All language subtitles for THE PLAYER 2 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,103 --> 00:00:22,103 (Song Seung Heon) 2 00:00:23,993 --> 00:00:26,613 (Oh Yeon Seo) 3 00:00:29,303 --> 00:00:32,433 (Lee Si Eon) 4 00:00:34,493 --> 00:00:37,513 (Tae Won Seok) 5 00:00:39,703 --> 00:00:42,673 (Jang Gyu Ri) 6 00:00:49,523 --> 00:00:54,803 (The Player 2: Master of Swindlers) 7 00:00:58,093 --> 00:01:00,069 (Previously) Ah Ryeong, when are you arriving? 8 00:01:00,093 --> 00:01:01,279 There's only one minute left. 9 00:01:01,303 --> 00:01:02,569 Byeong Min, are you still not done? 10 00:01:02,593 --> 00:01:04,619 Success! 11 00:01:04,643 --> 00:01:07,259 I did it, Jin Woong! 12 00:01:07,283 --> 00:01:08,739 I've got the item. 13 00:01:08,763 --> 00:01:11,093 Oh, gosh, wait! 14 00:01:16,353 --> 00:01:17,439 You're awake. 15 00:01:17,463 --> 00:01:20,319 You don't know how much I've suffered because of you. 16 00:01:20,343 --> 00:01:22,403 You bastard! 17 00:01:23,323 --> 00:01:25,413 No! 18 00:01:32,153 --> 00:01:35,953 I shouldn't have flipped out at Unni... 19 00:01:40,903 --> 00:01:42,639 - Let me in, too. - On what? 20 00:01:42,663 --> 00:01:44,269 What you guys are preparing right now. 21 00:01:44,293 --> 00:01:46,133 Hey, never. 22 00:01:47,023 --> 00:01:49,009 I won't say I look forward to working with you. 23 00:01:49,033 --> 00:01:51,499 Let's each survive to the best we can. 24 00:01:51,523 --> 00:01:53,743 Driving skills must run in the family, too. 25 00:01:55,013 --> 00:01:57,459 The NFT that I bought last time jumped this much in value. 26 00:01:57,483 --> 00:02:00,289 After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting, 27 00:02:00,313 --> 00:02:02,889 he suddenly canceled the project for some ridiculous reason. 28 00:02:02,913 --> 00:02:04,939 The estimated damages are about 230 billion won. 29 00:02:04,963 --> 00:02:06,919 That's the money we will be stealing from Kang Do Young. 30 00:02:06,943 --> 00:02:08,169 The method is actually quite simple. 31 00:02:08,193 --> 00:02:10,689 I am thinking about running a major NFT business. 32 00:02:10,713 --> 00:02:15,423 Install malware in his digital wallet to let us hack it. 33 00:02:16,623 --> 00:02:19,609 You f♪♪♪ing sons of bitches! 34 00:02:19,633 --> 00:02:22,043 He scammed the money... 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,493 so we scammed it from him. 36 00:02:28,933 --> 00:02:30,199 It's me. 37 00:02:30,223 --> 00:02:33,993 Yes, CEO. I'll restore the money in no time. 38 00:02:35,403 --> 00:02:37,213 Yes, the job is done. 39 00:02:40,633 --> 00:02:43,969 By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman? 40 00:02:43,993 --> 00:02:47,679 Just one year. If you'll work with me for one year... 41 00:02:47,703 --> 00:02:50,319 All of our criminal history and wanted records were erased. 42 00:02:50,343 --> 00:02:53,639 I'll have your records erased permanently. 43 00:02:53,663 --> 00:02:56,993 - Daebak! - Hey, this is delicious! 44 00:02:58,143 --> 00:03:01,759 What's the first job we're to take while we're here? 45 00:03:01,783 --> 00:03:02,669 You get off, too, Mi Woo. 46 00:03:02,693 --> 00:03:04,169 According to our intel... 47 00:03:04,193 --> 00:03:05,729 all kinds of hallucinogens and 48 00:03:05,753 --> 00:03:09,249 drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all. 49 00:03:09,273 --> 00:03:12,889 And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment, 50 00:03:12,913 --> 00:03:14,079 is at the center. 51 00:03:14,103 --> 00:03:15,629 What's the plan? 52 00:03:15,653 --> 00:03:16,619 There. Swallow. 53 00:03:16,643 --> 00:03:19,599 You're not personally getting this drug, are you? 54 00:03:19,623 --> 00:03:21,289 I said I'll talk! I will! 55 00:03:21,313 --> 00:03:26,529 So, the real body of this case can't escape, we catch them first. 56 00:03:26,553 --> 00:03:30,119 Jin Soo will have to go. 57 00:03:30,143 --> 00:03:33,269 Is that prosecutor trustworthy, by the way? 58 00:03:33,293 --> 00:03:35,839 I don't know if we can trust him or not. 59 00:03:35,863 --> 00:03:37,999 But he gets his job done for sure. (To: Prosecutor Kwak) 60 00:03:38,023 --> 00:03:40,779 (Personal Details: Kang Ha Ri) 61 00:03:40,803 --> 00:03:42,207 (Prosecutor Jang, who once arrested) 62 00:03:42,231 --> 00:03:44,283 (and investigated the incumbent chief prosecutor...) 63 00:04:05,163 --> 00:04:06,783 Kang Ha Ri? 64 00:04:08,283 --> 00:04:10,269 You see, 65 00:04:10,293 --> 00:04:15,093 I hate it so much when black and white are mixed together. 66 00:05:02,383 --> 00:05:04,283 Shit! 67 00:05:07,263 --> 00:05:10,193 Man, you're so damn fast. 68 00:05:15,253 --> 00:05:19,689 I wondered who the arrogant Santa was, and here you are. 69 00:05:19,713 --> 00:05:21,999 Here's an adult who still believes in Santa. 70 00:05:22,023 --> 00:05:25,209 It was fun, thanks to you, Kang Ha Ri. 71 00:05:25,233 --> 00:05:28,419 Why did you come back to Korea? 72 00:05:28,443 --> 00:05:30,009 Is coming to my motherland a problem? 73 00:05:30,033 --> 00:05:32,649 For you, yes, Kang Ha Ri. 74 00:05:32,673 --> 00:05:34,349 I don't think you're here to see me, though. 75 00:05:34,373 --> 00:05:38,249 I know, huh? I had no idea this would happen, but 76 00:05:38,273 --> 00:05:42,979 I feel like I skipped the middleman and got to meet the ultimate boss. I'm so elated. 77 00:05:43,003 --> 00:05:46,263 Am I that middleman you're referring to? 78 00:05:52,173 --> 00:05:54,039 Hello, Sunbaenim. 79 00:05:54,063 --> 00:05:55,849 Long time, no see, Hoobaenim. 80 00:05:55,873 --> 00:06:00,823 But isn't it too harsh to call me a middleman, as we're both prosecutors? 81 00:06:02,343 --> 00:06:05,479 Why are you still hanging around here? 82 00:06:05,503 --> 00:06:09,419 I was about to, but I think there was a man who got lost. 83 00:06:09,443 --> 00:06:13,063 Well, I think he found his way. All right, then. 84 00:06:15,543 --> 00:06:17,199 It's okay. I called him in. 85 00:06:17,223 --> 00:06:19,163 I'll vouch for him. 86 00:06:20,183 --> 00:06:22,023 Sunbaenim! 87 00:06:23,363 --> 00:06:25,419 Hoobaenim. 88 00:06:25,443 --> 00:06:28,123 Talk to me today. 89 00:06:29,183 --> 00:06:31,459 What's going on with Kang Ha Ri? 90 00:06:31,483 --> 00:06:32,653 Why did he come to see you again? 91 00:06:32,677 --> 00:06:33,059 (Episode 3) 92 00:06:33,083 --> 00:06:36,443 Prosecutor Kwak, the defendants up against you would have difficulty breathing. 93 00:06:36,467 --> 00:06:37,579 (Episode 3) 94 00:06:37,603 --> 00:06:39,189 You don't give me room to breathe. 95 00:06:39,213 --> 00:06:41,939 Fortunately, no one has passed out from difficulty with breathing. 96 00:06:41,963 --> 00:06:44,689 Should I congratulate you for that or something? 97 00:06:44,713 --> 00:06:46,509 Let's say you did, but... 98 00:06:46,533 --> 00:06:49,323 I'd like to hear your answer. 99 00:06:52,673 --> 00:06:54,339 So... 100 00:06:54,363 --> 00:06:57,933 is it something that puts you in a bind? 101 00:07:02,353 --> 00:07:05,989 Once you hear it, the one in a bind this time 102 00:07:06,013 --> 00:07:08,743 would be you, not me. 103 00:07:30,083 --> 00:07:32,019 He asked me to give it to you. 104 00:07:32,043 --> 00:07:34,683 He said he'd be in touch. 105 00:07:38,773 --> 00:07:41,879 Kang Ha Ri would contact me? Why? 106 00:07:41,903 --> 00:07:46,069 I wouldn't know that. I don't know why he picked you. 107 00:07:46,093 --> 00:07:48,429 I only know one thing today. 108 00:07:48,453 --> 00:07:55,089 That he wants to show you how it ends, Prosecutor Kwak. 109 00:07:55,113 --> 00:07:56,823 The ending? 110 00:07:58,243 --> 00:08:00,729 You'll become like me. 111 00:08:00,753 --> 00:08:03,123 If you work with him. 112 00:08:06,743 --> 00:08:08,759 I'm more cowardly than I look. 113 00:08:08,783 --> 00:08:12,773 I have no intention of working with such a criminal. 114 00:08:14,973 --> 00:08:18,563 Prosecutor Kwak Do Soo, you know what? 115 00:08:20,763 --> 00:08:23,069 People who are scarier than criminals are 116 00:08:23,093 --> 00:08:27,429 people who committed wrong yet have not been marked as criminals. 117 00:08:27,453 --> 00:08:33,069 As long as those people exist, the law cannot keep everyone safe. 118 00:08:33,093 --> 00:08:35,739 Prosecutor Kwak, make your choice as well. 119 00:08:35,763 --> 00:08:39,313 It's up to you whether you answer his call or not. 120 00:09:00,753 --> 00:09:05,603 (The Player 2: Master of Swindlers) 121 00:09:07,523 --> 00:09:10,219 I will treat you right one of these days. 122 00:09:10,243 --> 00:09:12,863 Bye now, Prosecutor. 123 00:09:14,613 --> 00:09:19,073 Whether it's this guy or that guy, all they want is money. 124 00:09:20,863 --> 00:09:22,549 Team Leader Joo. 125 00:09:22,573 --> 00:09:23,699 Yes, CEO. 126 00:09:23,723 --> 00:09:29,329 You'll have to do what Lee Jin Soo used to do. 127 00:09:29,353 --> 00:09:31,329 Are you talking about the club? 128 00:09:31,353 --> 00:09:33,489 The club and... 129 00:09:33,513 --> 00:09:36,673 You know what we do. 130 00:09:37,633 --> 00:09:40,229 We'll receive new goods soon. 131 00:09:40,253 --> 00:09:43,289 Be in charge and take care of that for me. 132 00:09:43,313 --> 00:09:44,989 CEO... 133 00:09:45,013 --> 00:09:47,219 I don't... 134 00:09:47,243 --> 00:09:49,513 want to do that job. 135 00:09:53,373 --> 00:09:54,843 Why not? 136 00:09:59,683 --> 00:10:02,879 You don't want to dirty your hands... 137 00:10:02,903 --> 00:10:04,913 Something like that? 138 00:10:12,653 --> 00:10:17,393 You know, I'm not making a request. 139 00:10:18,393 --> 00:10:21,223 Just do it while I'm using words. 140 00:10:22,053 --> 00:10:24,389 You could do it, right? 141 00:10:24,413 --> 00:10:25,733 Yes. 142 00:10:30,383 --> 00:10:31,909 Okay. 143 00:10:31,933 --> 00:10:33,683 Take care of it. 144 00:10:40,683 --> 00:10:42,589 Team Leader, hello. 145 00:10:42,613 --> 00:10:47,079 My name is Gu Ji Yeon, a new member of the rookie development team. 146 00:10:47,103 --> 00:10:48,989 Okay, they're looking for someone with experience. 147 00:10:49,013 --> 00:10:51,279 Hiring in rookie development team. 148 00:10:51,303 --> 00:10:54,403 Sounds good. Any applicants? 149 00:10:56,003 --> 00:10:58,489 I can't develop people, but I can develop programs really well. 150 00:10:58,513 --> 00:11:00,879 You're not really going to develop rookies, you know? 151 00:11:00,903 --> 00:11:03,329 Well, that's true, but... 152 00:11:03,353 --> 00:11:04,629 I also need to watch... 153 00:11:04,653 --> 00:11:09,753 Byeong Min, no more video games starting tonight. Focus on our mission! 154 00:11:12,963 --> 00:11:14,319 We have no choice, then. 155 00:11:14,343 --> 00:11:17,569 I guess I'll have to step up if it's the entertainment industry. 156 00:11:17,593 --> 00:11:20,639 I used to get scouted quite a bit on Apgujeongdong street. 157 00:11:20,663 --> 00:11:23,249 Pardon? You, Mr. Hwang? 158 00:11:23,273 --> 00:11:26,449 Yes, well, even though I had to leave in a week due to a scandal... 159 00:11:26,473 --> 00:11:30,289 I'm a first-generation entertainer from XM. 160 00:11:30,313 --> 00:11:32,279 But why would they... 161 00:11:32,303 --> 00:11:35,393 I haven't figured that out yet myself. 162 00:11:37,043 --> 00:11:38,789 How about you, Jin Woong? 163 00:11:38,813 --> 00:11:40,223 Right. 164 00:11:41,223 --> 00:11:43,099 Of course, it should be me. 165 00:11:43,123 --> 00:11:46,409 Love-love, boom-boom, love-love, one. 166 00:11:46,433 --> 00:11:48,039 Why do you keep dancing? 167 00:11:48,063 --> 00:11:50,189 You're not going there to be an idol trainee. 168 00:11:50,213 --> 00:11:53,523 Aw, look, look. Yap! 169 00:11:55,273 --> 00:11:58,649 I will go. 170 00:11:58,673 --> 00:12:00,359 Jae Yi! 171 00:12:00,383 --> 00:12:02,449 Please write up a resume for her, Byeong Min. 172 00:12:02,473 --> 00:12:04,533 That I can do. 173 00:12:07,033 --> 00:12:09,233 Let's go get some lunch. 174 00:12:15,123 --> 00:12:16,733 Aren't you eating? 175 00:12:17,613 --> 00:12:20,523 I don't feel too good. 176 00:12:27,023 --> 00:12:28,213 (Management Support Team) 177 00:12:33,703 --> 00:12:34,703 (Send) 178 00:12:35,113 --> 00:12:36,113 (Email is sent) 179 00:12:36,603 --> 00:12:37,603 (Print) 180 00:12:44,243 --> 00:12:47,053 That'll be all. Coffee anyone? 181 00:13:00,533 --> 00:13:02,579 Hello, Assemblywoman Jang. 182 00:13:02,603 --> 00:13:05,369 Why don't we play a round of golf soon? 183 00:13:05,393 --> 00:13:07,493 I'll treat you well. 184 00:13:11,503 --> 00:13:14,103 Let's call it a day. 185 00:13:51,393 --> 00:13:52,919 Well... 186 00:13:52,943 --> 00:13:54,949 Team Leader. 187 00:13:54,973 --> 00:13:56,953 - Hey, Hwi Woong. - Hello. 188 00:13:56,993 --> 00:13:59,793 - Did everything go well? - Yes. 189 00:14:03,683 --> 00:14:05,599 Who... 190 00:14:05,623 --> 00:14:08,483 A new employee. 191 00:14:33,533 --> 00:14:34,959 Jae Yi. 192 00:14:34,983 --> 00:14:36,659 Is your name Cha Jae Yi? 193 00:14:36,683 --> 00:14:39,829 It says, Cha Jae Yi. Look, look... 194 00:14:39,853 --> 00:14:42,399 Hye Ryeong, did you think we wouldn't know 195 00:14:42,423 --> 00:14:44,969 if you opened a new account with a new name? 196 00:14:44,993 --> 00:14:48,999 Our Hye Ryeong, can't believe you thought of doing this... 197 00:14:49,023 --> 00:14:50,649 Your life must be peachy these days. 198 00:14:50,673 --> 00:14:52,649 Do the "V." Look over here. 199 00:14:52,673 --> 00:14:53,929 Hey, Cha Hye Ryeong. 200 00:14:53,953 --> 00:14:55,869 Smile. They'd think we're bullying you. 201 00:14:55,893 --> 00:14:57,879 It came out nice. 202 00:14:57,903 --> 00:15:00,163 I'll upload this for you. 203 00:15:01,403 --> 00:15:02,959 Stop it already. 204 00:15:02,983 --> 00:15:04,469 Ban Hwi Woong, what's with you? 205 00:15:04,493 --> 00:15:05,969 Out of nowhere, huh? 206 00:15:05,993 --> 00:15:08,383 You're too noisy. I'm trying to sleep. 207 00:15:28,883 --> 00:15:31,679 Cha Jae Yi, you're meant to be a spy. 208 00:15:31,703 --> 00:15:36,049 I guess CEO Kim is still securing cash by constantly selling company shares. 209 00:15:36,073 --> 00:15:38,309 If you compare the internal documents with the public disclosures, 210 00:15:38,333 --> 00:15:39,789 they are not even properly disclosed. 211 00:15:39,813 --> 00:15:41,719 He doesn't care about his shareholders. 212 00:15:41,743 --> 00:15:43,689 Whether they suffer damage or not. 213 00:15:43,713 --> 00:15:46,359 I get so curious when I see things like this. 214 00:15:46,383 --> 00:15:48,419 Does a fraudster become a CEO 215 00:15:48,443 --> 00:15:52,119 or do you become a fraudster once you're a CEO? 216 00:15:52,143 --> 00:15:55,079 That means you're quite qualified to be a CEO, right? 217 00:15:55,103 --> 00:15:57,759 Of course I am. That's why I'm the CEO here. 218 00:15:57,783 --> 00:15:59,549 Hey, we were supposed to take turns. 219 00:15:59,573 --> 00:16:00,929 - Isn't it me this year? - Is it? 220 00:16:00,953 --> 00:16:02,949 - Why do you leave me out? - You were it last year. 221 00:16:02,973 --> 00:16:06,479 Excuse me, decide your CEO on your own. 222 00:16:06,503 --> 00:16:08,829 Let's think about CEO Kim first. 223 00:16:08,853 --> 00:16:11,529 Think? We did that already. 224 00:16:11,553 --> 00:16:13,779 Well, we should come up with a plan. 225 00:16:13,803 --> 00:16:15,309 That's what I mean. 226 00:16:15,333 --> 00:16:16,829 It's all in here. 227 00:16:16,853 --> 00:16:19,159 Gosh, stop kidding around. 228 00:16:19,183 --> 00:16:22,169 I'm not kidding. Mr. Hwang, any issues with the cast? 229 00:16:22,193 --> 00:16:23,489 Oh, that? 230 00:16:23,513 --> 00:16:26,153 CEO Kim sure has a huge network. 231 00:16:26,953 --> 00:16:30,273 I happen to know someone in his circle. 232 00:16:38,143 --> 00:16:40,389 Long time no see, Assemblywoman Jang. 233 00:16:40,413 --> 00:16:43,229 Oh, my goodness. Mr. Hwang? 234 00:16:43,253 --> 00:16:47,133 You'll have to help us out this time. 235 00:16:49,363 --> 00:16:50,769 Is it about him? 236 00:16:50,793 --> 00:16:54,653 Everything I do concerns him. 237 00:16:58,093 --> 00:17:01,229 - Byeong Min, the location for my meeting? - I've set it all up. 238 00:17:01,253 --> 00:17:03,259 Okay. 239 00:17:03,283 --> 00:17:05,763 It's perfect. Yes. 240 00:17:10,253 --> 00:17:13,139 You must be busy, and you made time for me. 241 00:17:13,163 --> 00:17:15,039 Thank you so much, Assemblywoman. 242 00:17:15,063 --> 00:17:18,239 Don't mention it. You're busier than I am. 243 00:17:18,263 --> 00:17:20,699 My oldest loves your kids. 244 00:17:20,723 --> 00:17:23,519 They're so popular. 245 00:17:23,543 --> 00:17:25,989 So what? They only cause problems for me. 246 00:17:26,013 --> 00:17:28,369 Oh, Eddie Jung? 247 00:17:28,393 --> 00:17:29,599 Oh, Assemblywoman. 248 00:17:29,623 --> 00:17:31,969 Oh, my goodness! I can't believe I ran into you here. 249 00:17:31,993 --> 00:17:34,229 - How are you? - Good. 250 00:17:34,253 --> 00:17:36,219 This is Eddie Jung. 251 00:17:36,243 --> 00:17:38,779 And this is CEO Kim of KU Entertainment. 252 00:17:38,803 --> 00:17:39,959 - Hello. - Hi. 253 00:17:39,983 --> 00:17:41,293 Excuse me. 254 00:17:42,943 --> 00:17:44,749 I'm Eddie Jung. 255 00:17:44,773 --> 00:17:46,539 I'm Kim Yun Gi. 256 00:17:46,563 --> 00:17:48,679 I was going to reach out to you anyway. 257 00:17:48,703 --> 00:17:50,599 Thank you so much for last time. 258 00:17:50,623 --> 00:17:53,779 Our chairman also asked me to thank you. 259 00:17:53,803 --> 00:17:55,419 Don't mention it. 260 00:17:55,443 --> 00:17:57,673 Okay, I'll get going now. 261 00:18:02,573 --> 00:18:05,113 (Eddie Jung) 262 00:18:10,153 --> 00:18:12,629 Nice shot. 263 00:18:12,653 --> 00:18:16,809 Wow, Assemblywoman, your swing got better. 264 00:18:16,833 --> 00:18:18,273 Really? 265 00:18:19,193 --> 00:18:22,529 So, who was that gentleman from earlier? 266 00:18:22,553 --> 00:18:26,959 Oh, Eddie Jung? A successful broker in Yeouido. 267 00:18:26,983 --> 00:18:31,979 If he's a broker in Yeouido, does he work in funds and the stock market? 268 00:18:32,003 --> 00:18:34,489 That's his real job. 269 00:18:34,513 --> 00:18:36,393 (Eddie Jung, the Fund Manager of the Year 2023) 270 00:18:40,093 --> 00:18:44,019 But his real self as a broker is something else. 271 00:18:44,043 --> 00:18:45,509 His real self? 272 00:18:45,533 --> 00:18:48,133 (Eddie Jung's outlook for 2024's leading sectors) He's actually... 273 00:18:49,843 --> 00:18:52,213 into drug dealing, according to the rumor. 274 00:18:53,163 --> 00:18:56,513 He's quite dangerous once you get to know him. Watch out. 275 00:18:58,063 --> 00:19:01,739 Why would I get mixed up with him? 276 00:19:01,763 --> 00:19:08,149 From what I hear, he's supposedly the most successful one in that market. 277 00:19:08,173 --> 00:19:10,123 - Is that so? - Yeah. 278 00:19:12,393 --> 00:19:15,879 You'll draw CEO Kim's attention by acting like a drug dealer? 279 00:19:15,903 --> 00:19:18,099 He can't deal drugs at the club anymore because of us. 280 00:19:18,123 --> 00:19:20,779 In front of CEO Kim, who's got a lot on his mind, 281 00:19:20,803 --> 00:19:24,099 is shown a brand new platform. 282 00:19:24,123 --> 00:19:28,099 I'll approach him as Eddie Jung while he's looking for someone for drug distribution. 283 00:19:28,123 --> 00:19:33,809 Make him believe that Eddie Jung could sell drugs for him. 284 00:19:33,833 --> 00:19:35,099 Eddie Jung... 285 00:19:35,123 --> 00:19:40,689 Then, CEO Kim, who found the sales channel, will bring in the goods from the supplier. 286 00:19:40,713 --> 00:19:46,029 Eddie Jung, who became their partner, hits the spot where the goods and money are? 287 00:19:46,053 --> 00:19:47,999 Bingo! 288 00:19:48,023 --> 00:19:49,579 Of course, along with Prosecutor Kwak. 289 00:19:49,603 --> 00:19:52,839 Since we have to clean up the trash there. 290 00:19:52,863 --> 00:19:55,139 (Personal Details: Kang Ha Ri) Kang Ha Ri... 291 00:19:55,163 --> 00:19:56,689 (Personal Details: Kim Yun Gi) Kim Yun Gi... 292 00:19:56,713 --> 00:20:01,379 But would CEO Kim follow along with our plan? 293 00:20:01,403 --> 00:20:02,989 We'll have to make him follow. 294 00:20:03,013 --> 00:20:04,989 But how? 295 00:20:05,013 --> 00:20:07,119 We'll gas him this time. 296 00:20:07,143 --> 00:20:08,873 Gas? 297 00:20:14,463 --> 00:20:16,049 Seriously! 298 00:20:16,073 --> 00:20:18,453 Come on! You really ripped one. 299 00:20:18,493 --> 00:20:21,193 (CEO Kim Yun Gi, Dealer) 300 00:20:30,003 --> 00:20:31,349 Sunbaenim! 301 00:20:31,373 --> 00:20:32,569 - Eun Mi. - Eddie... 302 00:20:32,593 --> 00:20:33,869 Mr. Kim. 303 00:20:33,893 --> 00:20:36,349 I heard you pulled in a big one recently. 304 00:20:36,373 --> 00:20:38,609 Sunbaenim, how did you pull it off this time? 305 00:20:38,633 --> 00:20:40,269 Please tell us your secret. 306 00:20:40,293 --> 00:20:42,099 Gosh, that's basic, you know. 307 00:20:42,123 --> 00:20:44,479 I'll buy you dinner. Make time for me. Please? 308 00:20:44,503 --> 00:20:46,803 I'll buy you dinner anytime. 309 00:20:46,893 --> 00:20:49,093 - I can go, right? - Of course. 310 00:20:49,143 --> 00:20:51,793 - Hey, I have a meeting right now. - Sure, sure. 311 00:20:55,013 --> 00:20:57,339 I heard you asked for me. How can I help you? 312 00:20:57,363 --> 00:20:59,609 I'll cut to the chase. 313 00:20:59,633 --> 00:21:02,993 How about working with me? 314 00:21:05,693 --> 00:21:07,229 What do you mean... 315 00:21:07,253 --> 00:21:09,949 I know everything. 316 00:21:09,973 --> 00:21:13,063 I heard you do some interesting work on the side. 317 00:21:15,183 --> 00:21:17,599 I think you've misunderstood something. 318 00:21:17,623 --> 00:21:21,523 As you can see, I'm an ordinary corporate man. I'm a salesman. 319 00:21:23,553 --> 00:21:26,229 You know who I am, don't you? 320 00:21:26,253 --> 00:21:28,849 Of course I do. You're CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 321 00:21:28,873 --> 00:21:31,009 I've mentioned it several times on air, too. 322 00:21:31,033 --> 00:21:35,569 The leader of the K-pop market. The future of Korean entertainment. 323 00:21:35,593 --> 00:21:37,619 That's what I mean. 324 00:21:37,643 --> 00:21:42,823 Let's paint that future together. 325 00:21:44,923 --> 00:21:47,959 If I thought this business had no vision, 326 00:21:47,983 --> 00:21:50,743 I wouldn't even be here right now. 327 00:21:56,413 --> 00:21:59,809 Shall we talk outside for a moment? 328 00:21:59,833 --> 00:22:01,563 Nice. 329 00:22:08,003 --> 00:22:09,963 Are you out of your mind? 330 00:22:10,893 --> 00:22:11,799 What... 331 00:22:11,823 --> 00:22:14,589 Don't you know security is a priority in this business? 332 00:22:14,613 --> 00:22:16,639 Are you trying to advertise what we do? 333 00:22:16,663 --> 00:22:19,889 What the hell are you doing? 334 00:22:19,913 --> 00:22:21,583 Wait- 335 00:22:25,483 --> 00:22:28,259 You have no foundation for this business. 336 00:22:28,283 --> 00:22:32,523 How can you just show up like this in this day and age? Geez! 337 00:22:35,173 --> 00:22:38,199 Look. Get lost if you're out of touch. 338 00:22:38,223 --> 00:22:40,509 Don't cause trouble here and there. 339 00:22:40,533 --> 00:22:44,473 I'm not interested in working with someone who's a has-been. 340 00:22:47,233 --> 00:22:49,923 No wonder they got to your club. 341 00:22:50,903 --> 00:22:52,649 I'm sorry. 342 00:22:52,673 --> 00:22:55,023 I was rash. 343 00:22:56,673 --> 00:23:00,503 I'll be careful from now on. Okay? 344 00:23:03,293 --> 00:23:06,589 I said from now on... 345 00:23:06,613 --> 00:23:09,203 I'll be careful. 346 00:23:10,763 --> 00:23:12,553 Okay? 347 00:23:15,543 --> 00:23:18,513 You're quick with your apology. 348 00:23:21,523 --> 00:23:23,003 Fine, then. 349 00:23:23,913 --> 00:23:26,683 Let me hear you out. 350 00:23:32,493 --> 00:23:37,293 Do you know the first thing I do when I set out to deceive someone? 351 00:23:37,323 --> 00:23:41,609 Figure out what his brain engages in first when he deals with people. 352 00:23:41,633 --> 00:23:43,429 I look for that first. 353 00:23:43,453 --> 00:23:44,619 What do you mean... 354 00:23:44,643 --> 00:23:47,109 The first thing that starts going in his brain is 355 00:23:47,133 --> 00:23:51,949 his strongest weapon and the biggest flaw. 356 00:23:51,973 --> 00:23:53,479 For example, it's like this. 357 00:23:53,503 --> 00:23:55,459 Someone like Kang Do Young from the last case. 358 00:23:55,483 --> 00:23:58,309 He's suspicious of the person first and foremost. 359 00:23:58,333 --> 00:24:02,589 Of course, that suspicious mind has helped him to survive to that point 360 00:24:02,613 --> 00:24:04,559 but in the end, you know, right? 361 00:24:04,583 --> 00:24:07,239 How about CEO Kim, then? 362 00:24:07,263 --> 00:24:08,869 As for CEO Kim, 363 00:24:08,893 --> 00:24:12,209 he tries to dominate the other person using his psychological advantage. 364 00:24:12,233 --> 00:24:15,669 Especially meaner to those he thinks are weaker than him. 365 00:24:15,693 --> 00:24:18,619 Oh, it's gaslighting. 366 00:24:18,643 --> 00:24:22,349 That's right. That's how Kim Yun Gi functions. 367 00:24:22,373 --> 00:24:25,779 Of course, he'd get burned himself because of his ways. 368 00:24:25,803 --> 00:24:27,189 Thank you. 369 00:24:27,213 --> 00:24:30,959 It's not firm yet, so don't get too excited. 370 00:24:30,983 --> 00:24:35,659 Today is a special day. Why don't I treat you? 371 00:24:35,683 --> 00:24:38,009 What type of women are you into... 372 00:24:38,033 --> 00:24:41,999 No, no. Let's not do that. Out of our kids, pick the aces- 373 00:24:42,023 --> 00:24:46,009 CEO. CEO Kim! 374 00:24:46,033 --> 00:24:48,299 This is what makes you old. 375 00:24:48,323 --> 00:24:50,299 Why do you pull something dirty like that? 376 00:24:50,323 --> 00:24:53,079 What does that have to do with our business? 377 00:24:53,103 --> 00:24:55,079 Geez, seriously. 378 00:24:55,103 --> 00:24:59,089 You have to work clean. Got it? 379 00:24:59,113 --> 00:25:01,089 I'm sorry. 380 00:25:01,113 --> 00:25:03,639 I made another mistake. 381 00:25:03,663 --> 00:25:06,733 I'll let this one slide. 382 00:25:11,363 --> 00:25:13,939 Next time, let's meet at our office. 383 00:25:13,963 --> 00:25:17,193 You should check out how I work, too. 384 00:25:18,223 --> 00:25:21,919 I've already heard that you do your job well. 385 00:25:21,943 --> 00:25:23,439 CEO, don't do that. 386 00:25:23,463 --> 00:25:25,099 You just met me. How do you trust me? 387 00:25:25,123 --> 00:25:26,869 Let's not be naive like this. 388 00:25:26,893 --> 00:25:29,449 Let's be thorough. Okay? 389 00:25:29,473 --> 00:25:31,499 Okay. Check. 390 00:25:31,523 --> 00:25:33,099 Okay. 391 00:25:33,123 --> 00:25:35,443 I'll text you my address. 392 00:25:43,343 --> 00:25:45,899 CEO Kim has moved on to the next phase. 393 00:25:45,923 --> 00:25:48,059 Wrap things up over there. 394 00:25:48,083 --> 00:25:51,349 That's what I'm doing anyway. 395 00:25:51,373 --> 00:25:53,359 Hey, you know... 396 00:25:53,383 --> 00:25:55,249 before you leave there, 397 00:25:55,273 --> 00:25:58,559 can you get me Entrai's autograph? 398 00:25:58,583 --> 00:26:02,099 I became their fan recently, and you know Hwi Woong? 399 00:26:02,123 --> 00:26:04,649 Doesn't he resemble me? 400 00:26:04,673 --> 00:26:06,399 Like doppelganger? 401 00:26:06,423 --> 00:26:08,619 I thought I was looking at my younger self. 402 00:26:08,643 --> 00:26:10,303 Gu Ji Yeon. 403 00:26:15,863 --> 00:26:18,303 Yes, Team Leader. 404 00:26:20,023 --> 00:26:22,503 Aren't you going home? 405 00:26:23,713 --> 00:26:26,089 I was about to go. 406 00:26:26,113 --> 00:26:28,189 See you tomorrow. 407 00:26:28,213 --> 00:26:29,883 By chance... 408 00:26:45,783 --> 00:26:48,929 I'm going to pick up the trainees. 409 00:26:48,953 --> 00:26:51,743 Do you want to go with me if you're free? 410 00:26:56,493 --> 00:26:59,309 But at this late hour... 411 00:26:59,333 --> 00:27:01,799 why are you picking up the trainees? 412 00:27:01,823 --> 00:27:04,319 They have to entertain tonight. 413 00:27:04,343 --> 00:27:08,279 - Pardon? - You have an idea what our company does. 414 00:27:08,303 --> 00:27:10,203 But still... 415 00:27:11,093 --> 00:27:15,093 There are people watching, and rumors fly fast in this field. 416 00:27:15,133 --> 00:27:19,193 I know. Will you say that to the CEO? 417 00:27:20,063 --> 00:27:22,823 Well, why not? 418 00:27:27,783 --> 00:27:33,549 But at this rate, all the artists here must know. 419 00:27:33,573 --> 00:27:37,913 Are the guys in Entrai okay with all this? 420 00:27:39,093 --> 00:27:41,059 They have no choice. 421 00:27:41,083 --> 00:27:44,763 Since they were the first victims. 422 00:27:46,013 --> 00:27:48,239 The reason CEO Kim has them entertain is... 423 00:27:48,263 --> 00:27:50,129 well, of course, for money. 424 00:27:50,153 --> 00:27:52,699 But it's to put a leash around their necks. 425 00:27:52,723 --> 00:27:54,859 When the kids are weakest, 426 00:27:54,883 --> 00:27:58,659 he'd send them to these places to record them. 427 00:27:58,683 --> 00:28:00,889 - There are video clips? - Yes. 428 00:28:00,913 --> 00:28:05,833 Why would they renew their contract with him after seven years if not for that? 429 00:28:09,943 --> 00:28:12,119 Team Leader. 430 00:28:12,143 --> 00:28:15,893 Do you know where all those files are? 431 00:28:19,803 --> 00:28:21,929 I don't know about the copies, 432 00:28:21,953 --> 00:28:25,013 but I'm sure the originals are in the CEO's safe. 433 00:28:29,603 --> 00:28:31,393 How about the autograph? 434 00:28:34,353 --> 00:28:35,909 I knew it. 435 00:28:35,933 --> 00:28:39,129 I didn't even expect it. Did you quit? 436 00:28:39,153 --> 00:28:40,709 Not yet. 437 00:28:40,733 --> 00:28:41,939 Why not? 438 00:28:41,963 --> 00:28:44,419 Does the job seem to suit you? 439 00:28:44,443 --> 00:28:46,553 Are you switching jobs? 440 00:28:50,953 --> 00:28:53,309 Deokhu.♪ (Fan, otaku) 441 00:28:53,333 --> 00:28:54,543 Hey. 442 00:28:55,393 --> 00:28:58,009 You know, you don't do this to others, 443 00:28:58,033 --> 00:29:01,669 but why do you call me that? 444 00:29:01,693 --> 00:29:04,003 Help me out. 445 00:29:07,463 --> 00:29:10,263 Say, "Please help me." 446 00:29:11,543 --> 00:29:12,589 Please. 447 00:29:12,613 --> 00:29:16,343 That's like saying, "Help me. Now." 448 00:29:17,323 --> 00:29:19,373 You'll help me- 449 00:29:21,263 --> 00:29:23,433 - right? - Again. 450 00:29:24,433 --> 00:29:26,353 Please help me. 451 00:29:30,543 --> 00:29:32,349 I'll think about it. 452 00:29:32,373 --> 00:29:34,049 Hey. 453 00:29:34,073 --> 00:29:35,783 Hey, Deokhu. 454 00:29:37,313 --> 00:29:39,213 Hey, you! 455 00:29:49,863 --> 00:29:52,089 CEO, here's my address. 456 00:29:52,113 --> 00:29:55,459 33 Gyujeon-ro 4-gil, Sangmi-gu, Seoun-si. 457 00:29:55,483 --> 00:29:58,273 Go down the stairs to the third basement floor. 458 00:30:17,473 --> 00:30:18,913 Come in. 459 00:30:31,633 --> 00:30:32,983 Please. 460 00:30:44,093 --> 00:30:45,703 Let's go. 461 00:30:48,123 --> 00:30:50,059 As you can see, 462 00:30:50,083 --> 00:30:53,289 90% of our distribution work is automated. 463 00:30:53,313 --> 00:30:55,539 As for all the processes needed for the deal, 464 00:30:55,563 --> 00:30:59,899 the AI with sufficient deep learning is dealing with customers. 465 00:30:59,923 --> 00:31:01,189 AI? 466 00:31:01,213 --> 00:31:03,099 Yes. AI. 467 00:31:03,123 --> 00:31:05,219 Artificial Intelligence. 468 00:31:05,243 --> 00:31:08,139 And all the records throughout this process 469 00:31:08,163 --> 00:31:11,559 are all completely encrypted and destroyed. 470 00:31:11,583 --> 00:31:15,849 Thanks to that, our clients are highly satisfied. 471 00:31:15,873 --> 00:31:19,909 Especially the VVIPs who want to stay unidentified, 472 00:31:19,933 --> 00:31:24,129 you can say they all use our platform. 473 00:31:24,153 --> 00:31:25,603 Go ahead. 474 00:31:34,393 --> 00:31:36,539 You made it. 475 00:31:36,563 --> 00:31:38,539 - I'll get going. - All right. 476 00:31:38,563 --> 00:31:40,453 Wait, wait. 477 00:31:42,323 --> 00:31:44,339 Spending money. 478 00:31:44,363 --> 00:31:46,083 Thank you. 479 00:31:49,063 --> 00:31:50,593 Have a seat. 480 00:31:57,193 --> 00:31:59,379 All this is... 481 00:31:59,403 --> 00:32:01,483 This week's sales. 482 00:32:02,973 --> 00:32:05,089 - This week? - Yes. 483 00:32:05,113 --> 00:32:07,423 It's a little slow this week. 484 00:32:08,643 --> 00:32:11,009 Slow, huh? 485 00:32:11,033 --> 00:32:15,563 I'll have to take more on commission this time. 486 00:32:17,783 --> 00:32:20,293 I'm kidding. Just kidding. 487 00:32:24,613 --> 00:32:29,269 The more I see you, I think you're so naive. 488 00:32:29,293 --> 00:32:31,459 Be careful so you don't get scammed somewhere. 489 00:32:31,483 --> 00:32:34,379 Work with only trustworthy people. 490 00:32:34,403 --> 00:32:37,279 That's why I'm working with you, Mr. Jung. 491 00:32:37,303 --> 00:32:39,799 There you go again. Trusting people so easily. 492 00:32:39,823 --> 00:32:42,389 I told you not to, didn't I? 493 00:32:42,413 --> 00:32:44,803 Come on now... 494 00:32:47,863 --> 00:32:49,559 So... 495 00:32:49,583 --> 00:32:52,643 how much can you bring in this time? 496 00:32:56,093 --> 00:33:01,079 That means we're working together, right? 497 00:33:01,103 --> 00:33:02,499 Sure. 498 00:33:02,523 --> 00:33:06,749 I also hope pure-hearted people like you succeed. 499 00:33:06,773 --> 00:33:08,239 Yes. 500 00:33:08,263 --> 00:33:11,239 How much money does Kim Yun Gi have to spend? 501 00:33:11,263 --> 00:33:13,453 Well... 502 00:33:13,493 --> 00:33:19,093 all the cash he has plus the things he can dispose of... 503 00:33:20,233 --> 00:33:21,489 Seventy billion won? 504 00:33:21,513 --> 00:33:23,513 Seventy billion won? 505 00:33:26,133 --> 00:33:28,213 That much? 506 00:33:29,883 --> 00:33:33,239 Why? Don't you want to make money? 507 00:33:33,263 --> 00:33:34,963 Or... 508 00:33:36,133 --> 00:33:38,653 you're not able to get that much? 509 00:33:40,383 --> 00:33:44,243 No, no, no... 510 00:33:45,173 --> 00:33:46,879 I should get it. 511 00:33:46,903 --> 00:33:49,259 It's possible. 512 00:33:49,283 --> 00:33:51,779 I'll prepare it. 513 00:33:51,803 --> 00:33:55,043 Okay. Then, do that. 514 00:33:56,763 --> 00:34:02,003 And I'd like to check out the goods myself. 515 00:34:07,303 --> 00:34:10,549 There's a reason you're doing well. 516 00:34:10,573 --> 00:34:14,699 CEO, the distribution doesn't end at just passing out the goods. 517 00:34:14,723 --> 00:34:16,899 What quality of my goods are, 518 00:34:16,923 --> 00:34:18,969 and if my customers will be satisfied... 519 00:34:18,993 --> 00:34:21,679 I have to pay attention to everything. 520 00:34:21,703 --> 00:34:24,343 That's our business basics. 521 00:34:26,483 --> 00:34:29,909 Come with me on the day I pick up the goods. 522 00:34:29,933 --> 00:34:31,649 Sure, why not. 523 00:34:31,673 --> 00:34:33,889 Let me know the date and location in advance. 524 00:34:33,913 --> 00:34:35,479 We have our schedule, too. 525 00:34:35,503 --> 00:34:37,519 Sure, will do. 526 00:34:37,543 --> 00:34:40,953 Go on home, then. I won't walk you out. 527 00:34:45,353 --> 00:34:47,293 Bye now. 528 00:34:51,573 --> 00:34:54,153 Hey, he's really an idiot. 529 00:34:54,193 --> 00:34:59,193 Those who act strong against the weak aren't actually strong on the inside. 530 00:35:00,333 --> 00:35:02,469 Gosh, I was so nervous. I was dying. 531 00:35:02,493 --> 00:35:06,569 AI or whatever. What do I know? 532 00:35:06,593 --> 00:35:10,699 I know, huh? Where is that punk Byeong Min, and why are you here, Mr. Hwang? 533 00:35:10,723 --> 00:35:13,739 Oh, he's been out of it since yesterday. 534 00:35:13,763 --> 00:35:16,469 He's been complaining, saying Jae Yi has him doing stuff. 535 00:35:16,493 --> 00:35:19,679 Complaining standing up, sitting down, pooping... 536 00:35:19,703 --> 00:35:21,819 I thought I was going to bleed in my ears. 537 00:35:21,843 --> 00:35:24,389 You just have to be faithful to our mission. 538 00:35:24,413 --> 00:35:26,879 Why cause more trouble, huh? 539 00:35:26,903 --> 00:35:29,409 You're overdoing it. 540 00:35:29,433 --> 00:35:32,249 You're wearing what I told you to wear, right? 541 00:35:32,273 --> 00:35:34,043 Okay. Good. 542 00:35:36,763 --> 00:35:42,739 First of all, I erased all the backup video clips on CEO Kim's cloud server yesterday. 543 00:35:42,763 --> 00:35:45,669 You're saying we just have to get rid of the originals in the safe, right? 544 00:35:45,693 --> 00:35:47,003 Yeah. 545 00:35:48,003 --> 00:35:52,909 I saw a little bit of the video clips yesterday. 546 00:35:52,933 --> 00:35:54,949 Why did you look at it? 547 00:35:54,973 --> 00:35:57,889 No. I wasn't trying to look at it. 548 00:35:57,913 --> 00:36:02,133 If I have to delete it... I mean, I did look at it, but... 549 00:36:02,193 --> 00:36:03,979 they didn't do anything wrong. 550 00:36:04,003 --> 00:36:07,179 All they did was get dragged there and work their asses off. 551 00:36:07,203 --> 00:36:12,059 Even if that's true, people aren't interested in the truth. 552 00:36:12,083 --> 00:36:14,819 - They only want to gossip. - Aigoo... 553 00:36:14,843 --> 00:36:16,929 CEO Kim who blackmails them with that 554 00:36:16,953 --> 00:36:20,229 or people who are trying to rip them apart... 555 00:36:20,253 --> 00:36:21,743 Here. 556 00:36:22,663 --> 00:36:24,719 Come on, be nice. 557 00:36:24,743 --> 00:36:27,873 If you get caught, do what I told you to do. 558 00:36:28,793 --> 00:36:30,669 I'll never get caught. 559 00:36:30,693 --> 00:36:32,673 "I'll never get caught." 560 00:36:35,753 --> 00:36:37,343 Hey, wait! 561 00:36:38,343 --> 00:36:39,489 "Hey"? 562 00:36:39,513 --> 00:36:42,629 Are you sure you can open the safe? 563 00:36:42,653 --> 00:36:45,469 Open what? I'm not going to open the safe. 564 00:36:45,493 --> 00:36:48,563 What? You're not? 565 00:37:01,883 --> 00:37:02,883 (Gu Ji Yeon) 566 00:37:05,863 --> 00:37:08,709 Would I need to open it, though? 567 00:37:08,733 --> 00:37:12,753 I'll just break it and have it go "Boom!" inside... 568 00:37:13,613 --> 00:37:17,419 By chance, are you going to blow it up with a bomb or something? 569 00:37:17,443 --> 00:37:21,129 A bomb... something like it, but... 570 00:37:21,153 --> 00:37:23,759 - Are you crazy? - Come on... 571 00:37:23,783 --> 00:37:25,409 Why- 572 00:37:25,433 --> 00:37:27,329 I never said it was a bomb. 573 00:37:27,353 --> 00:37:30,339 Something like it, I said. 574 00:37:30,363 --> 00:37:34,219 Have you heard of tiny electromagnetic pulses or EMP waves? 575 00:37:34,243 --> 00:37:36,619 Let me tell you what it is... 576 00:37:36,643 --> 00:37:38,619 Ta-da. 577 00:37:38,643 --> 00:37:41,179 - Is it dangerous? - For the machine, yes. 578 00:37:41,203 --> 00:37:43,299 It will destroy the insides of things. 579 00:37:43,323 --> 00:37:46,259 You know flash memory drives like USB or SSD? 580 00:37:46,283 --> 00:37:49,569 If they even spot this, they- 581 00:37:49,593 --> 00:37:52,099 To explain it simply for you to understand, 582 00:37:52,123 --> 00:37:54,569 it's like the CBR training for people. 583 00:37:54,593 --> 00:37:55,749 - Forget it. - The CBR- 584 00:37:55,773 --> 00:37:59,843 Do what you have to do. Just don't cause too much commotion. Okay? 585 00:38:10,743 --> 00:38:12,629 Long time no see. 586 00:38:12,653 --> 00:38:13,853 Excuse me? 587 00:38:14,883 --> 00:38:16,653 Oh, yes... 588 00:38:17,533 --> 00:38:20,673 We've met in Jangam-dong. 589 00:38:23,813 --> 00:38:25,749 Oh, I see... 590 00:38:25,773 --> 00:38:29,269 You've gained a lot of weight. So, I didn't recognize you. 591 00:38:29,293 --> 00:38:30,673 What? 592 00:38:40,293 --> 00:38:42,693 - I'll be going. - Yes, yes. 593 00:38:44,023 --> 00:38:45,963 See you next time. 594 00:38:49,553 --> 00:38:51,949 Be careful on the CEO office level. 595 00:38:51,973 --> 00:38:54,289 Stuff like that doesn't work there. 596 00:38:54,313 --> 00:38:56,603 I know. 597 00:39:13,523 --> 00:39:15,863 The door is open. 598 00:39:19,323 --> 00:39:23,273 Inside the dresser next to CEO Kim's desk. 599 00:39:34,863 --> 00:39:36,853 Why isn't it working? 600 00:39:39,813 --> 00:39:43,183 Someone's coming. Hurry up. 601 00:39:57,753 --> 00:39:59,343 What the? 602 00:40:00,603 --> 00:40:02,829 Why isn't it working? 603 00:40:02,853 --> 00:40:04,763 My phone's not working. 604 00:40:05,853 --> 00:40:08,269 - Hello? - Shit... 605 00:40:08,293 --> 00:40:11,369 I tried to adjust the level... 606 00:40:11,393 --> 00:40:14,433 Hey, Jae Yi. Cha Jae YI... 607 00:40:15,433 --> 00:40:18,193 - It's dead, too. - Darn it! 608 00:40:23,023 --> 00:40:24,883 What's this? 609 00:40:52,153 --> 00:40:53,509 Who the hell are you? 610 00:40:53,533 --> 00:40:55,003 Me? 611 00:40:56,593 --> 00:40:59,493 Let's sit down and talk. I- 612 00:41:00,973 --> 00:41:02,463 Hey! 613 00:41:04,213 --> 00:41:07,219 Hey, stop! Hey! 614 00:41:07,243 --> 00:41:09,189 Move, move, move! 615 00:41:09,213 --> 00:41:10,999 In front of the CEO's office- 616 00:41:11,023 --> 00:41:12,803 Damn it! 617 00:41:30,953 --> 00:41:32,533 Get him! 618 00:41:36,603 --> 00:41:38,353 Shit. 619 00:41:39,333 --> 00:41:42,399 Come. Come here, come. 620 00:41:42,423 --> 00:41:44,509 It's not like that. 621 00:41:44,533 --> 00:41:47,299 - I'll explain everything. - Come here. 622 00:41:47,323 --> 00:41:49,243 What happened was- 623 00:41:57,333 --> 00:42:00,239 Geez, you crazy Entrai fan! 624 00:42:00,263 --> 00:42:04,089 He even stole my ID card and came in. Geez! 625 00:42:04,113 --> 00:42:05,499 We'll take care of him. 626 00:42:05,523 --> 00:42:07,949 No! I'll take care of him. 627 00:42:07,973 --> 00:42:09,773 Get up, you bastard! 628 00:42:14,143 --> 00:42:15,793 Quiet! 629 00:42:19,233 --> 00:42:21,039 Don't you dare come around here! 630 00:42:21,063 --> 00:42:23,189 You won't get away with this! 631 00:42:23,213 --> 00:42:24,793 That! 632 00:42:48,843 --> 00:42:50,523 Can you hear me? 633 00:42:52,833 --> 00:42:55,393 Hello, Mr. Im Byeong Min. 634 00:42:57,023 --> 00:42:58,829 Hey... 635 00:42:58,853 --> 00:43:00,419 You... 636 00:43:00,443 --> 00:43:03,989 Don't you talk to me... 637 00:43:04,013 --> 00:43:06,339 You worked so hard. 638 00:43:06,363 --> 00:43:08,103 See you later. 639 00:43:21,883 --> 00:43:25,013 You're Cha Hye Ryeong, right? 640 00:43:32,043 --> 00:43:33,853 Long time, no see. 641 00:43:35,033 --> 00:43:36,713 Hey. 642 00:43:37,713 --> 00:43:39,253 Here. 643 00:43:42,593 --> 00:43:45,159 - Earlier- - I'm sorry. 644 00:43:45,183 --> 00:43:47,469 I should've stopped them sooner. 645 00:43:47,493 --> 00:43:49,313 No, no. 646 00:43:50,253 --> 00:43:51,599 I wanted to thank you. 647 00:43:51,623 --> 00:43:53,249 Why would you be thankful for that? 648 00:43:53,273 --> 00:43:56,143 I ignored all this time and barely said something. 649 00:43:58,763 --> 00:44:00,769 But... 650 00:44:00,793 --> 00:44:03,043 don't do that again. 651 00:44:04,013 --> 00:44:07,369 You'd get hurt just because of me. 652 00:44:07,393 --> 00:44:09,709 Nothing is "because of you." 653 00:44:09,733 --> 00:44:13,399 It's not your fault. You didn't do anything wrong. 654 00:44:13,423 --> 00:44:16,849 You were just crossing the street with a green light 655 00:44:16,873 --> 00:44:18,889 and got into an accident. 656 00:44:18,913 --> 00:44:24,223 You just got unlucky, and it was the terrible driver's fault. 657 00:44:27,433 --> 00:44:29,613 Oh, Hye Ryeong, but you know... 658 00:44:30,853 --> 00:44:33,289 Getting into an accident is unfair... 659 00:44:33,313 --> 00:44:35,749 but you'll have to recover. 660 00:44:35,773 --> 00:44:40,183 You're the only one who could save yourself. 661 00:44:49,223 --> 00:44:52,429 Mr. Song, how are you? 662 00:44:52,453 --> 00:44:56,889 I'm considering making a big purchase this time. 663 00:44:56,913 --> 00:45:00,603 Ten times the last batch is quite a load. 664 00:45:02,283 --> 00:45:04,883 Asked to check them on site? 665 00:45:07,383 --> 00:45:10,429 But oh, well. 666 00:45:10,453 --> 00:45:12,909 I don't see why not. 667 00:45:12,933 --> 00:45:15,509 If we're going to work as a team, 668 00:45:15,533 --> 00:45:18,563 maybe this is not a bad way to know each other. 669 00:45:19,543 --> 00:45:21,409 Then... 670 00:45:21,433 --> 00:45:24,213 let's do this instead. 671 00:45:25,263 --> 00:45:26,769 I'll be back. 672 00:45:26,793 --> 00:45:29,339 - Where are you going? - To make new friends. 673 00:45:29,363 --> 00:45:31,139 Friends? 674 00:45:31,163 --> 00:45:32,609 CEO Kim left me a message. 675 00:45:32,633 --> 00:45:35,083 He told me the time and location. 676 00:46:08,073 --> 00:46:10,663 (Restricted Caller ID) 677 00:46:28,703 --> 00:46:30,963 Are you making a movie or something? 678 00:46:32,023 --> 00:46:34,623 "Infernal Affairs" ♪ or something? (Referring to a Hong Kong film) 679 00:46:35,053 --> 00:46:37,233 Movie? That'd be nice. 680 00:46:38,333 --> 00:46:40,293 You want to make one together? 681 00:46:42,243 --> 00:46:46,289 I don't deal with guys like you. 682 00:46:46,313 --> 00:46:49,799 Yet you accepted my gift so wholeheartedly. 683 00:46:49,823 --> 00:46:52,379 What? Lee Jin Soo? 684 00:46:52,403 --> 00:46:54,059 Would I throw that away, then? 685 00:46:54,083 --> 00:46:58,149 Even if it's a gift, I should separate my trash. 686 00:46:58,173 --> 00:47:00,369 That's what I want from you. 687 00:47:00,393 --> 00:47:02,799 Whether it's this or that, you. 688 00:47:02,823 --> 00:47:06,079 Don't try to play me for a fool. 689 00:47:06,103 --> 00:47:07,673 Take it. 690 00:47:09,553 --> 00:47:13,759 Why can't you accept my kindness in good faith? 691 00:47:13,783 --> 00:47:18,059 If you wanted to become a kind person, 692 00:47:18,083 --> 00:47:20,433 you shouldn't have committed a crime. 693 00:47:22,053 --> 00:47:23,523 Here. 694 00:47:25,403 --> 00:47:27,089 Fine, then. I can't help it. 695 00:47:27,113 --> 00:47:29,079 I set it all up so you can get them at the scene. 696 00:47:29,103 --> 00:47:32,009 But if you don't want it, oh well. Give it. 697 00:47:32,033 --> 00:47:34,039 What did you just say? 698 00:47:34,063 --> 00:47:37,139 Get them at the scene? At the drug deal? 699 00:47:37,163 --> 00:47:40,419 What else would I be talking about? 700 00:47:40,443 --> 00:47:41,639 Tell me the details. 701 00:47:41,663 --> 00:47:44,489 Forget it. If you don't want it, I've got people lined up. Give it. 702 00:47:44,513 --> 00:47:47,339 CEO Kim Yun Gi above Lee Jin Soo is the real power, right? 703 00:47:47,363 --> 00:47:50,799 Hurry up and give it. You turned it down. Why all the curiosity now? 704 00:47:50,823 --> 00:47:53,763 Is Kim Yun Gi making the deal himself? 705 00:47:58,553 --> 00:48:00,153 Are you curious? 706 00:48:07,303 --> 00:48:09,099 Yes. 707 00:48:09,123 --> 00:48:11,299 He's doing it himself. 708 00:48:11,323 --> 00:48:14,599 Along with the guy supplying that drug in Korea. 709 00:48:14,623 --> 00:48:18,579 Money, drugs, and those trash. 710 00:48:18,603 --> 00:48:22,213 You can get all of them at once. 711 00:48:37,783 --> 00:48:42,203 Investigator, request assistance from the police. 712 00:49:06,093 --> 00:49:11,119 Hey, we've seen our best and worst. 713 00:49:11,143 --> 00:49:13,693 And those worst moments... 714 00:49:14,673 --> 00:49:16,929 I have them all. 715 00:49:16,953 --> 00:49:20,619 For now, I got rid of all the files that were in CEO Kim's safe. 716 00:49:20,643 --> 00:49:22,189 But who knows? 717 00:49:22,213 --> 00:49:27,053 CEO Kim might have a backup copy somewhere. 718 00:49:28,093 --> 00:49:31,603 In any case, this is all I can do for you. 719 00:49:33,143 --> 00:49:36,183 Starting now, it's your battle to fight. 720 00:49:37,183 --> 00:49:39,419 You know how it is. 721 00:49:39,443 --> 00:49:44,763 You're the only one who could save yourself. 722 00:49:46,543 --> 00:49:48,329 Yes. 723 00:49:48,353 --> 00:49:51,893 I'll take him as soon as this job is finished. 724 00:50:20,513 --> 00:50:23,609 It's nice to see the ocean for the first time in a while, huh? 725 00:50:23,633 --> 00:50:26,249 Yeah, it's nice. But... 726 00:50:26,273 --> 00:50:29,309 it kind of sucks to hear your voice, though. 727 00:50:29,333 --> 00:50:31,119 It'll get nicer the more you listen to it. 728 00:50:31,143 --> 00:50:33,329 I'll get you an ASMR when we become better friends. 729 00:50:33,353 --> 00:50:36,993 Make your eardrum bestie inside prison later on. 730 00:50:38,463 --> 00:50:41,979 Hey, are you sure this is the spot? 731 00:50:42,003 --> 00:50:44,299 I don't see it happening here at all. 732 00:50:44,323 --> 00:50:45,949 Your'e so impatient. 733 00:50:45,973 --> 00:50:49,273 I'll wrap it up nicely from here. 734 00:50:50,273 --> 00:50:53,733 If you're bored, I'll introduce you to another friend. 735 00:51:00,063 --> 00:51:01,829 Hello. 736 00:51:01,853 --> 00:51:05,213 Oh, Im Byeong Min? 737 00:51:06,493 --> 00:51:10,469 - Do you know me? - I know all of Ha Ri's friends. 738 00:51:10,493 --> 00:51:12,059 You just wait, too. 739 00:51:12,083 --> 00:51:14,669 You'll join Ha Ri in prison. 740 00:51:14,693 --> 00:51:16,889 But I don't want to go. 741 00:51:16,913 --> 00:51:20,149 Come on, no way. You have to go with him. 742 00:51:20,173 --> 00:51:23,973 You're so sociable. You guys are friends already. 743 00:51:26,523 --> 00:51:29,963 Our team's earphones will be off from here. 744 00:51:44,673 --> 00:51:46,643 You made it. 745 00:51:47,843 --> 00:51:49,593 Welcome. 746 00:51:51,343 --> 00:51:53,633 But these people are... 747 00:51:54,803 --> 00:51:58,863 I wanted to come alone, but not the other party. 748 00:52:00,223 --> 00:52:01,729 The one with the goods? 749 00:52:01,753 --> 00:52:04,189 It's Mr. Song. 750 00:52:04,213 --> 00:52:07,089 He's extremely particular. 751 00:52:07,113 --> 00:52:09,329 I see. 752 00:52:09,353 --> 00:52:11,689 Well, it's good to make things clear. 753 00:52:11,713 --> 00:52:14,149 He seems reliable. Let's go. 754 00:52:14,173 --> 00:52:15,299 I'll look you over. 755 00:52:15,323 --> 00:52:17,763 Come on now. 756 00:52:24,643 --> 00:52:27,323 They say it's procedure. 757 00:52:38,543 --> 00:52:40,093 Okay. 758 00:52:45,033 --> 00:52:47,373 We'll confiscate your cell phone. 759 00:52:48,393 --> 00:52:50,363 It's good to make it clear. 760 00:52:52,143 --> 00:52:53,673 Okay. 761 00:52:59,743 --> 00:53:01,489 Pardon me. 762 00:53:01,513 --> 00:53:05,483 We'll escort you to the location safely. 763 00:53:44,173 --> 00:53:48,219 CEO Kim, we're going to the right place, right? 764 00:53:48,243 --> 00:53:51,719 I think we're going in the opposite direction of the harbor you mentioned. 765 00:53:51,743 --> 00:53:53,439 Oh, this? 766 00:53:53,463 --> 00:53:55,289 Let's do this instead. 767 00:53:55,313 --> 00:53:58,909 Lead Mr. Jung to another place. 768 00:53:58,933 --> 00:54:04,499 I can go with the deal only when it's secure from my end. 769 00:54:04,523 --> 00:54:07,109 This is how Mr. Song is. 770 00:54:07,133 --> 00:54:09,399 Please be understanding, Mr. Jung. 771 00:54:09,423 --> 00:54:13,503 But still, there's no problem with the deal. Right? 772 00:54:16,943 --> 00:54:19,513 Yes, let's say that's the case. 773 00:54:23,983 --> 00:54:26,629 As expected. 774 00:54:26,653 --> 00:54:28,613 Please call him. 775 00:54:33,543 --> 00:54:37,053 Prosecutor, it's Byeong Min. 776 00:54:42,093 --> 00:54:45,023 These guys. Talk about pulling all the stops. 777 00:54:46,023 --> 00:54:47,703 It's been changed. 778 00:54:49,873 --> 00:54:53,239 Geez, I don't even get paid for mileage. 779 00:54:53,263 --> 00:54:57,149 Prosecutor, I just noticed it. You're wearing gray today. 780 00:54:57,173 --> 00:54:58,119 What do you mean? 781 00:54:58,143 --> 00:55:00,099 You said you don't wear anything gray. 782 00:55:00,123 --> 00:55:02,443 But your shoes today... 783 00:55:06,193 --> 00:55:08,349 I guess I had gray shoes. 784 00:55:08,373 --> 00:55:11,099 In any case, let's follow them. 785 00:55:11,123 --> 00:55:12,453 Yes, sir. 786 00:55:28,873 --> 00:55:30,713 Yes, got it. 787 00:55:31,653 --> 00:55:33,113 Stop the car. 788 00:55:34,323 --> 00:55:35,549 What? 789 00:55:35,573 --> 00:55:38,203 Why are you stopping the car here? 790 00:55:44,773 --> 00:55:46,513 CEO Kim. 791 00:55:48,003 --> 00:55:50,023 Take your time. 792 00:56:35,173 --> 00:56:38,729 It looks like they've abandoned the vehicle 793 00:56:38,753 --> 00:56:40,593 What do we do then? 794 00:56:45,173 --> 00:56:47,259 Let's have faith... 795 00:56:47,283 --> 00:56:50,003 in our best driver. 796 00:58:07,973 --> 00:58:09,563 Let's go. 797 00:58:51,723 --> 00:58:54,879 You made it safely. You went through a lot. 798 00:58:54,903 --> 00:58:58,363 Aigoo, you're so thorough. 799 00:58:59,813 --> 00:59:02,363 So, where's Mr. Song... 800 00:59:24,983 --> 00:59:26,773 You're awake. 801 00:59:54,293 --> 01:00:01,593 ♫ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again ♫ 802 01:00:01,623 --> 01:00:08,823 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 803 01:00:11,093 --> 01:00:18,069 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 804 01:00:18,093 --> 01:00:20,479 ♫ Seeking for the perfect move to play ♫ 805 01:00:20,503 --> 01:00:25,569 (The Player 2: Master of Swindlers) 806 01:00:25,593 --> 01:00:27,359 So, prove it. 807 01:00:27,383 --> 01:00:29,089 Sure, fine. 808 01:00:29,113 --> 01:00:32,619 Is it him? The one who killed your friend? 809 01:00:32,643 --> 01:00:34,139 Are you that money crazy? 810 01:00:34,163 --> 01:00:37,349 Yes, I killed him. I was going to flip out if things went wrong. 811 01:00:37,373 --> 01:00:39,549 I must find out who's above those guys. 812 01:00:39,573 --> 01:00:43,229 Is my sister's revenge in there somewhere? 813 01:00:43,253 --> 01:00:44,439 Jae Yi! 814 01:00:44,463 --> 01:00:47,369 The meaning behind everything we do. 815 01:00:47,393 --> 01:00:48,749 You'll find out soon. 816 01:00:48,773 --> 01:00:50,903 Ha Ri, move! 58874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.