All language subtitles for The.Beast.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,910 --> 00:00:49,825 Start walking. 2 00:00:54,368 --> 00:00:55,450 A bit more. 3 00:00:56,535 --> 00:00:57,992 Ok, there is good. 4 00:00:58,368 --> 00:01:00,075 Turn a little. Like that. 5 00:01:01,701 --> 00:01:04,700 Behind me, that's the living room you came from. 6 00:01:05,868 --> 00:01:08,617 The stairs are just there on the left. 7 00:01:09,868 --> 00:01:13,742 To your right, you have the kitchen window. 8 00:01:15,618 --> 00:01:18,034 On the table here, 9 00:01:18,493 --> 00:01:19,992 you have the knife. 10 00:01:20,535 --> 00:01:22,159 See the tape mark? 11 00:01:22,743 --> 00:01:23,992 To your right? 12 00:01:24,951 --> 00:01:27,909 The shadow of the beast will appear there. 13 00:01:28,618 --> 00:01:31,325 At one point, you look that way and see it. 14 00:01:35,993 --> 00:01:37,617 Push your hair back a bit. 15 00:01:41,160 --> 00:01:42,575 There, like that. 16 00:01:43,326 --> 00:01:46,242 And take a couple of steps towards me. 17 00:01:54,618 --> 00:01:55,742 That's it. 18 00:01:57,285 --> 00:01:57,867 Ok? 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,409 Yes, I'm ready. 20 00:01:59,701 --> 00:02:00,742 We'll begin. 21 00:02:01,951 --> 00:02:03,034 So, any time 22 00:02:03,660 --> 00:02:04,450 you want. 23 00:03:00,201 --> 00:03:03,534 THE BEAST 24 00:03:26,535 --> 00:03:27,492 Thank you. 25 00:03:40,701 --> 00:03:41,534 Pauline... 26 00:03:42,285 --> 00:03:43,784 Have you seen my husband? 27 00:03:44,368 --> 00:03:46,617 He was in the other salon just now. 28 00:04:20,910 --> 00:04:22,242 Have you seen Georges? 29 00:04:22,701 --> 00:04:25,575 He was in the other salon five minutes ago. 30 00:04:25,951 --> 00:04:27,742 Tell me why, at parties, 31 00:04:28,035 --> 00:04:29,992 we seek the people with whom we live 32 00:04:30,285 --> 00:04:32,117 and whom we see every day? 33 00:04:41,785 --> 00:04:42,867 Enjoying yourself? 34 00:04:43,160 --> 00:04:43,950 Very much. 35 00:04:44,368 --> 00:04:45,409 I've lost my husband. 36 00:04:45,701 --> 00:04:47,659 Lucky you. Make the most of it. 37 00:04:48,201 --> 00:04:49,325 I'm doing that. 38 00:04:49,868 --> 00:04:50,700 Too much so. 39 00:04:51,701 --> 00:04:54,075 I think I saw him go to the studio. 40 00:04:54,368 --> 00:04:54,867 The studio? 41 00:04:55,160 --> 00:04:56,825 - You haven't met Anton? - No. 42 00:04:57,118 --> 00:04:58,034 Anton... 43 00:04:58,576 --> 00:04:59,450 Gabrielle... 44 00:04:59,743 --> 00:05:01,450 We lent him a room to work in. 45 00:05:01,743 --> 00:05:03,450 He's showing things tonight. 46 00:05:03,743 --> 00:05:07,367 Take a look. It's powerful, and dark as this age is bright. 47 00:05:07,660 --> 00:05:08,909 A strange contrast. 48 00:05:10,201 --> 00:05:10,950 In that case. 49 00:05:11,243 --> 00:05:12,159 I'll leave you. 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,784 - Is it this way? - Yes. 51 00:05:15,743 --> 00:05:17,867 After the last room, on the right. 52 00:05:18,618 --> 00:05:20,034 I can accompany you. 53 00:05:21,660 --> 00:05:23,617 Thank you, but I'll manage. 54 00:05:24,951 --> 00:05:26,700 Don't you want a drink first? 55 00:05:28,201 --> 00:05:29,242 I have one. 56 00:05:30,410 --> 00:05:32,492 And a glove hiding something. 57 00:05:33,576 --> 00:05:34,659 I surrender. 58 00:05:35,368 --> 00:05:36,700 I hope you'll like it. 59 00:05:37,118 --> 00:05:38,284 I'm sure I will. 60 00:05:39,576 --> 00:05:40,492 Thank you. 61 00:06:31,493 --> 00:06:32,742 What do you think? 62 00:06:33,868 --> 00:06:34,992 It's violent. 63 00:06:35,285 --> 00:06:36,284 Psychiatric. 64 00:06:36,701 --> 00:06:38,325 Rather beautiful, I think. 65 00:06:40,368 --> 00:06:41,867 He could paint you. 66 00:06:45,451 --> 00:06:46,575 Never. 67 00:06:47,035 --> 00:06:48,367 I value my soul. 68 00:06:51,535 --> 00:06:53,034 You remember, don't you? 69 00:06:55,618 --> 00:06:56,575 What? 70 00:06:57,618 --> 00:06:59,534 That we've met before. 71 00:07:00,368 --> 00:07:01,034 Really? 72 00:07:01,326 --> 00:07:02,159 In Rome. 73 00:07:02,451 --> 00:07:03,867 Years ago. 74 00:07:06,826 --> 00:07:07,909 Three years ago. 75 00:07:08,743 --> 00:07:09,700 A dinner party. 76 00:07:10,201 --> 00:07:13,159 Held after a performance of Madame Butterfly. 77 00:07:14,410 --> 00:07:16,784 You were with your uncle and aunt. 78 00:07:17,243 --> 00:07:20,325 You wore a dark green dress, with a chignon. 79 00:07:24,035 --> 00:07:25,325 It was in Naples, 80 00:07:26,076 --> 00:07:27,200 not in Rome. 81 00:07:27,576 --> 00:07:29,242 It was six years ago. 82 00:07:30,326 --> 00:07:32,825 I was with my mother and brother. 83 00:07:33,868 --> 00:07:36,617 You actually don't remember me at all. 84 00:07:37,618 --> 00:07:39,992 Maybe I'm a little vague about the details. 85 00:07:40,493 --> 00:07:42,992 However, I remember you clearly. 86 00:07:44,785 --> 00:07:45,825 Really? 87 00:07:46,118 --> 00:07:46,909 Yes. 88 00:07:47,868 --> 00:07:48,909 And why? 89 00:07:50,451 --> 00:07:53,409 Because you told me something I've never forgotten. 90 00:07:54,201 --> 00:07:56,659 Since then, it often reminds me of you. 91 00:08:00,118 --> 00:08:02,700 Something you said on the way back. 92 00:08:04,618 --> 00:08:05,825 Have you forgotten? 93 00:08:09,993 --> 00:08:11,492 Were we speaking French? 94 00:08:11,993 --> 00:08:13,825 I think we mixed tongues. 95 00:08:17,535 --> 00:08:20,575 Perhaps I'm not wise to try to remind you... 96 00:08:22,910 --> 00:08:24,034 You are, go on. 97 00:09:13,785 --> 00:09:16,325 Sorry to interrupt your conversation... 98 00:09:16,618 --> 00:09:19,534 I couldn't resist. You're Gabrielle Monnier, aren't you? 99 00:09:19,826 --> 00:09:20,784 Indeed I am. 100 00:09:21,910 --> 00:09:25,117 I simply wished to confess my admiration. 101 00:09:25,660 --> 00:09:27,409 You're a wonderful musician. 102 00:09:28,035 --> 00:09:31,242 A pianist of a rare sensitivity... 103 00:09:32,326 --> 00:09:33,284 Thank you. 104 00:09:34,201 --> 00:09:35,159 I'm touched. 105 00:09:35,451 --> 00:09:37,700 Since I dare to speak to you, 106 00:09:37,993 --> 00:09:40,450 let me say I'd like to dress you one day. 107 00:09:40,785 --> 00:09:41,659 Dress me? 108 00:09:41,951 --> 00:09:43,200 I'm Paul Poiret. 109 00:09:47,576 --> 00:09:49,450 In that case, I gladly accept. 110 00:09:50,451 --> 00:09:51,742 I'm very flattered. 111 00:09:52,035 --> 00:09:53,367 Not as much as I am. 112 00:09:54,826 --> 00:09:56,492 I won't bother you further. 113 00:12:11,618 --> 00:12:12,617 Gabrielle? 114 00:12:13,618 --> 00:12:16,034 You beauty. How are you? 115 00:12:16,535 --> 00:12:17,409 Very well. 116 00:12:18,160 --> 00:12:20,492 Have you seen the paintings in the studio? 117 00:12:20,785 --> 00:12:21,617 Yes. 118 00:12:23,285 --> 00:12:24,284 Is Georges here? 119 00:12:25,368 --> 00:12:27,075 In a salon, probably. 120 00:12:29,993 --> 00:12:30,909 All right. 121 00:12:32,410 --> 00:12:34,742 I'll go and say hello then. 122 00:12:35,118 --> 00:12:36,325 Enjoy your visit. 123 00:14:16,201 --> 00:14:17,659 I'm very touched. 124 00:14:31,493 --> 00:14:32,659 All right, darling? 125 00:14:32,993 --> 00:14:33,867 Where were you? 126 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 Looking for you. 127 00:14:35,660 --> 00:14:36,784 Here I am. 128 00:14:38,701 --> 00:14:39,742 Are you all right? 129 00:14:40,035 --> 00:14:40,909 Yes. 130 00:14:56,951 --> 00:14:58,784 If you had to list your skills, 131 00:14:59,076 --> 00:15:02,159 your training and your personal project, what would you say? 132 00:15:02,451 --> 00:15:03,242 I don't know. 133 00:15:03,535 --> 00:15:06,242 I'm quick-thinking, intuitive... 134 00:15:06,660 --> 00:15:09,534 I've never really had training because... 135 00:15:10,201 --> 00:15:12,409 I moved to the USA when I was nine. 136 00:15:12,701 --> 00:15:13,700 Why? 137 00:15:14,243 --> 00:15:16,200 I don't remember. I was little. 138 00:15:16,493 --> 00:15:19,367 My parents said the atmosphere was unbearable. 139 00:15:20,160 --> 00:15:21,242 They were afraid. 140 00:15:23,285 --> 00:15:25,534 And when we arrived in the USA, 141 00:15:25,826 --> 00:15:27,450 the civil war broke out. 142 00:15:28,701 --> 00:15:29,784 So we left again. 143 00:15:30,076 --> 00:15:32,700 Yes, to Chengdu. For nine years. 144 00:15:32,993 --> 00:15:34,575 You didn't attend school there. 145 00:15:34,868 --> 00:15:35,700 No. 146 00:15:36,368 --> 00:15:38,284 But I learnt a lot on my own. 147 00:15:39,576 --> 00:15:40,909 I learn easily. 148 00:15:44,326 --> 00:15:46,117 And your personal project? 149 00:15:46,410 --> 00:15:47,325 Work. 150 00:15:48,576 --> 00:15:49,992 If possible... 151 00:15:52,326 --> 00:15:53,992 somewhere I'd feel useful. 152 00:15:54,285 --> 00:15:54,992 Useful? 153 00:15:55,576 --> 00:15:56,617 Yes, useful. 154 00:15:58,076 --> 00:16:00,367 Other than the work I'm doing now. 155 00:16:18,410 --> 00:16:19,242 Excuse me. 156 00:16:19,701 --> 00:16:21,117 Do you work here? 157 00:16:24,660 --> 00:16:26,575 No. I'm sorry. 158 00:16:27,201 --> 00:16:28,450 You're like me then. 159 00:16:29,035 --> 00:16:30,867 I don't know what you're like. 160 00:16:32,660 --> 00:16:33,742 A little bit lost. 161 00:16:37,118 --> 00:16:38,784 In the building or in life? 162 00:16:39,326 --> 00:16:41,325 In the building for starters. 163 00:16:41,951 --> 00:16:44,534 I don't know where my interview is. 164 00:16:45,868 --> 00:16:46,950 I just had mine. 165 00:16:47,576 --> 00:16:48,992 There, on the right. 166 00:16:49,326 --> 00:16:50,575 Did it go well? 167 00:16:51,035 --> 00:16:52,117 We'll see. 168 00:16:52,410 --> 00:16:53,784 I have to get to work. 169 00:16:56,576 --> 00:16:57,159 Good luck. 170 00:16:57,576 --> 00:16:58,409 Thank you. 171 00:17:25,118 --> 00:17:26,825 Minus 4012. 172 00:17:40,660 --> 00:17:44,325 Give me a good reason to help you find other work. 173 00:17:44,951 --> 00:17:46,367 I'm intelligent. 174 00:17:47,243 --> 00:17:48,367 I can do a lot. 175 00:17:48,660 --> 00:17:51,575 You know, intelligence isn't rare these days. 176 00:17:53,326 --> 00:17:56,284 The intelligence you refer to lacks humanity. 177 00:17:56,576 --> 00:17:59,284 The intelligence I refer to saved humanity. 178 00:18:00,035 --> 00:18:02,659 I mean humanity in its human aspect. 179 00:18:03,951 --> 00:18:05,534 A human presence. 180 00:18:05,826 --> 00:18:09,034 Al has become responsible and fair. 181 00:18:09,326 --> 00:18:11,784 And so human. It's a huge progress. 182 00:18:13,660 --> 00:18:16,492 It's hard to see it as progress with 67% unemployment 183 00:18:16,785 --> 00:18:18,784 and 20% mechanical work. 184 00:18:19,660 --> 00:18:21,617 They call us the useless people. 185 00:18:21,993 --> 00:18:24,242 Do you realize the contempt in that? 186 00:18:26,701 --> 00:18:28,909 I just want work worthy of my skills. 187 00:18:29,660 --> 00:18:31,159 Do you hear your anger? 188 00:18:31,743 --> 00:18:34,117 Your affects preclude certain tasks. 189 00:18:34,410 --> 00:18:38,950 For now, you can only do a job where affects cannot impact the result. 190 00:18:39,743 --> 00:18:41,534 Like your current job. 191 00:18:41,826 --> 00:18:43,950 I must choose between work and affects? 192 00:18:44,660 --> 00:18:45,617 In some cases. 193 00:18:45,910 --> 00:18:49,034 Notably for work requiring responsibility and thought, 194 00:18:49,326 --> 00:18:51,575 which is visibly what interests you. 195 00:18:52,243 --> 00:18:57,034 Today there are no biased decisions made by someone annoyed or depressed. 196 00:18:58,576 --> 00:18:59,575 Observe the calm. 197 00:19:00,785 --> 00:19:03,034 Yes. I'm not sure it's a good thing. 198 00:19:03,326 --> 00:19:05,825 Do you want to relive the events of 2025? 199 00:19:06,118 --> 00:19:06,992 Those tragedies? 200 00:19:08,368 --> 00:19:09,409 No, of course not. 201 00:19:09,701 --> 00:19:12,367 Don't be paranoid or, worse, sentimental. 202 00:19:12,993 --> 00:19:15,492 It's all recent, hence your wariness, 203 00:19:15,785 --> 00:19:18,117 but the worker will adapt as always. 204 00:19:19,201 --> 00:19:21,950 We already suggested exploring your past lives 205 00:19:22,243 --> 00:19:23,409 to clean your DNA, 206 00:19:23,701 --> 00:19:25,075 and you refused. 207 00:19:26,451 --> 00:19:27,867 I'm just... 208 00:19:29,243 --> 00:19:30,742 scared of the consequences. 209 00:19:31,035 --> 00:19:32,159 In what way? 210 00:19:33,285 --> 00:19:34,825 I'm scared of... 211 00:19:35,535 --> 00:19:37,325 of no longer feeling things. 212 00:19:37,826 --> 00:19:39,284 That's a rumour. 213 00:19:39,576 --> 00:19:41,492 Of course you can feel things. 214 00:19:41,785 --> 00:19:44,200 You simply feel them more serenely. 215 00:20:20,326 --> 00:20:22,200 Stop being so scared, sweetie. 216 00:20:22,493 --> 00:20:23,367 You can still fuck. 217 00:20:23,660 --> 00:20:25,825 And I fuck more than you, you know. 218 00:20:26,493 --> 00:20:29,659 It's a bit different, but it's not less good. 219 00:20:29,951 --> 00:20:30,992 Just different. 220 00:20:31,410 --> 00:20:33,367 And science proved it works 221 00:20:33,660 --> 00:20:35,159 You can trust science. 222 00:20:35,868 --> 00:20:38,784 Science didn't prove a thing. 223 00:20:39,701 --> 00:20:43,159 And no one knows how Al works. 224 00:20:43,910 --> 00:20:46,534 In any case, I'm positive 225 00:20:47,160 --> 00:20:48,617 it can't be objective. 226 00:20:49,160 --> 00:20:52,284 It can, we're just discovering what Buddhism always knew. 227 00:20:53,118 --> 00:20:55,325 You review what has damaged you for centuries 228 00:20:55,618 --> 00:20:56,950 and get rid of it. 229 00:20:58,743 --> 00:20:59,617 Yeah? 230 00:20:59,910 --> 00:21:01,492 You remember when you wake? 231 00:21:01,785 --> 00:21:02,700 Yes. 232 00:21:02,993 --> 00:21:04,825 Believe me, it works. 233 00:21:06,035 --> 00:21:09,575 In any case, I don't want to become a Buddhist 234 00:21:10,035 --> 00:21:10,950 or a robot. 235 00:21:11,243 --> 00:21:12,950 I haven't become a robot. 236 00:21:13,243 --> 00:21:16,034 My emotions simply don't make me suffer now. 237 00:21:16,618 --> 00:21:18,492 You have nothing to lose. 238 00:21:19,368 --> 00:21:20,284 I do. 239 00:21:20,993 --> 00:21:22,659 I could lose... 240 00:21:22,951 --> 00:21:23,950 What? 241 00:21:24,243 --> 00:21:26,200 What could you lose? 242 00:21:27,618 --> 00:21:28,825 Perhaps 243 00:21:30,035 --> 00:21:32,950 never knowing a powerful feeling. 244 00:21:34,118 --> 00:21:36,659 Great novels are a fantasy, sweetie. 245 00:21:39,493 --> 00:21:41,284 I don't regret it a second. 246 00:21:43,785 --> 00:21:44,867 Fall. 247 00:21:45,160 --> 00:21:46,075 Let go. 248 00:21:48,243 --> 00:21:50,409 And you deserve a more interesting job 249 00:21:50,701 --> 00:21:53,159 than checking data plate temperatures. 250 00:21:53,743 --> 00:21:57,242 So, if they offer it, maybe that means you're worth it. 251 00:21:57,660 --> 00:21:58,492 Like me. 252 00:21:59,243 --> 00:22:00,742 By purifying your DNA, 253 00:22:01,035 --> 00:22:04,784 you clean away old traumas inherited over centuries 254 00:22:05,076 --> 00:22:07,117 that infect your subconscious. 255 00:22:07,410 --> 00:22:10,617 It's like hormone regulation, but on a higher level. 256 00:22:10,910 --> 00:22:11,700 Understand? 257 00:22:12,326 --> 00:22:13,284 I think so. 258 00:22:14,243 --> 00:22:16,575 As I said, we can help you. 259 00:22:17,410 --> 00:22:19,742 We can help you get rid of your affects. 260 00:22:20,993 --> 00:22:22,075 All of them? 261 00:22:27,618 --> 00:22:28,659 All of them? 262 00:22:31,285 --> 00:22:33,742 I just have the very deep-seated feeling 263 00:22:35,118 --> 00:22:36,867 something terrible will occur. 264 00:22:37,826 --> 00:22:39,242 A sort of disaster. 265 00:22:42,035 --> 00:22:43,992 And that I'll have to face it, 266 00:22:44,410 --> 00:22:45,284 be there. 267 00:22:46,743 --> 00:22:48,034 Even if it terrifies me. 268 00:22:48,826 --> 00:22:50,617 See, that's what affects are. 269 00:22:51,243 --> 00:22:52,867 That fear, for instance. 270 00:22:53,410 --> 00:22:55,867 Nothing bad can happen now, don't worry. 271 00:22:56,160 --> 00:22:57,700 Disasters lie in the past. 272 00:22:58,785 --> 00:23:00,617 What must I do to readapt? 273 00:23:01,035 --> 00:23:03,325 Close your eyes, then open them. 274 00:23:03,618 --> 00:23:04,534 That's all. 275 00:23:04,993 --> 00:23:05,617 Do it. 276 00:23:06,160 --> 00:23:07,075 What? 277 00:23:08,451 --> 00:23:09,659 Close your eyes. 278 00:23:19,910 --> 00:23:20,992 Now open them. 279 00:23:22,660 --> 00:23:25,325 It'll be like that. Nothing more. 280 00:24:21,535 --> 00:24:22,700 Don't move. 281 00:24:38,160 --> 00:24:39,992 You'll have a jab in your ear. 282 00:24:40,285 --> 00:24:42,159 You won't feel any pain. 283 00:24:43,493 --> 00:24:44,742 I'm a bit scared. 284 00:24:45,368 --> 00:24:46,909 It will all go well. 285 00:24:48,910 --> 00:24:51,075 Just close your eyes, that's all. 286 00:24:51,368 --> 00:24:52,492 Nothing more 287 00:24:54,451 --> 00:24:55,867 Close your eyes. 288 00:25:06,701 --> 00:25:08,075 Close your eyes. 289 00:25:20,535 --> 00:25:21,867 Have I aged? 290 00:25:22,493 --> 00:25:23,409 No. 291 00:25:23,660 --> 00:25:24,992 I must have a little. 292 00:25:25,701 --> 00:25:26,950 How old were you? 293 00:25:27,618 --> 00:25:30,450 Is that an elegant way of asking my age now? 294 00:25:30,785 --> 00:25:32,409 Not at all. 295 00:25:32,701 --> 00:25:33,659 Forgive me. 296 00:25:35,743 --> 00:25:38,659 It's none of my business, but... The dolls... 297 00:25:39,660 --> 00:25:41,075 Were they your idea? 298 00:25:42,743 --> 00:25:44,825 As I was a little girl once? 299 00:25:45,868 --> 00:25:46,700 No. 300 00:25:47,201 --> 00:25:48,992 Only music interests me. 301 00:25:51,493 --> 00:25:55,075 So how did your husband end up making dolls? 302 00:25:59,243 --> 00:26:00,409 A bit by chance. 303 00:26:00,660 --> 00:26:02,325 He was studying law. 304 00:26:02,576 --> 00:26:05,367 One morning, he woke up and said to me, 305 00:26:05,951 --> 00:26:07,367 "I've had a dream. 306 00:26:07,785 --> 00:26:09,284 I'm going to make dolls. 307 00:26:09,535 --> 00:26:10,867 I saw them." 308 00:26:11,951 --> 00:26:12,867 There. 309 00:26:14,160 --> 00:26:15,117 And so... 310 00:26:15,701 --> 00:26:16,909 you married him. 311 00:26:17,868 --> 00:26:20,034 And so now we have a factory. 312 00:26:46,076 --> 00:26:47,075 Indeed. 313 00:26:48,035 --> 00:26:50,325 For now, I don't have any but... 314 00:26:50,785 --> 00:26:51,700 I want some. 315 00:26:52,201 --> 00:26:53,325 And I'll have some. 316 00:26:53,993 --> 00:26:55,284 I don't doubt it. 317 00:27:00,201 --> 00:27:01,200 What about you? 318 00:27:03,118 --> 00:27:05,825 I find Paris more stimulating than London. 319 00:27:08,868 --> 00:27:10,492 You're not answering my question. 320 00:27:11,743 --> 00:27:12,575 Me? 321 00:27:13,368 --> 00:27:15,409 Let's say I'm a true loner. 322 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 I'm hungry. 323 00:27:24,618 --> 00:27:25,825 I want crêpes. 324 00:27:46,660 --> 00:27:47,909 We'd like crêpes. 325 00:27:48,368 --> 00:27:49,367 With jam. 326 00:27:49,660 --> 00:27:51,742 Jam and some pains au chocolat. 327 00:27:52,285 --> 00:27:53,117 Very good. 328 00:29:49,451 --> 00:29:51,242 I'd like to hear you play. 329 00:29:51,993 --> 00:29:53,117 I'm not ready. 330 00:29:53,743 --> 00:29:55,450 What are you working on? 331 00:29:56,368 --> 00:29:57,409 Schönberg. 332 00:29:58,285 --> 00:29:59,367 I'm suffering. 333 00:29:59,826 --> 00:30:01,450 Is it that difficult? 334 00:30:02,201 --> 00:30:03,284 For me, it is. 335 00:30:03,868 --> 00:30:07,825 It's very inventive, but it's hard to find the emotion in it. 336 00:32:45,951 --> 00:32:47,409 What were you playing? 337 00:32:49,576 --> 00:32:50,992 A piece by Schönberg. 338 00:32:53,618 --> 00:32:54,575 You manage it well. 339 00:32:55,285 --> 00:32:56,284 I don't know. 340 00:32:57,368 --> 00:32:59,492 I don't feel I understand it all. 341 00:33:01,035 --> 00:33:03,200 Do you have to understand it all? 342 00:33:04,118 --> 00:33:05,325 I suppose not. 343 00:33:06,201 --> 00:33:07,867 It's nice without electricity. 344 00:33:08,410 --> 00:33:10,242 I'd never seen the room like this. 345 00:33:11,285 --> 00:33:12,159 It's beautiful. 346 00:33:19,576 --> 00:33:20,909 We should go away. 347 00:33:21,660 --> 00:33:23,325 It's ages since we were alone. 348 00:33:24,201 --> 00:33:25,159 You don't want to? 349 00:33:26,201 --> 00:33:27,450 Doesn't it scare you? 350 00:33:28,326 --> 00:33:29,117 What? 351 00:33:30,410 --> 00:33:31,909 Being alone with me. 352 00:33:33,535 --> 00:33:34,867 I like feeling scared. 353 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 I feel alive. 354 00:33:37,785 --> 00:33:38,492 Gabrielle... 355 00:33:40,368 --> 00:33:41,784 I have something to say. 356 00:33:42,326 --> 00:33:44,034 Shall I close the shutters, sir? 357 00:33:44,701 --> 00:33:47,450 No, I'll do it, thank you. Good night. 358 00:33:47,785 --> 00:33:48,992 I need to work. 359 00:34:35,826 --> 00:34:37,075 It's all right. 360 00:34:38,826 --> 00:34:39,867 It's gone. 361 00:34:40,743 --> 00:34:41,867 I'm here. 362 00:34:42,993 --> 00:34:44,575 It was just a pigeon. 363 00:34:45,201 --> 00:34:46,950 It came in and left. 364 00:34:52,160 --> 00:34:53,159 I love you. 365 00:34:55,451 --> 00:34:56,409 Me too. 366 00:37:02,868 --> 00:37:04,075 All right, then. 367 00:38:25,785 --> 00:38:28,700 Please don't ask me if Paris will drown, 368 00:38:28,993 --> 00:38:31,825 because I'm sick of answering that question. 369 00:38:32,826 --> 00:38:33,992 That's not why I'm here. 370 00:38:34,285 --> 00:38:35,200 Good. 371 00:38:38,285 --> 00:38:39,825 I've never done this before. 372 00:38:41,493 --> 00:38:43,034 How does it go exactly? 373 00:38:43,326 --> 00:38:46,659 It goes rather well, generally. 374 00:38:49,035 --> 00:38:51,617 I ask questions and you answer? 375 00:38:52,285 --> 00:38:54,575 You know I do hypnosis? 376 00:38:55,535 --> 00:38:56,075 I didn't. 377 00:38:59,618 --> 00:39:00,742 How much is it? 378 00:39:01,118 --> 00:39:02,409 It's paid for. 379 00:39:02,743 --> 00:39:04,659 Why exactly are you here? 380 00:39:05,743 --> 00:39:07,242 It's hard to explain. 381 00:39:09,660 --> 00:39:12,117 felt an anxiety. 382 00:39:13,535 --> 00:39:14,700 A premonition. 383 00:39:17,035 --> 00:39:19,700 For years now, a premonition 384 00:39:21,118 --> 00:39:22,825 that something will happen 385 00:39:23,326 --> 00:39:24,909 but which doesn't happen. 386 00:39:25,951 --> 00:39:26,700 I wanted to know... 387 00:39:26,993 --> 00:39:28,575 A love affair? 388 00:39:29,451 --> 00:39:30,242 No. 389 00:39:30,535 --> 00:39:32,075 You seem very sure. 390 00:39:32,701 --> 00:39:33,450 Yes. 391 00:39:35,368 --> 00:39:37,575 I married a man I love and who loves me. 392 00:39:38,618 --> 00:39:39,950 Tell me about him. 393 00:39:41,368 --> 00:39:43,867 He helped me a lot when I was younger. 394 00:39:45,243 --> 00:39:47,284 When this anxiety stifled me. 395 00:39:48,660 --> 00:39:50,784 Indeed, he still worries about me, 396 00:39:52,243 --> 00:39:53,575 even if the fear has faded. 397 00:39:56,035 --> 00:39:57,242 We get on very well. 398 00:39:59,535 --> 00:40:00,409 It's something else. 399 00:40:02,535 --> 00:40:03,992 Don't influence me. 400 00:40:06,701 --> 00:40:08,200 I just wanted to know... 401 00:40:09,743 --> 00:40:11,034 Is there a risk? 402 00:40:11,618 --> 00:40:12,534 Of course. 403 00:40:12,910 --> 00:40:14,325 There has to be a risk. 404 00:40:14,785 --> 00:40:17,159 But a risk is beautiful. It's powerful. 405 00:40:17,451 --> 00:40:18,617 It's alive. 406 00:40:19,035 --> 00:40:20,117 Close your eyes. 407 00:40:26,493 --> 00:40:28,034 Close your eyes. 408 00:40:30,326 --> 00:40:31,575 And listen to me. 409 00:40:32,951 --> 00:40:34,867 There is a natural disaster, 410 00:40:35,160 --> 00:40:37,659 but not the one everyone talks about. 411 00:40:38,701 --> 00:40:39,992 There is a beast. 412 00:40:40,410 --> 00:40:42,867 A beast ready to pounce. 413 00:40:43,743 --> 00:40:45,200 There's a pigeon too, 414 00:40:45,243 --> 00:40:47,284 but it isn't the beast. 415 00:40:47,785 --> 00:40:48,784 The pigeon 416 00:40:49,076 --> 00:40:52,159 is a representation of the Holy Spirit. 417 00:40:53,118 --> 00:40:54,450 It's a messenger. 418 00:40:54,951 --> 00:40:56,325 It's a good sign. 419 00:40:56,951 --> 00:40:59,325 Unless it enters your home. 420 00:41:03,576 --> 00:41:04,409 Then, 421 00:41:04,743 --> 00:41:07,200 it means someone is going to die. 422 00:41:07,910 --> 00:41:09,159 Maybe you. 423 00:41:09,535 --> 00:41:10,992 Maybe someone close. 424 00:41:39,451 --> 00:41:40,742 There's a man... 425 00:41:41,785 --> 00:41:44,825 but he can only make love in his dreams. 426 00:41:45,243 --> 00:41:47,742 There's a difficult choice to make. 427 00:41:48,493 --> 00:41:51,659 A feeling that it can't be done 428 00:41:51,868 --> 00:41:55,034 without the possibility of destroying everything. 429 00:41:56,326 --> 00:41:58,659 Like a pain inside 430 00:41:58,951 --> 00:42:01,867 that devours you and burns you gently. 431 00:42:02,868 --> 00:42:04,617 But the most destructive 432 00:42:04,910 --> 00:42:06,534 is this non-choice. 433 00:42:14,993 --> 00:42:16,325 On a table, 434 00:42:17,368 --> 00:42:19,409 a knife that you take. 435 00:42:20,660 --> 00:42:22,909 A man in the next room. 436 00:42:23,826 --> 00:42:25,117 A catastrophe. 437 00:42:26,785 --> 00:42:29,284 But not the one you're thinking of. 438 00:42:30,410 --> 00:42:34,409 Your hesitation brings about the catastrophe. 439 00:42:35,618 --> 00:42:37,200 You shouldn't... 440 00:42:38,368 --> 00:42:39,909 You must leave. 441 00:42:40,993 --> 00:42:42,867 It's far too dangerous. 442 00:42:46,535 --> 00:42:49,617 He can only make love in his dreams. 443 00:42:51,285 --> 00:42:52,367 At three, 444 00:42:52,660 --> 00:42:55,742 you may slowly open your eyes. 445 00:42:56,951 --> 00:42:57,909 One... 446 00:42:58,660 --> 00:42:59,617 Two... 447 00:43:00,201 --> 00:43:01,034 Three. 448 00:43:27,368 --> 00:43:28,992 I was at the factory earlier. 449 00:43:29,285 --> 00:43:31,450 Amazingly, the power is unaffected. 450 00:43:31,826 --> 00:43:34,284 These walls here are very damp, 451 00:43:34,660 --> 00:43:36,075 but there's no seepage. 452 00:43:36,410 --> 00:43:37,950 However, this wall 453 00:43:38,785 --> 00:43:39,909 has a crack in it. 454 00:43:41,076 --> 00:43:42,742 Water could flow in here. 455 00:43:48,451 --> 00:43:50,200 And if the water keeps rising? 456 00:43:50,743 --> 00:43:52,200 It should be all right. 457 00:43:52,618 --> 00:43:55,659 But when it recedes, the damaged wall must be mended. 458 00:44:06,701 --> 00:44:08,950 Unless it enters your home. 459 00:44:11,368 --> 00:44:13,409 A man in the next room. 460 00:44:14,993 --> 00:44:17,325 After, I'd like to recover this floor, 461 00:44:17,993 --> 00:44:19,409 overlooking the street. 462 00:44:19,785 --> 00:44:21,700 I think, with minimum work... 463 00:44:25,035 --> 00:44:28,325 With minimum work, we could open a shop 464 00:44:28,618 --> 00:44:30,075 to sell what we make. 465 00:44:54,618 --> 00:44:55,659 My love, 466 00:44:56,076 --> 00:44:58,159 I know you strove to accompany me 467 00:44:58,410 --> 00:45:00,367 on a journey all of my own, 468 00:45:00,910 --> 00:45:03,200 towards a trust, towards a possibility, 469 00:45:03,618 --> 00:45:05,159 when I could do nothing, 470 00:45:05,993 --> 00:45:07,367 I was so paralysed. 471 00:45:08,160 --> 00:45:10,367 These years have been my happiest. 472 00:45:12,743 --> 00:45:16,534 But I feel an inner pain slowly devouring and burning me. 473 00:45:19,035 --> 00:45:22,075 That of feeling part of me drift away from us, 474 00:45:23,201 --> 00:45:26,200 the difficulty of holding it back and reuniting with you, 475 00:45:26,701 --> 00:45:30,117 the intuition of the huge loss that I cannot imagine, 476 00:45:30,576 --> 00:45:33,034 and my resistance to this estrangement. 477 00:45:34,243 --> 00:45:37,617 I tried to go on, these months you saw as pale. 478 00:45:38,410 --> 00:45:40,867 I tried to be there, to believe in us. 479 00:45:41,910 --> 00:45:43,200 But we couldn't escape 480 00:45:43,493 --> 00:45:45,242 this panic, this sickness. 481 00:45:46,160 --> 00:45:48,034 Everything returned us to it, 482 00:45:48,576 --> 00:45:49,992 day and night. 483 00:45:51,993 --> 00:45:53,992 The most unbearable thing 484 00:45:54,285 --> 00:45:55,742 was seeing us unhappy, 485 00:45:56,118 --> 00:45:58,742 after all our mutual love and support 486 00:45:59,118 --> 00:46:01,950 from the first day, and all these years. 487 00:46:03,785 --> 00:46:06,575 I also feel I'm walking in an unreal world. 488 00:46:06,868 --> 00:46:09,575 I could never say you're no longer part of my life 489 00:46:09,868 --> 00:46:11,534 for, in every particle of me, 490 00:46:11,785 --> 00:46:14,492 my substance is everything we were together. 491 00:46:18,160 --> 00:46:20,367 Saying goodbye is too hard for me. 492 00:46:20,743 --> 00:46:22,950 I hope you'll forgive that weakness 493 00:46:23,243 --> 00:46:25,200 for these words hurt so much. 494 00:46:48,910 --> 00:46:49,492 Hello. 495 00:46:49,785 --> 00:46:51,367 I'm the doll Kelly. 496 00:46:51,701 --> 00:46:53,242 I'm part of the protocol. 497 00:46:53,910 --> 00:46:55,992 I'm here to check all goes well 498 00:46:56,868 --> 00:46:58,242 and accompany you. 499 00:46:59,035 --> 00:47:00,325 I'm like... 500 00:47:00,618 --> 00:47:01,742 a nanny. 501 00:47:03,368 --> 00:47:04,242 Shit... 502 00:47:06,035 --> 00:47:07,992 May I be less formal with you? 503 00:47:11,160 --> 00:47:12,159 Come on. 504 00:47:13,076 --> 00:47:14,200 I'll take you back. 505 00:47:34,701 --> 00:47:38,659 I won't ask you to tell me what you want to keep to yourself. 506 00:47:39,993 --> 00:47:42,450 It's strange experiencing all this. 507 00:47:43,243 --> 00:47:45,325 I just want to know how you feel. 508 00:47:46,910 --> 00:47:48,159 I feel fine. 509 00:47:49,326 --> 00:47:51,075 You don't look it. What's wrong? 510 00:47:52,201 --> 00:47:53,117 Nothing. 511 00:47:53,410 --> 00:47:54,367 Tell me. 512 00:47:56,201 --> 00:47:58,075 I just don't want to be like you. 513 00:47:58,701 --> 00:47:59,992 What do you mean? 514 00:48:00,368 --> 00:48:01,284 Like you. 515 00:48:03,285 --> 00:48:04,742 You can't even die. 516 00:48:06,660 --> 00:48:09,450 Sorry, forgive me, that wasn't what I meant. 517 00:48:10,118 --> 00:48:11,742 It's just that you bore me. 518 00:48:13,410 --> 00:48:16,284 I have many options, you know. Make the most of me. 519 00:48:17,160 --> 00:48:19,492 I can... tell stories. 520 00:48:20,951 --> 00:48:22,034 I can do puns too. 521 00:48:25,910 --> 00:48:27,450 Want to play something? 522 00:48:28,118 --> 00:48:29,325 Not really, no. 523 00:48:29,868 --> 00:48:31,242 Want to make love with me? 524 00:48:31,868 --> 00:48:33,742 You're kind of scary, you know. 525 00:48:34,951 --> 00:48:36,700 What do you want to do then? 526 00:48:39,951 --> 00:48:40,950 Dance. 527 00:48:49,826 --> 00:48:50,700 Here? 528 00:49:47,785 --> 00:49:48,825 You look cool. 529 00:49:49,451 --> 00:49:50,325 Thank you. 530 00:49:51,076 --> 00:49:52,242 Want a cigarette? 531 00:49:52,535 --> 00:49:53,367 No, thank you. 532 00:49:54,201 --> 00:49:55,325 You can smoke here. 533 00:49:58,285 --> 00:50:00,575 The music's from 1972. I love it! 534 00:50:01,826 --> 00:50:03,409 Why 1972? 535 00:50:04,576 --> 00:50:06,450 No idea, but it's insane! 536 00:50:22,493 --> 00:50:23,867 What is this place? 537 00:50:24,576 --> 00:50:25,700 It has no name. 538 00:50:25,993 --> 00:50:29,034 Here, you can do stuff you can't do elsewhere. 539 00:50:29,493 --> 00:50:30,867 It's like a free zone. 540 00:50:32,826 --> 00:50:34,200 What do you want to do? 541 00:50:35,993 --> 00:50:37,242 I want to piss. 542 00:50:57,743 --> 00:50:59,367 The purification centre. 543 00:50:59,826 --> 00:51:00,825 Yes. 544 00:51:01,535 --> 00:51:03,034 What are you doing here? 545 00:51:12,201 --> 00:51:13,617 I'm with a friend. 546 00:51:18,868 --> 00:51:21,117 Did you decide to try it? 547 00:51:24,035 --> 00:51:25,159 I didn't go. 548 00:51:26,701 --> 00:51:27,575 Why not? 549 00:51:29,201 --> 00:51:30,075 I don't know. 550 00:51:30,535 --> 00:51:31,409 An intuition. 551 00:51:32,035 --> 00:51:34,575 I don't like them calling it purification. 552 00:51:35,493 --> 00:51:37,242 I don't feel impure. 553 00:51:38,285 --> 00:51:40,575 Me too, I'm having doubts. 554 00:51:42,160 --> 00:51:45,325 Yesterday, I was sure, and now the opposite. 555 00:51:45,618 --> 00:51:48,284 I think I'm fed up of my anxiety attacks. 556 00:51:51,201 --> 00:51:52,159 Anxiety inspires. 557 00:51:53,201 --> 00:51:54,284 Maybe. 558 00:51:55,326 --> 00:51:59,575 Fulfilment lies in the lack of passion. 559 00:52:02,285 --> 00:52:03,867 Do you know Madame Butterfly, 560 00:52:04,160 --> 00:52:04,992 the opera? 561 00:52:05,285 --> 00:52:06,284 Not really. 562 00:52:06,701 --> 00:52:07,992 Look at my hand. 563 00:52:10,576 --> 00:52:11,950 Take it please. 564 00:52:19,035 --> 00:52:20,784 You have beautiful hands. 565 00:52:30,368 --> 00:52:31,659 What will you do? 566 00:52:38,368 --> 00:52:40,242 Maybe we can wait a few days. 567 00:52:42,493 --> 00:52:43,784 Maybe, yes. 568 00:52:48,701 --> 00:52:51,034 I'd never seen people dance like that. 569 00:52:51,743 --> 00:52:52,784 Me neither. 570 00:52:53,451 --> 00:52:55,325 That's why I often come here. 571 00:52:55,868 --> 00:52:57,325 I'll come back then. 572 00:53:14,076 --> 00:53:15,534 Who were you talking to? 573 00:53:17,326 --> 00:53:19,534 I left my husband for that man once. 574 00:53:26,410 --> 00:53:27,742 You were right to. 575 00:53:30,451 --> 00:53:31,534 I don't know. 576 00:53:45,035 --> 00:53:48,575 Do you still have that feeling something terrible will happen? 577 00:53:49,118 --> 00:53:50,534 No, not really anymore. 578 00:53:50,868 --> 00:53:52,075 I don't think so. 579 00:53:52,785 --> 00:53:53,950 Not really anymore? 580 00:53:54,451 --> 00:53:55,492 No, it's gone. 581 00:53:56,368 --> 00:53:57,950 I'll show you an image. 582 00:53:58,493 --> 00:54:00,492 Tell me what it calls to mind. 583 00:54:00,785 --> 00:54:01,909 What is it? 584 00:54:33,743 --> 00:54:36,617 You can open your eyes. The image has gone. 585 00:54:38,035 --> 00:54:41,409 It's a difficult test, but it shows where you are. 586 00:54:42,285 --> 00:54:44,242 Something is still resisting. 587 00:54:44,785 --> 00:54:46,242 It happens sometimes. 588 00:54:46,576 --> 00:54:48,992 Do another session in two days. 589 00:54:49,576 --> 00:54:50,909 Don't worry. 590 00:55:00,451 --> 00:55:01,950 How long did it last? 591 00:55:02,243 --> 00:55:03,659 Apparently, 10 minutes. 592 00:55:04,451 --> 00:55:06,450 And you remember it all clearly? 593 00:55:06,826 --> 00:55:07,825 Yes, it's worrying. 594 00:55:09,493 --> 00:55:12,575 Yet it's hard knowing just how real things are. 595 00:55:13,910 --> 00:55:15,492 Believe me, it's real. 596 00:55:17,493 --> 00:55:18,742 It's scary. 597 00:55:19,160 --> 00:55:20,492 I may not go back. 598 00:55:21,576 --> 00:55:24,492 What do you really fear? Ask yourself frankly. 599 00:55:26,951 --> 00:55:29,492 I'm torn between the desire 600 00:55:29,785 --> 00:55:31,534 of continuing in the past 601 00:55:31,826 --> 00:55:33,409 and the fear of spoiling the present. 602 00:55:33,701 --> 00:55:37,117 Continuing in the past will allow you not to spoil the present. 603 00:55:38,243 --> 00:55:42,117 Besides, losing the one you love is so horrible 604 00:55:42,493 --> 00:55:46,367 even in love and happy, you fear the future loss, 605 00:55:46,701 --> 00:55:47,867 so why experience it? 606 00:55:48,160 --> 00:55:50,742 You're better off ridding yourself of the pain. 607 00:55:51,035 --> 00:55:52,200 Probably. 608 00:55:54,035 --> 00:55:56,200 I don't want to end up here anyhow. 609 00:55:56,993 --> 00:55:58,492 I'll turn into a closet. 610 00:55:58,785 --> 00:56:00,367 You deserve better, yes. 611 00:56:02,701 --> 00:56:03,950 Tell me, Sophie... 612 00:56:04,910 --> 00:56:06,867 Do you think we'll meet one day? 613 00:56:08,076 --> 00:56:09,242 I don't know. 614 00:56:10,285 --> 00:56:11,700 But I love you, sweetie. 615 00:56:11,993 --> 00:56:12,992 Me too. 616 00:57:17,243 --> 00:57:18,825 Would you like tea, ma'am? 617 00:57:19,410 --> 00:57:20,909 No, thank you, Bertrand. 618 00:57:42,160 --> 00:57:43,409 Am I late? 619 00:57:44,910 --> 00:57:45,700 Not at all. 620 00:57:48,076 --> 00:57:48,784 Let's go, Bertrand. 621 00:57:50,493 --> 00:57:52,534 Hello, sir. Follow me. 622 00:57:53,243 --> 00:57:54,742 We're changing manufacturing. 623 00:57:55,035 --> 00:57:56,909 We're moving from porcelain dolls 624 00:57:57,201 --> 00:57:59,034 to a new celluloid doll. 625 00:57:59,326 --> 00:58:00,742 You'll see both here. 626 00:58:01,826 --> 00:58:03,659 We make around 30 dolls a day, 627 00:58:03,951 --> 00:58:05,159 7,000 a year. 628 00:58:05,451 --> 00:58:08,867 Two employees work here and three more from home. 629 00:58:09,910 --> 00:58:11,159 For celluloid, 630 00:58:11,785 --> 00:58:14,034 we use a new moulding method. 631 00:58:14,451 --> 00:58:16,992 We pour in paste, remove the mould 632 00:58:17,285 --> 00:58:18,784 and get a plate like this. 633 00:58:19,076 --> 00:58:19,992 Fascinating. 634 00:58:22,493 --> 00:58:25,034 Once all limbs are removed from the plates, 635 00:58:25,326 --> 00:58:27,534 we sand them to make them soft. 636 00:58:28,285 --> 00:58:29,742 We call it trimming. 637 00:58:34,076 --> 00:58:35,992 It's true the skin is very soft. 638 00:58:38,993 --> 00:58:40,284 It smells of vanilla. 639 00:58:45,535 --> 00:58:48,284 But we still make the classic porcelain doll. 640 00:58:48,826 --> 00:58:51,867 The change will take a few years. This way now. 641 00:58:55,535 --> 00:58:57,200 No, don't smoke, please. 642 00:58:57,701 --> 00:58:59,659 Celluloid is highly inflammable. 643 00:59:01,035 --> 00:59:01,992 Forgive me. 644 00:59:03,743 --> 00:59:05,075 It's a problem, 645 00:59:05,368 --> 00:59:08,159 but we're able to make more realistic dolls. 646 00:59:17,743 --> 00:59:19,409 Here, we give them colour. 647 00:59:23,618 --> 00:59:25,825 Then we finish the dolls' heads. 648 01:00:13,910 --> 01:00:15,575 Here, we have assembly. 649 01:00:20,243 --> 01:00:22,034 The bodies are papier-mâché 650 01:00:22,326 --> 01:00:25,575 and we assemble the limbs to complete the doll. 651 01:00:32,618 --> 01:00:34,034 On the other side, 652 01:00:34,326 --> 01:00:35,992 we have the dolls' clinic. 653 01:00:36,285 --> 01:00:37,575 The clinic? 654 01:00:38,451 --> 01:00:39,700 We mend broken dolls. 655 01:00:40,993 --> 01:00:42,159 Thank you, Bertrand. 656 01:01:38,201 --> 01:01:40,409 Shall I show you the display room? 657 01:01:41,160 --> 01:01:42,200 I'd like that. 658 01:03:16,535 --> 01:03:18,409 What scares you so much? 659 01:03:20,701 --> 01:03:22,325 You can tell me now. 660 01:03:23,368 --> 01:03:24,409 I don't know. 661 01:03:25,410 --> 01:03:27,700 It's hard to express a feeling in words. 662 01:03:28,910 --> 01:03:30,325 You can trust me. 663 01:03:31,701 --> 01:03:32,659 Try. 664 01:03:34,576 --> 01:03:37,742 I've spent my life thinking only of horrible things 665 01:03:38,493 --> 01:03:39,825 that I cannot relate. 666 01:03:40,535 --> 01:03:42,284 Because they're too horrible? 667 01:03:43,701 --> 01:03:44,492 Yes. 668 01:08:11,493 --> 01:08:12,325 All right? 669 01:08:12,826 --> 01:08:13,700 No! 670 01:08:16,576 --> 01:08:17,659 I don't want to. 671 01:08:20,035 --> 01:08:20,784 I don't want to. 672 01:08:26,285 --> 01:08:27,200 I'll come back. 673 01:11:24,118 --> 01:11:26,325 Saying goodbye is too hard for me. 674 01:11:26,618 --> 01:11:28,784 I hope you'll excuse that weakness 675 01:11:29,076 --> 01:11:31,409 because all these words hurt so much. 676 01:11:34,701 --> 01:11:38,575 We're not alike and it's beautiful because we get on so well. 677 01:11:39,160 --> 01:11:41,325 You need to feel absolute love. 678 01:11:42,243 --> 01:11:44,784 I need to pursue a form of sweet reverie, 679 01:11:45,201 --> 01:11:48,617 while telling myself our bond will never be severed for good 680 01:11:48,910 --> 01:11:51,575 and that something will be renewed one day, 681 01:11:53,035 --> 01:11:54,075 otherwise I fall. 682 01:31:17,118 --> 01:31:18,909 Here, it's 2 PM. 683 01:31:19,201 --> 01:31:22,784 It's hell, you can't do anything at 2, you can't even sleep. 684 01:31:23,118 --> 01:31:24,200 What time is it there? 685 01:31:24,660 --> 01:31:25,700 5 AM. 686 01:31:26,201 --> 01:31:27,950 Shit, you're so lucky. 687 01:31:28,785 --> 01:31:30,034 What are you doing? 688 01:31:30,743 --> 01:31:31,909 I don't really know. 689 01:31:32,451 --> 01:31:33,909 Looking for work, I guess. 690 01:31:34,201 --> 01:31:35,284 No, tonight. 691 01:31:35,910 --> 01:31:39,617 Nothing special. I'm LA's only model not fucking on Saturday night. 692 01:31:41,451 --> 01:31:43,200 I feel like I'm 150. 693 01:31:44,326 --> 01:31:45,825 You're a model now? 694 01:31:46,785 --> 01:31:48,284 I'm not sure what I am. 695 01:31:49,326 --> 01:31:50,700 Nor what I'm doing here. 696 01:31:52,785 --> 01:31:54,200 What's that music? 697 01:31:54,493 --> 01:31:55,950 I'll go now, sweetie. 698 01:31:56,243 --> 01:31:57,034 Are you ok? 699 01:31:57,785 --> 01:31:58,825 Yes, I'm ok. 700 01:31:59,285 --> 01:32:00,200 I love you. 701 01:32:00,660 --> 01:32:01,367 Me too. 702 01:51:35,826 --> 01:51:36,700 Kelly? 703 01:51:37,785 --> 01:51:40,659 Kelly is absent today. She's undergoing tests. 704 01:51:43,785 --> 01:51:44,867 Is it serious? 705 01:51:45,701 --> 01:51:47,825 Nothing is serious. Don't worry. 706 01:51:53,951 --> 01:51:56,825 Sweetie, having tough moments is normal. 707 01:51:57,285 --> 01:51:58,075 I'm confused. 708 01:51:58,368 --> 01:52:01,242 The TV was on, and that song was playing. 709 01:52:01,785 --> 01:52:03,575 I began crying on hearing it. 710 01:52:04,910 --> 01:52:06,700 No idea why I cried so much. 711 01:52:06,993 --> 01:52:09,617 It shows how necessary this process is. 712 01:52:10,118 --> 01:52:10,950 Where are you? 713 01:52:11,743 --> 01:52:13,075 At home. My cat's sick. 714 01:52:13,368 --> 01:52:14,492 Sorry to hear that. 715 01:52:15,701 --> 01:52:16,659 Is it serious? 716 01:52:17,535 --> 01:52:21,034 He has a high temperature and trouble breathing. 717 01:52:22,243 --> 01:52:23,367 But I'll cure him. 718 01:52:23,660 --> 01:52:24,950 You love your cat. 719 01:52:28,826 --> 01:52:30,575 My last session is tomorrow. 720 01:52:30,993 --> 01:52:33,659 They say it's not working and to try again. 721 01:52:36,868 --> 01:52:37,992 Where are you? 722 01:53:39,326 --> 01:53:40,075 Good evening. 723 01:53:40,576 --> 01:53:41,867 Looking for someone? 724 01:53:42,160 --> 01:53:43,992 Yes, someone called Louis. 725 01:53:44,285 --> 01:53:45,492 He often comes here. 726 01:53:46,493 --> 01:53:48,284 He often came here. 727 01:53:49,160 --> 01:53:50,742 Know where I can find him? 728 01:53:52,368 --> 01:53:55,325 That's not the kind of thing you say, even here. 729 01:53:55,618 --> 01:53:56,617 Please. 730 01:53:56,951 --> 01:53:58,034 It's important. 731 01:54:03,618 --> 01:54:05,200 I'll have a vodka, please. 732 01:54:13,493 --> 01:54:14,534 Thank you. 733 01:54:39,576 --> 01:54:40,867 May I sit with you? 734 01:54:41,410 --> 01:54:42,325 Why? 735 01:54:43,243 --> 01:54:44,784 I don't know. To talk. 736 01:54:45,701 --> 01:54:47,034 I don't want to be alone. 737 01:54:47,701 --> 01:54:48,700 Who is this bitch? 738 01:54:49,243 --> 01:54:50,242 No idea. 739 01:54:51,243 --> 01:54:53,659 Girl, this is a private thing. Get lost. 740 01:54:54,785 --> 01:54:57,700 Yeah, if you sit with us, you have to own it. 741 01:54:58,701 --> 01:55:00,325 And you don't seem to own it. 742 01:55:01,493 --> 01:55:02,825 Get lost, bitch. 743 01:55:03,118 --> 01:55:04,159 Besides, 744 01:55:04,576 --> 01:55:05,742 we fucked it all up. 745 01:55:06,993 --> 01:55:07,992 We had it all. 746 01:55:08,451 --> 01:55:09,784 But we fucked it up. 747 01:55:10,451 --> 01:55:11,909 Nothing can happen to us now. 748 01:55:12,535 --> 01:55:14,075 The catastrophe is behind us. 749 01:55:15,076 --> 01:55:16,200 We're bored shitless. 750 01:55:19,743 --> 01:55:20,867 I'm ready. 751 02:00:46,326 --> 02:00:47,575 Fuck... 752 02:00:49,701 --> 02:00:51,075 Pain in the ass. 753 02:00:58,160 --> 02:00:59,117 Shit... 754 02:01:25,660 --> 02:01:27,534 Private account. Send request 755 02:01:27,785 --> 02:01:28,492 Add friend 756 02:01:50,201 --> 02:01:51,950 Gabrielle Monnier - Actress 757 02:03:19,868 --> 02:03:20,950 It's funny. 758 02:15:50,785 --> 02:15:53,367 This image should not make you break down. 759 02:15:53,826 --> 02:15:55,909 Even if it shows your own death. 760 02:15:56,201 --> 02:15:58,742 Your downfall, the end. 761 02:16:10,368 --> 02:16:11,325 Sorry. 762 02:16:13,785 --> 02:16:15,284 I'm the one who's sorry. 763 02:16:15,993 --> 02:16:17,367 It's not working on you. 764 02:16:18,035 --> 02:16:19,034 Not at all. 765 02:16:19,326 --> 02:16:23,367 Our failure rate is 0.7% and I'm afraid you're part of it. 766 02:16:24,076 --> 02:16:25,450 I'm truly sorry. 767 02:16:28,410 --> 02:16:29,617 Are you sad? 768 02:16:30,201 --> 02:16:31,034 No. 769 02:16:32,993 --> 02:16:33,992 On the contrary. 770 02:16:35,118 --> 02:16:36,284 It's alright then. 771 02:16:40,160 --> 02:16:41,992 I dreamt of you last night. 772 02:16:44,326 --> 02:16:45,867 My first dream ever. 773 02:16:47,410 --> 02:16:50,242 You were in that club we went to, 774 02:16:51,076 --> 02:16:53,867 but, this time, the atmosphere had changed. 775 02:16:54,368 --> 02:16:56,659 No one was there, just you and a man. 776 02:16:58,201 --> 02:17:00,367 You were dancing, pressed together. 777 02:17:01,326 --> 02:17:02,367 And then... 778 02:17:03,868 --> 02:17:05,367 There was a song. 779 02:17:07,326 --> 02:17:10,034 About a love living on through the years. 780 02:17:15,451 --> 02:17:16,909 An evergreen love. 781 02:17:19,785 --> 02:17:21,950 What happened after that? 782 02:17:23,951 --> 02:17:24,575 No idea. 783 02:17:25,493 --> 02:17:27,034 I only remember you. 784 02:17:27,660 --> 02:17:28,992 So happy. 785 02:17:29,701 --> 02:17:30,909 So sexy. 786 02:17:36,951 --> 02:17:38,159 I want you. 787 02:17:58,618 --> 02:18:00,034 You're a doll, Kelly. 788 02:18:03,910 --> 02:18:05,534 I have a favour to ask. 789 02:18:06,868 --> 02:18:10,409 It's not allowed, but help me get in touch with someone. 790 02:18:11,993 --> 02:18:13,034 Please. 791 02:18:16,535 --> 02:18:18,117 Would it make you happy? 792 02:18:19,326 --> 02:18:19,909 Yes. 793 02:18:29,951 --> 02:18:31,284 Louis, it's Gabrielle. 794 02:18:32,201 --> 02:18:35,034 We said we'd wait a few days and we were wise to. 795 02:18:35,743 --> 02:18:38,992 Whenever we were with one another, we were helpless. 796 02:18:39,910 --> 02:18:42,700 We were lost because we were moved, 797 02:18:43,493 --> 02:18:45,034 without knowing why. 798 02:18:46,618 --> 02:18:48,200 Now, I know why. 799 02:18:48,493 --> 02:18:49,617 We must meet up. 800 02:18:50,493 --> 02:18:51,492 As soon as possible. 801 02:18:52,076 --> 02:18:55,117 Try to join me tonight at the club where we last met. 802 02:18:58,285 --> 02:18:59,575 Tonight, if you can. 803 02:19:00,618 --> 02:19:01,700 I'll wait for you. 804 02:19:03,701 --> 02:19:05,075 I beg you, come. 805 02:19:09,535 --> 02:19:10,450 I... 806 02:19:13,618 --> 02:19:14,742 See you tonight. 807 02:19:22,618 --> 02:19:24,034 What is stronger? 808 02:19:25,410 --> 02:19:28,159 Your fear? Or your love for me? 809 02:19:30,326 --> 02:19:32,159 Because you think I love you? 810 02:19:38,118 --> 02:19:39,825 Show me your hand again. 811 02:20:45,785 --> 02:20:46,825 He's back. 812 02:20:47,910 --> 02:20:48,450 Where? 813 02:20:49,118 --> 02:20:50,367 Around here. 814 02:20:52,951 --> 02:20:54,159 Do you want one? 815 02:21:40,076 --> 02:21:41,159 It's odd. 816 02:21:42,160 --> 02:21:43,950 There's no one here today. 817 02:21:44,618 --> 02:21:45,659 Yes, it's odd. 818 02:21:47,701 --> 02:21:49,242 But it's not a bad thing. 819 02:21:49,910 --> 02:21:51,159 I agree. 820 02:21:54,993 --> 02:21:58,575 After we last met, I listened to all of Madame Butterfly. 821 02:21:58,993 --> 02:22:00,534 It really is magnificent. 822 02:22:03,451 --> 02:22:04,742 I'm happy to see you. 823 02:22:06,451 --> 02:22:07,450 Me too. 824 02:22:09,326 --> 02:22:11,159 You had something to tell me... 825 02:22:12,035 --> 02:22:12,909 Yes. 826 02:22:13,743 --> 02:22:15,325 But... it's hard to say. 827 02:22:16,410 --> 02:22:17,784 I don't know where to begin. 828 02:22:18,868 --> 02:22:20,784 So start at the end. 829 02:22:32,993 --> 02:22:34,367 Will you dance with me? 830 02:23:36,118 --> 02:23:37,659 We were right to wait. 831 02:23:39,743 --> 02:23:42,575 We've listened to this song so much together. 832 02:23:44,326 --> 02:23:45,242 But when? 833 02:23:46,326 --> 02:23:47,742 When it first came out. 834 02:23:48,493 --> 02:23:51,534 I saw all the images again during purification. 835 02:23:54,410 --> 02:23:55,492 What have you done? 836 02:23:56,535 --> 02:23:58,950 I obtained a post at the Justice Ministry. 837 02:23:59,826 --> 02:24:01,075 I just started. 838 02:24:01,743 --> 02:24:03,034 It's fascinating. 839 02:24:03,785 --> 02:24:05,034 You should apply. 840 02:24:05,326 --> 02:24:07,700 It would be good to be together. 841 02:24:08,285 --> 02:24:09,867 We'd see each other often. 842 02:24:11,535 --> 02:24:12,617 I love you. 843 02:24:14,035 --> 02:24:14,992 Me too. 844 02:24:15,535 --> 02:24:17,367 I'm glad to see you. 845 02:24:45,951 --> 02:24:46,909 No! 846 02:25:05,076 --> 02:25:09,034 In memory of Gaspard 847 02:25:18,035 --> 02:25:20,784 Credits 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.