All language subtitles for The.Player.S02E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,092 --> 00:00:22,222 (Song Seung Heon) 2 00:00:24,052 --> 00:00:26,732 (Oh Yeon Seo) 3 00:00:29,382 --> 00:00:32,542 (Lee Si Eon) 4 00:00:34,622 --> 00:00:37,612 (Tae Won Seok) 5 00:00:39,852 --> 00:00:42,752 (Jang Gyu Ri) 6 00:00:49,552 --> 00:00:54,952 (The Player 2: Master of Swindlers) 7 00:00:59,383 --> 00:01:02,953 What? What can you do with our amazing legal system? 8 00:01:04,963 --> 00:01:08,703 Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent? 9 00:01:09,813 --> 00:01:12,289 - Are you ready? - Setting, complete. 10 00:01:12,313 --> 00:01:16,503 Okay, let's get started. 11 00:01:17,743 --> 00:01:19,859 We only get involved as much as we can handle. 12 00:01:19,883 --> 00:01:21,689 It fits right into our business principles. 13 00:01:21,713 --> 00:01:26,139 If we're stealing, we might as well only steal what they can't report. 14 00:01:26,163 --> 00:01:29,559 Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag. 15 00:01:29,583 --> 00:01:33,623 Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give. 16 00:01:34,603 --> 00:01:36,249 You guys are fearless. 17 00:01:36,273 --> 00:01:37,689 Seriously! 18 00:01:37,713 --> 00:01:41,979 What's there to life but to just go for it, you know? 19 00:01:42,003 --> 00:01:43,229 What the hell? 20 00:01:43,253 --> 00:01:45,343 W-Who are you! 21 00:01:46,163 --> 00:01:47,633 Me? 22 00:01:48,783 --> 00:01:50,949 I'm a swindler. 23 00:01:50,973 --> 00:01:52,879 Aigoo, have you been well? 24 00:01:52,903 --> 00:01:55,413 Aigoo, good day. 25 00:01:57,313 --> 00:01:59,679 I have dry skin. 26 00:01:59,703 --> 00:02:00,999 Lying is my specialty. 27 00:02:01,023 --> 00:02:02,719 I'm from the Prosecutors' Office. 28 00:02:02,743 --> 00:02:04,379 I'm a cop, a cop. 29 00:02:04,403 --> 00:02:06,899 There's no way I'd screw it up. 30 00:02:06,923 --> 00:02:09,159 Damn it! 31 00:02:09,183 --> 00:02:12,069 There's no such thing as friends these days. 32 00:02:12,093 --> 00:02:14,269 Hey, Jin Woong, I trust you will handle this. 33 00:02:14,293 --> 00:02:17,453 - Hey, you bastard! Seriously! - Money is your friend. 34 00:02:22,213 --> 00:02:23,669 Who are you? 35 00:02:23,693 --> 00:02:26,779 I came to scout someone with talent. 36 00:02:26,803 --> 00:02:30,933 How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me. 37 00:02:31,923 --> 00:02:34,759 Bingo, I found it. 38 00:02:34,783 --> 00:02:37,899 He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20 39 00:02:37,923 --> 00:02:40,139 and he's revered as a genius in this field. 40 00:02:40,163 --> 00:02:42,149 That's it! I bypassed it all! 41 00:02:42,173 --> 00:02:44,499 He can't do anything without me. 42 00:02:44,523 --> 00:02:46,459 My abilities are special. 43 00:02:46,483 --> 00:02:49,339 - It's very special. - Stop, you bastards! 44 00:02:49,363 --> 00:02:51,389 That idiot! 45 00:02:51,413 --> 00:02:53,929 We should send in a player, too. 46 00:02:53,953 --> 00:02:56,103 Who? Player who? 47 00:02:57,103 --> 00:02:59,683 Gosh, look at how firm this is. 48 00:03:00,713 --> 00:03:04,309 Hey, you don't trust me? 49 00:03:04,333 --> 00:03:06,389 He was a fighter well-known throughout the country. 50 00:03:06,413 --> 00:03:09,943 Supposedly, he's never lost in a one-on-one. 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,329 Bastard, why did you go so hard on him! 52 00:03:14,353 --> 00:03:18,759 - You take care of it. Whatever. - What do you mean? You take care of it! 53 00:03:18,783 --> 00:03:21,823 Wait, wait. Who will drive us? 54 00:03:24,783 --> 00:03:26,609 Hey! 55 00:03:26,633 --> 00:03:29,129 - Hurry up and get in! - Hey, get in! 56 00:03:29,153 --> 00:03:30,939 Hurry! 57 00:03:30,963 --> 00:03:33,913 Hey, are you taking it out on me? 58 00:03:37,393 --> 00:03:42,913 A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place... 59 00:03:43,863 --> 00:03:46,209 What an interesting combination. 60 00:03:46,233 --> 00:03:47,629 What is this? 61 00:03:47,653 --> 00:03:49,299 The bastards you guys have to catch. 62 00:03:49,323 --> 00:03:53,363 They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes. 63 00:03:53,413 --> 00:03:55,351 No matter how big of a fortune they steal, 64 00:03:55,375 --> 00:03:57,313 they get released on bail or a special pardon 65 00:03:57,403 --> 00:04:00,949 and live lavishly on that money. 66 00:04:00,973 --> 00:04:07,319 Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards. 67 00:04:07,343 --> 00:04:12,389 In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay? 68 00:04:12,413 --> 00:04:16,189 What is the name of the newly established team? 69 00:04:16,213 --> 00:04:18,093 Our team name is... 70 00:04:24,173 --> 00:04:26,919 Why did you do that? Why did you take the blame for what I did... 71 00:04:26,943 --> 00:04:29,639 Without you, who will catch those bastards? 72 00:04:29,663 --> 00:04:31,139 What? 73 00:04:31,163 --> 00:04:35,893 Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu. 74 00:04:36,813 --> 00:04:39,113 Who says I'm dead, damn it! 75 00:04:40,963 --> 00:04:43,549 Then we're starting over again, right? 76 00:04:43,573 --> 00:04:47,399 All right! Let's get started again altogether. 77 00:04:47,423 --> 00:04:52,103 - Okay? - All right! Let's go! 78 00:05:01,283 --> 00:05:04,463 Let's start the next round. 79 00:05:09,453 --> 00:05:11,003 (Year 2021) 80 00:05:13,553 --> 00:05:16,319 You all remember, right? The target is Joongnan Industries. 81 00:05:16,343 --> 00:05:19,589 It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company 82 00:05:19,613 --> 00:05:21,939 that is smuggling out national treasures overseas. 83 00:05:21,963 --> 00:05:25,409 Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue. 84 00:05:25,433 --> 00:05:27,259 While I lead away the security to the rooftop, 85 00:05:27,283 --> 00:05:28,909 Byeong Min will disarm the access security, 86 00:05:28,933 --> 00:05:30,639 and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault. 87 00:05:30,663 --> 00:05:32,469 And Ah Ryeong, come on time. 88 00:05:32,493 --> 00:05:34,519 All right, this is worth 30 billion won. 89 00:05:34,543 --> 00:05:36,223 Let's do this. 90 00:05:59,563 --> 00:06:03,963 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! 91 00:06:19,383 --> 00:06:21,423 Ah Ryeong, when are you arriving? 92 00:06:22,363 --> 00:06:24,359 Three minutes, plus or minus 30 seconds. 93 00:06:24,383 --> 00:06:25,963 Move! 94 00:06:29,463 --> 00:06:31,429 Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer. 95 00:06:31,453 --> 00:06:33,099 Gosh, damn it. 96 00:06:33,123 --> 00:06:35,669 If you're late, you're making breakfast starting tomorrow. 97 00:06:35,693 --> 00:06:39,303 If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay? 98 00:06:40,743 --> 00:06:42,973 Okay, sure. 99 00:07:02,093 --> 00:07:04,619 Aigoo, you all are working so hard. 100 00:07:04,643 --> 00:07:07,619 You guys came all the way up here just because of me. 101 00:07:07,643 --> 00:07:09,803 I'm sorry it turned out like this. 102 00:07:11,573 --> 00:07:16,099 Actually, I wanted to give you a gift. Surprise! 103 00:07:16,123 --> 00:07:17,659 Gosh, that crazy bastard. 104 00:07:17,683 --> 00:07:18,969 One moment. 105 00:07:18,993 --> 00:07:20,929 Don't move! 106 00:07:20,953 --> 00:07:24,289 Relax. I told you it's a gift. A present! Okay? 107 00:07:24,313 --> 00:07:28,119 Oh, I think this is about 3 billion won. 108 00:07:28,143 --> 00:07:29,369 There's only one minute left. 109 00:07:29,393 --> 00:07:31,929 Byeong Min, are you still not done? 110 00:07:31,953 --> 00:07:34,489 There's just 10 seconds left. 111 00:07:34,513 --> 00:07:36,819 That's 300 million won per person in cash. 112 00:07:36,843 --> 00:07:38,704 It's an illegal slush fund from the paper company 113 00:07:38,728 --> 00:07:40,589 on the third floor, so they can't even report it. 114 00:07:40,613 --> 00:07:43,219 Gosh, you'll be getting rich for free. 115 00:07:43,243 --> 00:07:44,619 Don't try anything funny. 116 00:07:44,643 --> 00:07:46,809 Our men are all coming up here right now. 117 00:07:46,833 --> 00:07:49,589 You're seriously going to turn this down? 118 00:07:49,613 --> 00:07:51,939 Success! 119 00:07:51,963 --> 00:07:54,903 I did it, Jin Woong! 120 00:08:00,283 --> 00:08:02,489 Whoa, shit... 121 00:08:02,513 --> 00:08:04,763 I've got the item. 122 00:08:18,563 --> 00:08:20,269 Guys, they got me. 123 00:08:20,293 --> 00:08:23,719 I knew it. If you're late, I'm leaving you behind. 124 00:08:23,743 --> 00:08:25,909 - I'll show it to you. - Don't move. 125 00:08:25,933 --> 00:08:27,509 Don't move, don't move! 126 00:08:27,533 --> 00:08:29,949 See, see, see? 127 00:08:29,973 --> 00:08:31,789 Isn't this money? 128 00:08:31,813 --> 00:08:34,469 What is this? What is this? 129 00:08:34,493 --> 00:08:37,813 - Money. - Money? That's right. 130 00:08:41,883 --> 00:08:43,813 Hey! Get him! 131 00:08:44,823 --> 00:08:47,439 Gosh, this was a new product! 132 00:08:47,463 --> 00:08:48,729 Hey! 133 00:08:48,753 --> 00:08:51,183 Gosh, seriously! 134 00:09:09,743 --> 00:09:11,039 Thirty seconds from now! 135 00:09:11,063 --> 00:09:13,533 Gosh, this crazy bastard. 136 00:09:18,543 --> 00:09:20,539 Geez, I'm busy enough as is. 137 00:09:20,563 --> 00:09:23,293 Be careful. Bye. 138 00:09:32,013 --> 00:09:34,749 Hey, hey, catch me! 139 00:09:34,773 --> 00:09:37,013 Hey, catch me! 140 00:09:40,183 --> 00:09:42,643 What a crazy bastard! 141 00:09:45,293 --> 00:09:46,539 Keep moving, keep moving. 142 00:09:46,563 --> 00:09:48,753 We're in the middle of filming. 143 00:10:03,283 --> 00:10:04,909 Are you okay? 144 00:10:04,933 --> 00:10:08,393 Oh, yes, yes. I'm all right. 145 00:10:17,913 --> 00:10:20,079 Hey, get up! 146 00:10:20,103 --> 00:10:22,543 Gosh, be gentle! 147 00:10:24,923 --> 00:10:26,913 Where are the other two? 148 00:10:28,263 --> 00:10:29,629 Hey, hurry up! 149 00:10:29,653 --> 00:10:31,079 Hurry, hurry! 150 00:10:31,103 --> 00:10:34,053 Hurry! Hurry, hurry! 151 00:10:36,213 --> 00:10:38,703 Go, go, go, go! 152 00:10:44,413 --> 00:10:45,933 We lost them. 153 00:10:50,123 --> 00:10:52,773 Oh, gosh, wait! My knees will go out like this! 154 00:10:55,953 --> 00:10:58,049 Gosh! 155 00:10:58,073 --> 00:10:59,743 Stop it now. 156 00:11:02,393 --> 00:11:05,433 Gosh, hey! 157 00:11:17,163 --> 00:11:20,409 Damn it! Move! 158 00:11:20,433 --> 00:11:22,483 Move! 159 00:11:46,223 --> 00:11:48,589 Hey, are they gone? 160 00:11:48,613 --> 00:11:50,669 Yeah, I think they're gone. 161 00:11:50,693 --> 00:11:52,049 (Episode 1) Gosh, move, move. 162 00:11:52,073 --> 00:11:53,939 Hey, don't blow into my ear! 163 00:11:53,963 --> 00:11:55,069 When did you wash your hair? 164 00:11:55,093 --> 00:11:58,129 My neck and knees almost broke because of you! 165 00:11:58,153 --> 00:11:59,359 Oh, really? 166 00:11:59,383 --> 00:12:00,605 Hey, how's knee cartilage soup for dinner? 167 00:12:00,629 --> 00:12:01,309 I want tteokbokki. 168 00:12:01,333 --> 00:12:02,949 Hey, I'm actually in pain. 169 00:12:02,973 --> 00:12:04,811 Should we get knee cartilage boiled or as a soup? 170 00:12:04,835 --> 00:12:05,439 Boiled... 171 00:12:05,463 --> 00:12:06,899 I want beef brisket tteokbokki. Let's get that. 172 00:12:06,923 --> 00:12:09,039 Gosh, how can you talk about eating right now? 173 00:12:09,063 --> 00:12:11,739 The thing is, I can't eat knee cartilage. 174 00:12:11,763 --> 00:12:14,699 - You can't eat knee cartilage soup? - Yeah, the texture is weird and mushy. 175 00:12:14,723 --> 00:12:18,069 - What about gopchang♪? - Gopchang? Depends on my condition. 176 00:12:18,093 --> 00:12:20,489 Gopchang, gopchang... 177 00:12:20,513 --> 00:12:22,089 Ah Ryeong, say something to these guys. 178 00:12:22,113 --> 00:12:23,729 Should we get some beef? 179 00:12:23,753 --> 00:12:24,789 - Korean beef! - Korean beef. 180 00:12:24,813 --> 00:12:27,413 - Okay. - I'm down for Korean beef, too. 181 00:12:28,573 --> 00:12:31,719 Hey, Boss. I'm going to quit. 182 00:12:31,743 --> 00:12:33,599 I'm going to quit, so pull the car out and pull over there. 183 00:12:33,623 --> 00:12:35,409 Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting. 184 00:12:35,433 --> 00:12:38,089 Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop. 185 00:12:38,113 --> 00:12:40,699 - Yeah, just quit. Let just us three do it. - Stop the car. Hey, I said, stop the car. 186 00:12:40,723 --> 00:12:42,869 I'll study computers myself. 187 00:12:42,893 --> 00:12:44,819 Gosh, get off, get off. 188 00:12:44,843 --> 00:12:46,103 Hey, I can just do it. 189 00:12:46,127 --> 00:12:49,063 I mean, that's not it. I'm not really quitting! 190 00:13:29,063 --> 00:13:30,903 Hey, wake them up! 191 00:13:32,653 --> 00:13:34,303 Drag them away. 192 00:14:08,603 --> 00:14:10,589 You're awake. 193 00:14:10,613 --> 00:14:14,393 You don't know how much I've suffered because of you. 194 00:14:16,973 --> 00:14:21,429 You all are supposed to be dead, 195 00:14:21,453 --> 00:14:27,069 but our boss has so much affection that he's letting you live. 196 00:14:27,093 --> 00:14:28,999 You see over there? 197 00:14:29,023 --> 00:14:30,803 You should be grateful. 198 00:14:38,813 --> 00:14:41,779 So, listen to me carefully. 199 00:14:41,803 --> 00:14:44,019 If you try to pull something to escape, 200 00:14:44,043 --> 00:14:49,323 I'll kill one of your friends for every antic of yours. 201 00:14:54,263 --> 00:14:58,539 But you know, my boss says not to kill all of you. 202 00:14:58,563 --> 00:15:01,179 Letting you guys live... 203 00:15:01,203 --> 00:15:04,849 Just one person! Just shoot one! 204 00:15:04,873 --> 00:15:09,253 Then, nothing will happen to the remaining three. 205 00:15:10,223 --> 00:15:12,393 You bastard! 206 00:15:14,863 --> 00:15:16,433 Let him go. 207 00:15:24,803 --> 00:15:27,603 All right. Take this. 208 00:15:29,663 --> 00:15:32,179 Just kill the most useless one. 209 00:15:32,203 --> 00:15:34,389 That is the most reasonable. 210 00:15:34,413 --> 00:15:37,149 I'll give you 10 seconds. 211 00:15:37,173 --> 00:15:39,613 If you don't decide within that time, you'll all die. 212 00:16:09,713 --> 00:16:11,313 That's right. 213 00:16:11,343 --> 00:16:13,239 Ten, 214 00:16:13,263 --> 00:16:14,749 nine, 215 00:16:14,773 --> 00:16:16,429 eight, 216 00:16:16,453 --> 00:16:18,419 seven, 217 00:16:18,443 --> 00:16:20,239 six, 218 00:16:20,263 --> 00:16:22,159 five, 219 00:16:22,183 --> 00:16:23,959 four, 220 00:16:23,983 --> 00:16:25,929 three, 221 00:16:25,953 --> 00:16:28,009 two, 222 00:16:28,033 --> 00:16:29,953 one! 223 00:16:42,923 --> 00:16:44,673 Boring. 224 00:16:52,353 --> 00:16:57,143 I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff. 225 00:17:08,503 --> 00:17:10,409 What's so difficult about this? 226 00:17:10,433 --> 00:17:11,859 What are you doing, you bastard? 227 00:17:11,883 --> 00:17:13,619 Let go! Let go of me! 228 00:17:13,643 --> 00:17:16,039 Let go! What are you doing, you bastard! 229 00:17:16,063 --> 00:17:18,573 No! 230 00:18:36,383 --> 00:18:40,253 I shouldn't have flipped out at Unni... 231 00:18:57,402 --> 00:18:59,048 Take this. 232 00:18:59,072 --> 00:19:01,602 It was Ah Ryeong's share. Take it. 233 00:19:02,582 --> 00:19:05,548 You think I came here for something like this? 234 00:19:05,572 --> 00:19:09,468 I don't really care why you came here. 235 00:19:09,492 --> 00:19:12,238 You're quite... 236 00:19:12,262 --> 00:19:13,558 exceptionally rude. 237 00:19:13,582 --> 00:19:17,412 Yeah, I tend to be exceptional in most areas. 238 00:19:18,932 --> 00:19:20,518 - Let me in, too. - On what? 239 00:19:20,542 --> 00:19:22,138 What you guys are preparing right now. 240 00:19:22,162 --> 00:19:24,978 What we're preparing for? There's nothing like that. 241 00:19:25,002 --> 00:19:27,618 All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan. 242 00:19:27,642 --> 00:19:30,802 No, that's not even in our dictionary. 243 00:19:46,612 --> 00:19:49,438 Just go and live like everyone else. 244 00:19:49,462 --> 00:19:51,302 As an ordinary person. 245 00:19:53,092 --> 00:19:55,832 I knew you would be like this. 246 00:19:57,462 --> 00:19:59,112 I'll see you again. 247 00:20:00,362 --> 00:20:02,308 What do you mean? I'll never see you again! 248 00:20:02,332 --> 00:20:04,468 Hey, take this with you! 249 00:20:04,492 --> 00:20:06,272 You're leaving? 250 00:20:09,502 --> 00:20:11,022 Hey! 251 00:20:13,162 --> 00:20:15,258 What did she say? 252 00:20:15,282 --> 00:20:17,052 Well, you know. 253 00:20:18,502 --> 00:20:20,622 Hey, don't you hear something? 254 00:20:21,622 --> 00:20:24,872 Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off. 255 00:20:25,952 --> 00:20:26,944 Yes? 256 00:20:26,968 --> 00:20:29,968 I don't think you should just sit back like that. 257 00:20:29,992 --> 00:20:31,462 What? 258 00:20:32,532 --> 00:20:34,188 Hey, Ha Ri. 259 00:20:34,212 --> 00:20:35,942 What is that? 260 00:20:49,992 --> 00:20:52,312 Hey, hey, hey, hey! 261 00:20:54,692 --> 00:20:57,558 Hey, hey! Run, run! 262 00:20:57,582 --> 00:21:00,228 Hey, hey, what are you doing! 263 00:21:00,252 --> 00:21:01,978 - What is she doing? - This is our car! 264 00:21:02,002 --> 00:21:03,998 - Give it back! You're stealing it! - Hey, move, move. 265 00:21:04,022 --> 00:21:06,288 Isn't this your expertise? 266 00:21:06,312 --> 00:21:08,208 And that's why you guys are still on the run. 267 00:21:08,232 --> 00:21:09,918 Hey, forget that. Just get off. 268 00:21:09,942 --> 00:21:12,072 - Hurry. - No, I don't want to. 269 00:21:13,692 --> 00:21:16,408 Then let us in. 270 00:21:16,432 --> 00:21:18,768 - If I let you in? - Then what? 271 00:21:18,792 --> 00:21:19,908 Then let me on your team. 272 00:21:19,932 --> 00:21:21,368 No, never. Hurry up- 273 00:21:21,392 --> 00:21:22,918 We'll let you on the team! Okay, okay! 274 00:21:22,942 --> 00:21:24,728 It's not okay! 275 00:21:24,752 --> 00:21:28,098 What do you mean it's okay! 276 00:21:28,122 --> 00:21:30,482 Hey, hey, hurry, hurry! 277 00:21:33,842 --> 00:21:35,482 Hurry, hurry! 278 00:21:44,492 --> 00:21:46,148 How did the police know we were here? 279 00:21:46,172 --> 00:21:47,898 How did they know about this place? 280 00:21:47,922 --> 00:21:49,178 Because I reported to them. 281 00:21:49,202 --> 00:21:51,918 - Hey, you lunatic! - You're crazy! 282 00:21:51,942 --> 00:21:53,188 Both the unni and younger sister are just... 283 00:21:53,212 --> 00:21:56,418 Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy. 284 00:21:56,442 --> 00:21:58,798 There's nothing you can do on the team! 285 00:21:58,822 --> 00:22:02,392 - Hey, stop, stop! - There's a grandma! 286 00:22:14,342 --> 00:22:17,352 - She's pretty good at driving. - Oh, the grandma is okay. 287 00:22:34,082 --> 00:22:35,602 Please! 288 00:22:51,282 --> 00:22:52,708 Hey, what is that? Isn't that a car? 289 00:22:52,732 --> 00:22:54,528 Turn around, turn around! 290 00:22:54,552 --> 00:22:57,158 No, no! There's a car! 291 00:22:57,182 --> 00:23:01,288 I said, stop the car! Shit! Stop! 292 00:23:01,312 --> 00:23:03,142 Stop the car! 293 00:23:07,562 --> 00:23:09,762 Gosh, so gross! 294 00:23:14,112 --> 00:23:16,458 Driving skills must run in the family, too. 295 00:23:16,482 --> 00:23:18,928 I won't say I look forward to working with you. 296 00:23:18,952 --> 00:23:22,568 Let's each survive to the best we can. 297 00:23:22,592 --> 00:23:25,322 Please, let's go a bit slowly, a bit slowly. 298 00:23:27,202 --> 00:23:29,652 Everyone, hang tight! 299 00:23:31,152 --> 00:23:35,388 The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case 300 00:23:35,412 --> 00:23:37,918 disappeared without a trace. 301 00:23:37,942 --> 00:23:41,138 It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past 302 00:23:41,162 --> 00:23:44,218 who fled while in transit after their trial. 303 00:23:44,242 --> 00:23:47,098 They ransacked the scammers' base 304 00:23:47,122 --> 00:23:50,108 and turned over the files to the police station. 305 00:23:50,132 --> 00:23:53,418 It became the conclusive evidence for solving the case. 306 00:23:53,442 --> 00:23:56,272 The violent incidents and thefts by this gang 307 00:23:56,296 --> 00:23:58,868 have been targeting criminals thus far. 308 00:23:58,892 --> 00:24:01,008 There are many interpretations as to 309 00:24:01,032 --> 00:24:05,978 what their goal is and why they are helping police investigations. 310 00:24:06,002 --> 00:24:08,768 The police say though they are helping police investigations, 311 00:24:08,792 --> 00:24:11,168 they would not be able to avoid legal ramifications. 312 00:24:11,192 --> 00:24:13,731 They put out a national wanted order for them 313 00:24:13,755 --> 00:24:16,178 and are putting effort into finding them. 314 00:24:16,202 --> 00:24:19,748 Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea, 315 00:24:19,772 --> 00:24:23,178 Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected. 316 00:24:23,202 --> 00:24:25,438 After two attempts, President-Elect Choi 317 00:24:25,462 --> 00:24:30,378 caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government. 318 00:24:30,402 --> 00:24:33,998 It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today. 319 00:24:34,022 --> 00:24:39,678 The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023. 320 00:24:39,702 --> 00:24:42,003 President Choi Sang Ho also released a message 321 00:24:42,027 --> 00:24:44,328 to the nation on January 1st for the New Year. 322 00:24:44,352 --> 00:24:46,008 (Voice-phishing gang member caught after anonymous tip) 323 00:24:46,032 --> 00:24:50,922 (The Player 2: Master of Swindlers) 324 00:24:52,332 --> 00:24:54,538 It's the same as an art transaction. 325 00:24:54,562 --> 00:24:57,478 The original art for this character is an NFT 326 00:24:57,502 --> 00:25:00,632 and people buy and sell them. 327 00:25:04,242 --> 00:25:05,998 NFT... 328 00:25:06,022 --> 00:25:08,838 Yeah, people seem to do that a lot these days. 329 00:25:08,862 --> 00:25:10,962 You want to see something interesting? 330 00:25:11,942 --> 00:25:14,978 Is that real money? 331 00:25:15,002 --> 00:25:18,318 The NFT that I bought last time jumped this much in value. 332 00:25:18,342 --> 00:25:21,528 I-I mean, how could that be? 333 00:25:21,552 --> 00:25:23,498 Since I bought it when the value was rock bottom. 334 00:25:23,522 --> 00:25:25,388 Quickly, when it was just starting out. 335 00:25:25,412 --> 00:25:27,118 - Back then, it was also like this- - Hello. 336 00:25:27,142 --> 00:25:30,348 I sincerely welcome you to our Rabbit Project. 337 00:25:30,372 --> 00:25:32,768 I'm Kang Do Young, 338 00:25:32,792 --> 00:25:35,988 the head of this project and the CEO of Meta Scarlet. 339 00:25:36,012 --> 00:25:39,548 Everyone, what is the essence of investment? 340 00:25:39,572 --> 00:25:40,908 It's value. 341 00:25:40,932 --> 00:25:44,028 The innate value that something holds. 342 00:25:44,052 --> 00:25:46,038 Those around the world who have become rich, 343 00:25:46,062 --> 00:25:49,998 these investors didn't focus merely on what was immediately visible. 344 00:25:50,022 --> 00:25:53,708 They always focused on the distant future. 345 00:25:53,732 --> 00:25:59,288 That is the difference between becoming rich or poor. 346 00:25:59,312 --> 00:26:05,278 I believe with all my heart that you here are those who understand that difference. 347 00:26:05,302 --> 00:26:10,098 For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult. 348 00:26:10,122 --> 00:26:11,938 But do not worry, 349 00:26:11,962 --> 00:26:14,578 since you have me. 350 00:26:14,602 --> 00:26:19,008 I, Kang Do Young, will always be by your side 351 00:26:19,032 --> 00:26:24,032 for your successful NFT investments. 352 00:26:33,402 --> 00:26:35,358 (Year 2024, Present) 353 00:26:35,382 --> 00:26:39,258 This project will be best, larger than last time. 354 00:26:39,282 --> 00:26:44,078 You can see maximum profit with minimum investment. 355 00:26:44,102 --> 00:26:45,658 I'm excited. 356 00:26:45,682 --> 00:26:48,638 I have very high expectations for this project. 357 00:26:48,662 --> 00:26:50,948 We can discuss this more at the party. 358 00:26:50,972 --> 00:26:52,508 Sounds good. 359 00:26:52,532 --> 00:26:56,638 I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right? 360 00:26:56,662 --> 00:26:58,238 Yes, of course! 361 00:26:58,262 --> 00:27:01,608 Anyway, I've got to go. See you soon. 362 00:27:01,632 --> 00:27:03,132 Okay. 363 00:27:04,752 --> 00:27:07,298 Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses 364 00:27:07,322 --> 00:27:09,968 about how the CEO is very busy with things. 365 00:27:09,992 --> 00:27:11,828 Yes, sir. 366 00:27:11,852 --> 00:27:15,308 Gosh, I'm so tired. 367 00:27:15,332 --> 00:27:19,658 Hey. Maybe it's because of the time difference, right? 368 00:27:19,682 --> 00:27:23,162 There's only about two hours in time difference, CEO. 369 00:27:31,352 --> 00:27:33,612 - Hey. - Yes? 370 00:27:36,282 --> 00:27:39,278 Only two hours? Only? 371 00:27:39,302 --> 00:27:43,672 Only? Only? Only! 372 00:27:44,742 --> 00:27:48,558 Hey, for poor bastards like you, it's only two hours. 373 00:27:48,582 --> 00:27:51,383 Do you know how much money goes back and forth 374 00:27:51,407 --> 00:27:53,958 for me in two hours, you son of a bitch? 375 00:27:53,982 --> 00:27:57,528 It's because bastards like you don't know such minute differences 376 00:27:57,552 --> 00:28:02,832 that you stay poor all your life, you son of a bitch! 377 00:28:05,442 --> 00:28:08,188 - I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. - This son of a bitch. 378 00:28:08,212 --> 00:28:10,312 Be quiet. 379 00:28:13,002 --> 00:28:15,688 Wipe off your blood with this. 380 00:28:15,712 --> 00:28:17,442 Thank you. 381 00:28:18,982 --> 00:28:21,208 Hey, hey, hey! Wake up! 382 00:28:21,232 --> 00:28:23,578 Wake up, wake up! Drinking, drinking! 383 00:28:23,602 --> 00:28:27,028 Hey, everyone, get up, get up! 384 00:28:27,052 --> 00:28:29,842 (Hong Kong) 385 00:28:38,652 --> 00:28:40,198 (A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown) 386 00:28:40,222 --> 00:28:41,828 Kang Do Young? 387 00:28:41,852 --> 00:28:44,025 (To avoid police tracking... scammed 230 billion won...) 388 00:28:44,049 --> 00:28:45,412 (Kang Do Young of Meta Scarlet...) 389 00:28:52,512 --> 00:28:56,202 The person who was sitting over there told me to give this to you. 390 00:28:58,862 --> 00:29:00,652 (Pattaya City 203 Shoreline District La) 391 00:29:36,902 --> 00:29:39,472 (Pattaya City) 392 00:29:40,722 --> 00:29:43,662 (Thailand) 393 00:30:00,582 --> 00:30:02,502 Gosh! It's so nice! 394 00:30:30,252 --> 00:30:32,102 Funny! 395 00:30:38,972 --> 00:30:41,082 He's so much! 396 00:31:46,552 --> 00:31:48,482 (Song Beach Rd 2045, Skyview Bar) 397 00:31:50,312 --> 00:31:52,072 (Pattaya City) 398 00:32:10,322 --> 00:32:12,912 - Sorry. - I'm sorry. 399 00:33:00,312 --> 00:33:02,388 Martini. 400 00:33:02,412 --> 00:33:03,922 Okay. 401 00:33:05,072 --> 00:33:07,612 From where did you follow me? 402 00:33:13,212 --> 00:33:15,678 Was it obvious? 403 00:33:15,702 --> 00:33:17,288 Very. 404 00:33:17,312 --> 00:33:20,448 Then, I succeeded. I did that on purpose. 405 00:33:20,472 --> 00:33:24,068 Are you always that confident? 406 00:33:24,092 --> 00:33:26,742 Yes, because I've never failed. 407 00:33:27,742 --> 00:33:30,542 I may be an exception, though. 408 00:33:33,822 --> 00:33:36,038 Then, show me... 409 00:33:36,062 --> 00:33:38,732 why you're so special. 410 00:34:12,682 --> 00:34:14,412 It's you, right? 411 00:34:15,412 --> 00:34:17,222 The person who called me. 412 00:34:21,372 --> 00:34:22,838 Hey, Ha Ri, we're here! 413 00:34:22,862 --> 00:34:26,188 Ha Ri! Ha Ri, we're here. 414 00:34:26,212 --> 00:34:28,988 - Gosh, I think he's in here. - Oppa? 415 00:34:29,012 --> 00:34:30,628 Let's listen. Wait, wait, let's listen. 416 00:34:30,652 --> 00:34:31,898 Gosh, but that's going too far. 417 00:34:31,922 --> 00:34:34,048 Hey, I think you're in there. 418 00:34:34,072 --> 00:34:35,838 I know you're in there! 419 00:34:35,862 --> 00:34:37,478 - What is it? - What are you doing? 420 00:34:37,502 --> 00:34:39,908 What? I mean, I'm not feeling that well. 421 00:34:39,932 --> 00:34:41,848 What, are you sick? Did you take medicine? 422 00:34:41,872 --> 00:34:43,548 Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow. 423 00:34:43,572 --> 00:34:45,258 What do you mean talk tomorrow? 424 00:34:45,282 --> 00:34:48,188 - Not feeling well, my foot! - Gosh, what, what, what? 425 00:34:48,212 --> 00:34:49,898 Is anyone here? 426 00:34:49,922 --> 00:34:53,088 - Hello? - Nobody's in the shoe closet? 427 00:34:53,112 --> 00:34:54,678 Hey, check the sofa. The sofa. 428 00:34:54,702 --> 00:34:58,328 Gosh, the bed here is really nice! 429 00:34:58,352 --> 00:34:59,938 Is anyone here? 430 00:34:59,962 --> 00:35:01,338 What is this? 431 00:35:01,362 --> 00:35:03,532 What's that? 432 00:35:06,402 --> 00:35:08,918 What? VVIP party invitation? 433 00:35:08,942 --> 00:35:10,358 - Party? - Hey... 434 00:35:10,382 --> 00:35:13,318 Did you not open the door for us so you can go to this alone? 435 00:35:13,342 --> 00:35:16,652 What? When's the party? I want to go, too. 436 00:35:17,742 --> 00:35:20,058 You managed to see. I was going to surprise you guys. 437 00:35:20,082 --> 00:35:21,418 I was going to take you guys. 438 00:35:21,442 --> 00:35:23,198 There's only one invite. How can we go with you? 439 00:35:23,222 --> 00:35:25,198 - We can. - Are we all going to the party? 440 00:35:25,222 --> 00:35:26,818 Of course! 441 00:35:26,842 --> 00:35:28,228 Party! Woo hoo! 442 00:35:28,252 --> 00:35:29,958 I'm not going to work out that day, then. 443 00:35:29,982 --> 00:35:32,758 I should wear a suit. I brought my winter one. What to do... 444 00:35:32,782 --> 00:35:35,128 Hey, let me take a look at your wardrobe for a second. 445 00:35:35,152 --> 00:35:37,692 Wow, it's nice in here. 446 00:35:56,652 --> 00:35:58,778 It's a party held at Kang Do Young's villa. 447 00:35:58,802 --> 00:36:01,988 The estimated damages are about 230 billion won. 448 00:36:02,012 --> 00:36:04,338 Why should I? How can I trust you? 449 00:36:04,362 --> 00:36:06,828 Do you need to trust me? 450 00:36:06,852 --> 00:36:08,298 It's an accurate information. 451 00:36:08,322 --> 00:36:10,412 I'll see you at the party. 452 00:36:21,872 --> 00:36:24,952 Wow, expensive. Tons of expensive stuff. 453 00:36:30,422 --> 00:36:32,762 You came with your friends. 454 00:36:37,342 --> 00:36:40,152 It wouldn't be polite not to come when I was invited. 455 00:36:41,102 --> 00:36:43,362 Are you seeing anyone? 456 00:36:44,992 --> 00:36:46,868 Are you interested in me? 457 00:36:46,892 --> 00:36:49,822 Not really. You're not really my type. 458 00:36:54,872 --> 00:36:58,868 But am I not handsome enough to overcome your type? 459 00:36:58,892 --> 00:37:00,668 I do like your confidence. 460 00:37:00,692 --> 00:37:02,918 It's not confidence. It's true. 461 00:37:02,942 --> 00:37:05,698 People usually like me. 462 00:37:05,722 --> 00:37:08,382 I'm not all that "usual." 463 00:37:09,472 --> 00:37:10,698 That's good. 464 00:37:10,722 --> 00:37:13,438 I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business. 465 00:37:13,462 --> 00:37:16,018 But if you think you'll have a change of heart, let me know. 466 00:37:16,042 --> 00:37:17,958 I'll give you a chance. 467 00:37:17,982 --> 00:37:20,388 Sure, though, that will never happen. 468 00:37:20,412 --> 00:37:22,338 Don't be so sure. 469 00:37:22,362 --> 00:37:24,798 I think you're the one who seems so sure. 470 00:37:24,822 --> 00:37:27,048 For me, it's all about statistics. 471 00:37:27,072 --> 00:37:30,772 Then I guess I will be an error in your statistics. 472 00:37:41,122 --> 00:37:43,022 Okay. 473 00:37:44,002 --> 00:37:46,128 All right, shall we get started? 474 00:37:46,152 --> 00:37:49,512 Let's find out who this guy Kang Do Young is. 475 00:37:55,442 --> 00:37:57,762 Gosh, it looks so nice. 476 00:38:02,632 --> 00:38:04,658 - Very tall. - Yeah. 477 00:38:04,682 --> 00:38:06,508 Oh, thank you, Sue. 478 00:38:06,532 --> 00:38:08,308 You are so beautiful. 479 00:38:08,332 --> 00:38:10,192 Thank you very much. 480 00:38:33,822 --> 00:38:37,382 Thank you, everyone, for being here tonight! 481 00:38:41,292 --> 00:38:43,978 Everyone is shining in this very moment. 482 00:38:44,002 --> 00:38:48,718 And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future. 483 00:38:48,742 --> 00:38:50,268 Enjoy tonight! 484 00:38:50,292 --> 00:38:52,222 Cheers! 485 00:38:57,222 --> 00:38:59,932 Have you looked into how you will catch him? 486 00:39:08,042 --> 00:39:10,198 Let me ask you one thing. 487 00:39:10,222 --> 00:39:13,588 It doesn't seem like you want money. 488 00:39:13,612 --> 00:39:16,178 Before I met you, I thought you'd be the victim. 489 00:39:16,202 --> 00:39:19,418 So, I thought you were trying to get revenge. 490 00:39:19,442 --> 00:39:22,258 But seeing you today, I don't think that's it. 491 00:39:22,282 --> 00:39:23,698 Why do you think it's not? 492 00:39:23,722 --> 00:39:27,948 Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes. 493 00:39:27,972 --> 00:39:31,712 You must also do physiognomy on the side while scamming people. 494 00:39:41,112 --> 00:39:42,632 Sorry. 495 00:39:47,312 --> 00:39:50,272 Stay away from here for a bit. I'll call you. 496 00:40:00,292 --> 00:40:03,642 Hey! 497 00:40:04,602 --> 00:40:06,182 That bastard! 498 00:40:07,132 --> 00:40:08,662 What's going on! 499 00:40:18,062 --> 00:40:19,872 Hurry up and stop him! 500 00:40:24,032 --> 00:40:26,438 And you are full of vengeance. 501 00:40:26,462 --> 00:40:28,718 - Who are you? - It's incredible, Kang Do Young. 502 00:40:28,742 --> 00:40:31,732 He's basically turned this neighborhood into Koreatown. 503 00:40:42,422 --> 00:40:44,232 Hurry up and stop him! 504 00:40:49,882 --> 00:40:51,558 Let go! Let go of me! 505 00:40:51,582 --> 00:40:53,548 Was your goal to get caught like this? 506 00:40:53,572 --> 00:40:54,748 What bullshit are you spewing? 507 00:40:54,772 --> 00:40:56,538 It's not bullshit. I'm trying to save your life. 508 00:40:56,562 --> 00:40:59,988 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 509 00:41:00,012 --> 00:41:01,248 I'll let you go on a count of three. 510 00:41:01,272 --> 00:41:03,368 Don't hesitate and run immediately. 511 00:41:03,392 --> 00:41:06,342 One, two, three! 512 00:41:36,342 --> 00:41:40,582 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 513 00:43:13,912 --> 00:43:15,802 Hello. 514 00:44:00,742 --> 00:44:02,822 Use your brain. 515 00:44:05,592 --> 00:44:07,568 - Good work. - I knew this would happen. 516 00:44:07,592 --> 00:44:09,668 Are you Conan? Are you Kim Jeon Il? 517 00:44:09,692 --> 00:44:11,948 Why is there an incident wherever you go? 518 00:44:11,972 --> 00:44:13,598 What are you going to do about this bomb? 519 00:44:13,622 --> 00:44:15,258 We should keep it safe so it doesn't explode. 520 00:44:15,282 --> 00:44:16,808 If he explodes, our mission also explodes with it. 521 00:44:16,832 --> 00:44:18,432 Excuse me! 522 00:44:20,212 --> 00:44:22,462 Hey, give me a minute. I'll call you back. 523 00:44:23,472 --> 00:44:26,068 Oh, by chance, are you that guest... 524 00:44:26,092 --> 00:44:28,698 Oh, you were that guest from earlier. 525 00:44:28,722 --> 00:44:30,788 Oh, yes. 526 00:44:30,812 --> 00:44:34,132 I was worried that I wouldn't be able to thank you. 527 00:44:36,032 --> 00:44:38,528 Gosh, I was so grateful. 528 00:44:38,552 --> 00:44:40,348 I survived, thanks to you. 529 00:44:40,372 --> 00:44:42,338 Oh, no, it's all right. 530 00:44:42,362 --> 00:44:44,798 I'm late in introducing myself. I am- 531 00:44:44,822 --> 00:44:46,518 I know who you are. 532 00:44:46,542 --> 00:44:50,318 You are CEO Kang Do Young, right? 533 00:44:50,342 --> 00:44:53,738 - You know me? - Of course I do! 534 00:44:53,762 --> 00:44:58,828 I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you. 535 00:44:58,852 --> 00:45:01,868 Wow, we probably went to school around the same time! 536 00:45:01,892 --> 00:45:05,348 Yes, so I heard a lot about you while attending school. 537 00:45:05,372 --> 00:45:08,308 You're also very famous for graduating early in 12th grade. 538 00:45:08,332 --> 00:45:10,978 You even know that, too? 539 00:45:11,002 --> 00:45:12,868 I'm a fan of yours, Sunbaenim. 540 00:45:12,892 --> 00:45:16,638 Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim. 541 00:45:16,662 --> 00:45:19,168 What do you do? 542 00:45:19,192 --> 00:45:22,128 I'm running a scam through a small website. 543 00:45:22,152 --> 00:45:24,598 It's nothing compared to you, Sunbaenim. 544 00:45:24,622 --> 00:45:28,578 Gosh, no, no. That's how I got started at first, too. 545 00:45:28,602 --> 00:45:32,508 Gosh, you're really my hoobaenim, I see. 546 00:45:32,532 --> 00:45:33,938 Thank you. 547 00:45:33,962 --> 00:45:37,482 But what brought you here to this faraway country? 548 00:45:40,902 --> 00:45:45,442 I also happen to run a small laundering business in Korea. 549 00:45:46,792 --> 00:45:48,078 Yes. 550 00:45:48,102 --> 00:45:50,688 Oh, you're diligent. 551 00:45:50,712 --> 00:45:52,388 It's nothing. 552 00:45:52,412 --> 00:45:56,658 But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here. 553 00:45:56,682 --> 00:46:01,058 So I came out here, thinking I'd do a big business with him. 554 00:46:01,082 --> 00:46:05,188 Oh, someone like that was here, I see. 555 00:46:05,212 --> 00:46:10,932 Yes. He happens to handle only VIPs quietly. 556 00:46:18,112 --> 00:46:19,062 Please take care. 557 00:46:19,086 --> 00:46:21,958 Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim. 558 00:46:21,982 --> 00:46:24,688 - Okay. - Let's meet again soon. 559 00:46:24,712 --> 00:46:26,098 Yes, Sunbaenim. I'll be going. 560 00:46:26,122 --> 00:46:27,712 - All right. - Yes. 561 00:46:28,682 --> 00:46:29,818 Shall we hug? 562 00:46:29,842 --> 00:46:32,888 Pardon? Oh, yes. 563 00:46:32,912 --> 00:46:35,928 - Sewoon High, fighting! - Sewoon High, fighting! 564 00:46:35,952 --> 00:46:38,538 Then, good night. I'll be going. 565 00:46:38,562 --> 00:46:40,812 All right, good night. 566 00:46:49,362 --> 00:46:52,568 Look into who he is. 567 00:46:52,592 --> 00:46:54,262 Yes, understood. 568 00:46:58,422 --> 00:47:00,168 Da In, Daddy's here. 569 00:47:00,192 --> 00:47:02,308 Da In, Daddy's here. 570 00:47:02,332 --> 00:47:04,268 Oppa, you're home. 571 00:47:04,292 --> 00:47:06,578 Da In. Aigoo, aigoo, aigoo. 572 00:47:06,602 --> 00:47:08,408 You're hungry, right? Let's eat. 573 00:47:08,432 --> 00:47:10,538 Da In, let's eat! Let's eat. 574 00:47:10,562 --> 00:47:13,762 Let's eat! 575 00:47:37,492 --> 00:47:40,252 This is your wife's will. 576 00:47:42,492 --> 00:47:46,312 It appears your wife suffered losses from an NFT scam. 577 00:47:47,522 --> 00:47:51,468 And she was recently diagnosed with depression. 578 00:47:51,492 --> 00:47:54,498 We'll have to investigate further, 579 00:47:54,522 --> 00:47:57,372 but it appears she suffered from immense guilt. 580 00:48:00,272 --> 00:48:03,208 I wanted to reduce your load, 581 00:48:03,232 --> 00:48:05,422 but I've become a burden instead. 582 00:48:06,422 --> 00:48:08,182 I'm sorry, Honey. 583 00:48:09,282 --> 00:48:11,242 I'm really sorry. 584 00:48:13,972 --> 00:48:18,868 Let's work hard and buy a house like that later. 585 00:48:18,892 --> 00:48:22,622 All right, I'll try even harder. 586 00:48:57,912 --> 00:49:00,572 Oh, is that food? 587 00:49:10,322 --> 00:49:12,778 Hey, did you sleep well? 588 00:49:12,802 --> 00:49:14,788 The bed was comfy, right? 589 00:49:14,812 --> 00:49:16,068 You... 590 00:49:16,092 --> 00:49:19,722 Gosh, the sofa was so hard. 591 00:49:21,402 --> 00:49:22,548 What happened? 592 00:49:22,572 --> 00:49:24,158 What do you mean, what happened? 593 00:49:24,182 --> 00:49:26,368 I told you I'll save you. 594 00:49:26,392 --> 00:49:28,618 Let's eat breakfast first. 595 00:49:28,642 --> 00:49:30,348 Gosh, you spread the jam weird! 596 00:49:30,372 --> 00:49:34,192 Ha Ri, look, look at the celebrity news. 597 00:49:35,422 --> 00:49:37,958 Hey, where is the meat I bought last time? 598 00:49:37,982 --> 00:49:39,568 What meat? We ate it all already. 599 00:49:39,592 --> 00:49:41,758 I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss! 600 00:49:41,782 --> 00:49:43,658 - I think you've suffered brain loss. - Gosh! 601 00:49:43,682 --> 00:49:44,838 Stop it! 602 00:49:44,862 --> 00:49:47,422 What are you guys doing! 603 00:49:48,422 --> 00:49:51,098 We're just trying to have a meal together. 604 00:49:51,122 --> 00:49:52,408 What did you say? 605 00:49:52,432 --> 00:49:56,118 I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer. 606 00:49:56,142 --> 00:49:58,078 You don't even know me! 607 00:49:58,102 --> 00:49:59,528 Your name is Shin Woo Young. 608 00:49:59,552 --> 00:50:03,228 You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m. 609 00:50:03,252 --> 00:50:05,918 Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right? 610 00:50:05,942 --> 00:50:08,548 You joined the 1st Air Brigade in January 2015 611 00:50:08,572 --> 00:50:10,528 and transferred to the 707th Special Missions Group in June. 612 00:50:10,552 --> 00:50:14,278 Your military number is 15-530624. And skip, skip. 613 00:50:14,302 --> 00:50:16,330 In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae 614 00:50:16,354 --> 00:50:18,338 got a loan with her art academy as collateral 615 00:50:18,362 --> 00:50:20,728 and invested in NFTs run by Kang Do Young. 616 00:50:20,752 --> 00:50:23,728 After the investment fraud, she overdosed on medication and- 617 00:50:23,752 --> 00:50:27,182 If you know so much about me, you must know why I'm doing this. 618 00:50:29,332 --> 00:50:31,042 I'll be leaving. 619 00:50:33,052 --> 00:50:35,342 I'm doing this because I know. 620 00:50:44,542 --> 00:50:47,488 Whether you believe me or not is your choice. 621 00:50:47,512 --> 00:50:49,192 But I'm doing this because I know it. 622 00:50:50,192 --> 00:50:53,578 Smile with your child and eat good food. 623 00:50:53,602 --> 00:50:56,362 Go back to your ordinary everyday life like that. 624 00:50:57,482 --> 00:50:59,362 That's what you need to do. 625 00:51:11,006 --> 00:51:13,712 After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting, 626 00:51:13,736 --> 00:51:16,802 he suddenly canceled the project for some ridiculous reason. 627 00:51:16,826 --> 00:51:21,872 Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling. 628 00:51:21,896 --> 00:51:24,772 This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses. 629 00:51:24,796 --> 00:51:26,492 Rug-pull? 630 00:51:26,516 --> 00:51:30,132 So, to put this easily, it's basically an eat-and-run. 631 00:51:30,156 --> 00:51:32,342 Eating and then running away, you moron. 632 00:51:32,366 --> 00:51:33,842 People actually fall for this? 633 00:51:33,866 --> 00:51:36,712 You wonder how many people would actually fall for something like this, 634 00:51:36,736 --> 00:51:41,012 but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time. 635 00:51:41,036 --> 00:51:42,732 Oh, no... 636 00:51:42,756 --> 00:51:44,402 Why... what happened? 637 00:51:44,426 --> 00:51:46,356 What do we do! 638 00:51:47,296 --> 00:51:47,962 My money! 639 00:51:47,986 --> 00:51:50,402 What are you going to do! Do you know how I got that money? 640 00:51:50,426 --> 00:51:51,902 I didn't know this would happen. 641 00:51:51,926 --> 00:51:53,392 If you didn't know, you shouldn't have- 642 00:51:53,416 --> 00:51:57,972 And among them are victims who ended their lives like that guy's wife. 643 00:51:57,996 --> 00:52:00,982 The total losses amount to about 230 billion won. 644 00:52:01,006 --> 00:52:03,512 That's the money we will be stealing from Kang Do Young. 645 00:52:03,536 --> 00:52:07,182 He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency. 646 00:52:07,206 --> 00:52:09,402 That's why he's looking for a way to launder it. 647 00:52:09,426 --> 00:52:10,872 His name is Lee Shin Woo. 648 00:52:10,896 --> 00:52:12,972 According to our company's information team, 649 00:52:12,996 --> 00:52:16,952 he's quite famous in the money laundering field. (Lee Shin Woo) 650 00:52:16,976 --> 00:52:22,306 And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system. 651 00:52:23,306 --> 00:52:25,462 So, he's done it without knowing the taste of prison. 652 00:52:25,486 --> 00:52:27,012 Yes. 653 00:52:27,036 --> 00:52:28,876 He's good. 654 00:52:42,876 --> 00:52:45,382 What do you think? Do I look like a laundering expert? 655 00:52:45,406 --> 00:52:46,942 You look like my neighborhood laundromat owner. 656 00:52:46,966 --> 00:52:49,492 - Pretty witty. - Gosh, my eyes. 657 00:52:49,516 --> 00:52:52,312 - Watch your mouth. - Gosh, look at that face. 658 00:52:52,336 --> 00:52:54,382 Hey, you definitely look like a scammer. 659 00:52:54,406 --> 00:52:55,742 If you're jealous, just say so. 660 00:52:55,766 --> 00:52:57,572 Talk about brutal. 661 00:52:57,596 --> 00:53:00,396 - Should I put this on? - Geez! 662 00:53:10,986 --> 00:53:12,926 Be careful. 663 00:53:14,736 --> 00:53:16,246 What? 664 00:53:25,316 --> 00:53:27,232 Are you nervous? 665 00:53:27,256 --> 00:53:29,932 No, why would I get nervous? 666 00:53:29,956 --> 00:53:31,526 Let's go. 667 00:53:41,256 --> 00:53:42,946 Smile. 668 00:53:50,486 --> 00:53:52,496 Hello. 669 00:54:00,286 --> 00:54:02,646 How are you? 670 00:54:04,906 --> 00:54:07,026 I-It's hot, right? 671 00:54:27,996 --> 00:54:32,966 Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place. 672 00:54:33,966 --> 00:54:35,482 Did you experience any discomfort coming here? 673 00:54:35,506 --> 00:54:36,562 Oh, no. 674 00:54:36,586 --> 00:54:38,872 This is Nason Jang, as I mentioned. 675 00:54:38,896 --> 00:54:40,462 I'm Nason Jang. 676 00:54:40,486 --> 00:54:44,962 Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat. 677 00:54:44,986 --> 00:54:47,052 - Thank you. - Thank you. 678 00:54:47,076 --> 00:54:48,822 Shall we sit down and talk? 679 00:54:48,846 --> 00:54:50,646 Let's go. 680 00:54:52,446 --> 00:54:53,722 Take the call. 681 00:54:53,746 --> 00:54:56,856 - It's a video call. Is that okay with you? - Sure, a video call. It's fine. 682 00:54:58,576 --> 00:55:02,712 Nason gets business day and night. Please do understand. 683 00:55:02,736 --> 00:55:04,862 Aigoo, Chairman Kim Woo Seong. 684 00:55:04,886 --> 00:55:07,306 What brings you to call me at this hour? 685 00:55:10,296 --> 00:55:13,846 Oh, Nason, the thing is... 686 00:55:14,846 --> 00:55:18,662 My grandson caused some trouble. 687 00:55:18,686 --> 00:55:22,436 It looks like he'll need to stay abroad for some time. 688 00:55:23,436 --> 00:55:26,532 So, I need your help. 689 00:55:26,556 --> 00:55:29,972 Then, should I send him through one cycle like last time? 690 00:55:29,996 --> 00:55:32,972 Yeah, I think that will be good. 691 00:55:32,996 --> 00:55:34,252 Please do that for me. 692 00:55:34,276 --> 00:55:35,314 I'll pay you more than last time. 693 00:55:35,338 --> 00:55:37,032 Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group? 694 00:55:37,056 --> 00:55:38,452 - Oh, no need for that. - Yes. 695 00:55:38,476 --> 00:55:41,972 It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world. 696 00:55:41,996 --> 00:55:45,182 I feel much better, thanks to you, Nason Jang. 697 00:55:45,206 --> 00:55:47,182 This is nothing. 698 00:55:47,206 --> 00:55:50,422 Chairman, don't worry about a thing and rest easy. 699 00:55:50,446 --> 00:55:52,942 All right, okay, okay. Goodbye. 700 00:55:52,966 --> 00:55:55,566 All right, thank you, yes. 701 00:55:57,616 --> 00:56:00,262 Geez... 702 00:56:00,286 --> 00:56:02,022 - My apologies. - If you're done, come this way. 703 00:56:02,046 --> 00:56:03,926 - Let's go. - Wow... 704 00:56:05,346 --> 00:56:09,832 Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group. 705 00:56:09,856 --> 00:56:11,976 Sanhwa Group! Wow! 706 00:56:13,616 --> 00:56:16,102 Someone that even chaebols would use! 707 00:56:16,126 --> 00:56:20,892 I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason! 708 00:56:20,916 --> 00:56:22,702 Thank you, CEO. 709 00:56:22,726 --> 00:56:25,682 If you want, we can take you to the next step. 710 00:56:25,706 --> 00:56:29,652 We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu 711 00:56:29,676 --> 00:56:32,462 so you can use the money you laundered right away. 712 00:56:32,486 --> 00:56:38,036 For someone like you, time is money. 713 00:56:40,136 --> 00:56:44,782 Seriously, I'm so touched that I'm about to cry! 714 00:56:44,806 --> 00:56:47,792 Hoobae, I'll never forget what you've done for me. 715 00:56:47,816 --> 00:56:50,056 Gosh, it's nothing. 716 00:56:52,116 --> 00:56:53,806 Aigoo. 717 00:56:56,916 --> 00:56:59,262 But CEO. 718 00:56:59,286 --> 00:57:01,572 I'm thinking about wrapping up such minor jobs 719 00:57:01,596 --> 00:57:06,196 and running a major NFT business like you, CEO. 720 00:57:07,196 --> 00:57:08,682 - Really? - Yes. 721 00:57:08,706 --> 00:57:10,502 We've already started preparations for it. 722 00:57:10,526 --> 00:57:14,242 And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert. 723 00:57:14,266 --> 00:57:17,922 Oh, you've got many talents, I see. 724 00:57:17,946 --> 00:57:19,436 Thank you. 725 00:57:21,046 --> 00:57:23,372 Since we're on the topic, how about we show the CEO? 726 00:57:23,396 --> 00:57:26,612 Since actual players in the field may have another level of discernment. 727 00:57:26,636 --> 00:57:28,132 Oh, sounds good. 728 00:57:28,156 --> 00:57:30,652 Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult. 729 00:57:30,676 --> 00:57:35,572 Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO. 730 00:57:35,596 --> 00:57:38,756 Please take a look for us since we lack discernment. 731 00:57:40,656 --> 00:57:42,686 Okay, I sent it to you. 732 00:57:45,506 --> 00:57:47,386 (Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...) 733 00:57:49,836 --> 00:57:51,876 (Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project) 734 00:57:52,536 --> 00:57:55,542 It's good. It's great. 735 00:57:55,566 --> 00:57:57,611 With this quality, you can get people 736 00:57:57,635 --> 00:58:00,292 to fall for it if you just say the right things. 737 00:58:00,316 --> 00:58:01,856 Whoa... 738 00:58:03,116 --> 00:58:04,992 But you know how that's the difficult part. 739 00:58:05,016 --> 00:58:07,892 That's why someone like you are amazing, CEO. 740 00:58:07,916 --> 00:58:11,896 It almost sounds like you want me to do this together. 741 00:58:14,036 --> 00:58:16,732 If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason? 742 00:58:16,756 --> 00:58:19,042 No doubt about it! Of course! 743 00:58:19,066 --> 00:58:22,862 We'll give you half of our profit. Fifty percent! 744 00:58:22,886 --> 00:58:24,882 Half? 745 00:58:24,906 --> 00:58:26,812 Half, you say? 746 00:58:26,836 --> 00:58:28,756 50/50. 747 00:58:41,696 --> 00:58:43,666 Half? 748 00:58:45,586 --> 00:58:48,012 Half! 749 00:58:48,036 --> 00:58:50,366 Half! 750 00:58:52,856 --> 00:58:55,312 Shit... 751 00:58:55,336 --> 00:58:58,546 hey, you sons of bitches! 752 00:59:00,276 --> 00:59:03,176 Come over here, damn it. 753 00:59:04,286 --> 00:59:08,392 Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer. 754 00:59:08,416 --> 00:59:10,422 CEO, i-is there some kind of problem- 755 00:59:10,446 --> 00:59:13,356 - Shut up, you bastards. - On your knees. 756 00:59:14,596 --> 00:59:16,962 Get down! 757 00:59:16,986 --> 00:59:20,932 Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board? 758 00:59:20,956 --> 00:59:26,786 Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead. 759 00:59:28,596 --> 00:59:32,582 Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down- 760 00:59:32,606 --> 00:59:35,086 What misunderstanding! 761 00:59:40,176 --> 00:59:42,846 Did I misunderstand? 762 00:59:44,636 --> 00:59:47,726 No, there's no way. 763 00:59:51,616 --> 00:59:54,432 What did I tell you? 764 00:59:54,456 --> 00:59:57,796 I told you they're all scammers. 765 01:00:08,456 --> 01:00:11,896 Right, Kang Ha Ri? 766 01:00:36,036 --> 01:00:41,066 (Epilogue) 767 01:00:56,096 --> 01:00:58,916 Stay away from here for a bit. I'll call you. 768 01:01:04,946 --> 01:01:08,992 (The Player 2: Master of Swindlers) 769 01:01:09,016 --> 01:01:12,016 ♫ Go crazy and jump all over the place ♫ 770 01:01:12,066 --> 01:01:14,636 ♫ Show me again! ♫ 771 01:01:27,246 --> 01:01:30,962 ♫ The blood flows fast in the vein ♫ 772 01:01:30,986 --> 01:01:36,492 ♫ The moment you rejoice at finding the perfect strategy ♫ 773 01:01:36,516 --> 01:01:37,732 Who are you? 774 01:01:37,756 --> 01:01:40,932 The person who came to steal from you. 775 01:01:40,956 --> 01:01:44,462 Those guys are famous for stealing from their partners. 776 01:01:44,486 --> 01:01:46,112 It was just so you can sell us out? 777 01:01:46,136 --> 01:01:47,852 For a high price. 778 01:01:47,876 --> 01:01:50,292 What took you so long! Damn it! 779 01:01:50,316 --> 01:01:53,722 Now that our target has become clear, we should get started. 780 01:01:53,746 --> 01:01:56,942 Stop it! If you kill him like this, what good will it do you? 781 01:01:56,966 --> 01:01:58,572 Isn't what you want revenge? 782 01:01:58,596 --> 01:02:01,186 At least, he'd die and go to hell. 58798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.