Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,092 --> 00:00:22,222
(Song Seung Heon)
2
00:00:24,052 --> 00:00:26,732
(Oh Yeon Seo)
3
00:00:29,382 --> 00:00:32,542
(Lee Si Eon)
4
00:00:34,622 --> 00:00:37,612
(Tae Won Seok)
5
00:00:39,852 --> 00:00:42,752
(Jang Gyu Ri)
6
00:00:49,552 --> 00:00:54,952
(The Player 2: Master of Swindlers)
7
00:00:59,383 --> 00:01:02,953
What? What can you do with
our amazing legal system?
8
00:01:04,963 --> 00:01:08,703
Isn't the law supposed to catch
criminals and protect the innocent?
9
00:01:09,813 --> 00:01:12,289
- Are you ready?
- Setting, complete.
10
00:01:12,313 --> 00:01:16,503
Okay, let's get started.
11
00:01:17,743 --> 00:01:19,859
We only get involved as
much as we can handle.
12
00:01:19,883 --> 00:01:21,689
It fits right into our business principles.
13
00:01:21,713 --> 00:01:26,139
If we're stealing, we might as well
only steal what they can't report.
14
00:01:26,163 --> 00:01:29,559
Hey, hey, look at this. There's no
end to how much I could fill in this bag.
15
00:01:29,583 --> 00:01:33,623
Hey, don't just stand there! Come and pack
this money. My shoulders are about to give.
16
00:01:34,603 --> 00:01:36,249
You guys are fearless.
17
00:01:36,273 --> 00:01:37,689
Seriously!
18
00:01:37,713 --> 00:01:41,979
What's there to life but
to just go for it, you know?
19
00:01:42,003 --> 00:01:43,229
What the hell?
20
00:01:43,253 --> 00:01:45,343
W-Who are you!
21
00:01:46,163 --> 00:01:47,633
Me?
22
00:01:48,783 --> 00:01:50,949
I'm a swindler.
23
00:01:50,973 --> 00:01:52,879
Aigoo, have you been well?
24
00:01:52,903 --> 00:01:55,413
Aigoo, good day.
25
00:01:57,313 --> 00:01:59,679
I have dry skin.
26
00:01:59,703 --> 00:02:00,999
Lying is my specialty.
27
00:02:01,023 --> 00:02:02,719
I'm from the Prosecutors' Office.
28
00:02:02,743 --> 00:02:04,379
I'm a cop, a cop.
29
00:02:04,403 --> 00:02:06,899
There's no way I'd screw it up.
30
00:02:06,923 --> 00:02:09,159
Damn it!
31
00:02:09,183 --> 00:02:12,069
There's no such thing
as friends these days.
32
00:02:12,093 --> 00:02:14,269
Hey, Jin Woong, I
trust you will handle this.
33
00:02:14,293 --> 00:02:17,453
- Hey, you bastard! Seriously!
- Money is your friend.
34
00:02:22,213 --> 00:02:23,669
Who are you?
35
00:02:23,693 --> 00:02:26,779
I came to scout someone with talent.
36
00:02:26,803 --> 00:02:30,933
How about it? I'll rescue you from
here, so come and work with me.
37
00:02:31,923 --> 00:02:34,759
Bingo, I found it.
38
00:02:34,783 --> 00:02:37,899
He's rumored to have been
scouted by the NIS when he was 20
39
00:02:37,923 --> 00:02:40,139
and he's revered as a genius in this field.
40
00:02:40,163 --> 00:02:42,149
That's it! I bypassed it all!
41
00:02:42,173 --> 00:02:44,499
He can't do anything without me.
42
00:02:44,523 --> 00:02:46,459
My abilities are special.
43
00:02:46,483 --> 00:02:49,339
- It's very special.
- Stop, you bastards!
44
00:02:49,363 --> 00:02:51,389
That idiot!
45
00:02:51,413 --> 00:02:53,929
We should send in a player, too.
46
00:02:53,953 --> 00:02:56,103
Who? Player who?
47
00:02:57,103 --> 00:02:59,683
Gosh, look at how firm this is.
48
00:03:00,713 --> 00:03:04,309
Hey, you don't trust me?
49
00:03:04,333 --> 00:03:06,389
He was a fighter well-known
throughout the country.
50
00:03:06,413 --> 00:03:09,943
Supposedly, he's never
lost in a one-on-one.
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,329
Bastard, why did you go so hard on him!
52
00:03:14,353 --> 00:03:18,759
- You take care of it. Whatever.
- What do you mean? You take care of it!
53
00:03:18,783 --> 00:03:21,823
Wait, wait. Who will drive us?
54
00:03:24,783 --> 00:03:26,609
Hey!
55
00:03:26,633 --> 00:03:29,129
- Hurry up and get in!
- Hey, get in!
56
00:03:29,153 --> 00:03:30,939
Hurry!
57
00:03:30,963 --> 00:03:33,913
Hey, are you taking it out on me?
58
00:03:37,393 --> 00:03:42,913
A fighter, a swindler, and a hunter
have come together in one place...
59
00:03:43,863 --> 00:03:46,209
What an interesting combination.
60
00:03:46,233 --> 00:03:47,629
What is this?
61
00:03:47,653 --> 00:03:49,299
The bastards you guys have to catch.
62
00:03:49,323 --> 00:03:53,363
They receive all sorts of benefits in
prison despite having committed crimes.
63
00:03:53,413 --> 00:03:55,351
No matter how big of a fortune they steal,
64
00:03:55,375 --> 00:03:57,313
they get released on
bail or a special pardon
65
00:03:57,403 --> 00:04:00,949
and live lavishly on that money.
66
00:04:00,973 --> 00:04:07,319
Your job is to catch and put behind
bars those shameless bastards.
67
00:04:07,343 --> 00:04:12,389
In return, we'll keep whatever
cash we steal from them, okay?
68
00:04:12,413 --> 00:04:16,189
What is the name of the
newly established team?
69
00:04:16,213 --> 00:04:18,093
Our team name is...
70
00:04:24,173 --> 00:04:26,919
Why did you do that? Why did
you take the blame for what I did...
71
00:04:26,943 --> 00:04:29,639
Without you, who will catch those bastards?
72
00:04:29,663 --> 00:04:31,139
What?
73
00:04:31,163 --> 00:04:35,893
Keep at it for a bit longer,
Prosecutor Jang In Gyu.
74
00:04:36,813 --> 00:04:39,113
Who says I'm dead, damn it!
75
00:04:40,963 --> 00:04:43,549
Then we're starting over again, right?
76
00:04:43,573 --> 00:04:47,399
All right! Let's get
started again altogether.
77
00:04:47,423 --> 00:04:52,103
- Okay?
- All right! Let's go!
78
00:05:01,283 --> 00:05:04,463
Let's start the next round.
79
00:05:09,453 --> 00:05:11,003
(Year 2021)
80
00:05:13,553 --> 00:05:16,319
You all remember, right? The
target is Joongnan Industries.
81
00:05:16,343 --> 00:05:19,589
It's known as an EV company, but
it's actually a foreign paper company
82
00:05:19,613 --> 00:05:21,939
that is smuggling out
national treasures overseas.
83
00:05:21,963 --> 00:05:25,409
Today, we will steal the national treasure
they smuggled out, the brass Buddha statue.
84
00:05:25,433 --> 00:05:27,259
While I lead away the
security to the rooftop,
85
00:05:27,283 --> 00:05:28,909
Byeong Min will disarm the access security,
86
00:05:28,933 --> 00:05:30,639
and Jin Woong will take the
Buddha statue from the vault.
87
00:05:30,663 --> 00:05:32,469
And Ah Ryeong, come on time.
88
00:05:32,493 --> 00:05:34,519
All right, this is worth 30 billion won.
89
00:05:34,543 --> 00:05:36,223
Let's do this.
90
00:05:59,563 --> 00:06:03,963
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!
91
00:06:19,383 --> 00:06:21,423
Ah Ryeong, when are you arriving?
92
00:06:22,363 --> 00:06:24,359
Three minutes, plus or minus 30 seconds.
93
00:06:24,383 --> 00:06:25,963
Move!
94
00:06:29,463 --> 00:06:31,429
Hey, earn me some more
time. I think it'll take a bit longer.
95
00:06:31,453 --> 00:06:33,099
Gosh, damn it.
96
00:06:33,123 --> 00:06:35,669
If you're late, you're making
breakfast starting tomorrow.
97
00:06:35,693 --> 00:06:39,303
If I arrive on time, you're making
breakfast and cleaning, okay?
98
00:06:40,743 --> 00:06:42,973
Okay, sure.
99
00:07:02,093 --> 00:07:04,619
Aigoo, you all are working so hard.
100
00:07:04,643 --> 00:07:07,619
You guys came all the way
up here just because of me.
101
00:07:07,643 --> 00:07:09,803
I'm sorry it turned out like this.
102
00:07:11,573 --> 00:07:16,099
Actually, I wanted to
give you a gift. Surprise!
103
00:07:16,123 --> 00:07:17,659
Gosh, that crazy bastard.
104
00:07:17,683 --> 00:07:18,969
One moment.
105
00:07:18,993 --> 00:07:20,929
Don't move!
106
00:07:20,953 --> 00:07:24,289
Relax. I told you it's a
gift. A present! Okay?
107
00:07:24,313 --> 00:07:28,119
Oh, I think this is about 3 billion won.
108
00:07:28,143 --> 00:07:29,369
There's only one minute left.
109
00:07:29,393 --> 00:07:31,929
Byeong Min, are you still not done?
110
00:07:31,953 --> 00:07:34,489
There's just 10 seconds left.
111
00:07:34,513 --> 00:07:36,819
That's 300 million won per person in cash.
112
00:07:36,843 --> 00:07:38,704
It's an illegal slush fund
from the paper company
113
00:07:38,728 --> 00:07:40,589
on the third floor, so
they can't even report it.
114
00:07:40,613 --> 00:07:43,219
Gosh, you'll be getting rich for free.
115
00:07:43,243 --> 00:07:44,619
Don't try anything funny.
116
00:07:44,643 --> 00:07:46,809
Our men are all coming up here right now.
117
00:07:46,833 --> 00:07:49,589
You're seriously going to turn this down?
118
00:07:49,613 --> 00:07:51,939
Success!
119
00:07:51,963 --> 00:07:54,903
I did it, Jin Woong!
120
00:08:00,283 --> 00:08:02,489
Whoa, shit...
121
00:08:02,513 --> 00:08:04,763
I've got the item.
122
00:08:18,563 --> 00:08:20,269
Guys, they got me.
123
00:08:20,293 --> 00:08:23,719
I knew it. If you're late,
I'm leaving you behind.
124
00:08:23,743 --> 00:08:25,909
- I'll show it to you.
- Don't move.
125
00:08:25,933 --> 00:08:27,509
Don't move, don't move!
126
00:08:27,533 --> 00:08:29,949
See, see, see?
127
00:08:29,973 --> 00:08:31,789
Isn't this money?
128
00:08:31,813 --> 00:08:34,469
What is this? What is this?
129
00:08:34,493 --> 00:08:37,813
- Money.
- Money? That's right.
130
00:08:41,883 --> 00:08:43,813
Hey! Get him!
131
00:08:44,823 --> 00:08:47,439
Gosh, this was a new product!
132
00:08:47,463 --> 00:08:48,729
Hey!
133
00:08:48,753 --> 00:08:51,183
Gosh, seriously!
134
00:09:09,743 --> 00:09:11,039
Thirty seconds from now!
135
00:09:11,063 --> 00:09:13,533
Gosh, this crazy bastard.
136
00:09:18,543 --> 00:09:20,539
Geez, I'm busy enough as is.
137
00:09:20,563 --> 00:09:23,293
Be careful. Bye.
138
00:09:32,013 --> 00:09:34,749
Hey, hey, catch me!
139
00:09:34,773 --> 00:09:37,013
Hey, catch me!
140
00:09:40,183 --> 00:09:42,643
What a crazy bastard!
141
00:09:45,293 --> 00:09:46,539
Keep moving, keep moving.
142
00:09:46,563 --> 00:09:48,753
We're in the middle of filming.
143
00:10:03,283 --> 00:10:04,909
Are you okay?
144
00:10:04,933 --> 00:10:08,393
Oh, yes, yes. I'm all right.
145
00:10:17,913 --> 00:10:20,079
Hey, get up!
146
00:10:20,103 --> 00:10:22,543
Gosh, be gentle!
147
00:10:24,923 --> 00:10:26,913
Where are the other two?
148
00:10:28,263 --> 00:10:29,629
Hey, hurry up!
149
00:10:29,653 --> 00:10:31,079
Hurry, hurry!
150
00:10:31,103 --> 00:10:34,053
Hurry! Hurry, hurry!
151
00:10:36,213 --> 00:10:38,703
Go, go, go, go!
152
00:10:44,413 --> 00:10:45,933
We lost them.
153
00:10:50,123 --> 00:10:52,773
Oh, gosh, wait! My
knees will go out like this!
154
00:10:55,953 --> 00:10:58,049
Gosh!
155
00:10:58,073 --> 00:10:59,743
Stop it now.
156
00:11:02,393 --> 00:11:05,433
Gosh, hey!
157
00:11:17,163 --> 00:11:20,409
Damn it! Move!
158
00:11:20,433 --> 00:11:22,483
Move!
159
00:11:46,223 --> 00:11:48,589
Hey, are they gone?
160
00:11:48,613 --> 00:11:50,669
Yeah, I think they're gone.
161
00:11:50,693 --> 00:11:52,049
(Episode 1)
Gosh, move, move.
162
00:11:52,073 --> 00:11:53,939
Hey, don't blow into my ear!
163
00:11:53,963 --> 00:11:55,069
When did you wash your hair?
164
00:11:55,093 --> 00:11:58,129
My neck and knees almost
broke because of you!
165
00:11:58,153 --> 00:11:59,359
Oh, really?
166
00:11:59,383 --> 00:12:00,605
Hey, how's knee
cartilage soup for dinner?
167
00:12:00,629 --> 00:12:01,309
I want tteokbokki.
168
00:12:01,333 --> 00:12:02,949
Hey, I'm actually in pain.
169
00:12:02,973 --> 00:12:04,811
Should we get knee
cartilage boiled or as a soup?
170
00:12:04,835 --> 00:12:05,439
Boiled...
171
00:12:05,463 --> 00:12:06,899
I want beef brisket
tteokbokki. Let's get that.
172
00:12:06,923 --> 00:12:09,039
Gosh, how can you talk
about eating right now?
173
00:12:09,063 --> 00:12:11,739
The thing is, I can't eat knee cartilage.
174
00:12:11,763 --> 00:12:14,699
- You can't eat knee cartilage soup?
- Yeah, the texture is weird and mushy.
175
00:12:14,723 --> 00:12:18,069
- What about gopchang♪?
- Gopchang? Depends on my condition.
176
00:12:18,093 --> 00:12:20,489
Gopchang, gopchang...
177
00:12:20,513 --> 00:12:22,089
Ah Ryeong, say something to these guys.
178
00:12:22,113 --> 00:12:23,729
Should we get some beef?
179
00:12:23,753 --> 00:12:24,789
- Korean beef!
- Korean beef.
180
00:12:24,813 --> 00:12:27,413
- Okay.
- I'm down for Korean beef, too.
181
00:12:28,573 --> 00:12:31,719
Hey, Boss. I'm going to quit.
182
00:12:31,743 --> 00:12:33,599
I'm going to quit, so pull the
car out and pull over there.
183
00:12:33,623 --> 00:12:35,409
Hey, pull the car out and pull
over there. He says he's quitting.
184
00:12:35,433 --> 00:12:38,089
Seriously, I'm not
joking. I'm quitting. Stop.
185
00:12:38,113 --> 00:12:40,699
- Yeah, just quit. Let just us three do it.
- Stop the car. Hey, I said, stop the car.
186
00:12:40,723 --> 00:12:42,869
I'll study computers myself.
187
00:12:42,893 --> 00:12:44,819
Gosh, get off, get off.
188
00:12:44,843 --> 00:12:46,103
Hey, I can just do it.
189
00:12:46,127 --> 00:12:49,063
I mean, that's not it.
I'm not really quitting!
190
00:13:29,063 --> 00:13:30,903
Hey, wake them up!
191
00:13:32,653 --> 00:13:34,303
Drag them away.
192
00:14:08,603 --> 00:14:10,589
You're awake.
193
00:14:10,613 --> 00:14:14,393
You don't know how much
I've suffered because of you.
194
00:14:16,973 --> 00:14:21,429
You all are supposed to be dead,
195
00:14:21,453 --> 00:14:27,069
but our boss has so much
affection that he's letting you live.
196
00:14:27,093 --> 00:14:28,999
You see over there?
197
00:14:29,023 --> 00:14:30,803
You should be grateful.
198
00:14:38,813 --> 00:14:41,779
So, listen to me carefully.
199
00:14:41,803 --> 00:14:44,019
If you try to pull something to escape,
200
00:14:44,043 --> 00:14:49,323
I'll kill one of your friends
for every antic of yours.
201
00:14:54,263 --> 00:14:58,539
But you know, my boss
says not to kill all of you.
202
00:14:58,563 --> 00:15:01,179
Letting you guys live...
203
00:15:01,203 --> 00:15:04,849
Just one person! Just shoot one!
204
00:15:04,873 --> 00:15:09,253
Then, nothing will happen
to the remaining three.
205
00:15:10,223 --> 00:15:12,393
You bastard!
206
00:15:14,863 --> 00:15:16,433
Let him go.
207
00:15:24,803 --> 00:15:27,603
All right. Take this.
208
00:15:29,663 --> 00:15:32,179
Just kill the most useless one.
209
00:15:32,203 --> 00:15:34,389
That is the most reasonable.
210
00:15:34,413 --> 00:15:37,149
I'll give you 10 seconds.
211
00:15:37,173 --> 00:15:39,613
If you don't decide within
that time, you'll all die.
212
00:16:09,713 --> 00:16:11,313
That's right.
213
00:16:11,343 --> 00:16:13,239
Ten,
214
00:16:13,263 --> 00:16:14,749
nine,
215
00:16:14,773 --> 00:16:16,429
eight,
216
00:16:16,453 --> 00:16:18,419
seven,
217
00:16:18,443 --> 00:16:20,239
six,
218
00:16:20,263 --> 00:16:22,159
five,
219
00:16:22,183 --> 00:16:23,959
four,
220
00:16:23,983 --> 00:16:25,929
three,
221
00:16:25,953 --> 00:16:28,009
two,
222
00:16:28,033 --> 00:16:29,953
one!
223
00:16:42,923 --> 00:16:44,673
Boring.
224
00:16:52,353 --> 00:16:57,143
I thought you'd be different since
you dared try to steal my stuff.
225
00:17:08,503 --> 00:17:10,409
What's so difficult about this?
226
00:17:10,433 --> 00:17:11,859
What are you doing, you bastard?
227
00:17:11,883 --> 00:17:13,619
Let go! Let go of me!
228
00:17:13,643 --> 00:17:16,039
Let go! What are you doing, you bastard!
229
00:17:16,063 --> 00:17:18,573
No!
230
00:18:36,383 --> 00:18:40,253
I shouldn't have flipped out at Unni...
231
00:18:57,402 --> 00:18:59,048
Take this.
232
00:18:59,072 --> 00:19:01,602
It was Ah Ryeong's share. Take it.
233
00:19:02,582 --> 00:19:05,548
You think I came here
for something like this?
234
00:19:05,572 --> 00:19:09,468
I don't really care why you came here.
235
00:19:09,492 --> 00:19:12,238
You're quite...
236
00:19:12,262 --> 00:19:13,558
exceptionally rude.
237
00:19:13,582 --> 00:19:17,412
Yeah, I tend to be
exceptional in most areas.
238
00:19:18,932 --> 00:19:20,518
- Let me in, too.
- On what?
239
00:19:20,542 --> 00:19:22,138
What you guys are preparing right now.
240
00:19:22,162 --> 00:19:24,978
What we're preparing for?
There's nothing like that.
241
00:19:25,002 --> 00:19:27,618
All of our MBTIs happen
to be P's, so we don't plan.
242
00:19:27,642 --> 00:19:30,802
No, that's not even in our dictionary.
243
00:19:46,612 --> 00:19:49,438
Just go and live like everyone else.
244
00:19:49,462 --> 00:19:51,302
As an ordinary person.
245
00:19:53,092 --> 00:19:55,832
I knew you would be like this.
246
00:19:57,462 --> 00:19:59,112
I'll see you again.
247
00:20:00,362 --> 00:20:02,308
What do you mean? I'll never see you again!
248
00:20:02,332 --> 00:20:04,468
Hey, take this with you!
249
00:20:04,492 --> 00:20:06,272
You're leaving?
250
00:20:09,502 --> 00:20:11,022
Hey!
251
00:20:13,162 --> 00:20:15,258
What did she say?
252
00:20:15,282 --> 00:20:17,052
Well, you know.
253
00:20:18,502 --> 00:20:20,622
Hey, don't you hear something?
254
00:20:21,622 --> 00:20:24,872
Gosh, the more I think about
it, the more it's pissing me off.
255
00:20:25,952 --> 00:20:26,944
Yes?
256
00:20:26,968 --> 00:20:29,968
I don't think you should
just sit back like that.
257
00:20:29,992 --> 00:20:31,462
What?
258
00:20:32,532 --> 00:20:34,188
Hey, Ha Ri.
259
00:20:34,212 --> 00:20:35,942
What is that?
260
00:20:49,992 --> 00:20:52,312
Hey, hey, hey, hey!
261
00:20:54,692 --> 00:20:57,558
Hey, hey! Run, run!
262
00:20:57,582 --> 00:21:00,228
Hey, hey, what are you doing!
263
00:21:00,252 --> 00:21:01,978
- What is she doing?
- This is our car!
264
00:21:02,002 --> 00:21:03,998
- Give it back! You're stealing it!
- Hey, move, move.
265
00:21:04,022 --> 00:21:06,288
Isn't this your expertise?
266
00:21:06,312 --> 00:21:08,208
And that's why you
guys are still on the run.
267
00:21:08,232 --> 00:21:09,918
Hey, forget that. Just get off.
268
00:21:09,942 --> 00:21:12,072
- Hurry.
- No, I don't want to.
269
00:21:13,692 --> 00:21:16,408
Then let us in.
270
00:21:16,432 --> 00:21:18,768
- If I let you in?
- Then what?
271
00:21:18,792 --> 00:21:19,908
Then let me on your team.
272
00:21:19,932 --> 00:21:21,368
No, never. Hurry up-
273
00:21:21,392 --> 00:21:22,918
We'll let you on the team! Okay, okay!
274
00:21:22,942 --> 00:21:24,728
It's not okay!
275
00:21:24,752 --> 00:21:28,098
What do you mean it's okay!
276
00:21:28,122 --> 00:21:30,482
Hey, hey, hurry, hurry!
277
00:21:33,842 --> 00:21:35,482
Hurry, hurry!
278
00:21:44,492 --> 00:21:46,148
How did the police know we were here?
279
00:21:46,172 --> 00:21:47,898
How did they know about this place?
280
00:21:47,922 --> 00:21:49,178
Because I reported to them.
281
00:21:49,202 --> 00:21:51,918
- Hey, you lunatic!
- You're crazy!
282
00:21:51,942 --> 00:21:53,188
Both the unni and
younger sister are just...
283
00:21:53,212 --> 00:21:56,418
Hey, I'm sure you already know,
but what we do isn't that easy.
284
00:21:56,442 --> 00:21:58,798
There's nothing you can do on the team!
285
00:21:58,822 --> 00:22:02,392
- Hey, stop, stop!
- There's a grandma!
286
00:22:14,342 --> 00:22:17,352
- She's pretty good at driving.
- Oh, the grandma is okay.
287
00:22:34,082 --> 00:22:35,602
Please!
288
00:22:51,282 --> 00:22:52,708
Hey, what is that? Isn't that a car?
289
00:22:52,732 --> 00:22:54,528
Turn around, turn around!
290
00:22:54,552 --> 00:22:57,158
No, no! There's a car!
291
00:22:57,182 --> 00:23:01,288
I said, stop the car! Shit! Stop!
292
00:23:01,312 --> 00:23:03,142
Stop the car!
293
00:23:07,562 --> 00:23:09,762
Gosh, so gross!
294
00:23:14,112 --> 00:23:16,458
Driving skills must run in the family, too.
295
00:23:16,482 --> 00:23:18,928
I won't say I look forward
to working with you.
296
00:23:18,952 --> 00:23:22,568
Let's each survive to the best we can.
297
00:23:22,592 --> 00:23:25,322
Please, let's go a
bit slowly, a bit slowly.
298
00:23:27,202 --> 00:23:29,652
Everyone, hang tight!
299
00:23:31,152 --> 00:23:35,388
The gang who scammed the
suspects in the mysterious crime case
300
00:23:35,412 --> 00:23:37,918
disappeared without a trace.
301
00:23:37,942 --> 00:23:41,138
It appears to be a similar method as the
one used by Kang Ha Ri's gang in the past
302
00:23:41,162 --> 00:23:44,218
who fled while in
transit after their trial.
303
00:23:44,242 --> 00:23:47,098
They ransacked the scammers' base
304
00:23:47,122 --> 00:23:50,108
and turned over the
files to the police station.
305
00:23:50,132 --> 00:23:53,418
It became the conclusive
evidence for solving the case.
306
00:23:53,442 --> 00:23:56,272
The violent incidents and thefts by this
gang
307
00:23:56,296 --> 00:23:58,868
have been targeting
criminals thus far.
308
00:23:58,892 --> 00:24:01,008
There are many interpretations as to
309
00:24:01,032 --> 00:24:05,978
what their goal is and why they
are helping police investigations.
310
00:24:06,002 --> 00:24:08,768
The police say though they
are helping police investigations,
311
00:24:08,792 --> 00:24:11,168
they would not be able to
avoid legal ramifications.
312
00:24:11,192 --> 00:24:13,731
They put out a national
wanted order for them
313
00:24:13,755 --> 00:24:16,178
and are putting effort
into finding them.
314
00:24:16,202 --> 00:24:19,748
Hello, everyone. For the 20th
president of Republic of Korea,
315
00:24:19,772 --> 00:24:23,178
Candidate Choi Sang Ho of
the Hanguk Party was elected.
316
00:24:23,202 --> 00:24:25,438
After two attempts, President-Elect Choi
317
00:24:25,462 --> 00:24:30,378
caused a stir by taking advantage of the
public's desire for a change of government.
318
00:24:30,402 --> 00:24:33,998
It's been exactly one year since President
Choi Sang Ho assumed office today.
319
00:24:34,022 --> 00:24:39,678
The bell of hope is ringing
to mark the new year of 2023.
320
00:24:39,702 --> 00:24:42,003
President Choi Sang Ho
also released a message
321
00:24:42,027 --> 00:24:44,328
to the nation on January
1st for the New Year.
322
00:24:44,352 --> 00:24:46,008
(Voice-phishing gang member
caught after anonymous tip)
323
00:24:46,032 --> 00:24:50,922
(The Player 2: Master of Swindlers)
324
00:24:52,332 --> 00:24:54,538
It's the same as an art transaction.
325
00:24:54,562 --> 00:24:57,478
The original art for
this character is an NFT
326
00:24:57,502 --> 00:25:00,632
and people buy and sell them.
327
00:25:04,242 --> 00:25:05,998
NFT...
328
00:25:06,022 --> 00:25:08,838
Yeah, people seem to
do that a lot these days.
329
00:25:08,862 --> 00:25:10,962
You want to see something interesting?
330
00:25:11,942 --> 00:25:14,978
Is that real money?
331
00:25:15,002 --> 00:25:18,318
The NFT that I bought last
time jumped this much in value.
332
00:25:18,342 --> 00:25:21,528
I-I mean, how could that be?
333
00:25:21,552 --> 00:25:23,498
Since I bought it when
the value was rock bottom.
334
00:25:23,522 --> 00:25:25,388
Quickly, when it was just starting out.
335
00:25:25,412 --> 00:25:27,118
- Back then, it was also like this-
- Hello.
336
00:25:27,142 --> 00:25:30,348
I sincerely welcome
you to our Rabbit Project.
337
00:25:30,372 --> 00:25:32,768
I'm Kang Do Young,
338
00:25:32,792 --> 00:25:35,988
the head of this project
and the CEO of Meta Scarlet.
339
00:25:36,012 --> 00:25:39,548
Everyone, what is the
essence of investment?
340
00:25:39,572 --> 00:25:40,908
It's value.
341
00:25:40,932 --> 00:25:44,028
The innate value that something holds.
342
00:25:44,052 --> 00:25:46,038
Those around the world
who have become rich,
343
00:25:46,062 --> 00:25:49,998
these investors didn't focus merely
on what was immediately visible.
344
00:25:50,022 --> 00:25:53,708
They always focused on the distant future.
345
00:25:53,732 --> 00:25:59,288
That is the difference
between becoming rich or poor.
346
00:25:59,312 --> 00:26:05,278
I believe with all my heart that you here
are those who understand that difference.
347
00:26:05,302 --> 00:26:10,098
For those of you who are new to NFTs,
all of this may seem foreign and difficult.
348
00:26:10,122 --> 00:26:11,938
But do not worry,
349
00:26:11,962 --> 00:26:14,578
since you have me.
350
00:26:14,602 --> 00:26:19,008
I, Kang Do Young, will
always be by your side
351
00:26:19,032 --> 00:26:24,032
for your successful NFT investments.
352
00:26:33,402 --> 00:26:35,358
(Year 2024, Present)
353
00:26:35,382 --> 00:26:39,258
This project will be
best, larger than last time.
354
00:26:39,282 --> 00:26:44,078
You can see maximum profit
with minimum investment.
355
00:26:44,102 --> 00:26:45,658
I'm excited.
356
00:26:45,682 --> 00:26:48,638
I have very high
expectations for this project.
357
00:26:48,662 --> 00:26:50,948
We can discuss this more at the party.
358
00:26:50,972 --> 00:26:52,508
Sounds good.
359
00:26:52,532 --> 00:26:56,638
I'm putting all my faith in you,
Mr. Kang. Only you, you know that, right?
360
00:26:56,662 --> 00:26:58,238
Yes, of course!
361
00:26:58,262 --> 00:27:01,608
Anyway, I've got to go. See you soon.
362
00:27:01,632 --> 00:27:03,132
Okay.
363
00:27:04,752 --> 00:27:07,298
Hey, if there are any bastards who
want to see me, just make some excuses
364
00:27:07,322 --> 00:27:09,968
about how the CEO is very busy with things.
365
00:27:09,992 --> 00:27:11,828
Yes, sir.
366
00:27:11,852 --> 00:27:15,308
Gosh, I'm so tired.
367
00:27:15,332 --> 00:27:19,658
Hey. Maybe it's because
of the time difference, right?
368
00:27:19,682 --> 00:27:23,162
There's only about two
hours in time difference, CEO.
369
00:27:31,352 --> 00:27:33,612
- Hey.
- Yes?
370
00:27:36,282 --> 00:27:39,278
Only two hours? Only?
371
00:27:39,302 --> 00:27:43,672
Only? Only? Only!
372
00:27:44,742 --> 00:27:48,558
Hey, for poor bastards
like you, it's only two hours.
373
00:27:48,582 --> 00:27:51,383
Do you know how much money goes back and
forth
374
00:27:51,407 --> 00:27:53,958
for me in two hours, you son of a bitch?
375
00:27:53,982 --> 00:27:57,528
It's because bastards like you
don't know such minute differences
376
00:27:57,552 --> 00:28:02,832
that you stay poor all
your life, you son of a bitch!
377
00:28:05,442 --> 00:28:08,188
- I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
- This son of a bitch.
378
00:28:08,212 --> 00:28:10,312
Be quiet.
379
00:28:13,002 --> 00:28:15,688
Wipe off your blood with this.
380
00:28:15,712 --> 00:28:17,442
Thank you.
381
00:28:18,982 --> 00:28:21,208
Hey, hey, hey! Wake up!
382
00:28:21,232 --> 00:28:23,578
Wake up, wake up! Drinking, drinking!
383
00:28:23,602 --> 00:28:27,028
Hey, everyone, get up, get up!
384
00:28:27,052 --> 00:28:29,842
(Hong Kong)
385
00:28:38,652 --> 00:28:40,198
(A terrible NFT scam, 230 billion won
lost... The CEO's whereabouts unknown)
386
00:28:40,222 --> 00:28:41,828
Kang Do Young?
387
00:28:41,852 --> 00:28:44,025
(To avoid police tracking... scammed 230
billion won...)
388
00:28:44,049 --> 00:28:45,412
(Kang Do Young of Meta Scarlet...)
389
00:28:52,512 --> 00:28:56,202
The person who was sitting over
there told me to give this to you.
390
00:28:58,862 --> 00:29:00,652
(Pattaya City 203 Shoreline District La)
391
00:29:36,902 --> 00:29:39,472
(Pattaya City)
392
00:29:40,722 --> 00:29:43,662
(Thailand)
393
00:30:00,582 --> 00:30:02,502
Gosh! It's so nice!
394
00:30:30,252 --> 00:30:32,102
Funny!
395
00:30:38,972 --> 00:30:41,082
He's so much!
396
00:31:46,552 --> 00:31:48,482
(Song Beach Rd 2045, Skyview Bar)
397
00:31:50,312 --> 00:31:52,072
(Pattaya City)
398
00:32:10,322 --> 00:32:12,912
- Sorry.
- I'm sorry.
399
00:33:00,312 --> 00:33:02,388
Martini.
400
00:33:02,412 --> 00:33:03,922
Okay.
401
00:33:05,072 --> 00:33:07,612
From where did you follow me?
402
00:33:13,212 --> 00:33:15,678
Was it obvious?
403
00:33:15,702 --> 00:33:17,288
Very.
404
00:33:17,312 --> 00:33:20,448
Then, I succeeded. I did that on purpose.
405
00:33:20,472 --> 00:33:24,068
Are you always that confident?
406
00:33:24,092 --> 00:33:26,742
Yes, because I've never failed.
407
00:33:27,742 --> 00:33:30,542
I may be an exception, though.
408
00:33:33,822 --> 00:33:36,038
Then, show me...
409
00:33:36,062 --> 00:33:38,732
why you're so special.
410
00:34:12,682 --> 00:34:14,412
It's you, right?
411
00:34:15,412 --> 00:34:17,222
The person who called me.
412
00:34:21,372 --> 00:34:22,838
Hey, Ha Ri, we're here!
413
00:34:22,862 --> 00:34:26,188
Ha Ri! Ha Ri, we're here.
414
00:34:26,212 --> 00:34:28,988
- Gosh, I think he's in here.
- Oppa?
415
00:34:29,012 --> 00:34:30,628
Let's listen. Wait, wait, let's listen.
416
00:34:30,652 --> 00:34:31,898
Gosh, but that's going too far.
417
00:34:31,922 --> 00:34:34,048
Hey, I think you're in there.
418
00:34:34,072 --> 00:34:35,838
I know you're in there!
419
00:34:35,862 --> 00:34:37,478
- What is it?
- What are you doing?
420
00:34:37,502 --> 00:34:39,908
What? I mean, I'm not feeling that well.
421
00:34:39,932 --> 00:34:41,848
What, are you sick? Did you take medicine?
422
00:34:41,872 --> 00:34:43,548
Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow.
423
00:34:43,572 --> 00:34:45,258
What do you mean talk tomorrow?
424
00:34:45,282 --> 00:34:48,188
- Not feeling well, my foot!
- Gosh, what, what, what?
425
00:34:48,212 --> 00:34:49,898
Is anyone here?
426
00:34:49,922 --> 00:34:53,088
- Hello?
- Nobody's in the shoe closet?
427
00:34:53,112 --> 00:34:54,678
Hey, check the sofa. The sofa.
428
00:34:54,702 --> 00:34:58,328
Gosh, the bed here is really nice!
429
00:34:58,352 --> 00:34:59,938
Is anyone here?
430
00:34:59,962 --> 00:35:01,338
What is this?
431
00:35:01,362 --> 00:35:03,532
What's that?
432
00:35:06,402 --> 00:35:08,918
What? VVIP party invitation?
433
00:35:08,942 --> 00:35:10,358
- Party?
- Hey...
434
00:35:10,382 --> 00:35:13,318
Did you not open the door for
us so you can go to this alone?
435
00:35:13,342 --> 00:35:16,652
What? When's the party? I want to go, too.
436
00:35:17,742 --> 00:35:20,058
You managed to see. I was
going to surprise you guys.
437
00:35:20,082 --> 00:35:21,418
I was going to take you guys.
438
00:35:21,442 --> 00:35:23,198
There's only one invite.
How can we go with you?
439
00:35:23,222 --> 00:35:25,198
- We can.
- Are we all going to the party?
440
00:35:25,222 --> 00:35:26,818
Of course!
441
00:35:26,842 --> 00:35:28,228
Party! Woo hoo!
442
00:35:28,252 --> 00:35:29,958
I'm not going to work out that day, then.
443
00:35:29,982 --> 00:35:32,758
I should wear a suit. I brought
my winter one. What to do...
444
00:35:32,782 --> 00:35:35,128
Hey, let me take a look at
your wardrobe for a second.
445
00:35:35,152 --> 00:35:37,692
Wow, it's nice in here.
446
00:35:56,652 --> 00:35:58,778
It's a party held at Kang Do Young's villa.
447
00:35:58,802 --> 00:36:01,988
The estimated damages
are about 230 billion won.
448
00:36:02,012 --> 00:36:04,338
Why should I? How can I trust you?
449
00:36:04,362 --> 00:36:06,828
Do you need to trust me?
450
00:36:06,852 --> 00:36:08,298
It's an accurate information.
451
00:36:08,322 --> 00:36:10,412
I'll see you at the party.
452
00:36:21,872 --> 00:36:24,952
Wow, expensive. Tons of expensive stuff.
453
00:36:30,422 --> 00:36:32,762
You came with your friends.
454
00:36:37,342 --> 00:36:40,152
It wouldn't be polite not to
come when I was invited.
455
00:36:41,102 --> 00:36:43,362
Are you seeing anyone?
456
00:36:44,992 --> 00:36:46,868
Are you interested in me?
457
00:36:46,892 --> 00:36:49,822
Not really. You're not really my type.
458
00:36:54,872 --> 00:36:58,868
But am I not handsome
enough to overcome your type?
459
00:36:58,892 --> 00:37:00,668
I do like your confidence.
460
00:37:00,692 --> 00:37:02,918
It's not confidence. It's true.
461
00:37:02,942 --> 00:37:05,698
People usually like me.
462
00:37:05,722 --> 00:37:08,382
I'm not all that "usual."
463
00:37:09,472 --> 00:37:10,698
That's good.
464
00:37:10,722 --> 00:37:13,438
I guess there won't be any unnecessary
emotions attached to our business.
465
00:37:13,462 --> 00:37:16,018
But if you think you'll have a
change of heart, let me know.
466
00:37:16,042 --> 00:37:17,958
I'll give you a chance.
467
00:37:17,982 --> 00:37:20,388
Sure, though, that will never happen.
468
00:37:20,412 --> 00:37:22,338
Don't be so sure.
469
00:37:22,362 --> 00:37:24,798
I think you're the one who seems so sure.
470
00:37:24,822 --> 00:37:27,048
For me, it's all about statistics.
471
00:37:27,072 --> 00:37:30,772
Then I guess I will be
an error in your statistics.
472
00:37:41,122 --> 00:37:43,022
Okay.
473
00:37:44,002 --> 00:37:46,128
All right, shall we get started?
474
00:37:46,152 --> 00:37:49,512
Let's find out who this
guy Kang Do Young is.
475
00:37:55,442 --> 00:37:57,762
Gosh, it looks so nice.
476
00:38:02,632 --> 00:38:04,658
- Very tall.
- Yeah.
477
00:38:04,682 --> 00:38:06,508
Oh, thank you, Sue.
478
00:38:06,532 --> 00:38:08,308
You are so beautiful.
479
00:38:08,332 --> 00:38:10,192
Thank you very much.
480
00:38:33,822 --> 00:38:37,382
Thank you, everyone,
for being here tonight!
481
00:38:41,292 --> 00:38:43,978
Everyone is shining in this very moment.
482
00:38:44,002 --> 00:38:48,718
And I, Kang Do Young, will
also join to have a brighter future.
483
00:38:48,742 --> 00:38:50,268
Enjoy tonight!
484
00:38:50,292 --> 00:38:52,222
Cheers!
485
00:38:57,222 --> 00:38:59,932
Have you looked into
how you will catch him?
486
00:39:08,042 --> 00:39:10,198
Let me ask you one thing.
487
00:39:10,222 --> 00:39:13,588
It doesn't seem like you want money.
488
00:39:13,612 --> 00:39:16,178
Before I met you, I
thought you'd be the victim.
489
00:39:16,202 --> 00:39:19,418
So, I thought you were
trying to get revenge.
490
00:39:19,442 --> 00:39:22,258
But seeing you today,
I don't think that's it.
491
00:39:22,282 --> 00:39:23,698
Why do you think it's not?
492
00:39:23,722 --> 00:39:27,948
Because there's no desire for revenge
against Kang Do Young in your eyes.
493
00:39:27,972 --> 00:39:31,712
You must also do physiognomy
on the side while scamming people.
494
00:39:41,112 --> 00:39:42,632
Sorry.
495
00:39:47,312 --> 00:39:50,272
Stay away from here
for a bit. I'll call you.
496
00:40:00,292 --> 00:40:03,642
Hey!
497
00:40:04,602 --> 00:40:06,182
That bastard!
498
00:40:07,132 --> 00:40:08,662
What's going on!
499
00:40:18,062 --> 00:40:19,872
Hurry up and stop him!
500
00:40:24,032 --> 00:40:26,438
And you are full of vengeance.
501
00:40:26,462 --> 00:40:28,718
- Who are you?
- It's incredible, Kang Do Young.
502
00:40:28,742 --> 00:40:31,732
He's basically turned this
neighborhood into Koreatown.
503
00:40:42,422 --> 00:40:44,232
Hurry up and stop him!
504
00:40:49,882 --> 00:40:51,558
Let go! Let go of me!
505
00:40:51,582 --> 00:40:53,548
Was your goal to get caught like this?
506
00:40:53,572 --> 00:40:54,748
What bullshit are you spewing?
507
00:40:54,772 --> 00:40:56,538
It's not bullshit. I'm
trying to save your life.
508
00:40:56,562 --> 00:40:59,988
Listen carefully. Head to the night
market and blend in with the crowd.
509
00:41:00,012 --> 00:41:01,248
I'll let you go on a count of three.
510
00:41:01,272 --> 00:41:03,368
Don't hesitate and run immediately.
511
00:41:03,392 --> 00:41:06,342
One, two, three!
512
00:41:36,342 --> 00:41:40,582
Listen carefully. Head to the night
market and blend in with the crowd.
513
00:43:13,912 --> 00:43:15,802
Hello.
514
00:44:00,742 --> 00:44:02,822
Use your brain.
515
00:44:05,592 --> 00:44:07,568
- Good work.
- I knew this would happen.
516
00:44:07,592 --> 00:44:09,668
Are you Conan? Are you Kim Jeon Il?
517
00:44:09,692 --> 00:44:11,948
Why is there an incident wherever you go?
518
00:44:11,972 --> 00:44:13,598
What are you going to do about this bomb?
519
00:44:13,622 --> 00:44:15,258
We should keep it safe
so it doesn't explode.
520
00:44:15,282 --> 00:44:16,808
If he explodes, our
mission also explodes with it.
521
00:44:16,832 --> 00:44:18,432
Excuse me!
522
00:44:20,212 --> 00:44:22,462
Hey, give me a minute. I'll call you back.
523
00:44:23,472 --> 00:44:26,068
Oh, by chance, are you that guest...
524
00:44:26,092 --> 00:44:28,698
Oh, you were that guest from earlier.
525
00:44:28,722 --> 00:44:30,788
Oh, yes.
526
00:44:30,812 --> 00:44:34,132
I was worried that I
wouldn't be able to thank you.
527
00:44:36,032 --> 00:44:38,528
Gosh, I was so grateful.
528
00:44:38,552 --> 00:44:40,348
I survived, thanks to you.
529
00:44:40,372 --> 00:44:42,338
Oh, no, it's all right.
530
00:44:42,362 --> 00:44:44,798
I'm late in introducing myself. I am-
531
00:44:44,822 --> 00:44:46,518
I know who you are.
532
00:44:46,542 --> 00:44:50,318
You are CEO Kang Do Young, right?
533
00:44:50,342 --> 00:44:53,738
- You know me?
- Of course I do!
534
00:44:53,762 --> 00:44:58,828
I'm Lee Shin Woo, the 18th class of
Sewoon High School. A pleasure to meet you.
535
00:44:58,852 --> 00:45:01,868
Wow, we probably went to
school around the same time!
536
00:45:01,892 --> 00:45:05,348
Yes, so I heard a lot about
you while attending school.
537
00:45:05,372 --> 00:45:08,308
You're also very famous for
graduating early in 12th grade.
538
00:45:08,332 --> 00:45:10,978
You even know that, too?
539
00:45:11,002 --> 00:45:12,868
I'm a fan of yours, Sunbaenim.
540
00:45:12,892 --> 00:45:16,638
Actually, what I do right now is also
similar to what you do, Sunbaenim.
541
00:45:16,662 --> 00:45:19,168
What do you do?
542
00:45:19,192 --> 00:45:22,128
I'm running a scam through a small website.
543
00:45:22,152 --> 00:45:24,598
It's nothing compared to you, Sunbaenim.
544
00:45:24,622 --> 00:45:28,578
Gosh, no, no. That's how
I got started at first, too.
545
00:45:28,602 --> 00:45:32,508
Gosh, you're really my hoobaenim, I see.
546
00:45:32,532 --> 00:45:33,938
Thank you.
547
00:45:33,962 --> 00:45:37,482
But what brought you
here to this faraway country?
548
00:45:40,902 --> 00:45:45,442
I also happen to run a small
laundering business in Korea.
549
00:45:46,792 --> 00:45:48,078
Yes.
550
00:45:48,102 --> 00:45:50,688
Oh, you're diligent.
551
00:45:50,712 --> 00:45:52,388
It's nothing.
552
00:45:52,412 --> 00:45:56,658
But I happened to get connected to someone
who's running a big laundromat here.
553
00:45:56,682 --> 00:46:01,058
So I came out here, thinking
I'd do a big business with him.
554
00:46:01,082 --> 00:46:05,188
Oh, someone like that was here, I see.
555
00:46:05,212 --> 00:46:10,932
Yes. He happens to
handle only VIPs quietly.
556
00:46:18,112 --> 00:46:19,062
Please take care.
557
00:46:19,086 --> 00:46:21,958
Yes, yes. You should also
get home safely, Hoobaenim.
558
00:46:21,982 --> 00:46:24,688
- Okay.
- Let's meet again soon.
559
00:46:24,712 --> 00:46:26,098
Yes, Sunbaenim. I'll be going.
560
00:46:26,122 --> 00:46:27,712
- All right.
- Yes.
561
00:46:28,682 --> 00:46:29,818
Shall we hug?
562
00:46:29,842 --> 00:46:32,888
Pardon? Oh, yes.
563
00:46:32,912 --> 00:46:35,928
- Sewoon High, fighting!
- Sewoon High, fighting!
564
00:46:35,952 --> 00:46:38,538
Then, good night. I'll be going.
565
00:46:38,562 --> 00:46:40,812
All right, good night.
566
00:46:49,362 --> 00:46:52,568
Look into who he is.
567
00:46:52,592 --> 00:46:54,262
Yes, understood.
568
00:46:58,422 --> 00:47:00,168
Da In, Daddy's here.
569
00:47:00,192 --> 00:47:02,308
Da In, Daddy's here.
570
00:47:02,332 --> 00:47:04,268
Oppa, you're home.
571
00:47:04,292 --> 00:47:06,578
Da In. Aigoo, aigoo, aigoo.
572
00:47:06,602 --> 00:47:08,408
You're hungry, right? Let's eat.
573
00:47:08,432 --> 00:47:10,538
Da In, let's eat! Let's eat.
574
00:47:10,562 --> 00:47:13,762
Let's eat!
575
00:47:37,492 --> 00:47:40,252
This is your wife's will.
576
00:47:42,492 --> 00:47:46,312
It appears your wife suffered
losses from an NFT scam.
577
00:47:47,522 --> 00:47:51,468
And she was recently
diagnosed with depression.
578
00:47:51,492 --> 00:47:54,498
We'll have to investigate further,
579
00:47:54,522 --> 00:47:57,372
but it appears she
suffered from immense guilt.
580
00:48:00,272 --> 00:48:03,208
I wanted to reduce your load,
581
00:48:03,232 --> 00:48:05,422
but I've become a burden instead.
582
00:48:06,422 --> 00:48:08,182
I'm sorry, Honey.
583
00:48:09,282 --> 00:48:11,242
I'm really sorry.
584
00:48:13,972 --> 00:48:18,868
Let's work hard and buy
a house like that later.
585
00:48:18,892 --> 00:48:22,622
All right, I'll try even harder.
586
00:48:57,912 --> 00:49:00,572
Oh, is that food?
587
00:49:10,322 --> 00:49:12,778
Hey, did you sleep well?
588
00:49:12,802 --> 00:49:14,788
The bed was comfy, right?
589
00:49:14,812 --> 00:49:16,068
You...
590
00:49:16,092 --> 00:49:19,722
Gosh, the sofa was so hard.
591
00:49:21,402 --> 00:49:22,548
What happened?
592
00:49:22,572 --> 00:49:24,158
What do you mean, what happened?
593
00:49:24,182 --> 00:49:26,368
I told you I'll save you.
594
00:49:26,392 --> 00:49:28,618
Let's eat breakfast first.
595
00:49:28,642 --> 00:49:30,348
Gosh, you spread the jam weird!
596
00:49:30,372 --> 00:49:34,192
Ha Ri, look, look at the celebrity news.
597
00:49:35,422 --> 00:49:37,958
Hey, where is the meat I bought last time?
598
00:49:37,982 --> 00:49:39,568
What meat? We ate it all already.
599
00:49:39,592 --> 00:49:41,758
I told you I can't do without
meat. I'll suffer muscle loss!
600
00:49:41,782 --> 00:49:43,658
- I think you've suffered brain loss.
- Gosh!
601
00:49:43,682 --> 00:49:44,838
Stop it!
602
00:49:44,862 --> 00:49:47,422
What are you guys doing!
603
00:49:48,422 --> 00:49:51,098
We're just trying to have a meal together.
604
00:49:51,122 --> 00:49:52,408
What did you say?
605
00:49:52,432 --> 00:49:56,118
I'm saying you shouldn't detonate and
ruin your life just because of a scammer.
606
00:49:56,142 --> 00:49:58,078
You don't even know me!
607
00:49:58,102 --> 00:49:59,528
Your name is Shin Woo Young.
608
00:49:59,552 --> 00:50:03,228
You were born on June
23rd, 1996, at 2:15 p.m.
609
00:50:03,252 --> 00:50:05,918
Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake,
horse, ram. Hour of the Ram, right?
610
00:50:05,942 --> 00:50:08,548
You joined the 1st Air
Brigade in January 2015
611
00:50:08,572 --> 00:50:10,528
and transferred to the 707th
Special Missions Group in June.
612
00:50:10,552 --> 00:50:14,278
Your military number is
15-530624. And skip, skip.
613
00:50:14,302 --> 00:50:16,330
In early September of
2022, your wife Kang Ji Ae
614
00:50:16,354 --> 00:50:18,338
got a loan with her art
academy as collateral
615
00:50:18,362 --> 00:50:20,728
and invested in NFTs run by Kang Do Young.
616
00:50:20,752 --> 00:50:23,728
After the investment fraud, she
overdosed on medication and-
617
00:50:23,752 --> 00:50:27,182
If you know so much about me,
you must know why I'm doing this.
618
00:50:29,332 --> 00:50:31,042
I'll be leaving.
619
00:50:33,052 --> 00:50:35,342
I'm doing this because I know.
620
00:50:44,542 --> 00:50:47,488
Whether you believe
me or not is your choice.
621
00:50:47,512 --> 00:50:49,192
But I'm doing this because I know it.
622
00:50:50,192 --> 00:50:53,578
Smile with your child and eat good food.
623
00:50:53,602 --> 00:50:56,362
Go back to your ordinary
everyday life like that.
624
00:50:57,482 --> 00:50:59,362
That's what you need to do.
625
00:51:11,006 --> 00:51:13,712
After he gathers a bunch of investors
regarding a new project he's starting,
626
00:51:13,736 --> 00:51:16,802
he suddenly canceled the
project for some ridiculous reason.
627
00:51:16,826 --> 00:51:21,872
Of course, he doesn't return a single
penny despite the project canceling.
628
00:51:21,896 --> 00:51:24,772
This is a method in this field called
rug-pull that Kang Do Young uses.
629
00:51:24,796 --> 00:51:26,492
Rug-pull?
630
00:51:26,516 --> 00:51:30,132
So, to put this easily, it's
basically an eat-and-run.
631
00:51:30,156 --> 00:51:32,342
Eating and then running away, you moron.
632
00:51:32,366 --> 00:51:33,842
People actually fall for this?
633
00:51:33,866 --> 00:51:36,712
You wonder how many people would
actually fall for something like this,
634
00:51:36,736 --> 00:51:41,012
but over 1,200 victims fell
for Kang Do Young this time.
635
00:51:41,036 --> 00:51:42,732
Oh, no...
636
00:51:42,756 --> 00:51:44,402
Why... what happened?
637
00:51:44,426 --> 00:51:46,356
What do we do!
638
00:51:47,296 --> 00:51:47,962
My money!
639
00:51:47,986 --> 00:51:50,402
What are you going to do! Do
you know how I got that money?
640
00:51:50,426 --> 00:51:51,902
I didn't know this would happen.
641
00:51:51,926 --> 00:51:53,392
If you didn't know, you shouldn't have-
642
00:51:53,416 --> 00:51:57,972
And among them are victims who
ended their lives like that guy's wife.
643
00:51:57,996 --> 00:52:00,982
The total losses amount
to about 230 billion won.
644
00:52:01,006 --> 00:52:03,512
That's the money we will be
stealing from Kang Do Young.
645
00:52:03,536 --> 00:52:07,182
He keeps all that money in his
electronic wallet as cryptocurrency.
646
00:52:07,206 --> 00:52:09,402
That's why he's looking
for a way to launder it.
647
00:52:09,426 --> 00:52:10,872
His name is Lee Shin Woo.
648
00:52:10,896 --> 00:52:12,972
According to our
company's information team,
649
00:52:12,996 --> 00:52:16,952
he's quite famous in the money
laundering field. (Lee Shin Woo)
650
00:52:16,976 --> 00:52:22,306
And he's quite resourceful, and he's
never been caught by the legal system.
651
00:52:23,306 --> 00:52:25,462
So, he's done it without
knowing the taste of prison.
652
00:52:25,486 --> 00:52:27,012
Yes.
653
00:52:27,036 --> 00:52:28,876
He's good.
654
00:52:42,876 --> 00:52:45,382
What do you think? Do I
look like a laundering expert?
655
00:52:45,406 --> 00:52:46,942
You look like my
neighborhood laundromat owner.
656
00:52:46,966 --> 00:52:49,492
- Pretty witty.
- Gosh, my eyes.
657
00:52:49,516 --> 00:52:52,312
- Watch your mouth.
- Gosh, look at that face.
658
00:52:52,336 --> 00:52:54,382
Hey, you definitely look like a scammer.
659
00:52:54,406 --> 00:52:55,742
If you're jealous, just say so.
660
00:52:55,766 --> 00:52:57,572
Talk about brutal.
661
00:52:57,596 --> 00:53:00,396
- Should I put this on?
- Geez!
662
00:53:10,986 --> 00:53:12,926
Be careful.
663
00:53:14,736 --> 00:53:16,246
What?
664
00:53:25,316 --> 00:53:27,232
Are you nervous?
665
00:53:27,256 --> 00:53:29,932
No, why would I get nervous?
666
00:53:29,956 --> 00:53:31,526
Let's go.
667
00:53:41,256 --> 00:53:42,946
Smile.
668
00:53:50,486 --> 00:53:52,496
Hello.
669
00:54:00,286 --> 00:54:02,646
How are you?
670
00:54:04,906 --> 00:54:07,026
I-It's hot, right?
671
00:54:27,996 --> 00:54:32,966
Aigoo, aigoo. Aigoo, you would
come to such a lowly place.
672
00:54:33,966 --> 00:54:35,482
Did you experience any
discomfort coming here?
673
00:54:35,506 --> 00:54:36,562
Oh, no.
674
00:54:36,586 --> 00:54:38,872
This is Nason Jang, as I mentioned.
675
00:54:38,896 --> 00:54:40,462
I'm Nason Jang.
676
00:54:40,486 --> 00:54:44,962
Maybe it's because you do such a
clean business. You look quite neat.
677
00:54:44,986 --> 00:54:47,052
- Thank you.
- Thank you.
678
00:54:47,076 --> 00:54:48,822
Shall we sit down and talk?
679
00:54:48,846 --> 00:54:50,646
Let's go.
680
00:54:52,446 --> 00:54:53,722
Take the call.
681
00:54:53,746 --> 00:54:56,856
- It's a video call. Is that okay with you?
- Sure, a video call. It's fine.
682
00:54:58,576 --> 00:55:02,712
Nason gets business day and
night. Please do understand.
683
00:55:02,736 --> 00:55:04,862
Aigoo, Chairman Kim Woo Seong.
684
00:55:04,886 --> 00:55:07,306
What brings you to call me at this hour?
685
00:55:10,296 --> 00:55:13,846
Oh, Nason, the thing is...
686
00:55:14,846 --> 00:55:18,662
My grandson caused some trouble.
687
00:55:18,686 --> 00:55:22,436
It looks like he'll need to
stay abroad for some time.
688
00:55:23,436 --> 00:55:26,532
So, I need your help.
689
00:55:26,556 --> 00:55:29,972
Then, should I send him
through one cycle like last time?
690
00:55:29,996 --> 00:55:32,972
Yeah, I think that will be good.
691
00:55:32,996 --> 00:55:34,252
Please do that for me.
692
00:55:34,276 --> 00:55:35,314
I'll pay you more
than last time.
693
00:55:35,338 --> 00:55:37,032
Is that Chairman Kim Woo
Seong of Sanhwa Group?
694
00:55:37,056 --> 00:55:38,452
- Oh, no need for that.
- Yes.
695
00:55:38,476 --> 00:55:41,972
It is the Sanhwa Group that's
ranked third in the financial world.
696
00:55:41,996 --> 00:55:45,182
I feel much better,
thanks to you, Nason Jang.
697
00:55:45,206 --> 00:55:47,182
This is nothing.
698
00:55:47,206 --> 00:55:50,422
Chairman, don't worry
about a thing and rest easy.
699
00:55:50,446 --> 00:55:52,942
All right, okay, okay. Goodbye.
700
00:55:52,966 --> 00:55:55,566
All right, thank you, yes.
701
00:55:57,616 --> 00:56:00,262
Geez...
702
00:56:00,286 --> 00:56:02,022
- My apologies.
- If you're done, come this way.
703
00:56:02,046 --> 00:56:03,926
- Let's go.
- Wow...
704
00:56:05,346 --> 00:56:09,832
Gosh, Sanhwa Group,
Sanhwa Group, Sanhwa Group.
705
00:56:09,856 --> 00:56:11,976
Sanhwa Group! Wow!
706
00:56:13,616 --> 00:56:16,102
Someone that even chaebols would use!
707
00:56:16,126 --> 00:56:20,892
I should have recognized who
you were sooner, Mr. Nason!
708
00:56:20,916 --> 00:56:22,702
Thank you, CEO.
709
00:56:22,726 --> 00:56:25,682
If you want, we can
take you to the next step.
710
00:56:25,706 --> 00:56:29,652
We can get you citizenship in
St. Kitchens-Evies or Vanuatu
711
00:56:29,676 --> 00:56:32,462
so you can use the money
you laundered right away.
712
00:56:32,486 --> 00:56:38,036
For someone like you, time is money.
713
00:56:40,136 --> 00:56:44,782
Seriously, I'm so touched
that I'm about to cry!
714
00:56:44,806 --> 00:56:47,792
Hoobae, I'll never forget
what you've done for me.
715
00:56:47,816 --> 00:56:50,056
Gosh, it's nothing.
716
00:56:52,116 --> 00:56:53,806
Aigoo.
717
00:56:56,916 --> 00:56:59,262
But CEO.
718
00:56:59,286 --> 00:57:01,572
I'm thinking about
wrapping up such minor jobs
719
00:57:01,596 --> 00:57:06,196
and running a major NFT
business like you, CEO.
720
00:57:07,196 --> 00:57:08,682
- Really?
- Yes.
721
00:57:08,706 --> 00:57:10,502
We've already started preparations for it.
722
00:57:10,526 --> 00:57:14,242
And Mr. Nason happens
to be an NFT minting expert.
723
00:57:14,266 --> 00:57:17,922
Oh, you've got many talents, I see.
724
00:57:17,946 --> 00:57:19,436
Thank you.
725
00:57:21,046 --> 00:57:23,372
Since we're on the topic,
how about we show the CEO?
726
00:57:23,396 --> 00:57:26,612
Since actual players in the field
may have another level of discernment.
727
00:57:26,636 --> 00:57:28,132
Oh, sounds good.
728
00:57:28,156 --> 00:57:30,652
Then, let's take a look. Taking
a look isn't anything difficult.
729
00:57:30,676 --> 00:57:35,572
Then I'll connect directly to
your e-wallet right now, CEO.
730
00:57:35,596 --> 00:57:38,756
Please take a look for us
since we lack discernment.
731
00:57:40,656 --> 00:57:42,686
Okay, I sent it to you.
732
00:57:45,506 --> 00:57:47,386
(Wallet - K KANG.D -
$170,964,315 - Loading...)
733
00:57:49,836 --> 00:57:51,876
(Wallet - K KANG.D -
$172,234,437 - Rabbit Project)
734
00:57:52,536 --> 00:57:55,542
It's good. It's great.
735
00:57:55,566 --> 00:57:57,611
With this quality, you can get people
736
00:57:57,635 --> 00:58:00,292
to fall for it if you just
say the right things.
737
00:58:00,316 --> 00:58:01,856
Whoa...
738
00:58:03,116 --> 00:58:04,992
But you know how that's the difficult part.
739
00:58:05,016 --> 00:58:07,892
That's why someone like
you are amazing, CEO.
740
00:58:07,916 --> 00:58:11,896
It almost sounds like you
want me to do this together.
741
00:58:14,036 --> 00:58:16,732
If you would do that, we would be
so grateful! Isn't that right, Nason?
742
00:58:16,756 --> 00:58:19,042
No doubt about it! Of course!
743
00:58:19,066 --> 00:58:22,862
We'll give you half of
our profit. Fifty percent!
744
00:58:22,886 --> 00:58:24,882
Half?
745
00:58:24,906 --> 00:58:26,812
Half, you say?
746
00:58:26,836 --> 00:58:28,756
50/50.
747
00:58:41,696 --> 00:58:43,666
Half?
748
00:58:45,586 --> 00:58:48,012
Half!
749
00:58:48,036 --> 00:58:50,366
Half!
750
00:58:52,856 --> 00:58:55,312
Shit...
751
00:58:55,336 --> 00:58:58,546
hey, you sons of bitches!
752
00:59:00,276 --> 00:59:03,176
Come over here, damn it.
753
00:59:04,286 --> 00:59:08,392
Gosh, these sons of bitches
are trying to scam a scammer.
754
00:59:08,416 --> 00:59:10,422
CEO, i-is there some kind of problem-
755
00:59:10,446 --> 00:59:13,356
- Shut up, you bastards.
- On your knees.
756
00:59:14,596 --> 00:59:16,962
Get down!
757
00:59:16,986 --> 00:59:20,932
Don't you think I know you will try to
steal my money if I rush to hop on board?
758
00:59:20,956 --> 00:59:26,786
Gosh, I came to do some laundering,
and I'm dealing with shit water instead.
759
00:59:28,596 --> 00:59:32,582
Hey, CEO, I think there's been some kind
of misunderstanding. Please calm down-
760
00:59:32,606 --> 00:59:35,086
What misunderstanding!
761
00:59:40,176 --> 00:59:42,846
Did I misunderstand?
762
00:59:44,636 --> 00:59:47,726
No, there's no way.
763
00:59:51,616 --> 00:59:54,432
What did I tell you?
764
00:59:54,456 --> 00:59:57,796
I told you they're all scammers.
765
01:00:08,456 --> 01:00:11,896
Right, Kang Ha Ri?
766
01:00:36,036 --> 01:00:41,066
(Epilogue)
767
01:00:56,096 --> 01:00:58,916
Stay away from here
for a bit. I'll call you.
768
01:01:04,946 --> 01:01:08,992
(The Player 2: Master of Swindlers)
769
01:01:09,016 --> 01:01:12,016
♫ Go crazy and jump all over the place ♫
770
01:01:12,066 --> 01:01:14,636
♫ Show me again! ♫
771
01:01:27,246 --> 01:01:30,962
♫ The blood flows fast in the vein ♫
772
01:01:30,986 --> 01:01:36,492
♫ The moment you rejoice at
finding the perfect strategy ♫
773
01:01:36,516 --> 01:01:37,732
Who are you?
774
01:01:37,756 --> 01:01:40,932
The person who came to steal from you.
775
01:01:40,956 --> 01:01:44,462
Those guys are famous for
stealing from their partners.
776
01:01:44,486 --> 01:01:46,112
It was just so you can sell us out?
777
01:01:46,136 --> 01:01:47,852
For a high price.
778
01:01:47,876 --> 01:01:50,292
What took you so long! Damn it!
779
01:01:50,316 --> 01:01:53,722
Now that our target has become
clear, we should get started.
780
01:01:53,746 --> 01:01:56,942
Stop it! If you kill him like
this, what good will it do you?
781
01:01:56,966 --> 01:01:58,572
Isn't what you want revenge?
782
01:01:58,596 --> 01:02:01,186
At least, he'd die and go to hell.
58798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.