Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,910 --> 00:00:49,825
Start walking.
2
00:00:54,368 --> 00:00:55,450
A bit more.
3
00:00:56,535 --> 00:00:57,992
Ok, there is good.
4
00:00:58,368 --> 00:01:00,075
Turn a little. Like that.
5
00:01:01,701 --> 00:01:04,700
Behind me, that's the living room
you came from.
6
00:01:05,868 --> 00:01:08,617
The stairs are just there on the left.
7
00:01:09,868 --> 00:01:13,742
To your right,
you have the kitchen window.
8
00:01:15,618 --> 00:01:18,034
On the table here,
9
00:01:18,493 --> 00:01:19,992
you have the knife.
10
00:01:20,535 --> 00:01:22,159
See the tape mark?
11
00:01:22,743 --> 00:01:23,992
To your right?
12
00:01:24,951 --> 00:01:27,909
The shadow of the beast
will appear there.
13
00:01:28,618 --> 00:01:31,325
At one point,
you look that way and see it.
14
00:01:35,993 --> 00:01:37,617
Push your hair back a bit.
15
00:01:41,160 --> 00:01:42,575
There, like that.
16
00:01:43,326 --> 00:01:46,242
And take a couple of steps
towards me.
17
00:01:54,618 --> 00:01:55,742
That's it.
18
00:01:57,285 --> 00:01:57,867
Ok?
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,409
Yes, I'm ready.
20
00:01:59,701 --> 00:02:00,742
We'll begin.
21
00:02:01,951 --> 00:02:03,034
So, any time
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,450
you want.
23
00:03:00,201 --> 00:03:03,534
THE BEAST
24
00:03:26,535 --> 00:03:27,492
Thank you.
25
00:03:40,701 --> 00:03:41,534
Pauline...
26
00:03:42,285 --> 00:03:43,784
Have you seen my husband?
27
00:03:44,368 --> 00:03:46,617
He was in the other salon just now.
28
00:04:20,910 --> 00:04:22,242
Have you seen Georges?
29
00:04:22,701 --> 00:04:25,575
He was in the other salon
five minutes ago.
30
00:04:25,951 --> 00:04:27,742
Tell me why, at parties,
31
00:04:28,035 --> 00:04:29,992
we seek the people
with whom we live
32
00:04:30,285 --> 00:04:32,117
and whom we see every day?
33
00:04:41,785 --> 00:04:42,867
Enjoying yourself?
34
00:04:43,160 --> 00:04:43,950
Very much.
35
00:04:44,368 --> 00:04:45,409
I've lost my husband.
36
00:04:45,701 --> 00:04:47,659
Lucky you. Make the most of it.
37
00:04:48,201 --> 00:04:49,325
I'm doing that.
38
00:04:49,868 --> 00:04:50,700
Too much so.
39
00:04:51,701 --> 00:04:54,075
I think I saw him go to the studio.
40
00:04:54,368 --> 00:04:54,867
The studio?
41
00:04:55,160 --> 00:04:56,825
- You haven't met Anton?
- No.
42
00:04:57,118 --> 00:04:58,034
Anton...
43
00:04:58,576 --> 00:04:59,450
Gabrielle...
44
00:04:59,743 --> 00:05:01,450
We lent him a room to work in.
45
00:05:01,743 --> 00:05:03,450
He's showing things tonight.
46
00:05:03,743 --> 00:05:07,367
Take a look. It's powerful,
and dark as this age is bright.
47
00:05:07,660 --> 00:05:08,909
A strange contrast.
48
00:05:10,201 --> 00:05:10,950
In that case.
49
00:05:11,243 --> 00:05:12,159
I'll leave you.
50
00:05:13,160 --> 00:05:14,784
- Is it this way?
- Yes.
51
00:05:15,743 --> 00:05:17,867
After the last room, on the right.
52
00:05:18,618 --> 00:05:20,034
I can accompany you.
53
00:05:21,660 --> 00:05:23,617
Thank you, but I'll manage.
54
00:05:24,951 --> 00:05:26,700
Don't you want a drink first?
55
00:05:28,201 --> 00:05:29,242
I have one.
56
00:05:30,410 --> 00:05:32,492
And a glove hiding something.
57
00:05:33,576 --> 00:05:34,659
I surrender.
58
00:05:35,368 --> 00:05:36,700
I hope you'll like it.
59
00:05:37,118 --> 00:05:38,284
I'm sure I will.
60
00:05:39,576 --> 00:05:40,492
Thank you.
61
00:06:31,493 --> 00:06:32,742
What do you think?
62
00:06:33,868 --> 00:06:34,992
It's violent.
63
00:06:35,285 --> 00:06:36,284
Psychiatric.
64
00:06:36,701 --> 00:06:38,325
Rather beautiful, I think.
65
00:06:40,368 --> 00:06:41,867
He could paint you.
66
00:06:45,451 --> 00:06:46,575
Never.
67
00:06:47,035 --> 00:06:48,367
I value my soul.
68
00:06:51,535 --> 00:06:53,034
You remember, don't you?
69
00:06:55,618 --> 00:06:56,575
What?
70
00:06:57,618 --> 00:06:59,534
That we've met before.
71
00:07:00,368 --> 00:07:01,034
Really?
72
00:07:01,326 --> 00:07:02,159
In Rome.
73
00:07:02,451 --> 00:07:03,867
Years ago.
74
00:07:06,826 --> 00:07:07,909
Three years ago.
75
00:07:08,743 --> 00:07:09,700
A dinner party.
76
00:07:10,201 --> 00:07:13,159
Held after a performance
of Madame Butterfly.
77
00:07:14,410 --> 00:07:16,784
You were with your uncle and aunt.
78
00:07:17,243 --> 00:07:20,325
You wore a dark green dress,
with a chignon.
79
00:07:24,035 --> 00:07:25,325
It was in Naples,
80
00:07:26,076 --> 00:07:27,200
not in Rome.
81
00:07:27,576 --> 00:07:29,242
It was six years ago.
82
00:07:30,326 --> 00:07:32,825
I was with my mother and brother.
83
00:07:33,868 --> 00:07:36,617
You actually don't remember me at all.
84
00:07:37,618 --> 00:07:39,992
Maybe I'm a little vague
about the details.
85
00:07:40,493 --> 00:07:42,992
However, I remember you clearly.
86
00:07:44,785 --> 00:07:45,825
Really?
87
00:07:46,118 --> 00:07:46,909
Yes.
88
00:07:47,868 --> 00:07:48,909
And why?
89
00:07:50,451 --> 00:07:53,409
Because you told me something
I've never forgotten.
90
00:07:54,201 --> 00:07:56,659
Since then, it often reminds me of you.
91
00:08:00,118 --> 00:08:02,700
Something you said on the way back.
92
00:08:04,618 --> 00:08:05,825
Have you forgotten?
93
00:08:09,993 --> 00:08:11,492
Were we speaking French?
94
00:08:11,993 --> 00:08:13,825
I think we mixed tongues.
95
00:08:17,535 --> 00:08:20,575
Perhaps I'm not wise to try
to remind you...
96
00:08:22,910 --> 00:08:24,034
You are, go on.
97
00:09:13,785 --> 00:09:16,325
Sorry to interrupt your conversation...
98
00:09:16,618 --> 00:09:19,534
I couldn't resist.
You're Gabrielle Monnier, aren't you?
99
00:09:19,826 --> 00:09:20,784
Indeed I am.
100
00:09:21,910 --> 00:09:25,117
I simply wished to confess
my admiration.
101
00:09:25,660 --> 00:09:27,409
You're a wonderful musician.
102
00:09:28,035 --> 00:09:31,242
A pianist of a rare sensitivity...
103
00:09:32,326 --> 00:09:33,284
Thank you.
104
00:09:34,201 --> 00:09:35,159
I'm touched.
105
00:09:35,451 --> 00:09:37,700
Since I dare to speak to you,
106
00:09:37,993 --> 00:09:40,450
let me say
I'd like to dress you one day.
107
00:09:40,785 --> 00:09:41,659
Dress me?
108
00:09:41,951 --> 00:09:43,200
I'm Paul Poiret.
109
00:09:47,576 --> 00:09:49,450
In that case, I gladly accept.
110
00:09:50,451 --> 00:09:51,742
I'm very flattered.
111
00:09:52,035 --> 00:09:53,367
Not as much as I am.
112
00:09:54,826 --> 00:09:56,492
I won't bother you further.
113
00:12:11,618 --> 00:12:12,617
Gabrielle?
114
00:12:13,618 --> 00:12:16,034
You beauty. How are you?
115
00:12:16,535 --> 00:12:17,409
Very well.
116
00:12:18,160 --> 00:12:20,492
Have you seen the paintings
in the studio?
117
00:12:20,785 --> 00:12:21,617
Yes.
118
00:12:23,285 --> 00:12:24,284
Is Georges here?
119
00:12:25,368 --> 00:12:27,075
In a salon, probably.
120
00:12:29,993 --> 00:12:30,909
All right.
121
00:12:32,410 --> 00:12:34,742
I'll go and say hello then.
122
00:12:35,118 --> 00:12:36,325
Enjoy your visit.
123
00:14:16,201 --> 00:14:17,659
I'm very touched.
124
00:14:31,493 --> 00:14:32,659
All right, darling?
125
00:14:32,993 --> 00:14:33,867
Where were you?
126
00:14:34,160 --> 00:14:35,200
Looking for you.
127
00:14:35,660 --> 00:14:36,784
Here I am.
128
00:14:38,701 --> 00:14:39,742
Are you all right?
129
00:14:40,035 --> 00:14:40,909
Yes.
130
00:14:56,951 --> 00:14:58,784
If you had to list your skills,
131
00:14:59,076 --> 00:15:02,159
your training and your personal project,
what would you say?
132
00:15:02,451 --> 00:15:03,242
I don't know.
133
00:15:03,535 --> 00:15:06,242
I'm quick-thinking, intuitive...
134
00:15:06,660 --> 00:15:09,534
I've never really had training
because...
135
00:15:10,201 --> 00:15:12,409
I moved to the USA when I was nine.
136
00:15:12,701 --> 00:15:13,700
Why?
137
00:15:14,243 --> 00:15:16,200
I don't remember. I was little.
138
00:15:16,493 --> 00:15:19,367
My parents said the atmosphere
was unbearable.
139
00:15:20,160 --> 00:15:21,242
They were afraid.
140
00:15:23,285 --> 00:15:25,534
And when we arrived in the USA,
141
00:15:25,826 --> 00:15:27,450
the civil war broke out.
142
00:15:28,701 --> 00:15:29,784
So we left again.
143
00:15:30,076 --> 00:15:32,700
Yes, to Chengdu. For nine years.
144
00:15:32,993 --> 00:15:34,575
You didn't attend school there.
145
00:15:34,868 --> 00:15:35,700
No.
146
00:15:36,368 --> 00:15:38,284
But I learnt a lot on my own.
147
00:15:39,576 --> 00:15:40,909
I learn easily.
148
00:15:44,326 --> 00:15:46,117
And your personal project?
149
00:15:46,410 --> 00:15:47,325
Work.
150
00:15:48,576 --> 00:15:49,992
If possible...
151
00:15:52,326 --> 00:15:53,992
somewhere I'd feel useful.
152
00:15:54,285 --> 00:15:54,992
Useful?
153
00:15:55,576 --> 00:15:56,617
Yes, useful.
154
00:15:58,076 --> 00:16:00,367
Other than the work I'm doing now.
155
00:16:18,410 --> 00:16:19,242
Excuse me.
156
00:16:19,701 --> 00:16:21,117
Do you work here?
157
00:16:24,660 --> 00:16:26,575
No. I'm sorry.
158
00:16:27,201 --> 00:16:28,450
You're like me then.
159
00:16:29,035 --> 00:16:30,867
I don't know what you're like.
160
00:16:32,660 --> 00:16:33,742
A little bit lost.
161
00:16:37,118 --> 00:16:38,784
In the building or in life?
162
00:16:39,326 --> 00:16:41,325
In the building for starters.
163
00:16:41,951 --> 00:16:44,534
I don't know where my interview is.
164
00:16:45,868 --> 00:16:46,950
I just had mine.
165
00:16:47,576 --> 00:16:48,992
There, on the right.
166
00:16:49,326 --> 00:16:50,575
Did it go well?
167
00:16:51,035 --> 00:16:52,117
We'll see.
168
00:16:52,410 --> 00:16:53,784
I have to get to work.
169
00:16:56,576 --> 00:16:57,159
Good luck.
170
00:16:57,576 --> 00:16:58,409
Thank you.
171
00:17:25,118 --> 00:17:26,825
Minus 4012.
172
00:17:40,660 --> 00:17:44,325
Give me a good reason
to help you find other work.
173
00:17:44,951 --> 00:17:46,367
I'm intelligent.
174
00:17:47,243 --> 00:17:48,367
I can do a lot.
175
00:17:48,660 --> 00:17:51,575
You know,
intelligence isn't rare these days.
176
00:17:53,326 --> 00:17:56,284
The intelligence you refer to
lacks humanity.
177
00:17:56,576 --> 00:17:59,284
The intelligence I refer to
saved humanity.
178
00:18:00,035 --> 00:18:02,659
I mean humanity in its human aspect.
179
00:18:03,951 --> 00:18:05,534
A human presence.
180
00:18:05,826 --> 00:18:09,034
Al has become responsible and fair.
181
00:18:09,326 --> 00:18:11,784
And so human. It's a huge progress.
182
00:18:13,660 --> 00:18:16,492
It's hard to see it as progress
with 67% unemployment
183
00:18:16,785 --> 00:18:18,784
and 20% mechanical work.
184
00:18:19,660 --> 00:18:21,617
They call us the useless people.
185
00:18:21,993 --> 00:18:24,242
Do you realize the contempt in that?
186
00:18:26,701 --> 00:18:28,909
I just want work worthy of my skills.
187
00:18:29,660 --> 00:18:31,159
Do you hear your anger?
188
00:18:31,743 --> 00:18:34,117
Your affects preclude certain tasks.
189
00:18:34,410 --> 00:18:38,950
For now, you can only do a job
where affects cannot impact the result.
190
00:18:39,743 --> 00:18:41,534
Like your current job.
191
00:18:41,826 --> 00:18:43,950
I must choose
between work and affects?
192
00:18:44,660 --> 00:18:45,617
In some cases.
193
00:18:45,910 --> 00:18:49,034
Notably for work
requiring responsibility and thought,
194
00:18:49,326 --> 00:18:51,575
which is visibly what interests you.
195
00:18:52,243 --> 00:18:57,034
Today there are no biased decisions
made by someone annoyed or depressed.
196
00:18:58,576 --> 00:18:59,575
Observe the calm.
197
00:19:00,785 --> 00:19:03,034
Yes. I'm not sure it's a good thing.
198
00:19:03,326 --> 00:19:05,825
Do you want to relive
the events of 2025?
199
00:19:06,118 --> 00:19:06,992
Those tragedies?
200
00:19:08,368 --> 00:19:09,409
No, of course not.
201
00:19:09,701 --> 00:19:12,367
Don't be paranoid
or, worse, sentimental.
202
00:19:12,993 --> 00:19:15,492
It's all recent, hence your wariness,
203
00:19:15,785 --> 00:19:18,117
but the worker will adapt as always.
204
00:19:19,201 --> 00:19:21,950
We already suggested
exploring your past lives
205
00:19:22,243 --> 00:19:23,409
to clean your DNA,
206
00:19:23,701 --> 00:19:25,075
and you refused.
207
00:19:26,451 --> 00:19:27,867
I'm just...
208
00:19:29,243 --> 00:19:30,742
scared of the consequences.
209
00:19:31,035 --> 00:19:32,159
In what way?
210
00:19:33,285 --> 00:19:34,825
I'm scared of...
211
00:19:35,535 --> 00:19:37,325
of no longer feeling things.
212
00:19:37,826 --> 00:19:39,284
That's a rumour.
213
00:19:39,576 --> 00:19:41,492
Of course you can feel things.
214
00:19:41,785 --> 00:19:44,200
You simply feel them more serenely.
215
00:20:20,326 --> 00:20:22,200
Stop being so scared, sweetie.
216
00:20:22,493 --> 00:20:23,367
You can still fuck.
217
00:20:23,660 --> 00:20:25,825
And I fuck more than you, you know.
218
00:20:26,493 --> 00:20:29,659
It's a bit different,
but it's not less good.
219
00:20:29,951 --> 00:20:30,992
Just different.
220
00:20:31,410 --> 00:20:33,367
And science proved it works
221
00:20:33,660 --> 00:20:35,159
You can trust science.
222
00:20:35,868 --> 00:20:38,784
Science didn't prove a thing.
223
00:20:39,701 --> 00:20:43,159
And no one knows how Al works.
224
00:20:43,910 --> 00:20:46,534
In any case, I'm positive
225
00:20:47,160 --> 00:20:48,617
it can't be objective.
226
00:20:49,160 --> 00:20:52,284
It can, we're just discovering
what Buddhism always knew.
227
00:20:53,118 --> 00:20:55,325
You review what has damaged you
for centuries
228
00:20:55,618 --> 00:20:56,950
and get rid of it.
229
00:20:58,743 --> 00:20:59,617
Yeah?
230
00:20:59,910 --> 00:21:01,492
You remember when you wake?
231
00:21:01,785 --> 00:21:02,700
Yes.
232
00:21:02,993 --> 00:21:04,825
Believe me, it works.
233
00:21:06,035 --> 00:21:09,575
In any case,
I don't want to become a Buddhist
234
00:21:10,035 --> 00:21:10,950
or a robot.
235
00:21:11,243 --> 00:21:12,950
I haven't become a robot.
236
00:21:13,243 --> 00:21:16,034
My emotions
simply don't make me suffer now.
237
00:21:16,618 --> 00:21:18,492
You have nothing to lose.
238
00:21:19,368 --> 00:21:20,284
I do.
239
00:21:20,993 --> 00:21:22,659
I could lose...
240
00:21:22,951 --> 00:21:23,950
What?
241
00:21:24,243 --> 00:21:26,200
What could you lose?
242
00:21:27,618 --> 00:21:28,825
Perhaps
243
00:21:30,035 --> 00:21:32,950
never knowing a powerful feeling.
244
00:21:34,118 --> 00:21:36,659
Great novels are a fantasy, sweetie.
245
00:21:39,493 --> 00:21:41,284
I don't regret it a second.
246
00:21:43,785 --> 00:21:44,867
Fall.
247
00:21:45,160 --> 00:21:46,075
Let go.
248
00:21:48,243 --> 00:21:50,409
And you deserve a more interesting job
249
00:21:50,701 --> 00:21:53,159
than checking data plate temperatures.
250
00:21:53,743 --> 00:21:57,242
So, if they offer it,
maybe that means you're worth it.
251
00:21:57,660 --> 00:21:58,492
Like me.
252
00:21:59,243 --> 00:22:00,742
By purifying your DNA,
253
00:22:01,035 --> 00:22:04,784
you clean away old traumas
inherited over centuries
254
00:22:05,076 --> 00:22:07,117
that infect your subconscious.
255
00:22:07,410 --> 00:22:10,617
It's like hormone regulation,
but on a higher level.
256
00:22:10,910 --> 00:22:11,700
Understand?
257
00:22:12,326 --> 00:22:13,284
I think so.
258
00:22:14,243 --> 00:22:16,575
As I said, we can help you.
259
00:22:17,410 --> 00:22:19,742
We can help you get rid
of your affects.
260
00:22:20,993 --> 00:22:22,075
All of them?
261
00:22:27,618 --> 00:22:28,659
All of them?
262
00:22:31,285 --> 00:22:33,742
I just have the very deep-seated feeling
263
00:22:35,118 --> 00:22:36,867
something terrible will occur.
264
00:22:37,826 --> 00:22:39,242
A sort of disaster.
265
00:22:42,035 --> 00:22:43,992
And that I'll have to face it,
266
00:22:44,410 --> 00:22:45,284
be there.
267
00:22:46,743 --> 00:22:48,034
Even if it terrifies me.
268
00:22:48,826 --> 00:22:50,617
See, that's what affects are.
269
00:22:51,243 --> 00:22:52,867
That fear, for instance.
270
00:22:53,410 --> 00:22:55,867
Nothing bad can happen now, don't worry.
271
00:22:56,160 --> 00:22:57,700
Disasters lie in the past.
272
00:22:58,785 --> 00:23:00,617
What must I do to readapt?
273
00:23:01,035 --> 00:23:03,325
Close your eyes, then open them.
274
00:23:03,618 --> 00:23:04,534
That's all.
275
00:23:04,993 --> 00:23:05,617
Do it.
276
00:23:06,160 --> 00:23:07,075
What?
277
00:23:08,451 --> 00:23:09,659
Close your eyes.
278
00:23:19,910 --> 00:23:20,992
Now open them.
279
00:23:22,660 --> 00:23:25,325
It'll be like that. Nothing more.
280
00:24:21,535 --> 00:24:22,700
Don't move.
281
00:24:38,160 --> 00:24:39,992
You'll have a jab in your ear.
282
00:24:40,285 --> 00:24:42,159
You won't feel any pain.
283
00:24:43,493 --> 00:24:44,742
I'm a bit scared.
284
00:24:45,368 --> 00:24:46,909
It will all go well.
285
00:24:48,910 --> 00:24:51,075
Just close your eyes, that's all.
286
00:24:51,368 --> 00:24:52,492
Nothing more
287
00:24:54,451 --> 00:24:55,867
Close your eyes.
288
00:25:06,701 --> 00:25:08,075
Close your eyes.
289
00:25:20,535 --> 00:25:21,867
Have I aged?
290
00:25:22,493 --> 00:25:23,409
No.
291
00:25:23,660 --> 00:25:24,992
I must have a little.
292
00:25:25,701 --> 00:25:26,950
How old were you?
293
00:25:27,618 --> 00:25:30,450
Is that an elegant way
of asking my age now?
294
00:25:30,785 --> 00:25:32,409
Not at all.
295
00:25:32,701 --> 00:25:33,659
Forgive me.
296
00:25:35,743 --> 00:25:38,659
It's none of my business, but...
The dolls...
297
00:25:39,660 --> 00:25:41,075
Were they your idea?
298
00:25:42,743 --> 00:25:44,825
As I was a little girl once?
299
00:25:45,868 --> 00:25:46,700
No.
300
00:25:47,201 --> 00:25:48,992
Only music interests me.
301
00:25:51,493 --> 00:25:55,075
So how did your husband end up
making dolls?
302
00:25:59,243 --> 00:26:00,409
A bit by chance.
303
00:26:00,660 --> 00:26:02,325
He was studying law.
304
00:26:02,576 --> 00:26:05,367
One morning, he woke up and said to me,
305
00:26:05,951 --> 00:26:07,367
"I've had a dream.
306
00:26:07,785 --> 00:26:09,284
I'm going to make dolls.
307
00:26:09,535 --> 00:26:10,867
I saw them."
308
00:26:11,951 --> 00:26:12,867
There.
309
00:26:14,160 --> 00:26:15,117
And so...
310
00:26:15,701 --> 00:26:16,909
you married him.
311
00:26:17,868 --> 00:26:20,034
And so now we have a factory.
312
00:26:46,076 --> 00:26:47,075
Indeed.
313
00:26:48,035 --> 00:26:50,325
For now, I don't have any but...
314
00:26:50,785 --> 00:26:51,700
I want some.
315
00:26:52,201 --> 00:26:53,325
And I'll have some.
316
00:26:53,993 --> 00:26:55,284
I don't doubt it.
317
00:27:00,201 --> 00:27:01,200
What about you?
318
00:27:03,118 --> 00:27:05,825
I find Paris
more stimulating than London.
319
00:27:08,868 --> 00:27:10,492
You're not answering my question.
320
00:27:11,743 --> 00:27:12,575
Me?
321
00:27:13,368 --> 00:27:15,409
Let's say I'm a true loner.
322
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
I'm hungry.
323
00:27:24,618 --> 00:27:25,825
I want crêpes.
324
00:27:46,660 --> 00:27:47,909
We'd like crêpes.
325
00:27:48,368 --> 00:27:49,367
With jam.
326
00:27:49,660 --> 00:27:51,742
Jam and some pains au chocolat.
327
00:27:52,285 --> 00:27:53,117
Very good.
328
00:29:49,451 --> 00:29:51,242
I'd like to hear you play.
329
00:29:51,993 --> 00:29:53,117
I'm not ready.
330
00:29:53,743 --> 00:29:55,450
What are you working on?
331
00:29:56,368 --> 00:29:57,409
Schönberg.
332
00:29:58,285 --> 00:29:59,367
I'm suffering.
333
00:29:59,826 --> 00:30:01,450
Is it that difficult?
334
00:30:02,201 --> 00:30:03,284
For me, it is.
335
00:30:03,868 --> 00:30:07,825
It's very inventive,
but it's hard to find the emotion in it.
336
00:32:45,951 --> 00:32:47,409
What were you playing?
337
00:32:49,576 --> 00:32:50,992
A piece by Schönberg.
338
00:32:53,618 --> 00:32:54,575
You manage it well.
339
00:32:55,285 --> 00:32:56,284
I don't know.
340
00:32:57,368 --> 00:32:59,492
I don't feel I understand it all.
341
00:33:01,035 --> 00:33:03,200
Do you have to understand it all?
342
00:33:04,118 --> 00:33:05,325
I suppose not.
343
00:33:06,201 --> 00:33:07,867
It's nice without electricity.
344
00:33:08,410 --> 00:33:10,242
I'd never seen the room like this.
345
00:33:11,285 --> 00:33:12,159
It's beautiful.
346
00:33:19,576 --> 00:33:20,909
We should go away.
347
00:33:21,660 --> 00:33:23,325
It's ages since we were alone.
348
00:33:24,201 --> 00:33:25,159
You don't want to?
349
00:33:26,201 --> 00:33:27,450
Doesn't it scare you?
350
00:33:28,326 --> 00:33:29,117
What?
351
00:33:30,410 --> 00:33:31,909
Being alone with me.
352
00:33:33,535 --> 00:33:34,867
I like feeling scared.
353
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
I feel alive.
354
00:33:37,785 --> 00:33:38,492
Gabrielle...
355
00:33:40,368 --> 00:33:41,784
I have something to say.
356
00:33:42,326 --> 00:33:44,034
Shall I close the shutters, sir?
357
00:33:44,701 --> 00:33:47,450
No, I'll do it, thank you.
Good night.
358
00:33:47,785 --> 00:33:48,992
I need to work.
359
00:34:35,826 --> 00:34:37,075
It's all right.
360
00:34:38,826 --> 00:34:39,867
It's gone.
361
00:34:40,743 --> 00:34:41,867
I'm here.
362
00:34:42,993 --> 00:34:44,575
It was just a pigeon.
363
00:34:45,201 --> 00:34:46,950
It came in and left.
364
00:34:52,160 --> 00:34:53,159
I love you.
365
00:34:55,451 --> 00:34:56,409
Me too.
366
00:37:02,868 --> 00:37:04,075
All right, then.
367
00:38:25,785 --> 00:38:28,700
Please don't ask me if Paris will drown,
368
00:38:28,993 --> 00:38:31,825
because I'm sick of answering
that question.
369
00:38:32,826 --> 00:38:33,992
That's not why I'm here.
370
00:38:34,285 --> 00:38:35,200
Good.
371
00:38:38,285 --> 00:38:39,825
I've never done this before.
372
00:38:41,493 --> 00:38:43,034
How does it go exactly?
373
00:38:43,326 --> 00:38:46,659
It goes rather well, generally.
374
00:38:49,035 --> 00:38:51,617
I ask questions and you answer?
375
00:38:52,285 --> 00:38:54,575
You know I do hypnosis?
376
00:38:55,535 --> 00:38:56,075
I didn't.
377
00:38:59,618 --> 00:39:00,742
How much is it?
378
00:39:01,118 --> 00:39:02,409
It's paid for.
379
00:39:02,743 --> 00:39:04,659
Why exactly are you here?
380
00:39:05,743 --> 00:39:07,242
It's hard to explain.
381
00:39:09,660 --> 00:39:12,117
felt an anxiety.
382
00:39:13,535 --> 00:39:14,700
A premonition.
383
00:39:17,035 --> 00:39:19,700
For years now, a premonition
384
00:39:21,118 --> 00:39:22,825
that something will happen
385
00:39:23,326 --> 00:39:24,909
but which doesn't happen.
386
00:39:25,951 --> 00:39:26,700
I wanted to know...
387
00:39:26,993 --> 00:39:28,575
A love affair?
388
00:39:29,451 --> 00:39:30,242
No.
389
00:39:30,535 --> 00:39:32,075
You seem very sure.
390
00:39:32,701 --> 00:39:33,450
Yes.
391
00:39:35,368 --> 00:39:37,575
I married a man I love and who loves me.
392
00:39:38,618 --> 00:39:39,950
Tell me about him.
393
00:39:41,368 --> 00:39:43,867
He helped me a lot when I was younger.
394
00:39:45,243 --> 00:39:47,284
When this anxiety stifled me.
395
00:39:48,660 --> 00:39:50,784
Indeed, he still worries about me,
396
00:39:52,243 --> 00:39:53,575
even if the fear has faded.
397
00:39:56,035 --> 00:39:57,242
We get on very well.
398
00:39:59,535 --> 00:40:00,409
It's something else.
399
00:40:02,535 --> 00:40:03,992
Don't influence me.
400
00:40:06,701 --> 00:40:08,200
I just wanted to know...
401
00:40:09,743 --> 00:40:11,034
Is there a risk?
402
00:40:11,618 --> 00:40:12,534
Of course.
403
00:40:12,910 --> 00:40:14,325
There has to be a risk.
404
00:40:14,785 --> 00:40:17,159
But a risk is beautiful. It's powerful.
405
00:40:17,451 --> 00:40:18,617
It's alive.
406
00:40:19,035 --> 00:40:20,117
Close your eyes.
407
00:40:26,493 --> 00:40:28,034
Close your eyes.
408
00:40:30,326 --> 00:40:31,575
And listen to me.
409
00:40:32,951 --> 00:40:34,867
There is a natural disaster,
410
00:40:35,160 --> 00:40:37,659
but not the one everyone talks about.
411
00:40:38,701 --> 00:40:39,992
There is a beast.
412
00:40:40,410 --> 00:40:42,867
A beast ready to pounce.
413
00:40:43,743 --> 00:40:45,200
There's a pigeon too,
414
00:40:45,243 --> 00:40:47,284
but it isn't the beast.
415
00:40:47,785 --> 00:40:48,784
The pigeon
416
00:40:49,076 --> 00:40:52,159
is a representation of the Holy Spirit.
417
00:40:53,118 --> 00:40:54,450
It's a messenger.
418
00:40:54,951 --> 00:40:56,325
It's a good sign.
419
00:40:56,951 --> 00:40:59,325
Unless it enters your home.
420
00:41:03,576 --> 00:41:04,409
Then,
421
00:41:04,743 --> 00:41:07,200
it means someone is going to die.
422
00:41:07,910 --> 00:41:09,159
Maybe you.
423
00:41:09,535 --> 00:41:10,992
Maybe someone close.
424
00:41:39,451 --> 00:41:40,742
There's a man...
425
00:41:41,785 --> 00:41:44,825
but he can only make love in his dreams.
426
00:41:45,243 --> 00:41:47,742
There's a difficult choice to make.
427
00:41:48,493 --> 00:41:51,659
A feeling that it can't be done
428
00:41:51,868 --> 00:41:55,034
without the possibility
of destroying everything.
429
00:41:56,326 --> 00:41:58,659
Like a pain inside
430
00:41:58,951 --> 00:42:01,867
that devours you and burns you gently.
431
00:42:02,868 --> 00:42:04,617
But the most destructive
432
00:42:04,910 --> 00:42:06,534
is this non-choice.
433
00:42:14,993 --> 00:42:16,325
On a table,
434
00:42:17,368 --> 00:42:19,409
a knife that you take.
435
00:42:20,660 --> 00:42:22,909
A man in the next room.
436
00:42:23,826 --> 00:42:25,117
A catastrophe.
437
00:42:26,785 --> 00:42:29,284
But not the one you're thinking of.
438
00:42:30,410 --> 00:42:34,409
Your hesitation
brings about the catastrophe.
439
00:42:35,618 --> 00:42:37,200
You shouldn't...
440
00:42:38,368 --> 00:42:39,909
You must leave.
441
00:42:40,993 --> 00:42:42,867
It's far too dangerous.
442
00:42:46,535 --> 00:42:49,617
He can only make love in his dreams.
443
00:42:51,285 --> 00:42:52,367
At three,
444
00:42:52,660 --> 00:42:55,742
you may slowly open your eyes.
445
00:42:56,951 --> 00:42:57,909
One...
446
00:42:58,660 --> 00:42:59,617
Two...
447
00:43:00,201 --> 00:43:01,034
Three.
448
00:43:27,368 --> 00:43:28,992
I was at the factory earlier.
449
00:43:29,285 --> 00:43:31,450
Amazingly, the power is unaffected.
450
00:43:31,826 --> 00:43:34,284
These walls here are very damp,
451
00:43:34,660 --> 00:43:36,075
but there's no seepage.
452
00:43:36,410 --> 00:43:37,950
However, this wall
453
00:43:38,785 --> 00:43:39,909
has a crack in it.
454
00:43:41,076 --> 00:43:42,742
Water could flow in here.
455
00:43:48,451 --> 00:43:50,200
And if the water keeps rising?
456
00:43:50,743 --> 00:43:52,200
It should be all right.
457
00:43:52,618 --> 00:43:55,659
But when it recedes,
the damaged wall must be mended.
458
00:44:06,701 --> 00:44:08,950
Unless it enters your home.
459
00:44:11,368 --> 00:44:13,409
A man in the next room.
460
00:44:14,993 --> 00:44:17,325
After, I'd like to recover this floor,
461
00:44:17,993 --> 00:44:19,409
overlooking the street.
462
00:44:19,785 --> 00:44:21,700
I think, with minimum work...
463
00:44:25,035 --> 00:44:28,325
With minimum work,
we could open a shop
464
00:44:28,618 --> 00:44:30,075
to sell what we make.
465
00:44:54,618 --> 00:44:55,659
My love,
466
00:44:56,076 --> 00:44:58,159
I know you strove to accompany me
467
00:44:58,410 --> 00:45:00,367
on a journey all of my own,
468
00:45:00,910 --> 00:45:03,200
towards a trust, towards a possibility,
469
00:45:03,618 --> 00:45:05,159
when I could do nothing,
470
00:45:05,993 --> 00:45:07,367
I was so paralysed.
471
00:45:08,160 --> 00:45:10,367
These years have been my happiest.
472
00:45:12,743 --> 00:45:16,534
But I feel an inner pain
slowly devouring and burning me.
473
00:45:19,035 --> 00:45:22,075
That of feeling part of me
drift away from us,
474
00:45:23,201 --> 00:45:26,200
the difficulty of holding it back
and reuniting with you,
475
00:45:26,701 --> 00:45:30,117
the intuition of the huge loss
that I cannot imagine,
476
00:45:30,576 --> 00:45:33,034
and my resistance to this estrangement.
477
00:45:34,243 --> 00:45:37,617
I tried to go on,
these months you saw as pale.
478
00:45:38,410 --> 00:45:40,867
I tried to be there, to believe in us.
479
00:45:41,910 --> 00:45:43,200
But we couldn't escape
480
00:45:43,493 --> 00:45:45,242
this panic, this sickness.
481
00:45:46,160 --> 00:45:48,034
Everything returned us to it,
482
00:45:48,576 --> 00:45:49,992
day and night.
483
00:45:51,993 --> 00:45:53,992
The most unbearable thing
484
00:45:54,285 --> 00:45:55,742
was seeing us unhappy,
485
00:45:56,118 --> 00:45:58,742
after all our mutual love and support
486
00:45:59,118 --> 00:46:01,950
from the first day, and all these years.
487
00:46:03,785 --> 00:46:06,575
I also feel I'm walking
in an unreal world.
488
00:46:06,868 --> 00:46:09,575
I could never say
you're no longer part of my life
489
00:46:09,868 --> 00:46:11,534
for, in every particle of me,
490
00:46:11,785 --> 00:46:14,492
my substance
is everything we were together.
491
00:46:18,160 --> 00:46:20,367
Saying goodbye is too hard for me.
492
00:46:20,743 --> 00:46:22,950
I hope you'll forgive that weakness
493
00:46:23,243 --> 00:46:25,200
for these words hurt so much.
494
00:46:48,910 --> 00:46:49,492
Hello.
495
00:46:49,785 --> 00:46:51,367
I'm the doll Kelly.
496
00:46:51,701 --> 00:46:53,242
I'm part of the protocol.
497
00:46:53,910 --> 00:46:55,992
I'm here to check all goes well
498
00:46:56,868 --> 00:46:58,242
and accompany you.
499
00:46:59,035 --> 00:47:00,325
I'm like...
500
00:47:00,618 --> 00:47:01,742
a nanny.
501
00:47:03,368 --> 00:47:04,242
Shit...
502
00:47:06,035 --> 00:47:07,992
May I be less formal with you?
503
00:47:11,160 --> 00:47:12,159
Come on.
504
00:47:13,076 --> 00:47:14,200
I'll take you back.
505
00:47:34,701 --> 00:47:38,659
I won't ask you to tell me
what you want to keep to yourself.
506
00:47:39,993 --> 00:47:42,450
It's strange experiencing all this.
507
00:47:43,243 --> 00:47:45,325
I just want to know how you feel.
508
00:47:46,910 --> 00:47:48,159
I feel fine.
509
00:47:49,326 --> 00:47:51,075
You don't look it. What's wrong?
510
00:47:52,201 --> 00:47:53,117
Nothing.
511
00:47:53,410 --> 00:47:54,367
Tell me.
512
00:47:56,201 --> 00:47:58,075
I just don't want to be like you.
513
00:47:58,701 --> 00:47:59,992
What do you mean?
514
00:48:00,368 --> 00:48:01,284
Like you.
515
00:48:03,285 --> 00:48:04,742
You can't even die.
516
00:48:06,660 --> 00:48:09,450
Sorry, forgive me,
that wasn't what I meant.
517
00:48:10,118 --> 00:48:11,742
It's just that you bore me.
518
00:48:13,410 --> 00:48:16,284
I have many options, you know.
Make the most of me.
519
00:48:17,160 --> 00:48:19,492
I can... tell stories.
520
00:48:20,951 --> 00:48:22,034
I can do puns too.
521
00:48:25,910 --> 00:48:27,450
Want to play something?
522
00:48:28,118 --> 00:48:29,325
Not really, no.
523
00:48:29,868 --> 00:48:31,242
Want to make love with me?
524
00:48:31,868 --> 00:48:33,742
You're kind of scary, you know.
525
00:48:34,951 --> 00:48:36,700
What do you want to do then?
526
00:48:39,951 --> 00:48:40,950
Dance.
527
00:48:49,826 --> 00:48:50,700
Here?
528
00:49:47,785 --> 00:49:48,825
You look cool.
529
00:49:49,451 --> 00:49:50,325
Thank you.
530
00:49:51,076 --> 00:49:52,242
Want a cigarette?
531
00:49:52,535 --> 00:49:53,367
No, thank you.
532
00:49:54,201 --> 00:49:55,325
You can smoke here.
533
00:49:58,285 --> 00:50:00,575
The music's from 1972. I love it!
534
00:50:01,826 --> 00:50:03,409
Why 1972?
535
00:50:04,576 --> 00:50:06,450
No idea, but it's insane!
536
00:50:22,493 --> 00:50:23,867
What is this place?
537
00:50:24,576 --> 00:50:25,700
It has no name.
538
00:50:25,993 --> 00:50:29,034
Here, you can do stuff
you can't do elsewhere.
539
00:50:29,493 --> 00:50:30,867
It's like a free zone.
540
00:50:32,826 --> 00:50:34,200
What do you want to do?
541
00:50:35,993 --> 00:50:37,242
I want to piss.
542
00:50:57,743 --> 00:50:59,367
The purification centre.
543
00:50:59,826 --> 00:51:00,825
Yes.
544
00:51:01,535 --> 00:51:03,034
What are you doing here?
545
00:51:12,201 --> 00:51:13,617
I'm with a friend.
546
00:51:18,868 --> 00:51:21,117
Did you decide to try it?
547
00:51:24,035 --> 00:51:25,159
I didn't go.
548
00:51:26,701 --> 00:51:27,575
Why not?
549
00:51:29,201 --> 00:51:30,075
I don't know.
550
00:51:30,535 --> 00:51:31,409
An intuition.
551
00:51:32,035 --> 00:51:34,575
I don't like them calling it
purification.
552
00:51:35,493 --> 00:51:37,242
I don't feel impure.
553
00:51:38,285 --> 00:51:40,575
Me too, I'm having doubts.
554
00:51:42,160 --> 00:51:45,325
Yesterday, I was sure,
and now the opposite.
555
00:51:45,618 --> 00:51:48,284
I think I'm fed up
of my anxiety attacks.
556
00:51:51,201 --> 00:51:52,159
Anxiety inspires.
557
00:51:53,201 --> 00:51:54,284
Maybe.
558
00:51:55,326 --> 00:51:59,575
Fulfilment lies
in the lack of passion.
559
00:52:02,285 --> 00:52:03,867
Do you know Madame Butterfly,
560
00:52:04,160 --> 00:52:04,992
the opera?
561
00:52:05,285 --> 00:52:06,284
Not really.
562
00:52:06,701 --> 00:52:07,992
Look at my hand.
563
00:52:10,576 --> 00:52:11,950
Take it please.
564
00:52:19,035 --> 00:52:20,784
You have beautiful hands.
565
00:52:30,368 --> 00:52:31,659
What will you do?
566
00:52:38,368 --> 00:52:40,242
Maybe we can wait a few days.
567
00:52:42,493 --> 00:52:43,784
Maybe, yes.
568
00:52:48,701 --> 00:52:51,034
I'd never seen people dance like that.
569
00:52:51,743 --> 00:52:52,784
Me neither.
570
00:52:53,451 --> 00:52:55,325
That's why I often come here.
571
00:52:55,868 --> 00:52:57,325
I'll come back then.
572
00:53:14,076 --> 00:53:15,534
Who were you talking to?
573
00:53:17,326 --> 00:53:19,534
I left my husband for that man once.
574
00:53:26,410 --> 00:53:27,742
You were right to.
575
00:53:30,451 --> 00:53:31,534
I don't know.
576
00:53:45,035 --> 00:53:48,575
Do you still have that feeling
something terrible will happen?
577
00:53:49,118 --> 00:53:50,534
No, not really anymore.
578
00:53:50,868 --> 00:53:52,075
I don't think so.
579
00:53:52,785 --> 00:53:53,950
Not really anymore?
580
00:53:54,451 --> 00:53:55,492
No, it's gone.
581
00:53:56,368 --> 00:53:57,950
I'll show you an image.
582
00:53:58,493 --> 00:54:00,492
Tell me what it calls to mind.
583
00:54:00,785 --> 00:54:01,909
What is it?
584
00:54:33,743 --> 00:54:36,617
You can open your eyes.
The image has gone.
585
00:54:38,035 --> 00:54:41,409
It's a difficult test,
but it shows where you are.
586
00:54:42,285 --> 00:54:44,242
Something is still resisting.
587
00:54:44,785 --> 00:54:46,242
It happens sometimes.
588
00:54:46,576 --> 00:54:48,992
Do another session in two days.
589
00:54:49,576 --> 00:54:50,909
Don't worry.
590
00:55:00,451 --> 00:55:01,950
How long did it last?
591
00:55:02,243 --> 00:55:03,659
Apparently, 10 minutes.
592
00:55:04,451 --> 00:55:06,450
And you remember it all clearly?
593
00:55:06,826 --> 00:55:07,825
Yes, it's worrying.
594
00:55:09,493 --> 00:55:12,575
Yet it's hard knowing
just how real things are.
595
00:55:13,910 --> 00:55:15,492
Believe me, it's real.
596
00:55:17,493 --> 00:55:18,742
It's scary.
597
00:55:19,160 --> 00:55:20,492
I may not go back.
598
00:55:21,576 --> 00:55:24,492
What do you really fear?
Ask yourself frankly.
599
00:55:26,951 --> 00:55:29,492
I'm torn between the desire
600
00:55:29,785 --> 00:55:31,534
of continuing in the past
601
00:55:31,826 --> 00:55:33,409
and the fear of spoiling the present.
602
00:55:33,701 --> 00:55:37,117
Continuing in the past will allow you
not to spoil the present.
603
00:55:38,243 --> 00:55:42,117
Besides, losing the one you love
is so horrible
604
00:55:42,493 --> 00:55:46,367
even in love and happy,
you fear the future loss,
605
00:55:46,701 --> 00:55:47,867
so why experience it?
606
00:55:48,160 --> 00:55:50,742
You're better off
ridding yourself of the pain.
607
00:55:51,035 --> 00:55:52,200
Probably.
608
00:55:54,035 --> 00:55:56,200
I don't want to end up here anyhow.
609
00:55:56,993 --> 00:55:58,492
I'll turn into a closet.
610
00:55:58,785 --> 00:56:00,367
You deserve better, yes.
611
00:56:02,701 --> 00:56:03,950
Tell me, Sophie...
612
00:56:04,910 --> 00:56:06,867
Do you think we'll meet one day?
613
00:56:08,076 --> 00:56:09,242
I don't know.
614
00:56:10,285 --> 00:56:11,700
But I love you, sweetie.
615
00:56:11,993 --> 00:56:12,992
Me too.
616
00:57:17,243 --> 00:57:18,825
Would you like tea, ma'am?
617
00:57:19,410 --> 00:57:20,909
No, thank you, Bertrand.
618
00:57:42,160 --> 00:57:43,409
Am I late?
619
00:57:44,910 --> 00:57:45,700
Not at all.
620
00:57:48,076 --> 00:57:48,784
Let's go, Bertrand.
621
00:57:50,493 --> 00:57:52,534
Hello, sir. Follow me.
622
00:57:53,243 --> 00:57:54,742
We're changing manufacturing.
623
00:57:55,035 --> 00:57:56,909
We're moving from porcelain dolls
624
00:57:57,201 --> 00:57:59,034
to a new celluloid doll.
625
00:57:59,326 --> 00:58:00,742
You'll see both here.
626
00:58:01,826 --> 00:58:03,659
We make around 30 dolls a day,
627
00:58:03,951 --> 00:58:05,159
7,000 a year.
628
00:58:05,451 --> 00:58:08,867
Two employees work here
and three more from home.
629
00:58:09,910 --> 00:58:11,159
For celluloid,
630
00:58:11,785 --> 00:58:14,034
we use a new moulding method.
631
00:58:14,451 --> 00:58:16,992
We pour in paste, remove the mould
632
00:58:17,285 --> 00:58:18,784
and get a plate like this.
633
00:58:19,076 --> 00:58:19,992
Fascinating.
634
00:58:22,493 --> 00:58:25,034
Once all limbs are removed
from the plates,
635
00:58:25,326 --> 00:58:27,534
we sand them to make them soft.
636
00:58:28,285 --> 00:58:29,742
We call it trimming.
637
00:58:34,076 --> 00:58:35,992
It's true the skin is very soft.
638
00:58:38,993 --> 00:58:40,284
It smells of vanilla.
639
00:58:45,535 --> 00:58:48,284
But we still make
the classic porcelain doll.
640
00:58:48,826 --> 00:58:51,867
The change will take a few years.
This way now.
641
00:58:55,535 --> 00:58:57,200
No, don't smoke, please.
642
00:58:57,701 --> 00:58:59,659
Celluloid is highly inflammable.
643
00:59:01,035 --> 00:59:01,992
Forgive me.
644
00:59:03,743 --> 00:59:05,075
It's a problem,
645
00:59:05,368 --> 00:59:08,159
but we're able to make
more realistic dolls.
646
00:59:17,743 --> 00:59:19,409
Here, we give them colour.
647
00:59:23,618 --> 00:59:25,825
Then we finish the dolls' heads.
648
01:00:13,910 --> 01:00:15,575
Here, we have assembly.
649
01:00:20,243 --> 01:00:22,034
The bodies are papier-mâché
650
01:00:22,326 --> 01:00:25,575
and we assemble the limbs
to complete the doll.
651
01:00:32,618 --> 01:00:34,034
On the other side,
652
01:00:34,326 --> 01:00:35,992
we have the dolls' clinic.
653
01:00:36,285 --> 01:00:37,575
The clinic?
654
01:00:38,451 --> 01:00:39,700
We mend broken dolls.
655
01:00:40,993 --> 01:00:42,159
Thank you, Bertrand.
656
01:01:38,201 --> 01:01:40,409
Shall I show you the display room?
657
01:01:41,160 --> 01:01:42,200
I'd like that.
658
01:03:16,535 --> 01:03:18,409
What scares you so much?
659
01:03:20,701 --> 01:03:22,325
You can tell me now.
660
01:03:23,368 --> 01:03:24,409
I don't know.
661
01:03:25,410 --> 01:03:27,700
It's hard to express a feeling in words.
662
01:03:28,910 --> 01:03:30,325
You can trust me.
663
01:03:31,701 --> 01:03:32,659
Try.
664
01:03:34,576 --> 01:03:37,742
I've spent my life
thinking only of horrible things
665
01:03:38,493 --> 01:03:39,825
that I cannot relate.
666
01:03:40,535 --> 01:03:42,284
Because they're too horrible?
667
01:03:43,701 --> 01:03:44,492
Yes.
668
01:08:11,493 --> 01:08:12,325
All right?
669
01:08:12,826 --> 01:08:13,700
No!
670
01:08:16,576 --> 01:08:17,659
I don't want to.
671
01:08:20,035 --> 01:08:20,784
I don't want to.
672
01:08:26,285 --> 01:08:27,200
I'll come back.
673
01:11:24,118 --> 01:11:26,325
Saying goodbye is too hard for me.
674
01:11:26,618 --> 01:11:28,784
I hope you'll excuse that weakness
675
01:11:29,076 --> 01:11:31,409
because all these words hurt so much.
676
01:11:34,701 --> 01:11:38,575
We're not alike and it's beautiful
because we get on so well.
677
01:11:39,160 --> 01:11:41,325
You need to feel absolute love.
678
01:11:42,243 --> 01:11:44,784
I need to pursue
a form of sweet reverie,
679
01:11:45,201 --> 01:11:48,617
while telling myself
our bond will never be severed for good
680
01:11:48,910 --> 01:11:51,575
and that something
will be renewed one day,
681
01:11:53,035 --> 01:11:54,075
otherwise I fall.
682
01:31:17,118 --> 01:31:18,909
Here, it's 2 PM.
683
01:31:19,201 --> 01:31:22,784
It's hell, you can't do anything at 2,
you can't even sleep.
684
01:31:23,118 --> 01:31:24,200
What time is it there?
685
01:31:24,660 --> 01:31:25,700
5 AM.
686
01:31:26,201 --> 01:31:27,950
Shit, you're so lucky.
687
01:31:28,785 --> 01:31:30,034
What are you doing?
688
01:31:30,743 --> 01:31:31,909
I don't really know.
689
01:31:32,451 --> 01:31:33,909
Looking for work, I guess.
690
01:31:34,201 --> 01:31:35,284
No, tonight.
691
01:31:35,910 --> 01:31:39,617
Nothing special. I'm LA's only model
not fucking on Saturday night.
692
01:31:41,451 --> 01:31:43,200
I feel like I'm 150.
693
01:31:44,326 --> 01:31:45,825
You're a model now?
694
01:31:46,785 --> 01:31:48,284
I'm not sure what I am.
695
01:31:49,326 --> 01:31:50,700
Nor what I'm doing here.
696
01:31:52,785 --> 01:31:54,200
What's that music?
697
01:31:54,493 --> 01:31:55,950
I'll go now, sweetie.
698
01:31:56,243 --> 01:31:57,034
Are you ok?
699
01:31:57,785 --> 01:31:58,825
Yes, I'm ok.
700
01:31:59,285 --> 01:32:00,200
I love you.
701
01:32:00,660 --> 01:32:01,367
Me too.
702
01:51:35,826 --> 01:51:36,700
Kelly?
703
01:51:37,785 --> 01:51:40,659
Kelly is absent today.
She's undergoing tests.
704
01:51:43,785 --> 01:51:44,867
Is it serious?
705
01:51:45,701 --> 01:51:47,825
Nothing is serious. Don't worry.
706
01:51:53,951 --> 01:51:56,825
Sweetie, having tough moments is normal.
707
01:51:57,285 --> 01:51:58,075
I'm confused.
708
01:51:58,368 --> 01:52:01,242
The TV was on,
and that song was playing.
709
01:52:01,785 --> 01:52:03,575
I began crying on hearing it.
710
01:52:04,910 --> 01:52:06,700
No idea why I cried so much.
711
01:52:06,993 --> 01:52:09,617
It shows how necessary this process is.
712
01:52:10,118 --> 01:52:10,950
Where are you?
713
01:52:11,743 --> 01:52:13,075
At home. My cat's sick.
714
01:52:13,368 --> 01:52:14,492
Sorry to hear that.
715
01:52:15,701 --> 01:52:16,659
Is it serious?
716
01:52:17,535 --> 01:52:21,034
He has a high temperature
and trouble breathing.
717
01:52:22,243 --> 01:52:23,367
But I'll cure him.
718
01:52:23,660 --> 01:52:24,950
You love your cat.
719
01:52:28,826 --> 01:52:30,575
My last session is tomorrow.
720
01:52:30,993 --> 01:52:33,659
They say it's not working
and to try again.
721
01:52:36,868 --> 01:52:37,992
Where are you?
722
01:53:39,326 --> 01:53:40,075
Good evening.
723
01:53:40,576 --> 01:53:41,867
Looking for someone?
724
01:53:42,160 --> 01:53:43,992
Yes, someone called Louis.
725
01:53:44,285 --> 01:53:45,492
He often comes here.
726
01:53:46,493 --> 01:53:48,284
He often came here.
727
01:53:49,160 --> 01:53:50,742
Know where I can find him?
728
01:53:52,368 --> 01:53:55,325
That's not the kind of thing you say,
even here.
729
01:53:55,618 --> 01:53:56,617
Please.
730
01:53:56,951 --> 01:53:58,034
It's important.
731
01:54:03,618 --> 01:54:05,200
I'll have a vodka, please.
732
01:54:13,493 --> 01:54:14,534
Thank you.
733
01:54:39,576 --> 01:54:40,867
May I sit with you?
734
01:54:41,410 --> 01:54:42,325
Why?
735
01:54:43,243 --> 01:54:44,784
I don't know. To talk.
736
01:54:45,701 --> 01:54:47,034
I don't want to be alone.
737
01:54:47,701 --> 01:54:48,700
Who is this bitch?
738
01:54:49,243 --> 01:54:50,242
No idea.
739
01:54:51,243 --> 01:54:53,659
Girl, this is a private thing. Get lost.
740
01:54:54,785 --> 01:54:57,700
Yeah, if you sit with us,
you have to own it.
741
01:54:58,701 --> 01:55:00,325
And you don't seem to own it.
742
01:55:01,493 --> 01:55:02,825
Get lost, bitch.
743
01:55:03,118 --> 01:55:04,159
Besides,
744
01:55:04,576 --> 01:55:05,742
we fucked it all up.
745
01:55:06,993 --> 01:55:07,992
We had it all.
746
01:55:08,451 --> 01:55:09,784
But we fucked it up.
747
01:55:10,451 --> 01:55:11,909
Nothing can happen to us now.
748
01:55:12,535 --> 01:55:14,075
The catastrophe is behind us.
749
01:55:15,076 --> 01:55:16,200
We're bored shitless.
750
01:55:19,743 --> 01:55:20,867
I'm ready.
751
02:00:46,326 --> 02:00:47,575
Fuck...
752
02:00:49,701 --> 02:00:51,075
Pain in the ass.
753
02:00:58,160 --> 02:00:59,117
Shit...
754
02:01:25,660 --> 02:01:27,534
Private account. Send request
755
02:01:27,785 --> 02:01:28,492
Add friend
756
02:01:50,201 --> 02:01:51,950
Gabrielle Monnier - Actress
757
02:03:19,868 --> 02:03:20,950
It's funny.
758
02:15:50,785 --> 02:15:53,367
This image
should not make you break down.
759
02:15:53,826 --> 02:15:55,909
Even if it shows your own death.
760
02:15:56,201 --> 02:15:58,742
Your downfall, the end.
761
02:16:10,368 --> 02:16:11,325
Sorry.
762
02:16:13,785 --> 02:16:15,284
I'm the one who's sorry.
763
02:16:15,993 --> 02:16:17,367
It's not working on you.
764
02:16:18,035 --> 02:16:19,034
Not at all.
765
02:16:19,326 --> 02:16:23,367
Our failure rate is 0.7%
and I'm afraid you're part of it.
766
02:16:24,076 --> 02:16:25,450
I'm truly sorry.
767
02:16:28,410 --> 02:16:29,617
Are you sad?
768
02:16:30,201 --> 02:16:31,034
No.
769
02:16:32,993 --> 02:16:33,992
On the contrary.
770
02:16:35,118 --> 02:16:36,284
It's alright then.
771
02:16:40,160 --> 02:16:41,992
I dreamt of you last night.
772
02:16:44,326 --> 02:16:45,867
My first dream ever.
773
02:16:47,410 --> 02:16:50,242
You were in that club we went to,
774
02:16:51,076 --> 02:16:53,867
but, this time,
the atmosphere had changed.
775
02:16:54,368 --> 02:16:56,659
No one was there, just you and a man.
776
02:16:58,201 --> 02:17:00,367
You were dancing, pressed together.
777
02:17:01,326 --> 02:17:02,367
And then...
778
02:17:03,868 --> 02:17:05,367
There was a song.
779
02:17:07,326 --> 02:17:10,034
About a love living on
through the years.
780
02:17:15,451 --> 02:17:16,909
An evergreen love.
781
02:17:19,785 --> 02:17:21,950
What happened after that?
782
02:17:23,951 --> 02:17:24,575
No idea.
783
02:17:25,493 --> 02:17:27,034
I only remember you.
784
02:17:27,660 --> 02:17:28,992
So happy.
785
02:17:29,701 --> 02:17:30,909
So sexy.
786
02:17:36,951 --> 02:17:38,159
I want you.
787
02:17:58,618 --> 02:18:00,034
You're a doll, Kelly.
788
02:18:03,910 --> 02:18:05,534
I have a favour to ask.
789
02:18:06,868 --> 02:18:10,409
It's not allowed,
but help me get in touch with someone.
790
02:18:11,993 --> 02:18:13,034
Please.
791
02:18:16,535 --> 02:18:18,117
Would it make you happy?
792
02:18:19,326 --> 02:18:19,909
Yes.
793
02:18:29,951 --> 02:18:31,284
Louis, it's Gabrielle.
794
02:18:32,201 --> 02:18:35,034
We said we'd wait a few days
and we were wise to.
795
02:18:35,743 --> 02:18:38,992
Whenever we were with one another,
we were helpless.
796
02:18:39,910 --> 02:18:42,700
We were lost because we were moved,
797
02:18:43,493 --> 02:18:45,034
without knowing why.
798
02:18:46,618 --> 02:18:48,200
Now, I know why.
799
02:18:48,493 --> 02:18:49,617
We must meet up.
800
02:18:50,493 --> 02:18:51,492
As soon as possible.
801
02:18:52,076 --> 02:18:55,117
Try to join me tonight
at the club where we last met.
802
02:18:58,285 --> 02:18:59,575
Tonight, if you can.
803
02:19:00,618 --> 02:19:01,700
I'll wait for you.
804
02:19:03,701 --> 02:19:05,075
I beg you, come.
805
02:19:09,535 --> 02:19:10,450
I...
806
02:19:13,618 --> 02:19:14,742
See you tonight.
807
02:19:22,618 --> 02:19:24,034
What is stronger?
808
02:19:25,410 --> 02:19:28,159
Your fear?
Or your love for me?
809
02:19:30,326 --> 02:19:32,159
Because you think I love you?
810
02:19:38,118 --> 02:19:39,825
Show me your hand again.
811
02:20:45,785 --> 02:20:46,825
He's back.
812
02:20:47,910 --> 02:20:48,450
Where?
813
02:20:49,118 --> 02:20:50,367
Around here.
814
02:20:52,951 --> 02:20:54,159
Do you want one?
815
02:21:40,076 --> 02:21:41,159
It's odd.
816
02:21:42,160 --> 02:21:43,950
There's no one here today.
817
02:21:44,618 --> 02:21:45,659
Yes, it's odd.
818
02:21:47,701 --> 02:21:49,242
But it's not a bad thing.
819
02:21:49,910 --> 02:21:51,159
I agree.
820
02:21:54,993 --> 02:21:58,575
After we last met,
I listened to all of Madame Butterfly.
821
02:21:58,993 --> 02:22:00,534
It really is magnificent.
822
02:22:03,451 --> 02:22:04,742
I'm happy to see you.
823
02:22:06,451 --> 02:22:07,450
Me too.
824
02:22:09,326 --> 02:22:11,159
You had something to tell me...
825
02:22:12,035 --> 02:22:12,909
Yes.
826
02:22:13,743 --> 02:22:15,325
But... it's hard to say.
827
02:22:16,410 --> 02:22:17,784
I don't know where to begin.
828
02:22:18,868 --> 02:22:20,784
So start at the end.
829
02:22:32,993 --> 02:22:34,367
Will you dance with me?
830
02:23:36,118 --> 02:23:37,659
We were right to wait.
831
02:23:39,743 --> 02:23:42,575
We've listened to this song
so much together.
832
02:23:44,326 --> 02:23:45,242
But when?
833
02:23:46,326 --> 02:23:47,742
When it first came out.
834
02:23:48,493 --> 02:23:51,534
I saw all the images again
during purification.
835
02:23:54,410 --> 02:23:55,492
What have you done?
836
02:23:56,535 --> 02:23:58,950
I obtained a post
at the Justice Ministry.
837
02:23:59,826 --> 02:24:01,075
I just started.
838
02:24:01,743 --> 02:24:03,034
It's fascinating.
839
02:24:03,785 --> 02:24:05,034
You should apply.
840
02:24:05,326 --> 02:24:07,700
It would be good to be together.
841
02:24:08,285 --> 02:24:09,867
We'd see each other often.
842
02:24:11,535 --> 02:24:12,617
I love you.
843
02:24:14,035 --> 02:24:14,992
Me too.
844
02:24:15,535 --> 02:24:17,367
I'm glad to see you.
845
02:24:45,951 --> 02:24:46,909
No!
846
02:25:05,076 --> 02:25:09,034
In memory of Gaspard
847
02:25:18,035 --> 02:25:20,784
Credits
55611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.