Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,260
2
(birds chirping)
2
00:00:12,080 --> 00:00:16,840
(beeping)
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,360
(ringing)
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,420
(buzzing)
5
00:00:27,510 --> 00:00:32,070
(buzzing continuing)
6
00:00:32,600 --> 00:00:33,780
- (beeping)
- Lola on recording: You have
7
00:00:33,880 --> 00:00:34,699
reached Lola Gunderson.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,120
I can't come to the
phone right now.
9
00:00:36,220 --> 00:00:37,520
- Please leave me a message.
- (Sully sighing)
10
00:00:37,620 --> 00:00:38,560
(beeping)
11
00:00:38,660 --> 00:00:40,120
I'm really worried
about you, Lola.
12
00:00:40,220 --> 00:00:44,740
Just... call me and let
me know you're okay, please.
13
00:00:49,060 --> 00:00:50,200
(beeping)
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Morning.
15
00:00:54,300 --> 00:00:56,760
Sully, you okay?
16
00:00:56,860 --> 00:01:00,000
Didn't sleep that well.
Just... got a lot on my mind.
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,280
(liquid pouring)
18
00:01:01,380 --> 00:01:03,380
You want to talk about it?
19
00:01:05,380 --> 00:01:06,760
I'm going to give Frank a call,
20
00:01:06,860 --> 00:01:08,840
see if he wants
to go for a walk.
21
00:01:08,940 --> 00:01:10,940
Okay. That's a good idea.
22
00:01:11,580 --> 00:01:13,520
Mm-hmm.
23
00:01:13,620 --> 00:01:15,040
Are you sure you're okay?
24
00:01:15,140 --> 00:01:17,140
I'm fine, really.
25
00:01:19,380 --> 00:01:20,520
Call me if you need anything.
26
00:01:28,260 --> 00:01:30,400
(door opening, closing)
27
00:01:39,700 --> 00:01:43,160
? Is this as good
as it's gonna get? ?
28
00:01:43,260 --> 00:01:45,320
? I've given all I can give ?
29
00:01:45,420 --> 00:01:49,160
? But the rivers
still get wider, wider ?
30
00:01:49,250 --> 00:01:52,110
? We've been here all along ?
31
00:01:52,210 --> 00:01:55,070
? Through the valleys,
we carry on ?
32
00:01:55,170 --> 00:01:58,510
? The journey
takes us higher, higher ?
33
00:01:58,610 --> 00:02:00,790
? This could be your home,
if we try to build it ?
34
00:02:00,890 --> 00:02:02,990
? This could be your life
that's one in a million ?
35
00:02:03,090 --> 00:02:05,470
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
36
00:02:05,570 --> 00:02:07,930
? Time and time
and time again ?
37
00:02:14,730 --> 00:02:17,530
? Time and time
and time again ?
38
00:02:18,530 --> 00:02:23,430
(phone ringing)
39
00:02:23,530 --> 00:02:25,110
(ringing continuing)
40
00:02:25,210 --> 00:02:26,670
Can you get that, Frank?
41
00:02:26,770 --> 00:02:31,690
(ringing continuing)
42
00:02:34,850 --> 00:02:36,850
Sullivan's Crossing.
43
00:02:38,130 --> 00:02:40,390
Okay. I'll be right over.
44
00:02:40,490 --> 00:02:41,630
(Frank hanging up phone)
45
00:02:41,730 --> 00:02:43,830
I'm going over to Sully's.
46
00:02:43,930 --> 00:02:45,390
He needs to talk.
47
00:02:45,490 --> 00:02:47,750
Well, those fish aren't
going to cook themselves.
48
00:02:47,850 --> 00:02:49,350
I won't be gone long.
49
00:02:49,450 --> 00:02:52,310
Do you have to drop everything
the minute he calls?
50
00:02:52,410 --> 00:02:53,590
I'm his sponsor.
51
00:02:53,690 --> 00:02:56,150
(sighing) Okay.
52
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
It's not about the fish, is it?
53
00:02:59,450 --> 00:03:01,990
I don't get how you can be
so patient with Sully
54
00:03:02,090 --> 00:03:03,510
and not with your own cousin.
55
00:03:03,610 --> 00:03:05,230
(chuckling)
56
00:03:05,330 --> 00:03:06,910
What is so funny?
57
00:03:07,010 --> 00:03:08,150
(kissing)
58
00:03:08,250 --> 00:03:09,630
Nothing.
59
00:03:09,730 --> 00:03:11,730
I'll be back.
60
00:03:12,040 --> 00:03:13,860
(door opening)
61
00:03:21,120 --> 00:03:24,640
? No easy way
to break the fall ?
62
00:03:27,480 --> 00:03:32,340
? No making sense when
my back's against the wall ?
63
00:03:32,440 --> 00:03:35,080
? Don't know how to start ?
64
00:03:39,360 --> 00:03:44,280
? Until I've stopped ?
65
00:03:47,560 --> 00:03:51,200
? No remedy to give me rest ?
66
00:03:54,440 --> 00:03:59,380
? Making peace with this
weight upon my chest ?
67
00:03:59,480 --> 00:04:02,860
? And letting go ?
68
00:04:02,960 --> 00:04:05,220
? Of all I know ?
69
00:04:05,320 --> 00:04:07,780
Sully: I told Lola, Frank.
70
00:04:07,880 --> 00:04:10,140
What did she say?
71
00:04:10,240 --> 00:04:12,540
That she never wants
to see me again.
72
00:04:12,640 --> 00:04:15,140
Ah. She could still come around.
73
00:04:15,240 --> 00:04:17,060
How's she ever going
to trust me again, Frank?
74
00:04:17,160 --> 00:04:20,820
I broke her heart, and nothing I
can say or do can fix that.
75
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
It'll take time.
76
00:04:23,440 --> 00:04:25,140
What about Maggie?
77
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
I haven't told her.
78
00:04:27,640 --> 00:04:29,300
Why not?
79
00:04:29,400 --> 00:04:31,500
She just found out
about Walter, you know?
80
00:04:31,600 --> 00:04:32,980
I mean, how's she going to feel
81
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
when she hears that
I'm lying to her, too?
82
00:04:36,310 --> 00:04:37,530
There's only one way
to find out.
83
00:04:37,630 --> 00:04:39,630
Can't lose her, Frank.
84
00:04:42,190 --> 00:04:45,530
Making amends is
about taking accountability.
85
00:04:45,630 --> 00:04:47,210
It's not about asking
for forgiveness.
86
00:04:47,310 --> 00:04:49,310
I know that.
87
00:04:51,230 --> 00:04:53,910
I just wish there
was something I could do.
88
00:04:57,070 --> 00:04:58,210
You were right.
89
00:04:58,310 --> 00:04:59,930
About what?
90
00:05:00,030 --> 00:05:02,370
Looks like it's time for
me to face the storm.
91
00:05:13,870 --> 00:05:18,570
(water bubbling)
92
00:05:23,950 --> 00:05:25,950
(bicycle bell ringing,
child giggling)
93
00:05:27,310 --> 00:05:29,130
(tires screeching)
94
00:05:29,230 --> 00:05:31,370
(banging, horn honking)
95
00:05:31,470 --> 00:05:36,370
(kettle whistling)
96
00:05:36,470 --> 00:05:40,390
(whistling continuing)
97
00:05:43,190 --> 00:05:44,970
- (knocking)
- Maggie: Cal?
98
00:05:45,070 --> 00:05:47,070
Come on in!
99
00:05:48,510 --> 00:05:50,570
- Hey.
- Hey.
100
00:05:50,670 --> 00:05:52,010
Um, I just wanted to
check and see
101
00:05:52,110 --> 00:05:53,970
if you'd heard
anything from Sedona.
102
00:05:54,070 --> 00:05:55,610
Yeah. She has an appointment
103
00:05:55,710 --> 00:05:58,050
with one of the specialists
you recommended.
104
00:05:58,150 --> 00:05:59,290
Well, that's good.
105
00:05:59,380 --> 00:06:00,920
That's a start.
106
00:06:01,020 --> 00:06:03,080
Uh, will you let her know
she can give me a call
107
00:06:03,180 --> 00:06:04,840
if she needs help
with her test results?
108
00:06:04,940 --> 00:06:06,940
I will do.
109
00:06:07,900 --> 00:06:10,660
Uh... breakfast?
110
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
Are you sure you have enough?
111
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
- Have a seat.
- Thank you.
112
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
Looks delicious.
113
00:06:23,700 --> 00:06:25,360
Everything does taste better
when you're pregnant.
114
00:06:31,300 --> 00:06:33,360
So, uh, Lola told me
115
00:06:33,460 --> 00:06:35,720
that Sully has an investor
for the Crossing?
116
00:06:35,820 --> 00:06:38,760
Mm-hmm. The owner of the
golf course across the lake,
117
00:06:38,860 --> 00:06:41,320
he's going to make him an offer.
118
00:06:41,420 --> 00:06:44,740
So I-- I guess you'll be
headed home soon.
119
00:06:47,740 --> 00:06:50,500
Well, I do need to
start getting my life in order.
120
00:06:53,060 --> 00:06:55,820
Mm. Andrew will be
happy to have you back.
121
00:06:58,140 --> 00:07:00,160
Uh, things weren't really
working out between us,
122
00:07:00,260 --> 00:07:03,100
so... we decided to
go our separate ways.
123
00:07:06,780 --> 00:07:08,780
Oh.
124
00:07:09,100 --> 00:07:10,600
What about you?
125
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
You decided what
you're going to do yet?
126
00:07:13,820 --> 00:07:16,320
Yeah. Yeah. I think, um,
127
00:07:16,420 --> 00:07:19,400
I'm going to volunteer for the
Search and Rescue team,
128
00:07:19,500 --> 00:07:22,360
you know, until I figure
out what I want to do full time.
129
00:07:22,450 --> 00:07:23,590
(Cal chuckling)
130
00:07:23,690 --> 00:07:26,350
They'll be lucky to have you.
131
00:07:26,450 --> 00:07:27,870
I don't know what I would
have done without you
132
00:07:27,970 --> 00:07:29,230
during that storm.
133
00:07:29,330 --> 00:07:31,410
I was just happy to
have the company.
134
00:07:33,530 --> 00:07:35,530
Yeah.
135
00:07:37,050 --> 00:07:39,470
I should get back to Sully's.
136
00:07:39,570 --> 00:07:41,030
Need to look for a job.
137
00:07:41,130 --> 00:07:45,630
Yes. Uh... well, thank
you for stopping by.
138
00:07:45,730 --> 00:07:48,190
Yeah. Let me know if you
hear anything from Sedona.
139
00:07:48,290 --> 00:07:49,430
I will.
140
00:07:56,730 --> 00:07:57,910
(door closing)
141
00:08:10,555 --> 00:08:12,815
Hey.
142
00:08:12,915 --> 00:08:15,535
Hey. I didn't expect
to see you today.
143
00:08:15,635 --> 00:08:17,055
I was in the neighbourhood.
144
00:08:17,155 --> 00:08:18,815
I heard you were short-staffed,
145
00:08:18,915 --> 00:08:20,615
so I thought I'd stop in and
see if you needed a hand.
146
00:08:20,715 --> 00:08:22,095
Oh. That's nice.
147
00:08:22,195 --> 00:08:23,735
Well, I'm a nice person,
148
00:08:23,835 --> 00:08:25,375
and I also know my
way around a kitchen.
149
00:08:25,475 --> 00:08:26,935
Want to help me
with some setups?
150
00:08:27,035 --> 00:08:29,035
Sure.
151
00:08:29,515 --> 00:08:31,295
(Jane sighing)
152
00:08:41,035 --> 00:08:44,095
My wife used to do them
just like that, actually.
153
00:08:44,195 --> 00:08:46,315
Sounds like she must
have been a smart woman.
154
00:08:48,305 --> 00:08:50,305
She was.
155
00:08:54,825 --> 00:08:59,365
You know, I know
it's not the same at all,
156
00:08:59,465 --> 00:09:03,785
but I had a really tough
time after my divorce.
157
00:09:05,065 --> 00:09:07,245
But the more I
kept it to myself,
158
00:09:07,345 --> 00:09:09,985
the harder I found it
to connect with people.
159
00:09:10,985 --> 00:09:12,985
When did it get easier for you?
160
00:09:14,185 --> 00:09:16,185
When I stopped trying
to hide how I was feeling.
161
00:09:17,585 --> 00:09:21,165
? You and I getting
drunk on life ?
162
00:09:21,265 --> 00:09:24,605
I just-- just want you to
know that I'm here,
163
00:09:24,705 --> 00:09:28,445
you know, if you ever
want to talk about Sarah.
164
00:09:28,545 --> 00:09:30,605
(scoffing) That-- that wouldn't
that bother you at all?
165
00:09:30,705 --> 00:09:32,045
? You and I getting drunk ?
166
00:09:32,145 --> 00:09:34,145
No! Why would it?
167
00:09:35,505 --> 00:09:36,885
(chuckling)
168
00:09:36,985 --> 00:09:40,905
? Just you and I
getting drunk on life ?
169
00:09:45,025 --> 00:09:49,405
(buzzing)
170
00:09:49,505 --> 00:09:51,325
- Hey.
- Hi.
171
00:09:51,425 --> 00:09:52,965
You make it home okay?
172
00:09:53,065 --> 00:09:54,485
Phoebe:
We-- we did.
173
00:09:54,585 --> 00:09:56,725
Listen. I've been thinking.
174
00:09:56,825 --> 00:09:58,765
The waiting list for
daycares are long,
175
00:09:58,865 --> 00:10:01,285
and you should probably
start interviewing nannies,
176
00:10:01,385 --> 00:10:03,965
because a good one's
going to be hard to find.
177
00:10:04,065 --> 00:10:06,285
Well, um, I have lots
of time to think about that.
178
00:10:06,385 --> 00:10:07,965
Look. I just want you
to be prepared
179
00:10:08,065 --> 00:10:10,125
so you don't feel overwhelmed.
180
00:10:10,215 --> 00:10:12,915
Can we talk about
something else, please?
181
00:10:13,015 --> 00:10:17,255
Um... Walter's
heartbroken, Maggie.
182
00:10:18,415 --> 00:10:19,795
Mom.
183
00:10:19,895 --> 00:10:21,835
I just thought you
should know that, um,
184
00:10:21,935 --> 00:10:23,435
they're going to let
Walter keep his licence
185
00:10:23,535 --> 00:10:25,075
so that he can make restitution.
186
00:10:25,175 --> 00:10:27,115
Maggie: Mom, I-- I really need
to get in the shower.
187
00:10:27,215 --> 00:10:28,675
I'll talk to you later.
188
00:10:28,775 --> 00:10:30,795
Phoebe:
Okay. Love you.
189
00:10:30,895 --> 00:10:32,075
Love you too.
190
00:10:43,335 --> 00:10:44,475
Hello.
191
00:10:44,575 --> 00:10:46,555
- Hey, Cal.
- Cal: Hey.
192
00:10:46,655 --> 00:10:47,795
Here to work out?
193
00:10:47,895 --> 00:10:49,795
Uh, actually, no.
194
00:10:49,895 --> 00:10:51,515
I'm here to talk to you.
195
00:10:51,615 --> 00:10:53,755
I'd like to volunteer for
the Search and Rescue team.
196
00:10:53,855 --> 00:10:55,395
That is great. I was wondering
197
00:10:55,495 --> 00:10:56,635
when you were going
to come around.
198
00:10:56,735 --> 00:10:58,315
I'll get you an
application form.
199
00:10:58,415 --> 00:10:59,795
- Perfect.
- I just have to do
200
00:10:59,895 --> 00:11:01,795
a background check, but
once that's all done,
201
00:11:01,895 --> 00:11:03,315
then we can get
you into training.
202
00:11:03,415 --> 00:11:04,995
What made you change your mind?
203
00:11:05,095 --> 00:11:06,515
My residency came through.
204
00:11:06,615 --> 00:11:08,955
So it's official.
You're staying.
205
00:11:09,055 --> 00:11:12,895
Yeah. Uh, I finally can
move forward with my life.
206
00:11:13,895 --> 00:11:15,915
I'm a little jealous.
207
00:11:16,015 --> 00:11:17,595
Why?
208
00:11:17,695 --> 00:11:20,515
I always thought it would
be nice to-- to go somewhere new
209
00:11:20,615 --> 00:11:23,575
and start fresh in a place
where nobody knows you.
210
00:11:24,655 --> 00:11:26,195
Well, why not do it?
211
00:11:26,295 --> 00:11:29,035
I can't just drop
everything and leave, Cal.
212
00:11:29,135 --> 00:11:30,755
Well, look. You said yourself,
213
00:11:30,855 --> 00:11:33,035
your divorce is final, right?
214
00:11:33,125 --> 00:11:34,585
- Yeah.
- And Jackson,
215
00:11:34,685 --> 00:11:37,825
he's headed off
to college soon, so...
216
00:11:37,925 --> 00:11:39,925
what's holding you back?
217
00:11:40,485 --> 00:11:42,485
That's a good question.
218
00:11:45,165 --> 00:11:47,165
Hmm.
219
00:11:48,365 --> 00:11:50,365
(door opening)
220
00:11:52,645 --> 00:11:56,325
(footsteps approaching)
221
00:12:08,645 --> 00:12:10,645
How'd it go with Frank?
222
00:12:17,645 --> 00:12:19,645
Everything okay?
223
00:12:38,805 --> 00:12:40,425
The night of my stroke,
224
00:12:40,525 --> 00:12:41,985
you asked me a question,
225
00:12:42,085 --> 00:12:44,665
wanted to know why
I didn't come after you
226
00:12:44,765 --> 00:12:46,585
when your mother took you away.
227
00:12:46,685 --> 00:12:48,065
We put all that behind us.
228
00:12:48,165 --> 00:12:50,165
We don't have to talk
about that anymore.
229
00:12:51,365 --> 00:12:54,745
You deserve to hear the
truth, Maggie.
230
00:13:03,595 --> 00:13:06,055
244
After I hit Lola,
231
00:13:06,155 --> 00:13:09,115
I, uh, I couldn't live
with myself. I...
232
00:13:10,555 --> 00:13:12,555
That's when Frank found
me, put me in rehab.
233
00:13:13,955 --> 00:13:15,335
But by the time I got out,
234
00:13:15,435 --> 00:13:17,975
they'd already labeled
it a hit and run.
235
00:13:18,075 --> 00:13:20,075
Did Frank and Edna know?
236
00:13:21,675 --> 00:13:24,935
So you just kept
quiet all this time?
237
00:13:25,035 --> 00:13:27,335
Lola needed help, you know,
238
00:13:27,435 --> 00:13:29,815
and I knew I could
do more for her from here
239
00:13:29,915 --> 00:13:32,395
than I could from behind bars.
240
00:13:35,995 --> 00:13:38,155
There's not a day goes by I
don't regret what I did.
241
00:13:41,195 --> 00:13:43,135
I'm worried about her, Maggie.
242
00:13:43,235 --> 00:13:45,235
I need to know she's okay.
243
00:13:46,075 --> 00:13:50,995
But... eh... she won't
answer my calls.
244
00:13:55,435 --> 00:13:57,435
I can go and check on her.
245
00:14:01,635 --> 00:14:03,635
I don't agree with what you did.
246
00:14:07,275 --> 00:14:09,435
But I am glad that
you finally you told her.
247
00:14:11,315 --> 00:14:12,855
So you don't hate me?
248
00:14:12,955 --> 00:14:14,955
No, of course not.
249
00:14:15,635 --> 00:14:17,755
Getting behind the
wheel was wrong.
250
00:14:19,475 --> 00:14:21,295
But I was just as desperate
to get back to you
251
00:14:21,385 --> 00:14:22,525
that day too, Sully.
252
00:14:38,985 --> 00:14:41,485
You don't think he'll start
drinking again, do you?
253
00:14:41,585 --> 00:14:43,765
I don't know.
254
00:14:43,865 --> 00:14:46,025
It'll always be a
struggle for Sully.
255
00:14:47,065 --> 00:14:49,605
And for me.
256
00:14:49,705 --> 00:14:52,825
Well, then it's a good thing
that you went to see him.
257
00:14:59,465 --> 00:15:01,625
Astum. Api.
258
00:15:04,265 --> 00:15:06,265
I need to talk to
you about something.
259
00:15:13,385 --> 00:15:15,385
What's wrong, Frank?
260
00:15:16,105 --> 00:15:18,125
I need to tell you
something about Sully.
261
00:15:27,305 --> 00:15:29,565
So, we need somebody
to start the saws.
262
00:15:29,665 --> 00:15:31,805
Uh, we got to check the packs,
263
00:15:31,905 --> 00:15:34,905
and, um, uh, we got to do an
inventory on our kits.
264
00:15:36,185 --> 00:15:38,765
Oh, you're back!
I missed you so much!
265
00:15:38,865 --> 00:15:40,085
Jackson:
I missed you, too.
266
00:15:40,185 --> 00:15:41,805
Mm. Where's your dad?
267
00:15:41,905 --> 00:15:44,325
Oh, he's in the car. Uh, I
just came to get a house key,
268
00:15:44,415 --> 00:15:45,875
um, and he said
he'll call you later.
269
00:15:45,975 --> 00:15:48,515
Yeah. Okay. I'll get it.
270
00:15:48,615 --> 00:15:49,995
Hey, Cal.
271
00:15:50,095 --> 00:15:51,915
- Jacks, how was the road trip?
- It was great.
272
00:15:52,015 --> 00:15:54,315
I just had to listen to
my dad's music the whole time.
273
00:15:54,415 --> 00:15:56,035
At least you got to spend
some quality time together,
274
00:15:56,135 --> 00:15:57,755
- though, right?
- Yeah, exactly.
275
00:15:57,855 --> 00:15:59,875
- Here you go.
- Thanks. I'll see you at home.
276
00:15:59,975 --> 00:16:01,475
Connie:
Okay. Aw.
277
00:16:01,575 --> 00:16:03,155
- Love you.
- Okay. Okay.
278
00:16:03,255 --> 00:16:05,595
- Tell your dad I say hi.
- Jackson: I will.
279
00:16:05,695 --> 00:16:07,595
Later, Jacks.
280
00:16:07,695 --> 00:16:09,795
Connie: You know,
it's so funny.
281
00:16:09,895 --> 00:16:12,635
You spend so many
years watching over your kid
282
00:16:12,735 --> 00:16:15,595
and making sure that they're
safe and that they're healthy,
283
00:16:15,695 --> 00:16:17,675
and then all of a sudden,
284
00:16:17,775 --> 00:16:21,035
you're just supposed to
kick them out of the nest
285
00:16:21,135 --> 00:16:22,875
so they can learn
how to be independent
286
00:16:22,975 --> 00:16:24,975
and survive on their own.
287
00:16:26,335 --> 00:16:28,075
Did you always want kids?
288
00:16:28,175 --> 00:16:31,475
Actually, I didn't think
that I'd be a very good mom,
289
00:16:31,575 --> 00:16:33,875
but Tom, he really
wanted a family,
290
00:16:33,975 --> 00:16:38,435
and he promised that he'd help,
291
00:16:38,535 --> 00:16:40,595
he'd be there.
292
00:16:40,695 --> 00:16:42,555
I'm so glad that he
convinced me,
293
00:16:42,655 --> 00:16:45,595
because the minute
Jackson was born
294
00:16:45,695 --> 00:16:49,715
and he was in my arms, it
was like... all the doubts,
295
00:16:49,815 --> 00:16:51,815
they just-- they disappeared.
296
00:16:53,495 --> 00:16:54,915
I'm going to get back to work.
297
00:17:14,525 --> 00:17:15,705
(knocking)
298
00:17:15,805 --> 00:17:17,805
(sniffling)
299
00:17:23,365 --> 00:17:24,705
Why are you here?
300
00:17:24,805 --> 00:17:28,485
Oh. I... I want to
make sure you're okay.
301
00:17:29,485 --> 00:17:31,485
He told you?
302
00:17:33,685 --> 00:17:34,985
Of course he did.
Why wouldn't he?
303
00:17:35,085 --> 00:17:37,345
He's really worried about you.
304
00:17:37,445 --> 00:17:39,145
All this time, he's just
been feeling guilty.
305
00:17:39,245 --> 00:17:41,245
Sully loves you.
306
00:17:41,725 --> 00:17:42,945
You know that.
307
00:17:43,045 --> 00:17:44,945
How am I suppose to
believe that?
308
00:17:45,045 --> 00:17:47,585
I know what it's
like when the person
309
00:17:47,685 --> 00:17:49,725
you trust most in this
world lies to you.
310
00:17:52,365 --> 00:17:53,625
But you know Sully.
311
00:17:53,725 --> 00:17:55,265
He is a-- he is a good person.
312
00:17:55,365 --> 00:17:57,945
He would never
intentionally hurt you.
313
00:17:58,045 --> 00:18:00,045
Why do you even care, Maggie?
314
00:18:01,205 --> 00:18:04,105
You've never wanted me
to be a part of his life.
315
00:18:04,205 --> 00:18:05,745
- That's not--
- You should be happy right now,
316
00:18:05,845 --> 00:18:07,225
because you're
getting everything
317
00:18:07,325 --> 00:18:09,865
that you've ever wanted.
Now, if you don't mind,
318
00:18:09,965 --> 00:18:11,785
I'd really like to
be alone now, please.
319
00:18:18,205 --> 00:18:19,785
Okay. Okay.
320
00:18:31,955 --> 00:18:35,715
Edna: So, you're telling me
Sully is the one who hit Lola?
321
00:18:37,915 --> 00:18:39,095
And all this time,
322
00:18:39,195 --> 00:18:41,195
he's been keeping it to himself?
323
00:18:42,955 --> 00:18:44,955
Yeah.
324
00:18:45,315 --> 00:18:47,315
How long have you known?
325
00:18:47,835 --> 00:18:49,835
Since the hurricane.
326
00:18:50,555 --> 00:18:52,775
And you didn't tell me?
327
00:18:52,875 --> 00:18:55,675
I promised Sully that I'd
let him talk to Lola first.
328
00:18:56,795 --> 00:18:58,795
It's a pretty big secret, Frank.
329
00:18:59,795 --> 00:19:01,795
Trying to do right by Sully.
330
00:19:05,235 --> 00:19:09,095
I know you're his best friend
and his sponsor, Frank,
331
00:19:09,195 --> 00:19:11,655
but you're my husband.
332
00:19:11,755 --> 00:19:13,775
And keeping something like
this from me...
333
00:19:20,715 --> 00:19:22,715
I am sorry.
334
00:19:25,915 --> 00:19:27,915
I need to get some air.
335
00:19:30,035 --> 00:19:31,055
(door opening, closing)
336
00:19:44,635 --> 00:19:46,895
Hey.
337
00:19:46,995 --> 00:19:49,695
I tried talking to Lola,
but she's too upset.
338
00:19:49,795 --> 00:19:52,295
I think you just need
to give her some space.
339
00:20:00,305 --> 00:20:01,685
What's this?
340
00:20:01,785 --> 00:20:03,765
The deed to the Crossing,
my mortgage files,
341
00:20:03,865 --> 00:20:05,365
bank account information.
342
00:20:05,465 --> 00:20:07,245
You're going to need those
when you're negotiating
343
00:20:07,345 --> 00:20:09,345
Glenn's offer with the Crossing.
344
00:20:10,985 --> 00:20:13,205
I don't understand.
345
00:20:13,305 --> 00:20:15,725
I have to make things
right, Maggie,
346
00:20:15,825 --> 00:20:19,405
finally take responsibility
for my actions.
347
00:20:19,505 --> 00:20:21,685
What are you saying?
348
00:20:21,785 --> 00:20:24,005
I need you to drive me to
the police station.
349
00:20:24,105 --> 00:20:25,405
I'm going to turn myself in.
350
00:20:33,825 --> 00:20:35,525
375
Why would you turn yourself in now?
351
00:20:35,625 --> 00:20:39,925
Because it's the only way I
can make things right.
352
00:20:40,025 --> 00:20:43,405
I should have done
this a long time ago.
353
00:20:43,505 --> 00:20:44,925
- Who are you calling?
- Frank.
354
00:20:45,025 --> 00:20:46,765
No.
I need to do this on my own.
355
00:20:46,865 --> 00:20:48,645
You're not going to talk me
out of this, Maggie.
356
00:20:53,745 --> 00:20:55,525
Can I at least call Cal?
357
00:20:55,625 --> 00:20:57,965
He's a defense attorney.
He can give us some advice.
358
00:21:03,665 --> 00:21:05,485
Please.
359
00:21:05,585 --> 00:21:06,765
Okay.
360
00:21:21,935 --> 00:21:25,015
(birds chirping)
361
00:21:27,095 --> 00:21:30,035
(high-pitched noise sounding)
362
00:21:30,135 --> 00:21:31,715
(tires screeching)
363
00:21:31,815 --> 00:21:36,815
(high-pitched noise continuing)
364
00:21:39,655 --> 00:21:44,115
(pills rattling)
365
00:21:54,895 --> 00:21:57,015
Have you ever been back
to where it happened?
366
00:21:58,375 --> 00:22:00,715
- No.
- Sometimes, that can help
367
00:22:00,815 --> 00:22:02,315
trigger repressed memories.
368
00:22:24,415 --> 00:22:26,315
Where you been?
369
00:22:26,415 --> 00:22:28,415
Thinking about things.
370
00:22:30,815 --> 00:22:31,995
I've been worried about you.
371
00:22:46,045 --> 00:22:47,745
When you wanted to
move to the Crossing
372
00:22:47,845 --> 00:22:49,345
to be here for Sully,
373
00:22:49,445 --> 00:22:51,445
I didn't say a word.
374
00:22:52,285 --> 00:22:54,265
And when you wanted
us to work here with him
375
00:22:54,365 --> 00:22:56,365
at the Outpost, I said yes.
376
00:22:58,845 --> 00:23:01,865
I spent years supporting your
friendship with him,
377
00:23:01,965 --> 00:23:04,285
even if it meant taking
a back seat to him at times.
378
00:23:06,165 --> 00:23:08,745
(tearfully) And Sully
is my family, too,
379
00:23:08,845 --> 00:23:11,605
but I'm tired of being
taken for granted.
380
00:23:13,285 --> 00:23:16,665
I'm not sure I can
keep doing this.
381
00:23:16,765 --> 00:23:18,425
What are you saying?
382
00:23:18,525 --> 00:23:21,505
I'm tired of always
coming in second.
383
00:23:31,125 --> 00:23:32,385
I'll be back to pick you up.
384
00:23:45,085 --> 00:23:47,085
I can't believe it.
385
00:23:47,805 --> 00:23:49,865
What's going to happen to him?
386
00:23:49,965 --> 00:23:52,145
Well, that depends on
whether or not Lola wants
387
00:23:52,245 --> 00:23:53,985
to press charges.
388
00:23:54,085 --> 00:23:55,385
It's been over 25 years.
389
00:23:55,485 --> 00:23:56,745
Isn't there a statute
of limitations?
390
00:23:56,845 --> 00:23:58,985
Not on a hit and run.
391
00:23:59,085 --> 00:24:00,785
What would he be charged with?
392
00:24:00,885 --> 00:24:02,505
Failure to report,
393
00:24:02,605 --> 00:24:04,225
criminal negligence, uh,
394
00:24:04,315 --> 00:24:07,335
impaired driving
causing bodily harm.
395
00:24:07,435 --> 00:24:09,615
Maggie: Will he
go to prison?
396
00:24:09,715 --> 00:24:11,715
Cal:
Possibly.
397
00:24:13,395 --> 00:24:15,935
I'm sorry, Maggie.
398
00:24:16,035 --> 00:24:18,415
I can't imagine what you
must think of me, Cal.
399
00:24:18,515 --> 00:24:20,135
What matters is
that you're doing
400
00:24:20,235 --> 00:24:22,235
the right thing now.
401
00:24:23,755 --> 00:24:25,215
Let's take a seat,
402
00:24:25,315 --> 00:24:27,055
and I can walk you
through what to expect.
403
00:24:40,835 --> 00:24:44,515
? I would die for your call ?
404
00:24:46,515 --> 00:24:50,675
? I'm an ocean holding
all your shore ?
405
00:24:52,515 --> 00:24:57,555
? But you already know this
feeling of home is almost gone ?
406
00:24:59,275 --> 00:25:04,275
? Now we can't
remember what it was ?
407
00:25:08,915 --> 00:25:12,015
? I'm only getting half of you ?
408
00:25:12,115 --> 00:25:15,575
? I'm only giving half of me ?
409
00:25:15,675 --> 00:25:18,615
? The secrets on our lips ?
410
00:25:18,715 --> 00:25:20,795
? We're always hiding ?
411
00:25:21,955 --> 00:25:25,055
? I'm only getting half of you ?
412
00:25:25,155 --> 00:25:28,495
? I'm only giving half of me ?
413
00:25:28,585 --> 00:25:31,605
? There's regrets pulling back ?
414
00:25:31,705 --> 00:25:34,525
? A silver lining ?
415
00:25:34,625 --> 00:25:38,205
? Now there's nothing left ?
416
00:25:38,305 --> 00:25:40,305
? Ooh ooh ooh ?
417
00:25:41,345 --> 00:25:44,645
? There's nothing left ?
418
00:25:44,745 --> 00:25:46,745
? Nothing left ?
419
00:25:47,425 --> 00:25:48,725
(buzzing)
420
00:25:48,825 --> 00:25:53,085
? Birds don't fly in a cage ?
421
00:25:53,185 --> 00:25:54,845
Lola on recording: You have
reached Lola Gunderson.
422
00:25:54,945 --> 00:25:56,125
I can't come to the
phone right now.
423
00:25:56,225 --> 00:25:58,525
Please leave me a message.
424
00:25:58,625 --> 00:26:01,085
- (beeping)
- Lola, it's Maggie.
425
00:26:01,185 --> 00:26:03,645
I know you don't want
to talk to me right now,
426
00:26:03,745 --> 00:26:06,345
but Sully has just asked me to
drive him to the station.
427
00:26:07,665 --> 00:26:08,805
He wants to turn himself in.
428
00:26:08,905 --> 00:26:11,585
He wants to do the right thing.
429
00:26:13,945 --> 00:26:16,805
I just-- I-- I thought
you should know.
430
00:26:16,905 --> 00:26:20,045
? I'm only getting half of you ?
431
00:26:20,145 --> 00:26:23,045
? I'm only giving half of me ?
432
00:26:23,145 --> 00:26:24,685
(child giggling)
433
00:26:24,785 --> 00:26:26,685
(bicycle bell ringing)
434
00:26:26,785 --> 00:26:29,565
Woman: Remember!
Be careful!
435
00:26:29,665 --> 00:26:31,885
? Now there's nothing left ?
436
00:26:31,985 --> 00:26:33,285
(heart pounding)
437
00:26:33,385 --> 00:26:35,325
? Ooh ?
438
00:26:35,425 --> 00:26:36,365
(heart continuing to pound)
439
00:26:36,465 --> 00:26:39,525
? There's nothing left ?
440
00:26:39,625 --> 00:26:40,765
? Nothing left ?
441
00:26:40,865 --> 00:26:42,405
(tires screeching)
442
00:26:42,505 --> 00:26:43,405
(banging)
443
00:26:43,505 --> 00:26:48,105
(heart pounding quickly)
444
00:26:51,775 --> 00:26:53,775
Oh, my God, Sully.
445
00:26:54,895 --> 00:26:56,895
It wasn't you.
446
00:27:03,615 --> 00:27:06,395
481
(tearfully) I can't lose you again, Sully.
447
00:27:06,495 --> 00:27:08,355
Sully:
Oh.
448
00:27:08,455 --> 00:27:11,515
No matter what happens,
449
00:27:11,615 --> 00:27:15,755
just remember how much I
love you, sweet pea,
450
00:27:15,855 --> 00:27:17,855
and that I'm proud of you.
451
00:27:18,975 --> 00:27:20,975
(Maggie sobbing)
452
00:27:24,055 --> 00:27:27,875
(sniffling, sobbing)
453
00:27:27,975 --> 00:27:29,875
Please don't do this.
454
00:27:29,975 --> 00:27:31,975
I have to.
455
00:27:32,935 --> 00:27:35,995
For Lola... and for me.
456
00:27:44,495 --> 00:27:45,675
You ready?
457
00:27:53,495 --> 00:27:56,135
(tires screeching)
458
00:27:57,695 --> 00:27:59,555
Sully, wait!
459
00:27:59,655 --> 00:28:01,655
Wait! I remembered!
460
00:28:03,495 --> 00:28:06,555
I went back to the
site of the accident.
461
00:28:06,655 --> 00:28:08,595
You weren't the
one that hit me, Sully.
462
00:28:08,695 --> 00:28:10,515
It was another car.
463
00:28:10,615 --> 00:28:11,795
What?
464
00:28:23,445 --> 00:28:25,905
Whoa! (laughing)
465
00:28:26,005 --> 00:28:27,265
I didn't know you were
coming back today.
466
00:28:27,365 --> 00:28:29,385
- Yeah.
- (Rob laughing)
467
00:28:29,485 --> 00:28:31,585
- So, how'd the photo shoot go?
- Great.
468
00:28:31,685 --> 00:28:32,825
- Yeah?
- Yeah.
469
00:28:32,925 --> 00:28:34,465
Alright. When do
they need you back?
470
00:28:34,565 --> 00:28:37,105
I'm not going back.
471
00:28:37,205 --> 00:28:39,065
I thought you said it went well.
472
00:28:39,165 --> 00:28:42,345
Turns out I don't fit
into that world anymore.
473
00:28:42,445 --> 00:28:44,545
What do you mean? I thought
you loved modelling.
474
00:28:44,645 --> 00:28:47,145
I did, but once
I got to New York,
475
00:28:47,245 --> 00:28:50,145
I realised that's
not what I went back for.
476
00:28:50,245 --> 00:28:52,245
Rob:
I don't understand.
477
00:28:53,325 --> 00:28:56,625
I guess I needed to face David
478
00:28:56,725 --> 00:29:01,065
so I could finally put what
happened between us behind me.
479
00:29:01,165 --> 00:29:04,385
So, it looks like I'm ready to
move forward with Rafe.
480
00:29:04,485 --> 00:29:07,065
Okay. I'm happy for you, Syd.
481
00:29:07,165 --> 00:29:09,165
Thanks.
482
00:29:10,765 --> 00:29:12,105
Syd.
483
00:29:12,205 --> 00:29:13,505
Yeah?
484
00:29:13,605 --> 00:29:15,785
I'm glad you're home.
485
00:29:15,885 --> 00:29:17,025
Me too.
486
00:29:59,675 --> 00:30:01,675
Hi. Hi. Noah?
487
00:30:02,155 --> 00:30:03,895
Hi. This is Connie Boyle.
488
00:30:03,995 --> 00:30:07,375
I, uh, was calling
to see if that position
489
00:30:07,475 --> 00:30:10,555
that you told me about at
Otter Lake has been filled.
490
00:30:13,755 --> 00:30:15,695
(loon calling)
491
00:30:15,795 --> 00:30:18,135
(owl hooting)
492
00:30:18,235 --> 00:30:20,515
I can't imagine how hard it's
been for you, Sully.
493
00:30:21,955 --> 00:30:23,255
(Sully sighing)
494
00:30:23,355 --> 00:30:26,975
I just don't understand...
495
00:30:27,075 --> 00:30:30,535
how I could blame
myself all these years.
496
00:30:30,635 --> 00:30:32,855
The alcohol and the
shock of finding Lola,
497
00:30:32,955 --> 00:30:34,215
all of that could have affected
498
00:30:34,315 --> 00:30:36,775
your ability to
remember clearly.
499
00:30:36,875 --> 00:30:40,755
Maybe if I'd said
something sooner, this...
500
00:30:43,715 --> 00:30:46,195
Things could have been
different, for all of us.
501
00:30:48,715 --> 00:30:51,695
- Well, it's over now.
- (door opening)
502
00:30:51,795 --> 00:30:53,775
You can both put it
behind you and move on.
503
00:30:53,875 --> 00:30:55,875
(door closing)
504
00:30:56,795 --> 00:30:58,975
What'd the police say?
505
00:30:59,075 --> 00:31:00,735
They think that crosschecking
506
00:31:00,825 --> 00:31:03,045
the description of the
vehicle with speeding tickets
507
00:31:03,145 --> 00:31:05,145
might help them find
the person responsible.
508
00:31:06,065 --> 00:31:07,205
Where's Lola?
509
00:31:07,305 --> 00:31:08,925
Uh, she went home.
510
00:31:09,025 --> 00:31:11,025
You know, giving her statement
took a lot out of her.
511
00:31:13,305 --> 00:31:15,425
Well, it's been a long day.
512
00:31:18,825 --> 00:31:22,765
Hey, uh, thanks for all
your help, Cal, okay?
513
00:31:22,865 --> 00:31:26,605
Uh, I think I'll
go lie down for a bit.
514
00:31:26,705 --> 00:31:28,705
Yeah.
515
00:31:30,585 --> 00:31:32,585
Thanks for being here.
516
00:31:33,145 --> 00:31:35,005
(Cal sighing)
517
00:31:35,105 --> 00:31:37,305
I'm just glad it worked
out the way it did.
518
00:31:38,585 --> 00:31:40,585
Yeah. Me, too.
519
00:31:44,985 --> 00:31:46,985
I'm really going to
miss you, Cal.
520
00:31:49,385 --> 00:31:53,285
This place will not
be the same without you.
521
00:31:59,265 --> 00:32:03,725
Well, you should get some sleep.
522
00:32:03,825 --> 00:32:05,005
Night.
523
00:32:05,105 --> 00:32:07,105
? Pain that you feel ?
524
00:32:09,065 --> 00:32:11,165
? Don't hide it away ?
525
00:32:11,265 --> 00:32:13,265
(door opening)
526
00:32:13,905 --> 00:32:16,245
? If you let it ?
527
00:32:16,345 --> 00:32:20,985
? It will help you
find your way ?
528
00:32:23,385 --> 00:32:25,865
? Trust me I know ?
529
00:32:27,655 --> 00:32:30,695
? You want to escape ?
530
00:32:32,495 --> 00:32:35,695
? You can't shake this feeling ?
531
00:32:37,535 --> 00:32:40,455
? You can't be yourself ?
532
00:32:41,895 --> 00:32:45,655
? Because you're not forgotten ?
533
00:32:46,855 --> 00:32:51,855
? There's a light on for you ?
534
00:32:56,455 --> 00:33:01,455
(buzzing)
535
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
Lola, hey. Is everything okay?
536
00:33:05,855 --> 00:33:08,475
I just wanted to apologise...
537
00:33:08,575 --> 00:33:10,435
for being so rude when
I saw you earlier.
538
00:33:10,535 --> 00:33:11,755
? Light on for you ?
539
00:33:11,855 --> 00:33:13,915
I know you were
just trying to help.
540
00:33:14,015 --> 00:33:16,395
No. There's no
need to apologise.
541
00:33:16,495 --> 00:33:19,355
I know how much
you were dealing with.
542
00:33:19,455 --> 00:33:20,675
I was hoping
you could come over.
543
00:33:20,775 --> 00:33:22,715
? There's a light on for you ?
544
00:33:22,815 --> 00:33:24,195
There's something I'd like
to talk to you about,
545
00:33:24,295 --> 00:33:25,435
and I'd rather do it in person.
546
00:33:25,535 --> 00:33:27,435
? There's a light on for you ?
547
00:33:27,535 --> 00:33:28,995
Sure.
548
00:33:29,095 --> 00:33:31,095
Thanks.
549
00:33:39,255 --> 00:33:41,615
591
(dog barking distantly)
550
00:33:43,255 --> 00:33:45,255
(knocking)
551
00:33:51,925 --> 00:33:53,665
Hey.
552
00:33:53,765 --> 00:33:55,765
I thought you
were still in New York.
553
00:33:56,245 --> 00:33:58,665
Uh, I just got back.
554
00:33:58,765 --> 00:34:00,265
Do you have a minute?
555
00:34:00,365 --> 00:34:02,425
- Sure. Yeah.
- (door closing)
556
00:34:02,525 --> 00:34:05,405
Um... the photo shoot go okay?
557
00:34:06,525 --> 00:34:08,525
Yeah.
558
00:34:11,605 --> 00:34:13,945
I wanted to let you
know that I've decided
559
00:34:14,045 --> 00:34:16,065
not to go back to modelling.
560
00:34:16,165 --> 00:34:19,445
Why? Did something happen
in New York?
561
00:34:20,925 --> 00:34:22,925
It's a long story.
562
00:34:24,925 --> 00:34:27,145
It's not important. I
just-- I wanted you to know
563
00:34:27,245 --> 00:34:29,925
that I think I'm finally
ready to do this with you.
564
00:34:34,645 --> 00:34:36,185
So, what? We're supposed
to just, like, pick up
565
00:34:36,285 --> 00:34:37,865
where we left off?
566
00:34:37,965 --> 00:34:39,625
Yeah. Why not?
567
00:34:39,725 --> 00:34:42,545
Because you planned a trip to
New York behind my back, Sydney.
568
00:34:42,645 --> 00:34:44,345
- That's why.
- It wasn't like that.
569
00:34:44,445 --> 00:34:46,445
Wasn't it?
570
00:34:47,085 --> 00:34:49,525
Look. I'm sorry that I hurt you.
571
00:34:51,485 --> 00:34:54,545
But can't we just start over?
572
00:34:54,645 --> 00:34:56,665
Syd, I can't do this.
573
00:34:56,765 --> 00:34:58,065
One minute, you
want to be with me,
574
00:34:58,165 --> 00:34:59,585
and the next, you're
moving to New York
575
00:34:59,685 --> 00:35:01,625
and not telling me about it.
576
00:35:01,725 --> 00:35:03,385
And that's supposed to be okay?
577
00:35:03,485 --> 00:35:06,105
I'm just going to forget about
it like it never happened?
578
00:35:06,205 --> 00:35:09,105
Come on, Syd. You were right.
579
00:35:09,205 --> 00:35:11,265
I deserve better than this. I
deserve to be with someone
580
00:35:11,355 --> 00:35:13,975
who's ready to be in a
real relationship.
581
00:35:14,075 --> 00:35:16,255
But that's what
I'm trying to tell you.
582
00:35:16,355 --> 00:35:17,535
I am ready.
583
00:35:17,635 --> 00:35:19,495
No, you're not, Sydney,
584
00:35:19,595 --> 00:35:22,255
because a real relationship
means that you can let yourself
585
00:35:22,355 --> 00:35:24,355
trust the other person.
586
00:35:26,075 --> 00:35:27,295
I think you've made
it pretty clear
587
00:35:27,395 --> 00:35:29,395
that you don't know
how to do that.
588
00:35:31,235 --> 00:35:32,375
I should probably go.
589
00:35:32,475 --> 00:35:37,215
? (Man singing indistinctly) ?
590
00:35:37,315 --> 00:35:41,255
? May you give up that home ?
591
00:35:41,355 --> 00:35:43,355
(door closing)
592
00:35:49,755 --> 00:35:51,755
(Edna sighing)
593
00:36:05,475 --> 00:36:06,975
(sighing)
594
00:36:21,995 --> 00:36:23,995
You were right, Edna.
595
00:36:24,555 --> 00:36:26,555
I haven't been fair to you.
596
00:36:29,155 --> 00:36:31,255
I let my friendship with Sully
597
00:36:31,355 --> 00:36:33,355
get in the way
of our relationship.
598
00:36:35,345 --> 00:36:37,125
And that was wrong.
599
00:36:37,225 --> 00:36:38,365
Thank you, Frank.
600
00:36:43,865 --> 00:36:45,205
Your mother's regalia.
601
00:36:51,545 --> 00:36:54,525
(gasping) But how?
602
00:36:54,625 --> 00:36:57,325
I finally listened to you.
603
00:36:57,425 --> 00:37:01,625
And I called my cousin. Turns
out he-- he got it back for me.
604
00:37:02,665 --> 00:37:04,765
And you were right.
605
00:37:04,865 --> 00:37:07,425
I shouldn't have judged him for
somebody else's mistake.
606
00:37:08,865 --> 00:37:12,685
My mother... would
have been very proud
607
00:37:12,785 --> 00:37:14,785
to know you have this.
608
00:37:15,385 --> 00:37:19,045
You know that...
609
00:37:19,145 --> 00:37:22,865
there's never been...
anyone else for me.
610
00:37:25,305 --> 00:37:27,305
And there never will be.
611
00:37:29,825 --> 00:37:31,825
I love you.
612
00:37:32,345 --> 00:37:34,345
Oh, Frank.
613
00:37:35,425 --> 00:37:36,845
Kis๏ฟฝkihitin.
614
00:37:36,945 --> 00:37:39,045
(chuckling) Kis๏ฟฝkihitin.
615
00:37:39,145 --> 00:37:40,965
(Edna chuckling) Aw.
616
00:37:53,185 --> 00:37:55,185
Thanks for coming.
617
00:37:55,625 --> 00:37:57,625
Of course.
618
00:37:58,815 --> 00:38:02,755
I spent years blaming the
person that hit me
619
00:38:02,855 --> 00:38:05,015
for everything that
went wrong in my life.
620
00:38:07,135 --> 00:38:08,955
But I realise now
that Sully lied
621
00:38:09,055 --> 00:38:11,975
because he was
afraid of losing me.
622
00:38:14,215 --> 00:38:16,115
And I get that,
623
00:38:16,215 --> 00:38:18,215
because I felt that way, too.
624
00:38:26,615 --> 00:38:28,615
What's this?
625
00:38:29,815 --> 00:38:32,915
Cal left it in his cabin the day
you came looking for him.
626
00:38:33,015 --> 00:38:35,015
And you kept it?
627
00:38:36,375 --> 00:38:38,375
Why would you do that?
628
00:38:39,015 --> 00:38:41,015
Because I was jealous.
629
00:38:42,175 --> 00:38:44,175
I thought that you
had the perfect life.
630
00:38:46,575 --> 00:38:48,635
And I was afraid that if
I gave that to you,
631
00:38:48,735 --> 00:38:51,935
you would decide to stay and
I would lose Sully.
632
00:38:56,055 --> 00:38:59,055
Maggie: I can't believe
you'd do that, but...
633
00:39:00,935 --> 00:39:02,935
I get it.
634
00:39:03,295 --> 00:39:05,295
You do?
635
00:39:08,495 --> 00:39:10,495
Yeah. I...
636
00:39:13,255 --> 00:39:15,395
I've been jealous of you, too.
637
00:39:15,495 --> 00:39:17,315
(chuckling)
638
00:39:17,415 --> 00:39:19,555
How could you be jealous of me?
639
00:39:19,655 --> 00:39:21,435
You were the one
who had everything.
640
00:39:21,525 --> 00:39:25,505
Everything except...
641
00:39:25,605 --> 00:39:28,825
you know... for Sully.
642
00:39:44,445 --> 00:39:46,545
"Dear Maggie,
643
00:39:46,645 --> 00:39:48,225
Like our friend
Thoreau once said,
644
00:39:48,325 --> 00:39:52,205
'Not until we are lost do we
begin to find ourselves.'
645
00:39:53,645 --> 00:39:56,325
I just need to put
my past behind me...
646
00:39:58,805 --> 00:40:00,965
to be able to move
forward with my future."
647
00:40:05,645 --> 00:40:07,065
He came back to
Sullivan's Crossing
648
00:40:07,165 --> 00:40:08,305
for you, Maggie.
649
00:40:17,085 --> 00:40:19,145
698
(owl hooting)
650
00:40:24,605 --> 00:40:26,625
Sedona: You're
in love with Maggie.
651
00:40:26,725 --> 00:40:28,725
You know that, right?
652
00:40:30,365 --> 00:40:32,365
It doesn't matter anyway.
653
00:40:32,885 --> 00:40:34,885
She's with someone else.
654
00:40:35,405 --> 00:40:36,545
She wants a family,
655
00:40:36,645 --> 00:40:39,785
and you know how
I feel about that.
656
00:40:49,715 --> 00:40:52,635
(door opening, closing)
657
00:40:53,635 --> 00:40:55,615
Uh, dinner's almost ready.
658
00:40:55,715 --> 00:40:58,815
I'll give you two a minute.
659
00:40:58,915 --> 00:41:00,915
Thanks.
660
00:41:03,275 --> 00:41:05,695
Lola.
661
00:41:05,795 --> 00:41:07,135
Maggie thought it might be nice
662
00:41:07,235 --> 00:41:10,015
if the three of us
had dinner together.
663
00:41:10,115 --> 00:41:12,115
I'm glad you're here.
664
00:41:13,235 --> 00:41:15,235
I understand why you lied.
665
00:41:16,435 --> 00:41:18,435
I never lied about loving you.
666
00:41:19,915 --> 00:41:21,055
I know that, Sully.
667
00:41:29,795 --> 00:41:31,915
I'd better give Maggie a hand.
668
00:41:33,355 --> 00:41:37,475
(phone ringing)
669
00:41:38,475 --> 00:41:39,975
- (beeping)
- Hello?
670
00:41:40,075 --> 00:41:42,855
Sully, it's Glenn Perry.
671
00:41:42,955 --> 00:41:45,255
I hope it's not
too late to be calling.
672
00:41:45,355 --> 00:41:46,735
Sully: No, of course not!
673
00:41:46,835 --> 00:41:48,735
Happy to hear from you.
Waiting for your call.
674
00:41:48,835 --> 00:41:52,295
Um, any news on that paperwork?
675
00:41:52,395 --> 00:41:54,735
Yeah. About that,
676
00:41:54,835 --> 00:41:56,855
I've had a little bit of
time to think it over,
677
00:41:56,955 --> 00:41:59,235
and I've changed my mind.
678
00:42:00,555 --> 00:42:02,555
About what?
679
00:42:03,075 --> 00:42:05,935
The profit split
needs to be 70-30.
680
00:42:06,035 --> 00:42:08,395
That's what it is.
681
00:42:09,665 --> 00:42:11,665
In my favour.
682
00:42:12,225 --> 00:42:14,525
We had a deal.
683
00:42:14,625 --> 00:42:15,805
What's wrong?
684
00:42:15,905 --> 00:42:17,765
Glenn: Well, I changed my mind.
685
00:42:17,865 --> 00:42:19,045
What the hell are you
talking about,
686
00:42:19,145 --> 00:42:20,965
you changed your mind?
687
00:42:21,065 --> 00:42:24,445
Look, Sully. There is no need
to take this personally.
688
00:42:24,545 --> 00:42:27,725
Sullivan's Crossing has been in
my family for generations.
689
00:42:27,825 --> 00:42:30,965
This is my life
you're talking about.
690
00:42:31,065 --> 00:42:35,045
I need you to take a minute
and consider my offer.
691
00:42:35,145 --> 00:42:36,885
I don't need to take
a minute, Glenn.
692
00:42:36,985 --> 00:42:39,285
Glenn: Isn't the auction a
little less than a week away?
693
00:42:39,385 --> 00:42:42,165
You know, I-- I would hate
to see your place
694
00:42:42,265 --> 00:42:44,765
fall into the wrong hands.
695
00:42:44,865 --> 00:42:48,445
I'll tell you where you
can stick your offer.
696
00:42:48,545 --> 00:42:52,425
Then I look forward to bidding
against you at the auction.
697
00:42:53,905 --> 00:42:56,165
(beeping)
698
00:42:56,265 --> 00:42:57,765
What's going on?
699
00:42:57,865 --> 00:42:59,965
Frank was right.
700
00:43:00,065 --> 00:43:02,065
I never should have
trusted Glenn.
701
00:43:03,305 --> 00:43:05,305
He pulled the offer.
702
00:43:06,265 --> 00:43:08,265
So, what are we going to do now?
703
00:43:12,065 --> 00:43:13,805
We're going to raise the
money, and we're going to win
704
00:43:13,905 --> 00:43:16,725
that auction. That's
what we're going to do.
705
00:43:16,825 --> 00:43:20,285
The Crossing is our home,
706
00:43:20,385 --> 00:43:22,765
and nobody's taking it away
from us without a fight.
707
00:43:22,815 --> 00:43:27,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.