll fucking do it! 673 00:41:41,880 --> 00:41:44,416 You can fucking do me. I just don't want you to do her, that's all. 674 00:41:44,440 --> 00:41:46,296 I'm fucking sick of it now, mate! 675 00:41:46,320 --> 00:41:48,456 I'm sick of all this shit! So if you want to end it, 676 00:41:48,480 --> 00:41:51,056 fucking end it with me. Fucking kill me. Fucking kill me now! 677 00:41:51,080 --> 00:41:54,056 Shut up! Carl was me best mate, right, and I got him killed, 678 00:41:54,080 --> 00:41:55,760 so fucking kill me! 679 00:41:57,640 --> 00:41:59,256 Go on! Do it! 680 00:41:59,280 --> 00:42:01,536 I'll fucking do it! 681 00:42:01,560 --> 00:42:03,456 Argh! 682 00:42:03,480 --> 00:42:05,296 Ah, shit! 683 00:42:05,320 --> 00:42:06,440 Ow. 684 00:42:07,400 --> 00:42:08,520 Ow. 685 00:42:09,600 --> 00:42:12,376 What was that? What was the fucking...? 686 00:42:12,400 --> 00:42:13,536 Fuck's sake. 687 00:42:13,560 --> 00:42:16,496 Shit! You nearly missed me, didn't you, you fucking cunt? 688 00:42:16,520 --> 00:42:17,856 Aw, fuck! 689 00:42:17,880 --> 00:42:20,376 Fucking amateurs, eh? 690 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 Stick to running my fucking cake shop. 691 00:42:25,720 --> 00:42:28,976 Hey, Barry, well done, mate, nice one. 692 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 Fucking thick cunt. 693 00:42:32,320 --> 00:42:34,160 Fuck this. 694 00:42:38,000 --> 00:42:39,840 CHRIS GROANS 695 00:42:49,080 --> 00:42:52,160 I'll be round in the morning to pick up me keys. 696 00:42:54,080 --> 00:42:56,160 Cut her loose and pass me his keys. 697 00:42:58,000 --> 00:42:59,696 Ta. 698 00:42:59,720 --> 00:43:01,640 CASEY VOMITS 699 00:43:10,160 --> 00:43:13,136 Whoa. Whoa. Where are you going? Casey? 700 00:43:13,160 --> 00:43:14,520 Casey? 701 00:43:21,520 --> 00:43:23,000 You know. 702 00:43:24,240 --> 00:43:26,440 I once worked with these two old fellas. 703 00:43:31,960 --> 00:43:33,360 They were brothers. 704 00:43:35,560 --> 00:43:37,200 They used to tell me 705 00:43:38,720 --> 00:43:42,320 "take care of your tools, lad, and they'll take care of you." 706 00:43:47,040 --> 00:43:48,720 I'll see you around, copper. 707 00:44:11,440 --> 00:44:12,616 Oh! 708 00:44:12,640 --> 00:44:14,120 Argh. 709 00:44:18,080 --> 00:44:19,840 Fuck, fuck, fuck. 710 00:44:25,640 --> 00:44:27,880 PHONE VIBRATES 711 00:44:32,400 --> 00:44:34,520 CASEY: Marco? What do you want? 712 00:44:36,240 --> 00:44:38,016 I want to see you. 713 00:44:38,040 --> 00:44:39,696 I'm busy. 714 00:44:39,720 --> 00:44:41,160 Lad, please? 715 00:44:45,880 --> 00:44:47,776 I'm moving to Runcorn. 716 00:44:47,800 --> 00:44:49,056 Runcorn? 717 00:44:49,080 --> 00:44:50,360 What for? 718 00:44:52,080 --> 00:44:54,256 To make a better future for Adele. 719 00:44:54,280 --> 00:44:57,976 In Runcorn, though? You haven't even been to Runcorn, Marco. 720 00:44:58,000 --> 00:45:00,256 They haven't got an Asda. 721 00:45:00,280 --> 00:45:02,440 They have got an Asda. It's massive. 722 00:45:04,400 --> 00:45:05,976 But she'll be a Wool. 723 00:45:06,000 --> 00:45:08,256 She won't. She was born here. 724 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 Nah, she'll be a bad Wool. 725 00:45:12,800 --> 00:45:14,440 How long are you going for? 726 00:45:17,080 --> 00:45:18,176 Forever. 727 00:45:18,200 --> 00:45:19,480 Forever? 728 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 What am I going to do without you? 729 00:45:27,120 --> 00:45:28,560 Do you want to come with me? 730 00:45:30,920 --> 00:45:34,040 Me sister's fella's got this mate who's got a flat, so... 731 00:45:35,640 --> 00:45:37,040 A fresh start. 732 00:45:38,080 --> 00:45:39,440 Yeah. 733 00:45:40,840 --> 00:45:43,816 Hey, no messing round, though. No drugs. No robbing. No nothing. 734 00:45:43,840 --> 00:45:45,400 No, no, I know. No. 735 00:45:51,160 --> 00:45:53,560 Well, what train you getting? 736 00:46:04,560 --> 00:46:06,480 Rach. Chris! 737 00:46:14,640 --> 00:46:16,056 What happened to your head? 738 00:46:16,080 --> 00:46:18,736 Erm, it's a long story and big hammer. 739 00:46:18,760 --> 00:46:21,376 I'm going to go get the first-aid kit. No. It's OK. 740 00:46:21,400 --> 00:46:22,816 You might be concussed. 741 00:46:22,840 --> 00:46:25,496 Oh, knock some sense into me. Come on. Sit down. 742 00:46:25,520 --> 00:46:27,856 Come on. Just fucking 743 00:46:27,880 --> 00:46:29,576 sit, will you? 744 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 Oh, fuck. 745 00:46:35,920 --> 00:46:38,456 All right? Are you all right? 746 00:46:38,480 --> 00:46:39,960 Yeah. Not bad. 747 00:46:44,680 --> 00:46:46,240 Thanks for coming. 748 00:46:50,160 --> 00:46:51,960 Nice, innit? 749 00:47:01,040 --> 00:47:03,240 You wanted to work on a trawler. 750 00:47:06,360 --> 00:47:07,656 What? 751 00:47:07,680 --> 00:47:09,696 You told me. Months ago. Didn't you? 752 00:47:09,720 --> 00:47:12,536 You said you saw a program me about fishermen, 753 00:47:12,560 --> 00:47:14,560 and that you wanted to be one. 754 00:47:16,840 --> 00:47:18,440 Changed me mind. 755 00:47:20,000 --> 00:47:21,616 It's too cold. 756 00:47:21,640 --> 00:47:22,856 Innit? 757 00:47:22,880 --> 00:47:24,880 HE CHUCKLES 758 00:47:27,240 --> 00:47:30,056 I really only ever wanted to be a bobby. 759 00:47:30,080 --> 00:47:31,560 Fucking hell! 760 00:47:33,360 --> 00:47:35,200 What a mug, eh? 761 00:47:42,600 --> 00:47:44,640 I'm going to go to the job. 762 00:47:46,680 --> 00:47:48,296 Not about this. 763 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 About Steve. 764 00:47:51,760 --> 00:47:54,440 About me attacking him the other night. Hmm. 765 00:47:56,320 --> 00:47:57,680 Right. 766 00:48:09,120 --> 00:48:11,160 Come on, then. Give us a hand up. 767 00:48:14,000 --> 00:48:15,456 HE GROANS 768 00:48:15,480 --> 00:48:17,176 Right, come on, then, old man. 769 00:48:17,200 --> 00:48:18,896 Fucking old man. 770 00:48:18,920 --> 00:48:20,536 Foetus. 771 00:48:20,560 --> 00:48:22,136 THEY LAUGH 772 00:48:22,160 --> 00:48:23,776 HE GROANS 773 00:48:23,800 --> 00:48:25,520 HE CHUCKLES 774 00:49:12,320 --> 00:49:14,280 What are you doing? 775 00:49:17,600 --> 00:49:18,960 I'm out. 776 00:49:21,360 --> 00:49:23,240 You can't leave. I can. 777 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 Oh, come on. Just 778 00:49:30,920 --> 00:49:33,296 take a week off. Just think it through. 779 00:49:33,320 --> 00:49:35,616 I'm taking the rest of me life off, mate. 780 00:49:35,640 --> 00:49:37,776 Here, can you, erm 781 00:49:37,800 --> 00:49:39,976 put that on Phil's desk with a note 782 00:49:40,000 --> 00:49:43,176 saying that I'm going to call him in the week? He'll know the score. 783 00:49:43,200 --> 00:49:44,720 O... 784 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 Hey, do you mind throwing me shite in your locker for now? 785 00:49:52,760 --> 00:49:54,656 Yeah. OK. 786 00:49:54,680 --> 00:49:56,520 You're the man. 787 00:50:01,000 --> 00:50:02,640 Oh, shit. 788 00:50:05,960 --> 00:50:07,376 Hey. 789 00:50:07,400 --> 00:50:09,080 Erm, one thing. 790 00:50:10,280 --> 00:50:12,120 They won't want to hear it, you know. 791 00:50:13,680 --> 00:50:15,656 What? The job. 792 00:50:15,680 --> 00:50:19,000 They won't want to hear it, you know, the truth about you and Steve. 793 00:50:21,400 --> 00:50:24,160 Just go and do the job, Rach. Do it properly. 794 00:50:30,360 --> 00:50:31,920 Yeah. OK. 795 00:50:34,480 --> 00:50:37,280 You're not as much of a twat as you think you are, you know. 796 00:50:39,480 --> 00:50:40,800 You are, though. 797 00:50:57,360 --> 00:50:59,600 HE EXHALES 798 00:51:16,200 --> 00:51:21,056 ANNOUNCEMENT: This is the 08.00 Transport for Wales service 799 00:51:21,080 --> 00:51:23,296 to Runcorn, 800 00:51:23,320 --> 00:51:25,176 departing in five minutes. 801 00:51:25,200 --> 00:51:27,616 Choo-choo! 802 00:51:27,640 --> 00:51:29,520 What you saying? All right? 803 00:51:33,000 --> 00:51:34,376 All right? 804 00:51:34,400 --> 00:51:36,296 Where have you been? 805 00:51:36,320 --> 00:51:37,696 About. 806 00:51:37,720 --> 00:51:39,136 About where? 807 00:51:39,160 --> 00:51:41,656 Don't ask. Did you not bring nothing with you? 808 00:51:41,680 --> 00:51:43,160 Not got nothing to bring. 809 00:51:48,360 --> 00:51:50,216 Runcorn, though? 810 00:51:50,240 --> 00:51:52,096 Yeah. 811 00:51:52,120 --> 00:51:53,936 All the chemicals and that? 812 00:51:53,960 --> 00:51:55,400 They've got trees! 813 00:51:57,080 --> 00:51:58,856 It'll be hard, though. 814 00:51:58,880 --> 00:52:01,136 Yeah, I know it'll be hard. 815 00:52:01,160 --> 00:52:02,816 Be all right, though, you know. 816 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Yeah. 817 00:52:05,880 --> 00:52:07,480 You two'll be settled. 818 00:52:10,480 --> 00:52:11,976 You got any money? 819 00:52:12,000 --> 00:52:14,616 Nah. No, I spent it on our tickets. Oh, I'm starving. 820 00:52:14,640 --> 00:52:16,896 Erm, I'll get us a couple of Wispa bars. 821 00:52:16,920 --> 00:52:18,616 Go ahead, yeah. Yeah. All right. 822 00:52:18,640 --> 00:52:19,776 Hey, Case, Case, Case! 823 00:52:19,800 --> 00:52:20,976 Yeah? 824 00:52:21,000 --> 00:52:22,536 Don't be robbing, though, OK? 825 00:52:22,560 --> 00:52:24,800 All right? That's all stopped? Of course it has! 826 00:52:46,240 --> 00:52:47,696 Detective Younger? 827 00:52:47,720 --> 00:52:49,080 Yeah? 828 00:52:54,520 --> 00:52:55,920 Erm. 829 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 I want to report a case of domestic violence. 830 00:53:01,920 --> 00:53:03,280 Yeah? 831 00:53:05,360 --> 00:53:06,760 Who's the victim? 832 00:53:12,240 --> 00:53:13,400 Me. 833 00:53:15,440 --> 00:53:16,880 Shit. 834 00:53:18,440 --> 00:53:19,720 Yeah. 835 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 Mate... 836 00:53:30,800 --> 00:53:32,400 You OK? 837 00:53:37,200 --> 00:53:38,520 Yeah. 838 00:53:41,200 --> 00:53:42,680 I'm OK. 839 00:53:49,000 --> 00:53:53,776 ANNOUNCEMENT: This is the 08.00 Transport for Wales service 840 00:53:53,800 --> 00:53:57,696 to Runcorn, departing in two minutes. 841 00:53:57,720 --> 00:53:59,000 Shit! 842 00:54:01,640 --> 00:54:05,176 Erm, look, can you hold this baby for a second? 843 00:54:05,200 --> 00:54:07,616 What? Please. One second, please. I swear to God it's an emergency. 844 00:54:07,640 --> 00:54:10,136 Thank you, love. Thank you. Thank you. I'll be right back. 845 00:54:10,160 --> 00:54:11,720 Case, come 'head! 846 00:54:13,440 --> 00:54:15,160 Casey, come 'head. Get on. 847 00:54:19,440 --> 00:54:20,760 Come on. 848 00:54:25,880 --> 00:54:27,776 DOORS BEEP 849 00:54:27,800 --> 00:54:31,000 ANNOUNCEMENT: Stand clear of the closing doors. 850 00:54:36,760 --> 00:54:40,040 ♪ What I've learned from the ocean 851 00:54:42,360 --> 00:54:46,280 ♪ Hard to dance and rejoice in the motion 852 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 ♪ Let the sun have its moment 853 00:54:51,320 --> 00:54:53,400 ♪ The moon will come 854 00:54:57,160 --> 00:55:00,640 ♪ What I've learned from a soldier 855 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 ♪ Every man is a son to a daughter 856 00:55:08,200 --> 00:55:10,760 ♪ And we only remember 857 00:55:12,080 --> 00:55:14,160 ♪ When we see the blood... ♪ 858 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 She's a dream. 859 00:55:23,840 --> 00:55:25,280 Yeah! 860 00:55:29,760 --> 00:55:31,240 Yeah, she was, yeah. 861 00:55:39,240 --> 00:55:41,936 Kate, it's me. Er, just wanted to say I'm sorry, OK? 862 00:55:41,960 --> 00:55:44,656 If you and Tilly want to go, then go for it. 863 00:55:44,680 --> 00:55:46,800 I'm happy for you. Good luck. 864 00:56:00,640 --> 00:56:03,600 ♪ What I've learned from a traveller 865 00:56:05,640 --> 00:56:09,240 ♪ There's no road that can lead to nirvana 866 00:56:10,560 --> 00:56:13,520 ♪ There's a world to discover 867 00:56:14,680 --> 00:56:16,920 ♪ But home is love 868 00:56:18,840 --> 00:56:20,360 ♪ Mm-mm-mm 869 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 ♪ What I've learned from a mirror 870 00:56:26,400 --> 00:56:29,760 ♪ Look too hard and you'll find you a stranger 871 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 ♪ Love is just a decision 872 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 ♪ The choice is yours... ♪ 873 00:56:47,240 --> 00:56:48,760 Fancy a visitor? 874 00:56:53,560 --> 00:56:55,216 Yeah. 875 00:56:55,240 --> 00:56:57,480 That would be very nice. 876 00:57:03,720 --> 00:57:05,480 I'm just watching the telly. 877 00:57:06,680 --> 00:57:08,160 What's on? 878 00:57:09,880 --> 00:57:11,560 Just shite. 879 00:57:23,800 --> 00:57:26,056 ♪ Don't you grow up on me 880 00:57:26,080 --> 00:57:28,776 ♪ Wear that Afro like your backbone 881 00:57:28,800 --> 00:57:30,736 ♪ Don't you grow up on 882 00:57:30,760 --> 00:57:32,976 ♪ Slow up on 883 00:57:33,000 --> 00:57:35,936 ♪ Don't you grow up on me 884 00:57:35,960 --> 00:57:38,456 ♪ Keep it OG, slip it slowly 885 00:57:38,480 --> 00:57:40,240 ♪ Don't you grow up on me 886 00:57:41,520 --> 00:57:43,080 ♪ Slow up on me... ♪ 60044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.