All language subtitles for The.Midnight.Romance.in.Hagwon.S01E10.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,580 --> 00:00:25,779 (Jung Ryeo Won) 2 00:00:27,419 --> 00:00:29,720 (Wi Ha Jun) 3 00:00:37,160 --> 00:00:39,760 (Scriptwriter: Park Kyeong Hwa) 4 00:00:40,160 --> 00:00:42,800 (Director: Ahn Pan Seok) 5 00:00:49,740 --> 00:00:53,880 (The Midnight Romance in Hagwon) 6 00:00:56,939 --> 00:01:00,920 (You who accomplished your goal are the pride of Daechi Chase.) 7 00:01:05,090 --> 00:01:07,560 I don't it's a consultation. 8 00:01:08,689 --> 00:01:11,130 He said you'd know the name Pyo Sang Seob. 9 00:01:15,600 --> 00:01:16,700 Is something up? 10 00:01:18,600 --> 00:01:19,630 Yes. 11 00:01:20,329 --> 00:01:22,170 Someone's here to see me. 12 00:01:23,739 --> 00:01:24,870 Ms. Seo. 13 00:01:25,269 --> 00:01:27,879 Mr. Pyo Sang Seob's here. Do you know why... 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,180 He's here to see me. 15 00:02:05,879 --> 00:02:07,180 It has been a while. 16 00:02:08,920 --> 00:02:09,920 Yes. 17 00:02:10,950 --> 00:02:13,390 It has been a while, Mr. Pyo. 18 00:02:15,819 --> 00:02:17,059 (Episode 10) 19 00:02:17,060 --> 00:02:18,090 Pyo Sang Seob. 20 00:02:19,030 --> 00:02:20,090 Pyo Sang Seob? 21 00:02:21,430 --> 00:02:22,859 I heard that name before. 22 00:02:27,300 --> 00:02:28,340 Wait. 23 00:02:30,610 --> 00:02:31,610 Oh, gosh. 24 00:02:34,840 --> 00:02:36,009 Please take a seat. 25 00:03:09,379 --> 00:03:11,979 What's going on? Don't you even knock... 26 00:03:14,849 --> 00:03:16,050 What are you doing? 27 00:03:19,750 --> 00:03:21,719 Shoot. I can't hear a word. 28 00:03:23,860 --> 00:03:27,030 I just don't know what he's here about. 29 00:03:39,909 --> 00:03:42,580 There's no need to be too nervous. 30 00:03:43,740 --> 00:03:45,280 I just came by to say hello. 31 00:03:47,319 --> 00:03:48,719 That makes me even more nervous. 32 00:03:48,849 --> 00:03:52,150 I don't think we were close enough to say hello. 33 00:03:52,789 --> 00:03:53,990 We met... 34 00:03:55,060 --> 00:03:56,520 after the mid-term, right? 35 00:03:59,430 --> 00:04:00,729 Once in the school teachers' office, 36 00:04:02,199 --> 00:04:04,500 and then at a Japanese restaurant. 37 00:04:06,229 --> 00:04:07,539 We met twice. 38 00:04:08,740 --> 00:04:09,770 Yes. 39 00:04:10,569 --> 00:04:11,710 Since then, 40 00:04:13,939 --> 00:04:16,340 I felt like we were always together. 41 00:04:17,349 --> 00:04:18,650 As teachers. 42 00:04:22,250 --> 00:04:23,449 But please excuse me... 43 00:04:23,990 --> 00:04:26,419 I can't bring myself to refer to you as a teacher. 44 00:04:28,419 --> 00:04:31,490 Are you surprised I called you a teacher? 45 00:04:33,959 --> 00:04:35,360 Yes. A bit. 46 00:04:36,300 --> 00:04:37,930 I should apologize first. 47 00:04:40,029 --> 00:04:41,970 You really never know where life will take you. 48 00:04:43,939 --> 00:04:45,310 I was too rash. 49 00:04:51,279 --> 00:04:54,379 I didn't think I'd throw in the towel. 50 00:04:59,519 --> 00:05:01,959 Do you not get what I mean? 51 00:05:03,589 --> 00:05:06,459 I don't. Can you explain so I do? 52 00:05:06,689 --> 00:05:10,230 Why did you feel like we were always together? 53 00:05:10,670 --> 00:05:12,730 And what's this about throwing in the towel? 54 00:05:16,439 --> 00:05:17,810 I quit as a schoolteacher. 55 00:05:21,439 --> 00:05:23,379 To be more exact, I submitted my resignation. 56 00:05:25,910 --> 00:05:27,420 There still are some formalities. 57 00:05:28,850 --> 00:05:30,889 The Office of Education and principal must approve. 58 00:05:31,120 --> 00:05:32,290 It's a complicated process. 59 00:05:35,220 --> 00:05:36,459 What did you just say? 60 00:05:37,019 --> 00:05:38,430 I'm sorry, I mean... 61 00:05:41,759 --> 00:05:43,759 What are you saying? 62 00:05:44,100 --> 00:05:46,199 I mean why... 63 00:05:47,230 --> 00:05:49,300 Why did you make that decision? 64 00:05:49,870 --> 00:05:51,739 It's a bit awkward to say... 65 00:05:51,740 --> 00:05:53,839 I made the decision. 66 00:05:54,410 --> 00:05:55,480 I just wonder... 67 00:05:58,410 --> 00:06:00,649 if it were meant to be this way. 68 00:06:01,779 --> 00:06:03,449 - Is this about... - Yes. 69 00:06:05,149 --> 00:06:07,790 Ever since that day in the teachers' office. 70 00:06:11,189 --> 00:06:12,230 I need you... 71 00:06:12,860 --> 00:06:14,860 to explain in detail so I get it. 72 00:06:16,660 --> 00:06:19,600 Did you go over our final exam? 73 00:06:20,800 --> 00:06:23,439 - Yes. - How did you find it? 74 00:06:23,899 --> 00:06:25,909 Why would you ask me that? 75 00:06:25,910 --> 00:06:28,110 I don't exist to evaluate school exams. 76 00:06:35,750 --> 00:06:37,990 "Chanyoung High's exams are always well thought-out." 77 00:06:40,519 --> 00:06:42,259 "The options were quite refreshing." 78 00:06:43,319 --> 00:06:44,360 Isn't that... 79 00:06:45,430 --> 00:06:47,129 what you said? 80 00:06:48,730 --> 00:06:49,860 Don't you remember? 81 00:06:50,360 --> 00:06:54,339 I said that to mean I understood the intention behind the question. 82 00:06:54,970 --> 00:06:56,040 I see. 83 00:07:01,180 --> 00:07:02,540 Ever since... 84 00:07:04,980 --> 00:07:07,079 you paid a visit to my school, 85 00:07:07,980 --> 00:07:08,980 I became... 86 00:07:11,089 --> 00:07:12,420 a mess. 87 00:07:14,290 --> 00:07:16,860 I said I'd show you the strength of public education... 88 00:07:17,089 --> 00:07:18,860 that an academy could never infringe upon. 89 00:07:20,129 --> 00:07:21,560 That thought poisoned me. 90 00:07:23,160 --> 00:07:24,230 After that day, 91 00:07:24,769 --> 00:07:26,930 academies were all I could think about. 92 00:07:27,970 --> 00:07:30,339 "How do academies teach this passage?" 93 00:07:31,870 --> 00:07:34,980 "Do academies teach this as a whole?" 94 00:07:36,379 --> 00:07:39,480 "Would academies think this question was well thought-out?" 95 00:07:41,480 --> 00:07:43,680 Academies, academies... 96 00:07:45,689 --> 00:07:46,720 Academies. 97 00:07:52,029 --> 00:07:53,029 I guess... 98 00:07:53,860 --> 00:07:57,060 that's why it felt like I taught my students with you... 99 00:07:57,459 --> 00:07:59,670 for the rest of the semester. 100 00:08:02,740 --> 00:08:05,069 I'm quite stupid for realizing that only now. 101 00:08:06,970 --> 00:08:09,579 You didn't have to resign over that. 102 00:08:12,009 --> 00:08:15,519 Did you hear what I told the students after that? 103 00:08:16,850 --> 00:08:19,050 That's you'd use passages from the textbook. 104 00:08:20,220 --> 00:08:21,489 Zero related passages. 105 00:08:21,490 --> 00:08:22,660 Short essay questions. 106 00:08:22,990 --> 00:08:24,689 That was the exam guideline. 107 00:08:25,060 --> 00:08:26,589 Did you hear the reason... 108 00:08:27,329 --> 00:08:28,360 for those guidelines? 109 00:08:28,629 --> 00:08:31,470 No, I didn't get to hear that. 110 00:08:33,569 --> 00:08:34,740 You wouldn't have. 111 00:08:37,040 --> 00:08:38,569 Because I never got to explain. 112 00:08:40,540 --> 00:08:42,379 I had prepared a fancy speech... 113 00:08:43,079 --> 00:08:44,350 to give to whoever... 114 00:08:44,910 --> 00:08:46,350 asked me about it. 115 00:08:48,420 --> 00:08:49,549 What it means... 116 00:08:50,220 --> 00:08:52,250 to read through and master the textbook. 117 00:08:53,519 --> 00:08:56,789 What it is that I want to teach the students. 118 00:09:00,159 --> 00:09:02,129 But no one asked. 119 00:09:04,299 --> 00:09:06,470 The ill-tempered lashings out of a teacher... 120 00:09:07,669 --> 00:09:09,100 who was humiliated... 121 00:09:10,470 --> 00:09:11,509 by an academy instructor. 122 00:09:13,169 --> 00:09:14,679 That was all it became. 123 00:09:21,049 --> 00:09:22,279 I'm not offended. 124 00:09:22,779 --> 00:09:23,950 If I think about it, 125 00:09:26,250 --> 00:09:28,090 I wasn't entirely innocent or naive. 126 00:09:36,159 --> 00:09:38,398 Whether it's a class or an exam question, 127 00:09:38,399 --> 00:09:40,970 for a teacher to doubt... No. 128 00:09:42,139 --> 00:09:44,370 To verify themselves. 129 00:09:46,809 --> 00:09:47,940 I think... 130 00:09:49,639 --> 00:09:51,080 that's a must. 131 00:09:51,250 --> 00:09:53,110 Yes. It is. 132 00:09:55,950 --> 00:09:57,149 However, 133 00:10:01,690 --> 00:10:02,889 I'm ruined. 134 00:10:05,659 --> 00:10:07,059 The students... 135 00:10:09,059 --> 00:10:10,559 and teachers... 136 00:10:13,600 --> 00:10:14,799 consider me a time bomb. 137 00:10:18,440 --> 00:10:20,269 About the mid-term question. 138 00:10:21,480 --> 00:10:24,139 I didn't lodge a complaint through a board meeting... 139 00:10:25,179 --> 00:10:26,309 On the outside, 140 00:10:27,580 --> 00:10:28,980 it was to handle it quickly. 141 00:10:30,820 --> 00:10:31,990 But on the inside... 142 00:10:34,320 --> 00:10:37,690 Wasn't it a rumor that you wanted? 143 00:10:40,490 --> 00:10:42,600 For no one but yourself. 144 00:10:48,100 --> 00:10:49,139 That's the conclusion... 145 00:10:50,500 --> 00:10:52,909 I reached after looking back on that day hundreds of times. 146 00:10:54,879 --> 00:10:56,678 If you had admitted from the start... 147 00:10:56,679 --> 00:10:58,378 that there were two possible answers... 148 00:10:58,379 --> 00:10:59,450 Then... 149 00:11:00,379 --> 00:11:03,450 the students and parents alike would consider you... 150 00:11:04,019 --> 00:11:05,190 a hero. 151 00:11:07,049 --> 00:11:09,259 Even if the fight were to snowball... 152 00:11:11,529 --> 00:11:12,590 Even if... 153 00:11:12,929 --> 00:11:15,159 you didn't get what you wanted, it would've still worked for you. 154 00:11:17,700 --> 00:11:19,230 You'd be called a fighter... 155 00:11:20,169 --> 00:11:21,740 who took on a school. 156 00:11:24,840 --> 00:11:25,870 In other words, 157 00:11:27,269 --> 00:11:28,539 you had... 158 00:11:30,210 --> 00:11:33,580 two outcomes which were both favorable. 159 00:11:35,149 --> 00:11:36,179 And I... 160 00:11:38,919 --> 00:11:39,990 was trapped. 161 00:11:43,289 --> 00:11:44,960 I heard that in the academy world, 162 00:11:46,159 --> 00:11:48,529 what instructors need the most are rumors. 163 00:11:50,659 --> 00:11:53,070 And rumors are also the most dangerous. 164 00:11:55,700 --> 00:11:57,909 The rumor that you bashed into someone's fortress. 165 00:11:58,440 --> 00:12:00,210 And we want the one in power to be angry. 166 00:12:01,080 --> 00:12:03,210 Anger will turn to interest, 167 00:12:03,940 --> 00:12:06,080 and that'll become a value that can't be measured by money. 168 00:12:16,159 --> 00:12:17,190 Yes? 169 00:12:33,110 --> 00:12:35,080 No one's allowed to come in. 170 00:12:36,809 --> 00:12:39,179 - Ms. Seo. - Leave, Mr. Lee Jun Ho. 171 00:12:44,649 --> 00:12:45,720 I see. 172 00:12:46,289 --> 00:12:49,190 Is this the Lee Jun Ho? 173 00:12:56,860 --> 00:12:58,169 I heard a lot about you. 174 00:12:59,070 --> 00:13:00,129 I'm Pyo Sang Seob. 175 00:13:02,470 --> 00:13:03,870 Hello. 176 00:13:06,110 --> 00:13:07,309 Starting with this winter break, 177 00:13:09,139 --> 00:13:10,940 I will work at Choisun Academy. 178 00:13:16,279 --> 00:13:17,450 Mr. Lee. 179 00:13:18,889 --> 00:13:20,649 I'd wanted to meet you too, 180 00:13:20,919 --> 00:13:23,289 but would you mind if today... 181 00:13:23,919 --> 00:13:25,559 I speak just with Ms. Seo? 182 00:13:27,330 --> 00:13:28,960 Sure, that's fine. 183 00:13:29,730 --> 00:13:30,960 I'll leave you to talk. 184 00:13:38,740 --> 00:13:40,710 (Consultation Room 2) 185 00:13:49,419 --> 00:13:50,450 What's going on? 186 00:13:51,590 --> 00:13:53,419 I don't know. 187 00:13:53,620 --> 00:13:55,019 He's from Choisun Academy. 188 00:13:55,759 --> 00:13:57,360 What do you mean? He's Chanyoung High's... 189 00:13:59,889 --> 00:14:00,990 Oh, my gosh. 190 00:14:01,759 --> 00:14:03,659 It's because of what she did. 191 00:14:05,129 --> 00:14:06,230 What did she do? 192 00:14:06,330 --> 00:14:07,500 Don't you remember? 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,769 The new instructors don't know. 194 00:14:10,899 --> 00:14:14,009 We hired them after the mid-term exam. 195 00:14:15,679 --> 00:14:16,809 Do you think... 196 00:14:18,210 --> 00:14:20,549 I'll be able to start my career as an instructor... 197 00:14:21,620 --> 00:14:23,620 with a crazy rumor? 198 00:14:26,450 --> 00:14:28,620 Would there be a point in apologizing... 199 00:14:29,659 --> 00:14:30,690 Why apologize? 200 00:14:32,590 --> 00:14:33,789 If it hadn't been for that, 201 00:14:35,460 --> 00:14:37,059 I'd never have realized. 202 00:14:38,230 --> 00:14:40,330 - You are... - What it means to help the kids. 203 00:14:42,340 --> 00:14:45,440 What teaching Korean is really about. To be honest, 204 00:14:47,940 --> 00:14:51,309 it's possible I didn't even care about that. 205 00:14:53,080 --> 00:14:54,110 I thought... 206 00:14:56,679 --> 00:14:59,319 you had more pride and self-respect... 207 00:14:59,320 --> 00:15:01,490 than anyone as a schoolteacher. 208 00:15:02,059 --> 00:15:04,929 Your students must respect you a lot. 209 00:15:06,190 --> 00:15:07,830 That's what I believed. 210 00:15:12,769 --> 00:15:14,470 I saw something interesting in your lobby. 211 00:15:17,340 --> 00:15:18,470 The Hall of Fame. 212 00:15:20,740 --> 00:15:21,809 Could there be anything... 213 00:15:22,610 --> 00:15:24,879 that boosts your pride and honor... 214 00:15:25,610 --> 00:15:28,250 as sending more students to a top university? 215 00:15:30,580 --> 00:15:32,189 Sending our students to a good university... 216 00:15:32,190 --> 00:15:33,820 is our pride and joy. 217 00:15:34,120 --> 00:15:35,889 - Let's work together. - Let's work together. 218 00:15:45,429 --> 00:15:46,799 How did you choose Choisun Academy? 219 00:15:47,200 --> 00:15:48,440 I was made an offer. 220 00:15:49,639 --> 00:15:50,840 I was surprised too. 221 00:15:51,370 --> 00:15:52,669 I didn't expect... 222 00:15:52,809 --> 00:15:54,710 a Daechi-dong academy to want a has-been like me. 223 00:15:56,210 --> 00:15:58,409 The work will be much harder than you think. 224 00:15:59,149 --> 00:16:00,179 Why? 225 00:16:00,850 --> 00:16:02,879 Do you think I'll send fewer students... 226 00:16:03,120 --> 00:16:04,419 to university than you? 227 00:16:04,519 --> 00:16:06,990 No, that's not what I meant. 228 00:16:13,360 --> 00:16:14,429 I regret it. 229 00:16:15,799 --> 00:16:17,200 It might have been nicer... 230 00:16:19,370 --> 00:16:21,129 if I'd joined this industry sooner. 231 00:16:22,799 --> 00:16:24,139 I feel so free, 232 00:16:25,909 --> 00:16:29,009 and I could've enjoyed the luxury of money for longer. 233 00:16:38,919 --> 00:16:39,919 "Parasite." 234 00:16:42,659 --> 00:16:44,929 That's what you called us academy instructors. 235 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 That hurts. 236 00:16:54,600 --> 00:16:55,940 You looked so nonchalant then, 237 00:16:57,570 --> 00:16:59,139 I didn't think it hurt you. 238 00:17:00,169 --> 00:17:02,009 That was because I thought hearing such insults... 239 00:17:03,240 --> 00:17:05,850 was part of my job of improving kids' grades. 240 00:17:06,250 --> 00:17:09,179 I guess you must put up with that kind of hurt here. 241 00:17:13,690 --> 00:17:14,789 I learned something today. 242 00:17:15,519 --> 00:17:18,860 I met Choisun Academy's director, Choi Hyung Sun too. 243 00:17:20,029 --> 00:17:21,460 As good as the offer is, 244 00:17:21,559 --> 00:17:23,900 she'll demand a great performance. 245 00:17:24,329 --> 00:17:25,769 If you're that concerned, 246 00:17:27,700 --> 00:17:30,670 will you send over some of your Chanyoung High students? 247 00:17:43,619 --> 00:17:44,819 Yes, hello. 248 00:17:50,319 --> 00:17:53,059 I took the day off to be somewhere. 249 00:17:56,700 --> 00:17:59,400 No, you don't have to. 250 00:18:02,970 --> 00:18:04,140 If you insist... 251 00:18:06,039 --> 00:18:07,140 Yes, I know the place. 252 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 Yes. 253 00:18:12,779 --> 00:18:14,779 Okay. I understand. Bye. 254 00:18:22,660 --> 00:18:23,920 The Chanyoung High students... 255 00:18:24,960 --> 00:18:28,160 won't flock to my class from the start, will they? 256 00:18:31,130 --> 00:18:33,970 But I want to teach them... 257 00:18:34,900 --> 00:18:36,769 in my own way. 258 00:18:39,509 --> 00:18:41,509 What must I do to win them over? 259 00:18:43,480 --> 00:18:45,750 I suggested we do a free lecture. 260 00:18:45,910 --> 00:18:47,180 It'll be a huge affair. 261 00:18:48,650 --> 00:18:50,549 Discuss that with your director. 262 00:18:53,390 --> 00:18:56,089 Yes. I guess I should. 263 00:18:59,259 --> 00:19:00,490 I heard... 264 00:19:01,329 --> 00:19:03,930 you taught many Chanyoung High students. 265 00:19:06,269 --> 00:19:08,000 So I came to ask for advice. 266 00:19:10,799 --> 00:19:13,640 But something urgent just came up. 267 00:19:30,420 --> 00:19:31,829 I won't go far. 268 00:19:37,259 --> 00:19:39,730 (Consultation Room 2) 269 00:19:49,640 --> 00:19:50,710 I hope... 270 00:19:51,549 --> 00:19:54,380 we can have the meal you took a rain check on. 271 00:20:18,309 --> 00:20:19,839 - No way. - Goodness. 272 00:20:19,869 --> 00:20:21,210 That's cute enough. 273 00:20:21,470 --> 00:20:22,579 Going up. 274 00:20:25,480 --> 00:20:26,779 The doors are closing. 275 00:20:27,109 --> 00:20:28,180 What's going on? 276 00:20:28,819 --> 00:20:29,879 Wasn't that Mr. Pyo? 277 00:20:29,880 --> 00:20:31,619 - That was Korean Pyo, right? - Yes. 278 00:20:31,920 --> 00:20:33,420 What was he doing here? 279 00:20:47,730 --> 00:20:50,298 We won't schedule a test for the regular students. 280 00:20:50,299 --> 00:20:51,439 Announce we'll split them into classes... 281 00:20:51,440 --> 00:20:53,308 based on their mock exam results. 282 00:20:53,309 --> 00:20:54,339 Okay. 283 00:20:58,009 --> 00:21:00,250 (Seo Hye Jin) 284 00:21:01,650 --> 00:21:04,119 Send in med school class teachers Gu In Hui and Cheon Soo Yeon. 285 00:21:04,279 --> 00:21:06,588 I want to go over questions for the future 10th-graders. 286 00:21:06,589 --> 00:21:07,619 Okay. 287 00:21:08,420 --> 00:21:11,059 And schedule a dinner with Lee Sang Hyeon. 288 00:21:11,319 --> 00:21:13,390 I'll tell him we won't extend his contract. 289 00:21:13,430 --> 00:21:16,460 He might refuse to join you for dinner. 290 00:21:17,329 --> 00:21:20,400 He seems to know his contract won't be extended. 291 00:21:20,900 --> 00:21:22,700 He's already scheduling special classes... 292 00:21:22,799 --> 00:21:24,869 in Pyeongchon and Jukjeon. 293 00:21:30,740 --> 00:21:31,750 (Seo Hye Jin) 294 00:21:32,210 --> 00:21:33,410 It's Seo Hye Jin. 295 00:21:33,910 --> 00:21:35,119 Can we meet? 296 00:21:36,619 --> 00:21:39,390 Invite Lee Sang Hyeon to dinner just once. 297 00:21:39,619 --> 00:21:42,759 If he doesn't know how hard it is to eat with me, 298 00:21:43,619 --> 00:21:45,559 that's the extent of his perception. 299 00:22:06,880 --> 00:22:07,950 Why are you staring at me? 300 00:22:08,819 --> 00:22:09,950 Aren't you worried? 301 00:22:12,119 --> 00:22:13,119 Not really. 302 00:22:14,549 --> 00:22:16,190 I think this is pretty serious. 303 00:22:17,890 --> 00:22:20,059 It didn't look like Ms. Seo would lose to him. 304 00:22:21,730 --> 00:22:24,029 Do you think this is about winning or losing? 305 00:22:24,859 --> 00:22:26,869 He's just trying to start a childish fight. 306 00:22:27,069 --> 00:22:28,940 He must've wanted to get into her head, 307 00:22:29,170 --> 00:22:31,099 but he won't even get a tooth into Ms. Seo. 308 00:22:33,970 --> 00:22:34,970 Right. 309 00:22:35,509 --> 00:22:37,940 The friend of mine that you met. The post-grad student. 310 00:22:38,710 --> 00:22:40,950 He wants your number. Can I give it to him? 311 00:22:41,720 --> 00:22:42,750 No. 312 00:22:42,819 --> 00:22:44,849 Don't give it out unless it's a student or a mom. 313 00:22:46,289 --> 00:22:47,319 Understood. 314 00:23:07,269 --> 00:23:10,539 (Academy) 315 00:23:17,220 --> 00:23:18,490 Don't be like this. 316 00:23:19,849 --> 00:23:20,990 You don't have to. 317 00:23:23,619 --> 00:23:26,529 If you quit like this, how would it make me look? 318 00:23:28,390 --> 00:23:29,630 I'm sorry. 319 00:23:31,259 --> 00:23:33,329 I lost control when I saw how many kids had gotten... 320 00:23:34,430 --> 00:23:35,700 all the multiple-choice questions right. 321 00:23:38,740 --> 00:23:40,910 I shouldn't have talked like that to you. 322 00:23:41,880 --> 00:23:42,940 You suffered a lot... 323 00:23:43,779 --> 00:23:46,549 because of me, Ms. Lee. 324 00:23:46,710 --> 00:23:48,049 Mr. Pyo. 325 00:23:50,079 --> 00:23:52,420 The students like you. 326 00:23:54,650 --> 00:23:55,890 Study hard. 327 00:23:56,789 --> 00:23:58,119 I hope you pass... 328 00:23:58,859 --> 00:24:00,359 the teacher certification exam. 329 00:24:02,730 --> 00:24:04,559 All the senior and supervising teachers... 330 00:24:05,670 --> 00:24:07,329 chewed me out. 331 00:24:12,509 --> 00:24:13,869 There's nothing... 332 00:24:15,210 --> 00:24:17,480 I can do for you about that. 333 00:24:17,509 --> 00:24:19,509 That's not what I'm asking. 334 00:24:21,450 --> 00:24:24,079 Mr. Pyo. I won't say a word about... 335 00:24:24,480 --> 00:24:26,619 what you teach... 336 00:24:26,990 --> 00:24:29,019 or how you teach from now on. 337 00:24:34,089 --> 00:24:35,130 Why did you... 338 00:24:36,960 --> 00:24:38,799 want to become a teacher? 339 00:24:45,640 --> 00:24:47,839 Why are you asking me that out of the blue? 340 00:24:49,210 --> 00:24:50,309 Whatever the reason, 341 00:24:51,079 --> 00:24:52,509 your initial goal, 342 00:24:53,210 --> 00:24:55,009 determination, and intention. 343 00:24:56,220 --> 00:24:58,750 I hope you keep and stick to them. 344 00:24:59,950 --> 00:25:01,789 Mr. Pyo. 345 00:25:02,289 --> 00:25:03,390 If you'll excuse me. 346 00:25:21,240 --> 00:25:23,140 The person you have reached is unavailable. 347 00:25:25,549 --> 00:25:26,579 My gosh. 348 00:25:29,819 --> 00:25:32,849 (History Department Office) 349 00:25:32,950 --> 00:25:33,990 Why not? 350 00:25:34,650 --> 00:25:36,460 It's just a phone number. 351 00:25:37,359 --> 00:25:38,859 Hey, did you explain... 352 00:25:39,559 --> 00:25:41,829 why I wanted to see her again? 353 00:25:43,960 --> 00:25:46,769 I have a lot to say about how humanities is taught. 354 00:25:46,970 --> 00:25:47,970 Well, I'd say... 355 00:25:48,400 --> 00:25:51,099 she's not at all interested in you. 356 00:25:52,140 --> 00:25:54,240 As a human, as a scholar, 357 00:25:54,609 --> 00:25:55,609 or as a man. 358 00:25:57,210 --> 00:25:58,409 I'm busy. 359 00:25:58,410 --> 00:25:59,910 I have a class soon. Let's talk later. 360 00:26:01,180 --> 00:26:03,578 And text in advance if you want to sleep over. 361 00:26:03,579 --> 00:26:04,980 Or I'll change the passcode. 362 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 Lee Jun Ho. 363 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 Lee... 364 00:26:10,259 --> 00:26:11,259 Darn him. 365 00:26:16,900 --> 00:26:17,930 Seoung Gyu. 366 00:26:18,799 --> 00:26:21,299 Kim. What are you doing here? 367 00:26:21,569 --> 00:26:23,400 I applied to take some time off. 368 00:26:23,440 --> 00:26:25,099 The professor asked to see me. 369 00:26:26,140 --> 00:26:27,210 Are you joining the army? 370 00:26:27,609 --> 00:26:29,109 - No. - Then what? 371 00:26:29,440 --> 00:26:30,509 I'll retake the KSAT. 372 00:26:34,109 --> 00:26:35,150 To go to med school? 373 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Good for you. 374 00:26:42,460 --> 00:26:44,190 - How about a coffee? - Sounds good. 375 00:26:47,130 --> 00:26:48,230 Are you in shock? 376 00:26:49,329 --> 00:26:50,460 Yes, a bit. 377 00:26:54,400 --> 00:26:55,970 I'm more amused and excited. 378 00:26:58,869 --> 00:27:01,609 What should we plan this time? My heart's pounding. 379 00:27:03,079 --> 00:27:05,008 He doesn't look like much of a striker, 380 00:27:05,009 --> 00:27:06,650 but I don't let my guard down. 381 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 What did you say? 382 00:27:11,920 --> 00:27:12,990 That teacher. 383 00:27:13,650 --> 00:27:15,249 Choisun Academy seems to think... 384 00:27:15,250 --> 00:27:16,589 he's their hidden card, 385 00:27:17,059 --> 00:27:18,190 but he's no big deal. 386 00:27:20,359 --> 00:27:21,430 Do you not know? 387 00:27:22,460 --> 00:27:23,529 Know what? 388 00:27:24,230 --> 00:27:25,329 Well... 389 00:27:28,869 --> 00:27:31,200 There was an issue in the last mid-term. 390 00:27:32,839 --> 00:27:35,240 You went to the school and demanded another exam. 391 00:27:37,140 --> 00:27:38,210 You knew. 392 00:27:38,579 --> 00:27:40,079 Our counselor told me. 393 00:27:40,579 --> 00:27:42,880 And I thought you did what you would do. 394 00:27:43,250 --> 00:27:45,390 Did you hear the full story? 395 00:27:46,049 --> 00:27:47,619 And you're still saying that? 396 00:27:49,490 --> 00:27:52,429 He quit his job as a teacher because of that. 397 00:27:52,430 --> 00:27:53,529 Well... 398 00:27:54,589 --> 00:27:57,328 I get the feeling there's no direct correlation, 399 00:27:57,329 --> 00:27:59,400 but even if there were, 400 00:28:00,299 --> 00:28:03,039 shouldn't that Pyo guy be bowing to you with thanks? 401 00:28:04,569 --> 00:28:06,839 He looked old enough to have at least 20 years experience. 402 00:28:07,170 --> 00:28:09,309 Do you think it's easy to get such an offer at his age? 403 00:28:10,079 --> 00:28:12,750 He had his own belief and philosophy. 404 00:28:13,509 --> 00:28:15,579 He had pride in the fact he chose... 405 00:28:15,720 --> 00:28:17,319 his career in high school. 406 00:28:25,930 --> 00:28:28,059 I'd wanted to ask this when I started here. 407 00:28:29,960 --> 00:28:32,929 Why are you so determined to devalue your own job? 408 00:28:32,930 --> 00:28:35,068 No, I'm not devaluing my job. 409 00:28:35,069 --> 00:28:36,369 Kids who give up. 410 00:28:37,440 --> 00:28:38,808 The first thing they give up on... 411 00:28:38,809 --> 00:28:40,369 are their school classes. 412 00:28:41,769 --> 00:28:45,109 What do you think schoolteachers teach... 413 00:28:45,380 --> 00:28:48,109 that makes them so special while you talk... 414 00:28:48,150 --> 00:28:50,819 as if we have no value at all? 415 00:28:51,119 --> 00:28:52,989 He taught in schools for a long time. 416 00:28:52,990 --> 00:28:54,250 And he's that much older. 417 00:28:54,349 --> 00:28:56,160 How could he survive in an academy? 418 00:28:57,420 --> 00:28:58,690 Are you devaluing schools? 419 00:28:59,759 --> 00:29:01,659 As a place you can survive at... 420 00:29:01,660 --> 00:29:02,900 if you just have a belief? 421 00:29:05,869 --> 00:29:08,368 The point isn't where you teach. 422 00:29:08,369 --> 00:29:10,740 Isn't it who sends more kids to better universities? 423 00:29:11,039 --> 00:29:12,069 That's enough. 424 00:29:13,109 --> 00:29:14,170 Ms. Seo. 425 00:29:15,140 --> 00:29:17,278 Don't pile on the guilt that you don't deserve... 426 00:29:17,279 --> 00:29:18,779 and relax and teach. 427 00:29:21,980 --> 00:29:23,420 Come to my place after work. 428 00:29:24,019 --> 00:29:26,049 No. We're not on the same page. 429 00:29:35,259 --> 00:29:36,259 What? 430 00:29:38,259 --> 00:29:39,268 Why not? 431 00:29:39,269 --> 00:29:42,139 Choisun Academy was always famous... 432 00:29:42,140 --> 00:29:44,269 for hiring ex-schoolteachers from the area. 433 00:29:45,710 --> 00:29:48,339 This is an unusual case. 434 00:29:50,039 --> 00:29:53,109 Ms. Choi took a slight peek. 435 00:29:54,150 --> 00:29:56,318 She said he was nicely dressed... 436 00:29:56,319 --> 00:29:58,480 and looked pretty normal. 437 00:29:58,849 --> 00:30:00,919 But I don't think the students... 438 00:30:00,920 --> 00:30:02,859 will go for a teacher like him. 439 00:30:03,920 --> 00:30:05,829 He's an older man which is what students... 440 00:30:06,089 --> 00:30:08,160 and parents like the least. 441 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 And he caused... 442 00:30:10,431 --> 00:30:13,269 quite an issue at Chanyoung High. 443 00:30:16,569 --> 00:30:17,969 The White Haired Witch... 444 00:30:17,970 --> 00:30:20,869 wouldn't make such a move unless she weighed things out. 445 00:30:29,849 --> 00:30:31,920 (Daechi Chase) 446 00:31:01,809 --> 00:31:04,150 Ms. Yeon Joo, hi. 447 00:31:04,920 --> 00:31:06,420 It's been a while. Have you been well? 448 00:31:07,549 --> 00:31:09,759 Me? My days are pretty much the same. 449 00:31:10,519 --> 00:31:12,190 Is your child growing up well? 450 00:31:15,490 --> 00:31:17,699 Cooing over your child is one thing, but you should get back to work... 451 00:31:17,700 --> 00:31:18,859 before you lose your touch. 452 00:31:20,630 --> 00:31:22,799 Right. Well, 453 00:31:22,940 --> 00:31:24,299 it's no big deal, 454 00:31:25,170 --> 00:31:26,710 but can you get me someone's phone number... 455 00:31:27,809 --> 00:31:28,940 and keep it between us? 456 00:32:26,869 --> 00:32:28,729 The mother's back is part of her body... 457 00:32:28,730 --> 00:32:31,400 which is why honorifics were used indirectly. 458 00:32:32,039 --> 00:32:33,740 That concludes today's class. 459 00:32:36,410 --> 00:32:39,450 The empty seats bring us back to reality, doesn't it? 460 00:32:40,779 --> 00:32:42,549 Let's applaud ourselves for the good work we did. 461 00:32:46,250 --> 00:32:49,319 I hope many of you enrolled in my special lecture for the vacation. 462 00:32:49,460 --> 00:32:50,589 - Yes. - Yes. 463 00:32:51,059 --> 00:32:52,859 Also, who here will take additional classes... 464 00:32:53,329 --> 00:32:54,859 in classical poetry? 465 00:32:57,829 --> 00:32:59,470 Check out Ms. Nam Cheong Mi's class. 466 00:33:00,329 --> 00:33:01,630 Who's Nam Cheong Mi? 467 00:33:02,029 --> 00:33:04,399 The new instructor here. I heard the rumors. 468 00:33:04,400 --> 00:33:05,869 I bet you haven't heard her... 469 00:33:05,940 --> 00:33:07,970 recite "Song of the Northeast" as a rap. 470 00:33:09,279 --> 00:33:11,579 Teach me how it goes after learning it. 471 00:33:11,640 --> 00:33:12,779 - Sure. - Sure. 472 00:33:13,250 --> 00:33:14,778 Right. Enjoy the last day of the semester, 473 00:33:14,779 --> 00:33:16,150 and I'll see you at my vacation lecture. 474 00:33:16,779 --> 00:33:19,089 Ms. Seo, Pyo Sang Seob... 475 00:33:20,650 --> 00:33:23,119 Is Mr. Pyo going to teach here? 476 00:33:23,519 --> 00:33:24,519 No. 477 00:33:24,859 --> 00:33:26,559 But I saw him earlier at the academy. 478 00:33:27,890 --> 00:33:30,430 That was for something else. Why do you ask? 479 00:33:30,700 --> 00:33:33,269 His classes are actually nice. 480 00:33:33,930 --> 00:33:36,400 He's not as humorous as you are, 481 00:33:36,640 --> 00:33:38,569 but I liked his after-school classes. 482 00:33:39,210 --> 00:33:40,309 - What? - Right? 483 00:33:40,740 --> 00:33:41,740 Yes. 484 00:33:41,910 --> 00:33:44,140 Ha Yul even filled in the reading notes. 485 00:33:44,309 --> 00:33:45,410 Stop it. 486 00:33:46,380 --> 00:33:48,809 Gosh. You're making me jealous. 487 00:33:48,880 --> 00:33:51,650 Don't be. You're the one we love. 488 00:34:08,599 --> 00:34:11,140 (Samseong-ro) 489 00:34:25,679 --> 00:34:27,949 Where are you? I'm waiting at the subway station. 490 00:34:29,559 --> 00:34:31,489 I don't want to meet up today, so head home. 491 00:34:32,059 --> 00:34:34,389 What... You can't just cancel on me. 492 00:34:34,789 --> 00:34:36,800 If there's a difference of opinion, we should talk it out. 493 00:34:37,030 --> 00:34:38,559 Through a healthy discussion... 494 00:34:39,059 --> 00:34:40,070 Hello? 495 00:34:45,340 --> 00:34:47,468 - What now? - Keep taking my call like that, 496 00:34:47,469 --> 00:34:48,940 and I'll show up at your house. 497 00:34:49,809 --> 00:34:50,880 Where are you? 498 00:34:54,349 --> 00:34:55,710 I'm on my way home. 499 00:34:56,119 --> 00:34:57,579 I thought about it. 500 00:34:58,119 --> 00:34:59,919 If you can't get me her phone number, 501 00:34:59,920 --> 00:35:01,119 setting up... 502 00:35:01,420 --> 00:35:03,619 a casual get-together like last time is also an option. 503 00:35:04,820 --> 00:35:07,530 I have something to say to her, that's all. 504 00:35:11,360 --> 00:35:12,400 What the... 505 00:35:14,730 --> 00:35:15,730 Wait. 506 00:35:20,170 --> 00:35:23,679 Shouldn't this usually happen between a man and a woman? 507 00:35:24,579 --> 00:35:25,710 Don't get me started. 508 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 - Would you like to join me? - Really? 509 00:35:48,599 --> 00:35:50,170 - Are you buying? - Of course. 510 00:35:51,570 --> 00:35:52,610 Sounds like fun. 511 00:36:08,119 --> 00:36:09,389 It's Seo Hye Jin. 512 00:36:09,760 --> 00:36:12,289 I'm outside the academy. Can we talk for a bit? 513 00:36:13,730 --> 00:36:14,829 Please. 514 00:36:23,400 --> 00:36:26,309 (Daechi Choisun Academy) 515 00:36:34,010 --> 00:36:35,149 Thanks for the great meal. 516 00:36:35,150 --> 00:36:36,679 - Sure. Have a good one. - You too. 517 00:36:39,250 --> 00:36:40,289 Wait. 518 00:36:41,920 --> 00:36:42,960 What brings you to this place? 519 00:36:43,489 --> 00:36:46,329 I was hungry after class, so I grabbed a bowl of noodles. 520 00:36:46,860 --> 00:36:48,659 - Hello. - Yes, hello. 521 00:36:50,400 --> 00:36:51,530 What about Ms. Seo? 522 00:36:51,760 --> 00:36:53,099 Didn't you two get off work together? 523 00:36:53,269 --> 00:36:55,469 It just happened this way. 524 00:36:57,239 --> 00:36:58,400 I see. Then... 525 00:36:58,940 --> 00:37:00,869 - Enjoy your meal. - Sure. 526 00:37:02,980 --> 00:37:04,509 - Hi. - Hi. 527 00:37:04,510 --> 00:37:06,379 - Hello. - Hey. Call her back. 528 00:37:06,380 --> 00:37:07,849 - What? - This second! 529 00:37:08,010 --> 00:37:09,010 What... 530 00:37:10,949 --> 00:37:12,618 (Night Flight) 531 00:37:12,619 --> 00:37:14,820 - Ms. Nam, wait. - Yes? 532 00:37:15,190 --> 00:37:17,389 If you're not too busy, have a drink with us. 533 00:37:17,559 --> 00:37:19,328 - The bus will stop running. - Sure. 534 00:37:19,329 --> 00:37:20,429 Then I'll... 535 00:37:22,130 --> 00:37:23,659 I'll drive you home. 536 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 With what car? 537 00:37:25,659 --> 00:37:27,400 My mom's. 538 00:37:44,579 --> 00:37:45,849 I was told to escort you up. 539 00:37:54,190 --> 00:37:57,030 So Mr. Pyo... 540 00:37:57,059 --> 00:37:58,760 It's Vice-director Pyo. 541 00:38:00,030 --> 00:38:03,340 When did you first meet with Vice-director Pyo? 542 00:38:05,039 --> 00:38:06,869 Aren't you here to talk to the director? 543 00:38:07,969 --> 00:38:09,210 You can ask her yourself. 544 00:38:10,579 --> 00:38:12,340 She's not someone you can meet easily, 545 00:38:13,150 --> 00:38:15,909 so I'd ask everything I could when I have the chance. 546 00:38:17,550 --> 00:38:18,579 Sure. 547 00:38:22,119 --> 00:38:23,119 By the way, 548 00:38:24,559 --> 00:38:27,460 is Lee Si Woo doing well? 549 00:38:28,230 --> 00:38:29,630 Yes, I guess. 550 00:38:33,070 --> 00:38:35,969 He's a tricky one, isn't he? He also speaks his mind. 551 00:38:39,639 --> 00:38:40,739 I see. 552 00:38:46,650 --> 00:38:47,650 Come in. 553 00:38:56,719 --> 00:38:58,389 Just a second. 554 00:39:30,059 --> 00:39:31,460 I apologize, 555 00:39:31,960 --> 00:39:34,130 but I have a lot to handle before the school semester ends. 556 00:39:35,090 --> 00:39:36,360 Did I make you wait long? 557 00:39:37,099 --> 00:39:38,329 Yes, you did. 558 00:39:39,500 --> 00:39:40,570 Please have a seat. 559 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 I also apologize to you, Mr. Park, 560 00:39:44,639 --> 00:39:45,940 for keeping you around this late. 561 00:39:46,840 --> 00:39:49,239 Since you're here though, please wait around a while longer. 562 00:39:49,510 --> 00:39:51,280 This won't take long. 563 00:39:59,320 --> 00:40:00,590 Did you have... 564 00:40:01,150 --> 00:40:03,320 unfinished business with us? 565 00:40:05,159 --> 00:40:07,630 The empty office you showed me. 566 00:40:08,760 --> 00:40:09,860 The vice-director's office. 567 00:40:11,400 --> 00:40:13,329 Can I accept the offer? 568 00:40:15,030 --> 00:40:16,170 It's too bad, 569 00:40:16,739 --> 00:40:18,699 but we found the right person for the job recently. 570 00:40:21,039 --> 00:40:23,510 That was fast. It didn't take you very long. 571 00:40:24,909 --> 00:40:27,150 It would've been better to have you on board, 572 00:40:27,679 --> 00:40:28,949 but I'm quite satisfied with our recent choice. 573 00:40:34,989 --> 00:40:36,389 You seem to have... 574 00:40:36,690 --> 00:40:38,420 already met the man who occupies that office. 575 00:40:40,659 --> 00:40:43,829 It's too late into the night for silly riddles. 576 00:40:44,929 --> 00:40:47,329 I want to know why. Why him of all people? 577 00:40:48,130 --> 00:40:49,599 That's a rude question to ask... 578 00:40:50,340 --> 00:40:52,809 both me and the vice-director. 579 00:40:53,809 --> 00:40:54,839 What reason would I have... 580 00:40:54,840 --> 00:40:56,380 other than him being a great teacher? 581 00:40:59,480 --> 00:41:00,949 He should be teaching at a school. 582 00:41:04,980 --> 00:41:06,050 That... 583 00:41:07,190 --> 00:41:10,860 That side of you is what I like about you. 584 00:41:12,619 --> 00:41:16,059 When your own job is at stake, you turn into a wrecker... 585 00:41:17,059 --> 00:41:18,099 Sorry about that. 586 00:41:18,960 --> 00:41:21,969 You wield your sword like a true champion. 587 00:41:23,000 --> 00:41:25,070 But after you win your battle, 588 00:41:25,139 --> 00:41:27,070 you go back to being righteous. 589 00:41:29,139 --> 00:41:32,849 Not everyone can be as brazen as that. 590 00:41:35,679 --> 00:41:39,179 You truly are someone I wish to work with. 591 00:41:39,619 --> 00:41:41,119 During mid-terms... 592 00:41:41,219 --> 00:41:42,590 You hung Mr. Pyo... 593 00:41:43,059 --> 00:41:45,118 at the center of the teacher's office... 594 00:41:45,119 --> 00:41:47,260 and beat him to a pulp so to speak. 595 00:41:47,329 --> 00:41:50,199 In front of his colleagues, might I add. 596 00:41:51,159 --> 00:41:55,329 But now you say he should be teaching in school. 597 00:41:56,539 --> 00:42:00,039 That has to be the joke of the year for me. 598 00:42:03,739 --> 00:42:05,110 That was out of line. 599 00:42:05,239 --> 00:42:06,349 Was it? 600 00:42:08,679 --> 00:42:09,919 Before opening classes for Heewon High students, 601 00:42:09,920 --> 00:42:11,719 you tried to mess with me with the days you chose. 602 00:42:12,579 --> 00:42:14,948 Then, you plastered the streets of Daechi-dong... 603 00:42:14,949 --> 00:42:16,860 with ads that were obviously aimed at me. 604 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 But what did you say... 605 00:42:18,789 --> 00:42:21,489 when you declined my offer to come work at this academy? 606 00:42:22,389 --> 00:42:24,030 What I want to say is, 607 00:42:24,730 --> 00:42:27,369 the reasoning for my decision has nothing to do... 608 00:42:28,099 --> 00:42:29,429 with what you offered. 609 00:42:38,739 --> 00:42:40,679 I'll remain at my current academy. 610 00:42:49,690 --> 00:42:52,960 Can you tell me the real reason? 611 00:42:53,659 --> 00:42:56,300 I want to teach Si Woo. 612 00:42:58,230 --> 00:42:59,500 He's a smart student. 613 00:43:00,269 --> 00:43:02,969 Wouldn't he take classes here if you chose to move? 614 00:43:03,300 --> 00:43:04,969 He gave up his scholarship... 615 00:43:05,340 --> 00:43:07,309 and chose to study at my current academy. 616 00:43:08,039 --> 00:43:10,110 I couldn't possibly tell him to come back here again. 617 00:43:11,110 --> 00:43:14,349 If he comes back, he'll have the same scholarship deal. 618 00:43:15,250 --> 00:43:16,349 If that's what he wants, 619 00:43:18,150 --> 00:43:19,480 I'll let him... 620 00:43:20,050 --> 00:43:21,750 take your class instead of mine. 621 00:43:25,059 --> 00:43:27,229 Moving academies might not seem like a big deal, 622 00:43:27,230 --> 00:43:30,260 but to someone as young as him, the decision must've been tough. 623 00:43:30,960 --> 00:43:33,000 And it required courage on his part. 624 00:43:33,869 --> 00:43:35,969 I couldn't possibly change my mind... 625 00:43:38,300 --> 00:43:39,539 and shatter his decision. 626 00:43:39,909 --> 00:43:42,979 At that moment, you sounded like the teacher... 627 00:43:42,980 --> 00:43:44,610 from "Dead Poets Society." 628 00:43:45,210 --> 00:43:48,309 What was his name again? Keating or Keaten? 629 00:43:48,909 --> 00:43:51,780 I'm asking why you offered Mr. Pyo the job. 630 00:43:51,849 --> 00:43:52,849 I don't deserve... 631 00:43:53,989 --> 00:43:55,288 your sarcasm. 632 00:43:55,289 --> 00:43:56,760 Don't think of it as sarcasm. 633 00:43:57,159 --> 00:43:58,360 I'll say it again, 634 00:43:58,619 --> 00:44:01,730 but that's what I liked about you. 635 00:44:03,860 --> 00:44:06,159 An educator but also a businesswoman. 636 00:44:07,269 --> 00:44:10,098 There aren't many people like you... 637 00:44:10,099 --> 00:44:13,369 who can blindly ignore the disjunction between the two. 638 00:44:17,210 --> 00:44:18,440 Mr. Pyo... 639 00:44:21,280 --> 00:44:22,409 shouldn't turn into... 640 00:44:24,320 --> 00:44:26,549 a wrecker like me. 641 00:44:26,550 --> 00:44:27,650 He's the one... 642 00:44:29,519 --> 00:44:31,789 who made this choice. 643 00:44:32,389 --> 00:44:33,960 All I did was make an offer. 644 00:44:35,590 --> 00:44:36,800 In that sense, 645 00:44:37,300 --> 00:44:40,269 aren't I more reasonable than you are? 646 00:44:41,570 --> 00:44:43,098 He's not on the younger side. 647 00:44:43,099 --> 00:44:44,968 If he fails to prove himself, he'll be at the edge of a cliff. 648 00:44:44,969 --> 00:44:46,939 Are you sure you don't want him to fail... 649 00:44:46,940 --> 00:44:49,010 since he might take Chanyoung High students from you? 650 00:44:49,309 --> 00:44:51,509 I may be a wrecker, but not one that cruel. 651 00:44:51,510 --> 00:44:52,510 Or... 652 00:44:52,980 --> 00:44:54,709 could you still be... 653 00:44:54,710 --> 00:44:57,250 looking down on him since he once... 654 00:44:57,650 --> 00:45:00,348 got a good beating from you in the teacher's office? 655 00:45:00,349 --> 00:45:02,289 - Ms. Choi... - If neither is true, 656 00:45:03,960 --> 00:45:06,289 there is only one thing you can do. 657 00:45:09,559 --> 00:45:10,800 Show support. 658 00:45:11,530 --> 00:45:12,559 Go, Mr. Pyo! 659 00:45:34,820 --> 00:45:36,150 I appreciate you taking the time to see me. 660 00:45:39,219 --> 00:45:41,530 Yet, I'm still a big fan of yours. 661 00:45:43,199 --> 00:45:44,860 That is why I'm telling you this. 662 00:45:45,659 --> 00:45:47,929 You should be worried about the competition. 663 00:45:49,369 --> 00:45:51,670 Now that Mr. Pyo has shifted gears, 664 00:45:51,869 --> 00:45:52,869 he will be an opponent... 665 00:45:52,870 --> 00:45:54,769 that might give you a run for your money. 666 00:45:57,309 --> 00:45:58,440 His acumen has been verified... 667 00:45:59,309 --> 00:46:00,650 by me personally. 668 00:46:46,559 --> 00:46:47,559 Unbelievable. 669 00:46:49,929 --> 00:46:51,030 "I don't want to meet with you today." 670 00:46:51,960 --> 00:46:53,300 How could she say that? 671 00:46:54,800 --> 00:46:57,500 Hey, let me be honest. 672 00:46:57,769 --> 00:47:00,639 I'm barely getting used to you dating our teacher, 673 00:47:01,409 --> 00:47:03,908 but now you want me to give you dating advice as well? 674 00:47:03,909 --> 00:47:04,940 Hear me out. 675 00:47:05,480 --> 00:47:07,308 The one whose feelings are deeper is at a disadvantage, 676 00:47:07,309 --> 00:47:08,780 but how could she do this to me? 677 00:47:11,949 --> 00:47:13,590 - Here you go. - Thank you. 678 00:47:14,389 --> 00:47:16,519 Did you and Hye Jin perhaps get into an argument? 679 00:47:17,590 --> 00:47:20,289 No, I just had to take it, no questions asked. 680 00:47:20,489 --> 00:47:23,658 What? But Hye Jin isn't the type to vent her frustration... 681 00:47:23,659 --> 00:47:24,900 out on people. 682 00:47:25,000 --> 00:47:27,730 Tell me about it. I'm frustrated because I know that. 683 00:47:30,340 --> 00:47:31,670 So much for the relationship being a secret. 684 00:47:32,239 --> 00:47:33,769 Is there anyone in Daechi-dong who doesn't know? 685 00:47:35,869 --> 00:47:36,880 Hang in there. 686 00:47:44,150 --> 00:47:45,219 What's on your mind? 687 00:47:47,449 --> 00:47:49,590 That a younger guy is not ideal... 688 00:47:50,159 --> 00:47:51,218 to date. 689 00:47:51,219 --> 00:47:52,619 - What? Why? - Why? 690 00:47:54,789 --> 00:47:56,460 I wasn't like this at 29. 691 00:47:57,800 --> 00:47:59,559 Or maybe age isn't the issue. 692 00:48:00,869 --> 00:48:02,099 What... 693 00:48:05,070 --> 00:48:06,139 What do you mean by that? 694 00:48:08,409 --> 00:48:09,840 Ms. Seo... 695 00:48:10,340 --> 00:48:13,679 It's not that she doesn't want to see you. She probably can't. 696 00:48:16,780 --> 00:48:18,880 What exactly did Mr. Pyo say? 697 00:48:20,590 --> 00:48:21,750 I didn't ask. 698 00:48:22,150 --> 00:48:24,320 You're a disgrace to all men who date older women. 699 00:48:25,920 --> 00:48:27,190 Without asking about what he said, 700 00:48:27,690 --> 00:48:28,889 you just told her... 701 00:48:29,730 --> 00:48:30,929 he was the competition to beat? 702 00:48:32,630 --> 00:48:35,369 Was I wrong to say that? 703 00:48:36,070 --> 00:48:38,138 Ms. Seo is tough and... 704 00:48:38,139 --> 00:48:39,469 Yes, she's tough. 705 00:48:39,840 --> 00:48:41,670 But even people like her hurt just as much. 706 00:48:41,909 --> 00:48:43,139 As if. 707 00:48:43,539 --> 00:48:45,139 Their offensive strategy is pretty obvious. 708 00:48:46,980 --> 00:48:48,849 The teacher she challenged and won against... 709 00:48:49,250 --> 00:48:51,879 quit his school job of 20 years and told her... 710 00:48:51,880 --> 00:48:53,519 he was entering the private sector. 711 00:48:54,519 --> 00:48:56,689 That was more than him declaring a simple war... 712 00:48:56,690 --> 00:48:58,119 that would end in a few Chanyoung students jumping ship. 713 00:48:58,920 --> 00:49:00,429 Of course it was. 714 00:49:00,929 --> 00:49:03,629 But then her favorite student... 715 00:49:03,630 --> 00:49:04,730 Hold on. 716 00:49:05,900 --> 00:49:06,929 "Boyfriend." 717 00:49:09,469 --> 00:49:11,469 What? Why are you looking at me like that? 718 00:49:12,539 --> 00:49:14,340 I feel bad for Ms. Seo. 719 00:49:17,579 --> 00:49:19,179 - You're done for. - Hey! 720 00:49:19,809 --> 00:49:21,250 What do you mean it's over for me? 721 00:49:21,380 --> 00:49:23,920 You should be grateful that Seo Hye Jin is earnest. 722 00:49:24,420 --> 00:49:26,379 Or else, you would've been dumped. 723 00:49:26,380 --> 00:49:29,419 What did I say about you saying her name like that? 724 00:49:29,420 --> 00:49:31,389 She has to play the role of your sweet first love... 725 00:49:31,659 --> 00:49:33,590 and also be the mentor who changes your life. 726 00:49:35,659 --> 00:49:38,199 Although she's bleeding internally, 727 00:49:38,429 --> 00:49:40,900 she has to cut off the enemy commander's head. 728 00:49:42,199 --> 00:49:43,300 What else was there? 729 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 Oh, right. 730 00:49:45,769 --> 00:49:47,109 When you whine, 731 00:49:47,110 --> 00:49:48,440 she has to indulge in a healthy discussion with you. 732 00:49:48,610 --> 00:49:51,639 Unbelievable. Seo Hye Jin is a true saint. 733 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 Gosh. 734 00:49:57,480 --> 00:49:58,519 You fool. 735 00:49:59,420 --> 00:50:02,190 Ms. Nam, I'm sorry, but can I take off? 736 00:50:02,389 --> 00:50:04,360 Yes, but get the bill. 737 00:50:04,690 --> 00:50:06,058 I'll get it, so just go. 738 00:50:06,059 --> 00:50:08,829 No, I should pay for today's class. Thanks. 739 00:50:09,190 --> 00:50:10,599 Make sure you get her home safely. 740 00:50:11,500 --> 00:50:13,300 Don't worry and beat it. 741 00:50:20,110 --> 00:50:21,469 - I'm heading out first. - I see. 742 00:50:22,139 --> 00:50:23,880 - I'll see you around. - Sure. 743 00:50:24,380 --> 00:50:25,579 - See you. - Bye. 744 00:50:49,070 --> 00:50:50,269 Hey, So Young. 745 00:50:51,739 --> 00:50:53,300 Yes. I'm going to head home now. 746 00:50:54,570 --> 00:50:56,510 Yes. I've been busy today. 747 00:50:56,739 --> 00:50:58,039 I heard you guys had a fight. 748 00:50:59,679 --> 00:51:02,280 How do you think I heard about that? I have my informant here. 749 00:51:03,980 --> 00:51:06,619 Actually, if you're not far, why don't you stop by here? 750 00:51:07,590 --> 00:51:09,849 I'd love to hear about your quarrel with your boyfriend for once. 751 00:51:11,190 --> 00:51:13,590 Seriously. What on earth happened? 752 00:51:14,090 --> 00:51:15,659 No, it's nothing serious. 753 00:51:16,900 --> 00:51:17,960 I just... 754 00:51:19,199 --> 00:51:20,929 had a small problem. 755 00:51:22,469 --> 00:51:23,469 Yes. 756 00:51:23,969 --> 00:51:25,039 So Young. 757 00:51:26,300 --> 00:51:29,638 I had a very long day today. 758 00:51:29,639 --> 00:51:31,539 Yes. Right. 759 00:51:32,809 --> 00:51:34,079 Let's take a rain check on our year-end party. 760 00:51:35,650 --> 00:51:37,150 And stop talking about Jun Ho. 761 00:51:38,750 --> 00:51:41,849 Actually, I miss him like crazy. 762 00:51:46,460 --> 00:51:47,789 Sure. Okay. 763 00:51:49,059 --> 00:51:51,460 Yes. I know that you're busy. I'll always be understanding. 764 00:51:51,929 --> 00:51:53,969 Okay. All right then. 765 00:51:54,969 --> 00:51:56,730 Drive safely. Yes. 766 00:51:56,869 --> 00:51:57,940 Bye. 767 00:52:04,139 --> 00:52:06,239 She told me she missed him like crazy. 768 00:52:06,480 --> 00:52:07,579 No. 769 00:52:08,480 --> 00:52:09,579 What? What is it? 770 00:52:09,610 --> 00:52:11,849 I don't think it's a typical fight couples have. 771 00:52:12,519 --> 00:52:13,519 What? 772 00:52:14,690 --> 00:52:17,359 - Earlier, Mr. Lee was here... - Okay. 773 00:52:17,360 --> 00:52:18,920 with his friend and another teacher. 774 00:52:19,920 --> 00:52:22,989 Well, you can drop me off in Donam-dong. 775 00:52:24,130 --> 00:52:26,699 Wait. Is that where you live? 776 00:52:27,400 --> 00:52:28,530 I thought you lived a bit farther north. 777 00:52:29,900 --> 00:52:32,369 I won't have to pay a lot of money for the taxi if I catch one there. 778 00:52:32,570 --> 00:52:33,570 That area has a lot of taxis too. 779 00:52:35,639 --> 00:52:36,710 Gosh, don't do that. 780 00:52:36,909 --> 00:52:38,239 Let me drop you off in your neighborhood. 781 00:52:39,440 --> 00:52:41,280 It's the year-end holiday season. It'll be difficult to get a taxi. 782 00:52:41,949 --> 00:52:43,518 We live in a scary world these days. 783 00:52:43,519 --> 00:52:45,250 I can't let a stranger know where I live. 784 00:52:46,250 --> 00:52:47,789 - Gosh. - Goodness. 785 00:52:48,519 --> 00:52:50,960 You can't find a guy with whom you can feel safer than with me. 786 00:52:52,159 --> 00:52:54,690 I'm Jun Ho's friend, Seo Hye Jin's former student, 787 00:52:55,389 --> 00:52:56,730 and Kim Hyo Im's son. 788 00:52:58,599 --> 00:52:59,599 Gosh. 789 00:53:04,340 --> 00:53:07,969 Which area of study do you specialize in? 790 00:53:08,809 --> 00:53:11,539 Among literature, reading, grammar, and so on. 791 00:53:12,340 --> 00:53:14,909 I would say classical poetry. 792 00:53:15,849 --> 00:53:17,119 I like it because it's fun. 793 00:53:17,820 --> 00:53:18,820 What? 794 00:53:20,320 --> 00:53:21,650 I like studying too. 795 00:53:23,320 --> 00:53:24,320 No way. 796 00:53:25,059 --> 00:53:27,159 What? Was that unexpected? 797 00:53:28,130 --> 00:53:29,130 Yes. 798 00:53:30,030 --> 00:53:31,030 What? 799 00:53:31,030 --> 00:53:32,030 I heard you majored in history... 800 00:53:32,031 --> 00:53:33,360 because your grades weren't good enough... 801 00:53:33,829 --> 00:53:35,500 and joined the graduate program because you couldn't get a job. 802 00:53:36,429 --> 00:53:37,940 I have to say that... 803 00:53:38,340 --> 00:53:40,670 so that they don't ask me questions and leave me alone. 804 00:53:42,110 --> 00:53:45,280 But studying is fun for me. 805 00:53:47,880 --> 00:53:49,579 If my mom hears this, she will be shocked... 806 00:53:50,519 --> 00:53:51,949 and ask why... 807 00:53:52,750 --> 00:53:54,989 I couldn't get into a better college if I liked studying this much. 808 00:55:16,170 --> 00:55:17,599 Where are you? 809 00:55:17,699 --> 00:55:19,369 Your car isn't in the parking lot. I'm worried about you. 810 00:55:21,309 --> 00:55:23,039 I understand that you don't want to see me. 811 00:55:23,880 --> 00:55:25,380 But I still want to be with you. 812 00:55:39,420 --> 00:55:40,730 You won't even hear me breathing. 813 00:55:41,889 --> 00:55:43,159 Let me just stay by your side. 814 00:55:53,099 --> 00:55:54,769 - Would you like a receipt? - No. 815 00:55:55,940 --> 00:55:57,440 - Thank you. - The food was great. 816 00:55:57,539 --> 00:55:59,679 - Thanks. - Thank you for treating us. 817 00:56:00,550 --> 00:56:02,780 - Thank you. - Bye. 818 00:56:04,349 --> 00:56:06,349 I'll clean up quickly. Just wait a little longer. 819 00:56:07,320 --> 00:56:09,219 Gosh. I wonder how that feels. 820 00:56:09,719 --> 00:56:10,760 What? What did you say? 821 00:56:12,559 --> 00:56:13,888 Say that you hate... 822 00:56:13,889 --> 00:56:15,230 - this certain side of you. - Okay. 823 00:56:15,429 --> 00:56:17,059 You've been living your life, overlooking that side of you. 824 00:56:18,159 --> 00:56:19,659 But one day, out of the blue, 825 00:56:20,000 --> 00:56:22,199 you encounter that very same side... 826 00:56:22,500 --> 00:56:23,800 in someone you hold dear. 827 00:56:25,039 --> 00:56:26,699 It just pops up as if it's always been there. 828 00:56:29,110 --> 00:56:31,079 Gosh. That... 829 00:56:32,739 --> 00:56:33,949 would be scary. 830 00:56:36,880 --> 00:56:37,880 Just watch over me. 831 00:56:40,750 --> 00:56:41,789 I'm scared. 832 00:56:42,949 --> 00:56:44,190 When was that? 833 00:56:44,289 --> 00:56:46,420 When did I say something was off about Jun Ho? 834 00:56:46,590 --> 00:56:48,929 The day Hye Jin's event became a total bust? 835 00:56:49,690 --> 00:56:51,099 Yes, that's when it was. 836 00:56:52,360 --> 00:56:53,900 Yes. I remember saying this that day. 837 00:56:54,400 --> 00:56:57,699 I said a certain aspect of Jun Ho reminded me of Hye Jin, 838 00:56:58,340 --> 00:57:01,039 and this resembling aspect might be provoking Hye Jin. 839 00:57:04,039 --> 00:57:06,980 Hey, I just mindlessly thought that it was a sign... 840 00:57:07,309 --> 00:57:10,179 that they started to think of each other romantically. 841 00:57:13,889 --> 00:57:15,619 I guess that wasn't everything. 842 00:57:52,090 --> 00:57:53,119 Jun Ho. 843 00:57:57,199 --> 00:57:59,099 What are you doing here? Why didn't you go upstairs? 844 00:57:59,530 --> 00:58:01,030 Get in. There's somewhere I want to go with you. 845 00:58:18,619 --> 00:58:19,820 I'm sorry. 846 00:58:22,219 --> 00:58:23,989 I scared you by telling you how you were... 847 00:58:24,960 --> 00:58:26,360 my first love and my teacher. 848 00:58:28,559 --> 00:58:29,659 I told you I loved you, 849 00:58:30,760 --> 00:58:32,659 but I only saw the side of you I wanted to see. 850 00:58:33,599 --> 00:58:34,599 I'm sorry. 851 00:58:38,039 --> 00:58:39,599 Did you get a crash course on relationships? 852 00:58:41,170 --> 00:58:42,170 Maybe? 853 00:58:45,239 --> 00:58:46,239 Put on your seatbelt. 854 00:58:58,420 --> 00:58:59,960 I went to Choisun Academy. 855 00:59:03,559 --> 00:59:05,800 I understood why Choi Hyung Sun was the best in the field. 856 00:59:07,570 --> 00:59:09,229 She summed up what kind of person I was... 857 00:59:09,230 --> 00:59:11,340 and made it very clear for me to understand it. 858 00:59:13,869 --> 00:59:15,170 I'll never forget it. 859 00:59:17,539 --> 00:59:18,610 What did she say? 860 00:59:20,079 --> 00:59:21,550 She called me a wrecker. 861 00:59:25,050 --> 00:59:26,380 Is she crazy? 862 00:59:28,449 --> 00:59:30,119 Gosh. Seriously. 863 00:59:30,960 --> 00:59:31,960 Goodness. 864 00:59:32,690 --> 00:59:33,719 Just forget what she said about you. 865 00:59:35,460 --> 00:59:37,630 She said I bulldozed over my enemy like a wrecker in a fight. 866 00:59:38,130 --> 00:59:39,328 But once I came out on top, 867 00:59:39,329 --> 00:59:40,329 she said I took the moral high ground. 868 00:59:41,400 --> 00:59:43,730 She went over how big of a hypocrite I am... 869 00:59:44,739 --> 00:59:47,340 and how selfish and cunning I am. 870 00:59:48,409 --> 00:59:50,239 She picked me apart. 871 00:59:51,440 --> 00:59:53,809 I bet she tried to find the most hurtful things to say. 872 00:59:54,980 --> 00:59:56,979 This is my point. Why did you go there? 873 00:59:56,980 --> 00:59:58,050 - That wouldn't change... - Don't talk back. 874 00:59:58,449 --> 00:59:59,849 I'm driving us there, so we can talk about this. 875 01:00:03,219 --> 01:00:04,789 I walked this path to barge into the office, 876 01:00:04,989 --> 01:00:06,219 acting all confident and proud. 877 01:00:08,659 --> 01:00:10,389 Your students' grades were on the line. 878 01:00:11,329 --> 01:00:12,530 I did it for my own gain. 879 01:00:14,130 --> 01:00:15,670 The answer is number five? 880 01:00:16,300 --> 01:00:17,300 Gosh. 881 01:00:18,000 --> 01:00:19,699 I thought, "The schoolteacher is going to be stubborn." 882 01:00:21,139 --> 01:00:23,570 "If so, I should make a big scene for everyone to see." 883 01:00:24,710 --> 01:00:28,079 "It's a chance I can spread my name without spending a dime." 884 01:00:30,409 --> 01:00:32,780 In the beginning, I was happy because I got to teach more classes. 885 01:00:35,320 --> 01:00:38,420 I vaguely sensed that something had gone wrong... 886 01:00:39,289 --> 01:00:40,289 when Mr. Pyo said... 887 01:00:40,290 --> 01:00:42,090 he was going to base his questions only on the textbook. 888 01:00:42,690 --> 01:00:45,960 I thought, "He will be in a tight spot at school." 889 01:00:46,900 --> 01:00:47,969 I could see that coming. 890 01:00:48,530 --> 01:00:50,130 But I didn't care. Why would I care? 891 01:00:51,099 --> 01:00:53,069 I didn't want to lose the new students I got, 892 01:00:53,070 --> 01:00:54,170 so I was even more determined. 893 01:00:57,039 --> 01:00:58,539 - Was that the time... - Yes. 894 01:00:59,380 --> 01:01:01,280 That's when you insisted on joining the academy. 895 01:01:02,250 --> 01:01:04,178 I thought about ways to stop you from joining the academy. 896 01:01:04,179 --> 01:01:05,980 But I stopped because of that incident. 897 01:01:08,420 --> 01:01:11,788 Seriously? Who knew Mr. Pyo was doing me a favor? 898 01:01:11,789 --> 01:01:13,288 Gosh, don't say that. 899 01:01:13,289 --> 01:01:14,789 While we worked together at the academy, 900 01:01:15,559 --> 01:01:18,000 think about what he had to go through at school. 901 01:01:19,829 --> 01:01:20,969 That breaks my heart. 902 01:01:36,949 --> 01:01:38,280 But what are we doing here? 903 01:01:39,949 --> 01:01:41,549 Walking this path might help me understand, 904 01:01:41,550 --> 01:01:43,119 even if it was only a fraction of what he went through. 905 01:01:45,590 --> 01:01:48,129 Like how heavy his heart must have been every morning... 906 01:01:48,130 --> 01:01:49,460 as he walked up this path... 907 01:01:51,860 --> 01:01:54,329 and how difficult it must have been to cross that gate. 908 01:01:56,099 --> 01:01:57,199 Do you think I'm overreacting? 909 01:01:59,440 --> 01:02:00,440 A bit. 910 01:02:02,809 --> 01:02:05,280 The White Haired Witch is the one with the evilest intention. 911 01:02:05,340 --> 01:02:06,980 That's what I wanted to think too. 912 01:02:08,150 --> 01:02:09,980 When I realized what I was doing, I was in front of Choisun Academy. 913 01:02:12,449 --> 01:02:14,619 "You're responsible for making Mr. Pyo quit his job." 914 01:02:17,389 --> 01:02:18,719 I guess I wanted to criticize her. 915 01:02:21,690 --> 01:02:23,059 But in the end, it backfired. 916 01:02:25,400 --> 01:02:26,400 And? 917 01:02:35,940 --> 01:02:37,510 I want to turn back time. 918 01:02:40,079 --> 01:02:41,079 That's impossible. 919 01:02:41,980 --> 01:02:42,980 I know. 920 01:02:43,480 --> 01:02:46,619 But shouldn't I at least give back what I gained from Mr. Pyo? 921 01:02:47,650 --> 01:02:48,989 That's also impossible. 922 01:02:51,090 --> 01:02:52,659 Are you telling me you want to split your students? 923 01:02:55,630 --> 01:02:57,828 If you do anything that negatively affects the academy, 924 01:02:57,829 --> 01:03:00,199 the director and vice-director won't let that slide this time. 925 01:03:02,400 --> 01:03:04,739 Remember what you had to face because our free lecture was a bust. 926 01:03:14,309 --> 01:03:15,380 Let's go to my house. 927 01:03:17,619 --> 01:03:20,179 I have self-restraint too. I won't make a move on you. 928 01:03:23,050 --> 01:03:24,119 Please understand that... 929 01:03:25,889 --> 01:03:28,460 I don't want to leave you all alone after what happened today. 930 01:03:38,070 --> 01:03:40,139 Gosh. They're all too big for you. 931 01:03:40,969 --> 01:03:41,969 Let's see. 932 01:04:54,280 --> 01:04:57,050 Does listening to this kind of sound help you fall asleep? 933 01:04:58,920 --> 01:05:00,079 Yes, according to other people. 934 01:05:01,349 --> 01:05:03,550 But I sleep just fine every night without stuff like this. 935 01:05:09,460 --> 01:05:11,960 I can't remember the last time I went to the beach. 936 01:05:23,170 --> 01:05:24,210 This is nice. 937 01:07:08,510 --> 01:07:09,809 (Certainly, 1st Class, Korean Teacher: Lee Jun Ho) 938 01:08:14,880 --> 01:08:15,909 Hey, Mom. 939 01:08:16,079 --> 01:08:19,250 Is the passcode to your house different from our home passcode? 940 01:08:20,920 --> 01:08:21,989 What do you mean? 941 01:08:27,289 --> 01:08:28,289 Where? 942 01:08:30,130 --> 01:08:31,159 Not there. 943 01:08:31,699 --> 01:08:32,959 It's cold. You might catch a cold. 944 01:08:32,960 --> 01:08:33,960 - No. - Where then? 945 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Over there. 946 01:08:36,569 --> 01:08:37,699 Behind the clothes rack. Come here. 947 01:08:41,939 --> 01:08:42,970 Here. 948 01:08:45,409 --> 01:08:46,409 Be careful. 949 01:08:49,609 --> 01:08:50,810 Stay here for a bit. 950 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 Your shoes. 951 01:08:59,760 --> 01:09:01,488 Here. I'm really sorry. 952 01:09:01,489 --> 01:09:02,760 What are you doing? 953 01:09:02,960 --> 01:09:05,630 Mom! Let me put on some clothes. Wait. 954 01:09:16,109 --> 01:09:17,909 Hey, Mom. 955 01:09:18,939 --> 01:09:20,840 - Hey. - Gosh. Give me that. 956 01:09:26,479 --> 01:09:27,920 You should've called me before you came. 957 01:09:54,409 --> 01:09:58,149 (The Midnight Romance in Hagwon) 958 01:09:58,279 --> 01:10:00,049 How could you break your mother's heart like this? 959 01:10:00,050 --> 01:10:01,520 Why are you upset? 960 01:10:02,119 --> 01:10:04,149 I'll focus on my job. 961 01:10:04,489 --> 01:10:06,189 I get the feeling she might not spend time with me for some time. 962 01:10:06,260 --> 01:10:09,189 Are you also considering Ms. Seo's next position? 963 01:10:09,289 --> 01:10:10,890 I hope I didn't disappoint you. 964 01:10:11,029 --> 01:10:12,630 Our purposes may be different, 965 01:10:12,729 --> 01:10:14,229 but we may have the same goal. 966 01:10:14,600 --> 01:10:17,270 You brought me Seo Hye Jin's head. 967 01:10:18,199 --> 01:10:19,340 You're not playing fair. 968 01:10:20,069 --> 01:10:21,310 I want to date, though. 969 01:10:21,670 --> 01:10:22,809 Why don't we date? 970 01:10:22,810 --> 01:10:24,239 I'll make the study materials again. 971 01:10:24,510 --> 01:10:26,640 It's the same as getting rid of everything all at once. 972 01:10:26,909 --> 01:10:27,909 Lee Jun Ho! 64129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.