Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,733 --> 00:00:14,533
Pick up! Come on!
2
00:00:14,534 --> 00:00:15,732
Springville police department.
3
00:00:16,533 --> 00:00:16,900
Ungh!
4
00:00:29,933 --> 00:00:30,867
The light.
5
00:00:30,868 --> 00:00:32,733
They don't like the light.
6
00:00:36,267 --> 00:00:37,867
Oh, no! Not now!
7
00:00:40,133 --> 00:00:42,533
I'm not going down without a fight.
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,500
Whoa!
9
00:00:48,267 --> 00:00:49,299
Sally, there's really something
10
00:00:49,300 --> 00:00:49,900
in those trees.
11
00:00:49,900 --> 00:00:50,800
Turn your light back on!
12
00:00:50,800 --> 00:00:51,267
I can't.
13
00:00:51,267 --> 00:00:52,267
The wheel generates the power.
14
00:00:52,268 --> 00:00:54,499
We need the light to hold them back.
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,099
I've got an idea.
16
00:00:57,100 --> 00:00:58,732
Pedal as hard as you can!
17
00:00:58,733 --> 00:01:00,132
Come on!
18
00:01:00,133 --> 00:01:00,933
Come on!!
19
00:01:00,934 --> 00:01:03,566
I'm going as fast as I can!
20
00:01:03,567 --> 00:01:04,400
Faster!
21
00:01:04,401 --> 00:01:05,832
Run, Watch!
22
00:01:05,833 --> 00:01:07,499
Brighter would be better!
23
00:01:07,500 --> 00:01:08,866
This isn't my strong suit.
24
00:01:08,867 --> 00:01:10,199
You guys, they're turning away.
25
00:01:10,200 --> 00:01:10,900
It worked.
26
00:01:10,901 --> 00:01:12,066
The light scared them.
27
00:01:12,067 --> 00:01:14,567
All right, you can stop pedaling now.
28
00:01:15,667 --> 00:01:16,799
Can I?
29
00:01:16,800 --> 00:01:18,066
Thanks.
30
00:01:18,067 --> 00:01:19,966
Okay, new rule... everybody
31
00:01:19,967 --> 00:01:21,932
has flashlights all the time.
32
00:01:21,933 --> 00:01:23,732
So... new rule 'cause we're
33
00:01:23,733 --> 00:01:25,399
gonna be doing this a lot.
34
00:01:25,400 --> 00:01:27,966
Forget I said that.
35
00:01:27,967 --> 00:01:29,166
What are you guys doing here?
36
00:01:29,167 --> 00:01:31,532
Well, Sally insisted we follow...
37
00:01:31,533 --> 00:01:32,699
'Cause she was worried.
38
00:01:32,700 --> 00:01:34,299
It's a good thing we did.
39
00:01:34,300 --> 00:01:35,332
I thought we'd be saving you
40
00:01:35,333 --> 00:01:36,399
from the witch, but instead, we
41
00:01:36,400 --> 00:01:38,299
were saving you from those...
42
00:01:38,300 --> 00:01:39,699
Whatever they were.
43
00:01:39,700 --> 00:01:40,467
Witch?
44
00:01:40,467 --> 00:01:41,133
Mm-hmm.
45
00:01:41,133 --> 00:01:42,067
You mean Ann?
46
00:01:42,067 --> 00:01:42,867
Yeah.
47
00:01:42,868 --> 00:01:44,299
She didn't seem like a witch.
48
00:01:44,300 --> 00:01:45,732
She's sneaky-witchy.
49
00:01:45,733 --> 00:01:47,399
Me, I'm a straight shooter.
50
00:01:47,400 --> 00:01:49,732
What you see is what you get.
51
00:01:49,733 --> 00:01:51,532
And that's better, right?
52
00:01:51,533 --> 00:01:53,666
Apples and oranges.
53
00:01:53,667 --> 00:01:55,766
Cantaloupes and walnuts.
54
00:01:55,767 --> 00:01:58,799
She comes from a long line of witches.
55
00:01:58,800 --> 00:02:02,666
So, between her and those monsters...
56
00:02:02,667 --> 00:02:03,667
Do you believe us?
57
00:02:03,667 --> 00:02:04,567
I don't know.
58
00:02:04,568 --> 00:02:05,799
I do not need additional
59
00:02:05,800 --> 00:02:08,299
weirdness in my life.
60
00:02:08,300 --> 00:02:10,133
Maybe it was wolves or something.
61
00:02:12,200 --> 00:02:14,966
Alan... "Adam."
62
00:02:14,967 --> 00:02:16,766
Whatever.
63
00:02:16,767 --> 00:02:18,266
As a scientist, I'm a natural
64
00:02:18,267 --> 00:02:20,432
skeptic, so I've found that when
65
00:02:20,433 --> 00:02:21,799
you eliminate the impossible,
66
00:02:21,800 --> 00:02:23,299
whatever remains, no matter how
67
00:02:23,300 --> 00:02:25,666
stupid or ridiculous, has got to
68
00:02:25,667 --> 00:02:26,966
be the truth.
69
00:02:26,967 --> 00:02:28,366
What does that mean?
70
00:02:28,367 --> 00:02:31,433
It means, "welcome to Spooksville."
71
00:02:38,067 --> 00:02:42,599
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
72
00:02:42,600 --> 00:02:47,066
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪
73
00:02:47,067 --> 00:02:51,666
♪ Hey ♪
74
00:02:51,667 --> 00:02:52,533
♪ Hey ♪
75
00:02:52,534 --> 00:02:57,366
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
76
00:02:57,367 --> 00:03:01,466
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
77
00:03:01,467 --> 00:03:03,632
♪ Hey ♪
78
00:03:10,500 --> 00:03:11,233
Hey, dad?
79
00:03:11,234 --> 00:03:12,532
Hmm?
80
00:03:12,533 --> 00:03:17,666
Do we have any, um... I don't know... food?
81
00:03:17,667 --> 00:03:18,932
Not yet.
82
00:03:18,933 --> 00:03:20,467
But I made a coffee run last night.
83
00:03:20,468 --> 00:03:22,832
You look like you could use a cup.
84
00:03:22,833 --> 00:03:23,966
Rough night?
85
00:03:23,967 --> 00:03:24,867
I couldn't sleep.
86
00:03:24,868 --> 00:03:25,899
I went for a walk.
87
00:03:25,900 --> 00:03:27,832
Ooh. Springville by night.
88
00:03:27,833 --> 00:03:29,266
You see any ghosts or ghoulies?
89
00:03:30,134 --> 00:03:32,900
No. No ghosts.
90
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
So, when does your new job start?
91
00:03:36,701 --> 00:03:38,200
Soon.
92
00:03:38,267 --> 00:03:41,766
Soon as I find one.
93
00:03:41,767 --> 00:03:42,899
But you said when you
94
00:03:42,900 --> 00:03:44,266
informed me that we were moving
95
00:03:44,267 --> 00:03:45,833
here that you had a job lined up.
96
00:03:45,900 --> 00:03:48,632
I said there were opportunities.
97
00:03:48,633 --> 00:03:49,633
That's not how I heard it.
98
00:03:49,634 --> 00:03:52,266
Then you weren't listening.
99
00:03:52,267 --> 00:03:52,600
Relax.
100
00:03:52,601 --> 00:03:55,667
I've always put food on the table.
101
00:03:56,334 --> 00:03:58,133
Metaphorically.
102
00:04:00,433 --> 00:04:03,832
What are we doing here?
103
00:04:05,200 --> 00:04:09,467
Adam... A new town can seem strange.
104
00:04:09,667 --> 00:04:11,732
But you have a choice to make.
105
00:04:11,733 --> 00:04:12,866
You can either spend your life
106
00:04:12,867 --> 00:04:13,932
with your head in the sand,
107
00:04:13,933 --> 00:04:16,132
avoiding new things, or...
108
00:04:16,133 --> 00:04:18,699
You could see it as an adventure.
109
00:04:18,700 --> 00:04:22,499
It's up to you.
110
00:04:22,500 --> 00:04:25,167
Is it up to me if we stay here?
111
00:04:51,067 --> 00:04:51,633
Oh, hey.
112
00:04:51,634 --> 00:04:52,932
Hey!
113
00:04:52,933 --> 00:04:54,766
So, what's good?
114
00:04:54,767 --> 00:04:58,332
"Good" is relative, dude.
115
00:04:58,333 --> 00:04:59,766
Here.
116
00:04:59,767 --> 00:05:00,600
On the house.
117
00:05:00,601 --> 00:05:03,066
Hey, thanks.
118
00:05:03,067 --> 00:05:04,332
Is something wrong?
119
00:05:04,333 --> 00:05:05,799
Is this a chicken leg?
120
00:05:05,800 --> 00:05:09,932
Uh... S-sure.
121
00:05:09,933 --> 00:05:11,132
Okay, so, the things from
122
00:05:11,133 --> 00:05:15,066
last night are near... Here.
123
00:05:15,067 --> 00:05:16,366
Hey, weren't there similar
124
00:05:16,367 --> 00:05:18,266
sightings in Dutchman's Hollow last year?
125
00:05:18,267 --> 00:05:19,133
Like, right there.
126
00:05:19,134 --> 00:05:22,499
Yeah, but those were unverified.
127
00:05:22,500 --> 00:05:23,832
Although, my equipment didn't
128
00:05:23,833 --> 00:05:26,166
show any anomalous readings here.
129
00:05:26,167 --> 00:05:27,532
We can't just assume strange
130
00:05:27,533 --> 00:05:29,332
events occurred just... because
131
00:05:29,333 --> 00:05:31,199
we heard they did.
132
00:05:32,201 --> 00:05:34,400
You... cut it out!
133
00:05:36,367 --> 00:05:37,799
And you... you can assume that
134
00:05:37,800 --> 00:05:39,966
event was real because it fits the pattern.
135
00:05:39,967 --> 00:05:40,833
What pattern?
136
00:05:40,834 --> 00:05:42,799
We just record our strange occurrences.
137
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
There's no pattern.
138
00:05:43,801 --> 00:05:44,899
There is a pattern.
139
00:05:45,467 --> 00:05:46,400
Which means you're going to
140
00:05:46,401 --> 00:05:51,266
find this event, whatever it is... Here...
141
00:05:51,267 --> 00:05:54,532
Here... And here.
142
00:05:54,533 --> 00:05:57,366
It's possible, I suppose.
143
00:05:57,367 --> 00:05:59,066
What makes you think you're right, though?
144
00:05:59,067 --> 00:06:02,266
Because I've seen the complete map.
145
00:06:02,267 --> 00:06:08,799
And this shape... Runs through it.
146
00:06:08,800 --> 00:06:10,166
It's really old... covered in
147
00:06:10,167 --> 00:06:11,566
writing I couldn't understand,
148
00:06:11,567 --> 00:06:12,899
like the worst cursive ever.
149
00:06:12,900 --> 00:06:15,100
I saw it on a wall in Ann's house.
150
00:06:15,101 --> 00:06:16,232
Since when is Shadowmire,
151
00:06:16,233 --> 00:06:18,233
dreaded house of the witch, "Ann's house"?
152
00:06:18,234 --> 00:06:19,366
Okay, back on topic.
153
00:06:19,367 --> 00:06:20,932
Okay, so, this map you found...
154
00:06:20,933 --> 00:06:22,299
Are you sure it indicated all
155
00:06:22,300 --> 00:06:23,866
the same spots as our map?
156
00:06:23,867 --> 00:06:24,800
Yeah.
157
00:06:24,801 --> 00:06:26,332
Stuck in my head.
158
00:06:26,333 --> 00:06:28,466
Something creepy about it.
159
00:06:28,467 --> 00:06:30,699
A shape on a map...
160
00:06:30,700 --> 00:06:31,799
That connects all the weird
161
00:06:31,800 --> 00:06:35,066
anomalies we've been investigating.
162
00:06:35,067 --> 00:06:36,432
That can't be a coincidence.
163
00:06:36,433 --> 00:06:37,666
You guys, this is it... our
164
00:06:37,667 --> 00:06:38,766
chance to solve the age-old
165
00:06:38,767 --> 00:06:40,499
mystery of why Spooksville's so bizarre.
166
00:06:40,500 --> 00:06:41,467
Adam, we need that map.
167
00:06:41,468 --> 00:06:42,632
Whoa, whoa, whoa, whoa.
168
00:06:42,633 --> 00:06:43,666
What do you mean "we"?
169
00:06:43,667 --> 00:06:45,066
There's no "we."
170
00:06:45,067 --> 00:06:46,366
Whatever you guys have in mind,
171
00:06:46,367 --> 00:06:47,267
count me out.
172
00:06:47,268 --> 00:06:48,966
Oh, Adam, wait.
173
00:06:48,967 --> 00:06:50,567
This is yours.
174
00:07:09,400 --> 00:07:11,566
What do you need me for, anyway?
175
00:07:11,567 --> 00:07:13,399
We need a diversion, and
176
00:07:13,400 --> 00:07:15,966
you're the obvious candidate.
177
00:07:15,967 --> 00:07:16,700
Why?
178
00:07:16,701 --> 00:07:19,399
Well, Watch is super-smart,
179
00:07:19,400 --> 00:07:24,167
I'm super-brave, and... You...
180
00:07:25,700 --> 00:07:26,732
♪ Baby ♪
181
00:07:29,933 --> 00:07:32,499
Well, hello.
182
00:07:32,500 --> 00:07:34,432
Adam?
183
00:07:34,433 --> 00:07:35,133
Yup.
184
00:07:35,134 --> 00:07:36,866
That's what they call me.
185
00:07:36,867 --> 00:07:38,599
Are you all right?
186
00:07:38,600 --> 00:07:39,866
Mm... maybe Moorpark hit you
187
00:07:39,867 --> 00:07:40,899
harder than we thought?
188
00:07:42,168 --> 00:07:43,332
Yeah.
189
00:07:43,333 --> 00:07:44,499
Yeah, I'm fine.
190
00:07:44,500 --> 00:07:46,799
Uh... I left my bike here.
191
00:07:46,800 --> 00:07:47,567
Flat tire.
192
00:07:47,568 --> 00:07:50,266
Oh. It's probably out front.
193
00:07:57,633 --> 00:08:00,732
So, Ann... Thanks for the tour last night.
194
00:08:00,733 --> 00:08:02,432
The house is totally amazing.
195
00:08:02,433 --> 00:08:03,599
It's just about everything
196
00:08:03,600 --> 00:08:04,467
anyone would want.
197
00:08:04,468 --> 00:08:06,866
"Just about"?
198
00:08:06,867 --> 00:08:09,967
Well... Don't suppose it has a bike pump?
199
00:08:44,800 --> 00:08:46,266
Whoa.
200
00:08:46,267 --> 00:08:49,133
If she's not a witch, her decorator is.
201
00:08:54,800 --> 00:08:56,867
And bingo.
202
00:09:06,867 --> 00:09:09,166
It won't budge!
203
00:09:09,167 --> 00:09:11,132
It's bolted to the wall!
204
00:09:11,133 --> 00:09:12,333
What now?
205
00:09:15,900 --> 00:09:16,867
Having trouble?
206
00:09:18,400 --> 00:09:19,432
I'm not even convinced this is
207
00:09:19,433 --> 00:09:20,599
an actual bike pump.
208
00:09:23,200 --> 00:09:24,232
What are you doing?
209
00:09:24,233 --> 00:09:25,966
See? Voilà.
210
00:09:25,967 --> 00:09:27,266
I anticipated this problem.
211
00:09:27,267 --> 00:09:28,666
Looks like you're not the only
212
00:09:28,667 --> 00:09:29,699
one here with brains.
213
00:09:29,700 --> 00:09:31,299
Sally, I honestly don't think
214
00:09:31,300 --> 00:09:32,566
stealing this map is gonna...
215
00:09:32,567 --> 00:09:34,432
What, now you're squeamish?
216
00:09:34,433 --> 00:09:36,432
Look, liberating this map from
217
00:09:36,433 --> 00:09:38,767
evil witch is entirely... Honestly!
218
00:09:38,768 --> 00:09:41,233
I think it'd be easier to take a picture.
219
00:10:12,433 --> 00:10:14,300
He's coming in here!
220
00:10:46,300 --> 00:10:46,967
All right.
221
00:10:46,967 --> 00:10:47,833
Maybe you should try.
222
00:10:47,834 --> 00:10:49,800
Not with these nails.
223
00:10:57,133 --> 00:10:58,432
All right.
224
00:10:58,433 --> 00:11:01,632
That should do it.
225
00:11:01,633 --> 00:11:04,299
Adam, you can't ride home like that.
226
00:11:04,300 --> 00:11:05,766
It's flat.
227
00:11:05,767 --> 00:11:06,767
No, no, no, it's fine.
228
00:11:06,768 --> 00:11:09,299
It's pretty much how it was before.
229
00:11:10,068 --> 00:11:12,067
See ya. Thanks.
230
00:11:18,567 --> 00:11:21,066
See you soon, Adam.
231
00:11:28,400 --> 00:11:30,532
Where have you been?
232
00:11:30,533 --> 00:11:33,199
Well... I had a flat tire, so I had to
233
00:11:33,200 --> 00:11:34,299
walk all the way home.
234
00:11:34,300 --> 00:11:37,066
Anyway, this map is at least
235
00:11:37,067 --> 00:11:38,699
three centuries old.
236
00:11:38,700 --> 00:11:40,566
Check it out.
237
00:11:40,567 --> 00:11:41,632
Did you have to stop and put
238
00:11:41,633 --> 00:11:43,067
your eyeballs back in their sockets?
239
00:11:43,068 --> 00:11:44,767
Bet they're exhausted from staring.
240
00:11:44,768 --> 00:11:46,632
Sally, you were the one that
241
00:11:46,633 --> 00:11:48,166
told me to distract her.
242
00:11:48,167 --> 00:11:49,299
I distracted her.
243
00:11:49,300 --> 00:11:51,832
And I have quadruple-checked,
244
00:11:51,833 --> 00:11:54,266
and this map is a 92% match with
245
00:11:54,267 --> 00:11:56,066
our research.
246
00:11:56,067 --> 00:11:57,232
This thing's the real deal, and
247
00:11:57,233 --> 00:11:58,933
it's finally gonna give us some answers.
248
00:11:58,934 --> 00:12:00,166
Hey, why don't you get the
249
00:12:00,167 --> 00:12:02,633
lovely Ann to conjure you up a new bike?
250
00:12:02,634 --> 00:12:03,932
Well, she did offer to bring
251
00:12:03,933 --> 00:12:05,799
me back home on her broomstick.
252
00:12:05,800 --> 00:12:08,466
But I'm a bad flier.
253
00:12:08,467 --> 00:12:09,532
See, some of the runes are
254
00:12:09,533 --> 00:12:12,966
unknown, but there's a Latin inscription.
255
00:12:12,967 --> 00:12:14,799
I know... so cool.
256
00:12:14,800 --> 00:12:16,332
And she's not a witch.
257
00:12:16,333 --> 00:12:17,233
She's just a girl.
258
00:12:17,234 --> 00:12:18,632
And Madeline Templeton wasn't a
259
00:12:18,633 --> 00:12:19,367
witch, either.
260
00:12:19,368 --> 00:12:20,766
Ann said that back then, that's
261
00:12:20,767 --> 00:12:22,199
what they called any woman who'd
262
00:12:22,200 --> 00:12:23,067
speak their mind.
263
00:12:23,068 --> 00:12:24,332
Yeah, they also said that
264
00:12:24,333 --> 00:12:26,332
about a lot of witches.
265
00:12:26,333 --> 00:12:29,232
It reads "air, fire, rock,
266
00:12:29,233 --> 00:12:32,067
sea, reveal the secret path to me.
267
00:12:32,068 --> 00:12:34,199
Doorway rent in stormy sky,
268
00:12:34,200 --> 00:12:36,066
unlock-ed with the Raven's Eye."
269
00:12:36,067 --> 00:12:36,833
Hmm.
270
00:12:36,834 --> 00:12:38,432
I've got to say, Watch, you went
271
00:12:38,433 --> 00:12:40,066
all out getting that translation
272
00:12:40,067 --> 00:12:41,499
to rhyme in english.
273
00:12:41,500 --> 00:12:42,267
I didn't do that.
274
00:12:42,268 --> 00:12:43,432
It just rhymed.
275
00:12:43,433 --> 00:12:45,632
Okay, it rhymes, and it is
276
00:12:45,633 --> 00:12:47,166
also very unclear.
277
00:12:47,167 --> 00:12:48,966
What's a Raven's Eye?
278
00:12:48,967 --> 00:12:50,399
A key.
279
00:12:50,400 --> 00:12:52,399
Find that key...
280
00:12:52,400 --> 00:12:54,267
Maybe it'll unlock answers!
281
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
Who's up for a little hike?
282
00:13:08,168 --> 00:13:10,066
We've been walking forever.
283
00:13:10,067 --> 00:13:12,132
While looking at the map.
284
00:13:12,133 --> 00:13:13,133
I mean, don't get me wrong... I
285
00:13:13,134 --> 00:13:14,199
love the thrill of discovery as
286
00:13:14,200 --> 00:13:15,632
much as the next guy, but we've
287
00:13:15,633 --> 00:13:17,066
been walking for some time, and
288
00:13:17,067 --> 00:13:18,299
clearly, nothing out of the
289
00:13:18,300 --> 00:13:20,432
ordinary is happening.
290
00:13:21,968 --> 00:13:23,432
What is it?!
291
00:13:23,433 --> 00:13:23,933
What happened?
292
00:13:23,934 --> 00:13:25,066
Nothing.
293
00:13:25,067 --> 00:13:27,400
I just dropped a crowbar on my toe!
294
00:13:27,401 --> 00:13:28,932
Come on, Sally. Not now.
295
00:13:28,933 --> 00:13:32,067
The last thing I need is an asthma attack.
296
00:13:36,133 --> 00:13:37,499
Watch?
297
00:13:39,533 --> 00:13:41,400
Do you see what I see?
298
00:13:43,600 --> 00:13:45,432
No way.
299
00:13:46,767 --> 00:13:48,633
Come on.
300
00:13:52,400 --> 00:13:54,099
Look at that.
301
00:13:54,100 --> 00:13:55,067
What?
302
00:13:55,068 --> 00:13:56,466
It's a church.
303
00:13:56,467 --> 00:13:57,599
No.
304
00:13:57,600 --> 00:13:59,666
Not the church.
305
00:13:59,667 --> 00:14:01,799
That.
306
00:14:01,800 --> 00:14:02,600
A pillar?
307
00:14:02,601 --> 00:14:05,432
Well, technically, it's a stake.
308
00:14:05,433 --> 00:14:07,866
As in, "burned at the..."
309
00:14:07,867 --> 00:14:09,132
So, that's where they used to
310
00:14:09,133 --> 00:14:10,232
take criminals and...?
311
00:14:10,233 --> 00:14:11,067
Mnh-mnh.
312
00:14:11,068 --> 00:14:12,299
Not criminals.
313
00:14:12,300 --> 00:14:13,499
Just her.
314
00:14:13,500 --> 00:14:15,599
Madeline Templeton.
315
00:14:15,600 --> 00:14:16,732
We've been retracing her steps
316
00:14:16,733 --> 00:14:18,299
the whole way.
317
00:14:18,300 --> 00:14:19,699
This is where it all
318
00:14:19,700 --> 00:14:23,067
started... where she cursed the town.
319
00:14:24,833 --> 00:14:26,767
Come on.
320
00:14:30,533 --> 00:14:32,267
Watch, what are we looking for, anyway?
321
00:14:32,268 --> 00:14:33,532
Extra-dimensional phenomena
322
00:14:33,533 --> 00:14:34,766
we might interpret as magic...
323
00:14:34,767 --> 00:14:35,966
Even though everything has a
324
00:14:35,967 --> 00:14:37,799
logical explanation, of course.
325
00:14:37,800 --> 00:14:39,166
Personally, I find very little
326
00:14:39,167 --> 00:14:40,732
to be actually spooky.
327
00:14:40,733 --> 00:14:42,600
What do you call this, then?
328
00:14:44,567 --> 00:14:47,399
Pretty dang spooky.
329
00:14:47,400 --> 00:14:49,267
Check it out.
330
00:14:53,467 --> 00:14:54,666
Well, this is it.
331
00:14:54,667 --> 00:14:56,699
It ends right here.
332
00:14:56,700 --> 00:14:58,799
Not at the stake?
333
00:14:58,800 --> 00:15:00,866
We've walked the entire path.
334
00:15:00,867 --> 00:15:01,932
If something was gonna happen,
335
00:15:01,933 --> 00:15:03,200
wouldn't it have happened by now?
336
00:15:03,201 --> 00:15:04,232
I was hoping we would have
337
00:15:04,233 --> 00:15:05,332
triggered some kind of Eldritch
338
00:15:05,333 --> 00:15:07,299
manifestation.
339
00:15:07,300 --> 00:15:08,932
Watch, what was the end of
340
00:15:08,933 --> 00:15:10,299
that poem, again?
341
00:15:10,300 --> 00:15:12,232
"Doorway rent in stormy sky,
342
00:15:12,233 --> 00:15:14,299
unlock-ed with the Raven's Eye."
343
00:15:14,300 --> 00:15:15,666
Can't you say "unlocked,"
344
00:15:15,667 --> 00:15:18,766
like a normal person?
345
00:15:18,767 --> 00:15:20,633
A raven.
346
00:15:23,067 --> 00:15:26,199
You think that statue is the key?
347
00:15:26,200 --> 00:15:28,899
No.
348
00:15:28,900 --> 00:15:31,599
It's the lock.
349
00:15:35,667 --> 00:15:37,066
What now?
350
00:15:37,067 --> 00:15:38,366
The poem... you're supposed to say it.
351
00:15:38,367 --> 00:15:39,233
Well, that's ridiculous.
352
00:15:39,234 --> 00:15:40,266
Saying a bunch of nonsense won't
353
00:15:40,267 --> 00:15:42,232
change the physical reali... Do it for me!
354
00:15:42,901 --> 00:15:43,932
Okay.
355
00:15:43,933 --> 00:15:45,766
"Air, fire, rock, sea,
356
00:15:45,767 --> 00:15:47,432
reveal the secret path to me.
357
00:15:47,433 --> 00:15:49,066
Doorway rent in stormy sky,
358
00:15:49,067 --> 00:15:51,499
unlock-ed with the Raven's Eye."
359
00:15:57,067 --> 00:15:59,699
Am I seeing this?
360
00:15:59,700 --> 00:16:02,899
Bring her.
361
00:16:02,900 --> 00:16:04,767
She'll burn for her sins.
362
00:16:07,067 --> 00:16:08,067
They can't see us.
363
00:16:08,068 --> 00:16:11,066
We're like scrooge in "A Christmas Carol."
364
00:16:11,067 --> 00:16:12,632
Interesting.
365
00:16:12,633 --> 00:16:15,432
We're seeing the echoes in history.
366
00:16:15,433 --> 00:16:17,599
That's far enough.
367
00:16:17,600 --> 00:16:18,832
Release her.
368
00:16:18,833 --> 00:16:19,966
It's her.
369
00:16:19,967 --> 00:16:22,066
It's Madeline Templeton.
370
00:16:23,933 --> 00:16:25,066
You mustn't!
371
00:16:25,067 --> 00:16:26,166
This is wrong!
372
00:16:26,167 --> 00:16:28,499
We have ample proof of her
373
00:16:28,500 --> 00:16:30,632
dark sorcery, Goody Keene.
374
00:16:30,633 --> 00:16:33,232
Evil and many are her deeds.
375
00:16:33,233 --> 00:16:37,066
Ye have repented, but she has
376
00:16:37,067 --> 00:16:38,599
earned her fate.
377
00:16:38,600 --> 00:16:40,266
Fate?
378
00:16:40,267 --> 00:16:44,066
What know ye of fate... Parson?
379
00:16:44,067 --> 00:16:45,866
Or of power?
380
00:16:45,867 --> 00:16:47,599
The dark spirits of this place
381
00:16:47,600 --> 00:16:50,599
have shown me forbidden knowledge...
382
00:16:50,600 --> 00:16:53,199
And given me power!
383
00:16:53,200 --> 00:16:55,699
And 'tis your graves I shall
384
00:16:55,700 --> 00:16:58,399
dance upon in the ages to come!
385
00:16:59,334 --> 00:17:00,499
You were right about her
386
00:17:00,500 --> 00:17:02,766
being a woman to speak her mind.
387
00:17:02,767 --> 00:17:04,399
Burn her!
388
00:17:06,667 --> 00:17:08,800
Adam, look... around her neck.
389
00:17:08,801 --> 00:17:11,099
I beg thee, Parson...
390
00:17:11,100 --> 00:17:12,266
Her soul must be saved.
391
00:17:12,267 --> 00:17:13,233
Let us help her.
392
00:17:13,234 --> 00:17:17,199
Aye... Goody Keene.
393
00:17:17,200 --> 00:17:20,566
My old friend.
394
00:17:20,567 --> 00:17:24,066
Ye shall help me indeed.
395
00:17:25,100 --> 00:17:28,067
You've brought the very thing I need.
396
00:17:28,068 --> 00:17:30,566
Give me that stone!
397
00:17:41,167 --> 00:17:44,099
Where is it?
398
00:17:44,100 --> 00:17:46,099
I need it!
399
00:17:46,100 --> 00:17:48,233
It's the same stone.
400
00:18:07,067 --> 00:18:08,832
Where are you guys?!
401
00:18:08,833 --> 00:18:12,199
Watch? Sally?
402
00:18:12,200 --> 00:18:14,632
Who are you?
403
00:18:14,633 --> 00:18:16,200
Nobody.
404
00:18:24,467 --> 00:18:26,333
Adam.
405
00:18:28,800 --> 00:18:30,866
If you don't mind...
406
00:18:30,867 --> 00:18:32,399
I'll just take back my stone.
407
00:18:32,400 --> 00:18:34,066
I don't think so.
408
00:18:34,067 --> 00:18:37,232
Didn't you see what they were doing to me?
409
00:18:37,233 --> 00:18:38,266
They'll kill me.
410
00:18:38,267 --> 00:18:40,433
Just like you did to your friend?
411
00:18:40,434 --> 00:18:42,932
What do you want, Adam?
412
00:18:42,933 --> 00:18:44,332
I don't want anything.
413
00:18:44,333 --> 00:18:47,266
Oh, I beg to differ.
414
00:18:47,267 --> 00:18:49,932
She's alive.
415
00:18:49,933 --> 00:18:55,066
I can use that stone... To bring her back.
416
00:18:55,067 --> 00:18:57,966
Adam, you know it's true.
417
00:18:57,967 --> 00:18:59,566
Why should I trust you?
418
00:18:59,567 --> 00:19:01,667
I have nothing to lose.
419
00:19:06,800 --> 00:19:09,499
And everything to gain.
420
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
No!
421
00:19:11,967 --> 00:19:13,666
Give that stone to me!
422
00:19:13,667 --> 00:19:15,166
It's mine!
423
00:19:19,433 --> 00:19:20,500
No!
424
00:19:24,800 --> 00:19:26,832
What the what?!
425
00:19:26,833 --> 00:19:28,166
I smashed it.
426
00:19:28,167 --> 00:19:30,099
I think it sent her back.
427
00:19:30,100 --> 00:19:31,232
Did you see her?
428
00:19:31,233 --> 00:19:32,067
Did you see Madeline?
429
00:19:32,067 --> 00:19:33,067
All we saw was that one
430
00:19:33,068 --> 00:19:34,199
second, you were over here, and
431
00:19:34,200 --> 00:19:36,432
then, "poof!"... you were over here.
432
00:19:41,967 --> 00:19:44,199
Guess those guys got her.
433
00:19:44,200 --> 00:19:46,066
Good riddance.
434
00:19:46,067 --> 00:19:46,767
No.
435
00:19:46,768 --> 00:19:48,066
No, they didn't get her.
436
00:19:48,067 --> 00:19:50,399
She was alive. She was here.
437
00:19:50,400 --> 00:19:52,499
Not here, but somewhere.
438
00:19:52,500 --> 00:19:54,067
In an alternate plane of reality...
439
00:19:54,068 --> 00:19:55,466
Watch, not now.
440
00:19:55,467 --> 00:19:57,067
She wanted this.
441
00:19:59,100 --> 00:20:01,666
I'm not sure how I know this, but...
442
00:20:01,667 --> 00:20:02,699
I think she needed this to get
443
00:20:02,700 --> 00:20:05,232
back here... to our world.
444
00:20:05,233 --> 00:20:06,800
I'm gonna smash the stone right now.
445
00:20:06,801 --> 00:20:08,532
No!
446
00:20:08,533 --> 00:20:12,432
I mean... I think we might just need it.
447
00:20:12,433 --> 00:20:13,632
Well, he lived.
448
00:20:13,633 --> 00:20:15,167
I win.
449
00:20:20,333 --> 00:20:22,033
Keep it comin'.
450
00:20:30,767 --> 00:20:31,932
Mornin'.
451
00:20:31,933 --> 00:20:33,232
Wow.
452
00:20:33,233 --> 00:20:35,266
That's an improvement.
453
00:20:35,267 --> 00:20:36,566
Yeah.
454
00:20:36,567 --> 00:20:37,533
I'm sorry about yesterday.
455
00:20:37,534 --> 00:20:41,366
I, um... wasn't at my best breakfast-wise.
456
00:20:41,367 --> 00:20:42,932
It's okay, dad.
457
00:20:42,933 --> 00:20:44,366
I actually found the best
458
00:20:44,367 --> 00:20:46,299
restaurant in town.
459
00:20:46,300 --> 00:20:49,166
It's also the worst restaurant in town.
460
00:20:49,167 --> 00:20:51,867
It's the only restaurant in town.
461
00:20:53,867 --> 00:20:57,032
Listen, son, um...
462
00:20:57,033 --> 00:20:59,133
I was wrong to just move us here.
463
00:20:59,134 --> 00:21:00,666
We should have made that
464
00:21:00,667 --> 00:21:02,899
decision as a family.
465
00:21:02,900 --> 00:21:05,399
Thanks, dad.
466
00:21:05,400 --> 00:21:08,132
It's okay... I think.
467
00:21:08,133 --> 00:21:09,199
Who knows?
468
00:21:09,200 --> 00:21:10,499
This town may have a few
469
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
surprises after all.
470
00:21:15,067 --> 00:21:16,567
To adventure.
471
00:21:28,333 --> 00:21:31,066
Something has changed.
472
00:21:31,067 --> 00:21:33,566
Yes, I felt it when it happened.
473
00:21:33,567 --> 00:21:35,766
He knows about the Raven's Eye.
474
00:21:35,767 --> 00:21:38,400
And they found the secret path.
475
00:21:48,733 --> 00:21:53,199
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
476
00:21:53,200 --> 00:21:57,599
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪
477
00:21:57,600 --> 00:22:02,632
♪ Hey ♪
478
00:22:02,633 --> 00:22:03,300
♪ Hey ♪
479
00:22:03,301 --> 00:22:08,232
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
29802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.