All language subtitles for Spsvl02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,733 --> 00:00:14,533 Pick up! Come on! 2 00:00:14,534 --> 00:00:15,732 Springville police department. 3 00:00:16,533 --> 00:00:16,900 Ungh! 4 00:00:29,933 --> 00:00:30,867 The light. 5 00:00:30,868 --> 00:00:32,733 They don't like the light. 6 00:00:36,267 --> 00:00:37,867 Oh, no! Not now! 7 00:00:40,133 --> 00:00:42,533 I'm not going down without a fight. 8 00:00:45,400 --> 00:00:46,500 Whoa! 9 00:00:48,267 --> 00:00:49,299 Sally, there's really something 10 00:00:49,300 --> 00:00:49,900 in those trees. 11 00:00:49,900 --> 00:00:50,800 Turn your light back on! 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,267 I can't. 13 00:00:51,267 --> 00:00:52,267 The wheel generates the power. 14 00:00:52,268 --> 00:00:54,499 We need the light to hold them back. 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,099 I've got an idea. 16 00:00:57,100 --> 00:00:58,732 Pedal as hard as you can! 17 00:00:58,733 --> 00:01:00,132 Come on! 18 00:01:00,133 --> 00:01:00,933 Come on!! 19 00:01:00,934 --> 00:01:03,566 I'm going as fast as I can! 20 00:01:03,567 --> 00:01:04,400 Faster! 21 00:01:04,401 --> 00:01:05,832 Run, Watch! 22 00:01:05,833 --> 00:01:07,499 Brighter would be better! 23 00:01:07,500 --> 00:01:08,866 This isn't my strong suit. 24 00:01:08,867 --> 00:01:10,199 You guys, they're turning away. 25 00:01:10,200 --> 00:01:10,900 It worked. 26 00:01:10,901 --> 00:01:12,066 The light scared them. 27 00:01:12,067 --> 00:01:14,567 All right, you can stop pedaling now. 28 00:01:15,667 --> 00:01:16,799 Can I? 29 00:01:16,800 --> 00:01:18,066 Thanks. 30 00:01:18,067 --> 00:01:19,966 Okay, new rule... everybody 31 00:01:19,967 --> 00:01:21,932 has flashlights all the time. 32 00:01:21,933 --> 00:01:23,732 So... new rule 'cause we're 33 00:01:23,733 --> 00:01:25,399 gonna be doing this a lot. 34 00:01:25,400 --> 00:01:27,966 Forget I said that. 35 00:01:27,967 --> 00:01:29,166 What are you guys doing here? 36 00:01:29,167 --> 00:01:31,532 Well, Sally insisted we follow... 37 00:01:31,533 --> 00:01:32,699 'Cause she was worried. 38 00:01:32,700 --> 00:01:34,299 It's a good thing we did. 39 00:01:34,300 --> 00:01:35,332 I thought we'd be saving you 40 00:01:35,333 --> 00:01:36,399 from the witch, but instead, we 41 00:01:36,400 --> 00:01:38,299 were saving you from those... 42 00:01:38,300 --> 00:01:39,699 Whatever they were. 43 00:01:39,700 --> 00:01:40,467 Witch? 44 00:01:40,467 --> 00:01:41,133 Mm-hmm. 45 00:01:41,133 --> 00:01:42,067 You mean Ann? 46 00:01:42,067 --> 00:01:42,867 Yeah. 47 00:01:42,868 --> 00:01:44,299 She didn't seem like a witch. 48 00:01:44,300 --> 00:01:45,732 She's sneaky-witchy. 49 00:01:45,733 --> 00:01:47,399 Me, I'm a straight shooter. 50 00:01:47,400 --> 00:01:49,732 What you see is what you get. 51 00:01:49,733 --> 00:01:51,532 And that's better, right? 52 00:01:51,533 --> 00:01:53,666 Apples and oranges. 53 00:01:53,667 --> 00:01:55,766 Cantaloupes and walnuts. 54 00:01:55,767 --> 00:01:58,799 She comes from a long line of witches. 55 00:01:58,800 --> 00:02:02,666 So, between her and those monsters... 56 00:02:02,667 --> 00:02:03,667 Do you believe us? 57 00:02:03,667 --> 00:02:04,567 I don't know. 58 00:02:04,568 --> 00:02:05,799 I do not need additional 59 00:02:05,800 --> 00:02:08,299 weirdness in my life. 60 00:02:08,300 --> 00:02:10,133 Maybe it was wolves or something. 61 00:02:12,200 --> 00:02:14,966 Alan... "Adam." 62 00:02:14,967 --> 00:02:16,766 Whatever. 63 00:02:16,767 --> 00:02:18,266 As a scientist, I'm a natural 64 00:02:18,267 --> 00:02:20,432 skeptic, so I've found that when 65 00:02:20,433 --> 00:02:21,799 you eliminate the impossible, 66 00:02:21,800 --> 00:02:23,299 whatever remains, no matter how 67 00:02:23,300 --> 00:02:25,666 stupid or ridiculous, has got to 68 00:02:25,667 --> 00:02:26,966 be the truth. 69 00:02:26,967 --> 00:02:28,366 What does that mean? 70 00:02:28,367 --> 00:02:31,433 It means, "welcome to Spooksville." 71 00:02:38,067 --> 00:02:42,599 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 72 00:02:42,600 --> 00:02:47,066 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪ 73 00:02:47,067 --> 00:02:51,666 ♪ Hey ♪ 74 00:02:51,667 --> 00:02:52,533 ♪ Hey ♪ 75 00:02:52,534 --> 00:02:57,366 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 76 00:02:57,367 --> 00:03:01,466 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 77 00:03:01,467 --> 00:03:03,632 ♪ Hey ♪ 78 00:03:10,500 --> 00:03:11,233 Hey, dad? 79 00:03:11,234 --> 00:03:12,532 Hmm? 80 00:03:12,533 --> 00:03:17,666 Do we have any, um... I don't know... food? 81 00:03:17,667 --> 00:03:18,932 Not yet. 82 00:03:18,933 --> 00:03:20,467 But I made a coffee run last night. 83 00:03:20,468 --> 00:03:22,832 You look like you could use a cup. 84 00:03:22,833 --> 00:03:23,966 Rough night? 85 00:03:23,967 --> 00:03:24,867 I couldn't sleep. 86 00:03:24,868 --> 00:03:25,899 I went for a walk. 87 00:03:25,900 --> 00:03:27,832 Ooh. Springville by night. 88 00:03:27,833 --> 00:03:29,266 You see any ghosts or ghoulies? 89 00:03:30,134 --> 00:03:32,900 No. No ghosts. 90 00:03:34,600 --> 00:03:36,700 So, when does your new job start? 91 00:03:36,701 --> 00:03:38,200 Soon. 92 00:03:38,267 --> 00:03:41,766 Soon as I find one. 93 00:03:41,767 --> 00:03:42,899 But you said when you 94 00:03:42,900 --> 00:03:44,266 informed me that we were moving 95 00:03:44,267 --> 00:03:45,833 here that you had a job lined up. 96 00:03:45,900 --> 00:03:48,632 I said there were opportunities. 97 00:03:48,633 --> 00:03:49,633 That's not how I heard it. 98 00:03:49,634 --> 00:03:52,266 Then you weren't listening. 99 00:03:52,267 --> 00:03:52,600 Relax. 100 00:03:52,601 --> 00:03:55,667 I've always put food on the table. 101 00:03:56,334 --> 00:03:58,133 Metaphorically. 102 00:04:00,433 --> 00:04:03,832 What are we doing here? 103 00:04:05,200 --> 00:04:09,467 Adam... A new town can seem strange. 104 00:04:09,667 --> 00:04:11,732 But you have a choice to make. 105 00:04:11,733 --> 00:04:12,866 You can either spend your life 106 00:04:12,867 --> 00:04:13,932 with your head in the sand, 107 00:04:13,933 --> 00:04:16,132 avoiding new things, or... 108 00:04:16,133 --> 00:04:18,699 You could see it as an adventure. 109 00:04:18,700 --> 00:04:22,499 It's up to you. 110 00:04:22,500 --> 00:04:25,167 Is it up to me if we stay here? 111 00:04:51,067 --> 00:04:51,633 Oh, hey. 112 00:04:51,634 --> 00:04:52,932 Hey! 113 00:04:52,933 --> 00:04:54,766 So, what's good? 114 00:04:54,767 --> 00:04:58,332 "Good" is relative, dude. 115 00:04:58,333 --> 00:04:59,766 Here. 116 00:04:59,767 --> 00:05:00,600 On the house. 117 00:05:00,601 --> 00:05:03,066 Hey, thanks. 118 00:05:03,067 --> 00:05:04,332 Is something wrong? 119 00:05:04,333 --> 00:05:05,799 Is this a chicken leg? 120 00:05:05,800 --> 00:05:09,932 Uh... S-sure. 121 00:05:09,933 --> 00:05:11,132 Okay, so, the things from 122 00:05:11,133 --> 00:05:15,066 last night are near... Here. 123 00:05:15,067 --> 00:05:16,366 Hey, weren't there similar 124 00:05:16,367 --> 00:05:18,266 sightings in Dutchman's Hollow last year? 125 00:05:18,267 --> 00:05:19,133 Like, right there. 126 00:05:19,134 --> 00:05:22,499 Yeah, but those were unverified. 127 00:05:22,500 --> 00:05:23,832 Although, my equipment didn't 128 00:05:23,833 --> 00:05:26,166 show any anomalous readings here. 129 00:05:26,167 --> 00:05:27,532 We can't just assume strange 130 00:05:27,533 --> 00:05:29,332 events occurred just... because 131 00:05:29,333 --> 00:05:31,199 we heard they did. 132 00:05:32,201 --> 00:05:34,400 You... cut it out! 133 00:05:36,367 --> 00:05:37,799 And you... you can assume that 134 00:05:37,800 --> 00:05:39,966 event was real because it fits the pattern. 135 00:05:39,967 --> 00:05:40,833 What pattern? 136 00:05:40,834 --> 00:05:42,799 We just record our strange occurrences. 137 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 There's no pattern. 138 00:05:43,801 --> 00:05:44,899 There is a pattern. 139 00:05:45,467 --> 00:05:46,400 Which means you're going to 140 00:05:46,401 --> 00:05:51,266 find this event, whatever it is... Here... 141 00:05:51,267 --> 00:05:54,532 Here... And here. 142 00:05:54,533 --> 00:05:57,366 It's possible, I suppose. 143 00:05:57,367 --> 00:05:59,066 What makes you think you're right, though? 144 00:05:59,067 --> 00:06:02,266 Because I've seen the complete map. 145 00:06:02,267 --> 00:06:08,799 And this shape... Runs through it. 146 00:06:08,800 --> 00:06:10,166 It's really old... covered in 147 00:06:10,167 --> 00:06:11,566 writing I couldn't understand, 148 00:06:11,567 --> 00:06:12,899 like the worst cursive ever. 149 00:06:12,900 --> 00:06:15,100 I saw it on a wall in Ann's house. 150 00:06:15,101 --> 00:06:16,232 Since when is Shadowmire, 151 00:06:16,233 --> 00:06:18,233 dreaded house of the witch, "Ann's house"? 152 00:06:18,234 --> 00:06:19,366 Okay, back on topic. 153 00:06:19,367 --> 00:06:20,932 Okay, so, this map you found... 154 00:06:20,933 --> 00:06:22,299 Are you sure it indicated all 155 00:06:22,300 --> 00:06:23,866 the same spots as our map? 156 00:06:23,867 --> 00:06:24,800 Yeah. 157 00:06:24,801 --> 00:06:26,332 Stuck in my head. 158 00:06:26,333 --> 00:06:28,466 Something creepy about it. 159 00:06:28,467 --> 00:06:30,699 A shape on a map... 160 00:06:30,700 --> 00:06:31,799 That connects all the weird 161 00:06:31,800 --> 00:06:35,066 anomalies we've been investigating. 162 00:06:35,067 --> 00:06:36,432 That can't be a coincidence. 163 00:06:36,433 --> 00:06:37,666 You guys, this is it... our 164 00:06:37,667 --> 00:06:38,766 chance to solve the age-old 165 00:06:38,767 --> 00:06:40,499 mystery of why Spooksville's so bizarre. 166 00:06:40,500 --> 00:06:41,467 Adam, we need that map. 167 00:06:41,468 --> 00:06:42,632 Whoa, whoa, whoa, whoa. 168 00:06:42,633 --> 00:06:43,666 What do you mean "we"? 169 00:06:43,667 --> 00:06:45,066 There's no "we." 170 00:06:45,067 --> 00:06:46,366 Whatever you guys have in mind, 171 00:06:46,367 --> 00:06:47,267 count me out. 172 00:06:47,268 --> 00:06:48,966 Oh, Adam, wait. 173 00:06:48,967 --> 00:06:50,567 This is yours. 174 00:07:09,400 --> 00:07:11,566 What do you need me for, anyway? 175 00:07:11,567 --> 00:07:13,399 We need a diversion, and 176 00:07:13,400 --> 00:07:15,966 you're the obvious candidate. 177 00:07:15,967 --> 00:07:16,700 Why? 178 00:07:16,701 --> 00:07:19,399 Well, Watch is super-smart, 179 00:07:19,400 --> 00:07:24,167 I'm super-brave, and... You... 180 00:07:25,700 --> 00:07:26,732 ♪ Baby ♪ 181 00:07:29,933 --> 00:07:32,499 Well, hello. 182 00:07:32,500 --> 00:07:34,432 Adam? 183 00:07:34,433 --> 00:07:35,133 Yup. 184 00:07:35,134 --> 00:07:36,866 That's what they call me. 185 00:07:36,867 --> 00:07:38,599 Are you all right? 186 00:07:38,600 --> 00:07:39,866 Mm... maybe Moorpark hit you 187 00:07:39,867 --> 00:07:40,899 harder than we thought? 188 00:07:42,168 --> 00:07:43,332 Yeah. 189 00:07:43,333 --> 00:07:44,499 Yeah, I'm fine. 190 00:07:44,500 --> 00:07:46,799 Uh... I left my bike here. 191 00:07:46,800 --> 00:07:47,567 Flat tire. 192 00:07:47,568 --> 00:07:50,266 Oh. It's probably out front. 193 00:07:57,633 --> 00:08:00,732 So, Ann... Thanks for the tour last night. 194 00:08:00,733 --> 00:08:02,432 The house is totally amazing. 195 00:08:02,433 --> 00:08:03,599 It's just about everything 196 00:08:03,600 --> 00:08:04,467 anyone would want. 197 00:08:04,468 --> 00:08:06,866 "Just about"? 198 00:08:06,867 --> 00:08:09,967 Well... Don't suppose it has a bike pump? 199 00:08:44,800 --> 00:08:46,266 Whoa. 200 00:08:46,267 --> 00:08:49,133 If she's not a witch, her decorator is. 201 00:08:54,800 --> 00:08:56,867 And bingo. 202 00:09:06,867 --> 00:09:09,166 It won't budge! 203 00:09:09,167 --> 00:09:11,132 It's bolted to the wall! 204 00:09:11,133 --> 00:09:12,333 What now? 205 00:09:15,900 --> 00:09:16,867 Having trouble? 206 00:09:18,400 --> 00:09:19,432 I'm not even convinced this is 207 00:09:19,433 --> 00:09:20,599 an actual bike pump. 208 00:09:23,200 --> 00:09:24,232 What are you doing? 209 00:09:24,233 --> 00:09:25,966 See? Voilà. 210 00:09:25,967 --> 00:09:27,266 I anticipated this problem. 211 00:09:27,267 --> 00:09:28,666 Looks like you're not the only 212 00:09:28,667 --> 00:09:29,699 one here with brains. 213 00:09:29,700 --> 00:09:31,299 Sally, I honestly don't think 214 00:09:31,300 --> 00:09:32,566 stealing this map is gonna... 215 00:09:32,567 --> 00:09:34,432 What, now you're squeamish? 216 00:09:34,433 --> 00:09:36,432 Look, liberating this map from 217 00:09:36,433 --> 00:09:38,767 evil witch is entirely... Honestly! 218 00:09:38,768 --> 00:09:41,233 I think it'd be easier to take a picture. 219 00:10:12,433 --> 00:10:14,300 He's coming in here! 220 00:10:46,300 --> 00:10:46,967 All right. 221 00:10:46,967 --> 00:10:47,833 Maybe you should try. 222 00:10:47,834 --> 00:10:49,800 Not with these nails. 223 00:10:57,133 --> 00:10:58,432 All right. 224 00:10:58,433 --> 00:11:01,632 That should do it. 225 00:11:01,633 --> 00:11:04,299 Adam, you can't ride home like that. 226 00:11:04,300 --> 00:11:05,766 It's flat. 227 00:11:05,767 --> 00:11:06,767 No, no, no, it's fine. 228 00:11:06,768 --> 00:11:09,299 It's pretty much how it was before. 229 00:11:10,068 --> 00:11:12,067 See ya. Thanks. 230 00:11:18,567 --> 00:11:21,066 See you soon, Adam. 231 00:11:28,400 --> 00:11:30,532 Where have you been? 232 00:11:30,533 --> 00:11:33,199 Well... I had a flat tire, so I had to 233 00:11:33,200 --> 00:11:34,299 walk all the way home. 234 00:11:34,300 --> 00:11:37,066 Anyway, this map is at least 235 00:11:37,067 --> 00:11:38,699 three centuries old. 236 00:11:38,700 --> 00:11:40,566 Check it out. 237 00:11:40,567 --> 00:11:41,632 Did you have to stop and put 238 00:11:41,633 --> 00:11:43,067 your eyeballs back in their sockets? 239 00:11:43,068 --> 00:11:44,767 Bet they're exhausted from staring. 240 00:11:44,768 --> 00:11:46,632 Sally, you were the one that 241 00:11:46,633 --> 00:11:48,166 told me to distract her. 242 00:11:48,167 --> 00:11:49,299 I distracted her. 243 00:11:49,300 --> 00:11:51,832 And I have quadruple-checked, 244 00:11:51,833 --> 00:11:54,266 and this map is a 92% match with 245 00:11:54,267 --> 00:11:56,066 our research. 246 00:11:56,067 --> 00:11:57,232 This thing's the real deal, and 247 00:11:57,233 --> 00:11:58,933 it's finally gonna give us some answers. 248 00:11:58,934 --> 00:12:00,166 Hey, why don't you get the 249 00:12:00,167 --> 00:12:02,633 lovely Ann to conjure you up a new bike? 250 00:12:02,634 --> 00:12:03,932 Well, she did offer to bring 251 00:12:03,933 --> 00:12:05,799 me back home on her broomstick. 252 00:12:05,800 --> 00:12:08,466 But I'm a bad flier. 253 00:12:08,467 --> 00:12:09,532 See, some of the runes are 254 00:12:09,533 --> 00:12:12,966 unknown, but there's a Latin inscription. 255 00:12:12,967 --> 00:12:14,799 I know... so cool. 256 00:12:14,800 --> 00:12:16,332 And she's not a witch. 257 00:12:16,333 --> 00:12:17,233 She's just a girl. 258 00:12:17,234 --> 00:12:18,632 And Madeline Templeton wasn't a 259 00:12:18,633 --> 00:12:19,367 witch, either. 260 00:12:19,368 --> 00:12:20,766 Ann said that back then, that's 261 00:12:20,767 --> 00:12:22,199 what they called any woman who'd 262 00:12:22,200 --> 00:12:23,067 speak their mind. 263 00:12:23,068 --> 00:12:24,332 Yeah, they also said that 264 00:12:24,333 --> 00:12:26,332 about a lot of witches. 265 00:12:26,333 --> 00:12:29,232 It reads "air, fire, rock, 266 00:12:29,233 --> 00:12:32,067 sea, reveal the secret path to me. 267 00:12:32,068 --> 00:12:34,199 Doorway rent in stormy sky, 268 00:12:34,200 --> 00:12:36,066 unlock-ed with the Raven's Eye." 269 00:12:36,067 --> 00:12:36,833 Hmm. 270 00:12:36,834 --> 00:12:38,432 I've got to say, Watch, you went 271 00:12:38,433 --> 00:12:40,066 all out getting that translation 272 00:12:40,067 --> 00:12:41,499 to rhyme in english. 273 00:12:41,500 --> 00:12:42,267 I didn't do that. 274 00:12:42,268 --> 00:12:43,432 It just rhymed. 275 00:12:43,433 --> 00:12:45,632 Okay, it rhymes, and it is 276 00:12:45,633 --> 00:12:47,166 also very unclear. 277 00:12:47,167 --> 00:12:48,966 What's a Raven's Eye? 278 00:12:48,967 --> 00:12:50,399 A key. 279 00:12:50,400 --> 00:12:52,399 Find that key... 280 00:12:52,400 --> 00:12:54,267 Maybe it'll unlock answers! 281 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 Who's up for a little hike? 282 00:13:08,168 --> 00:13:10,066 We've been walking forever. 283 00:13:10,067 --> 00:13:12,132 While looking at the map. 284 00:13:12,133 --> 00:13:13,133 I mean, don't get me wrong... I 285 00:13:13,134 --> 00:13:14,199 love the thrill of discovery as 286 00:13:14,200 --> 00:13:15,632 much as the next guy, but we've 287 00:13:15,633 --> 00:13:17,066 been walking for some time, and 288 00:13:17,067 --> 00:13:18,299 clearly, nothing out of the 289 00:13:18,300 --> 00:13:20,432 ordinary is happening. 290 00:13:21,968 --> 00:13:23,432 What is it?! 291 00:13:23,433 --> 00:13:23,933 What happened? 292 00:13:23,934 --> 00:13:25,066 Nothing. 293 00:13:25,067 --> 00:13:27,400 I just dropped a crowbar on my toe! 294 00:13:27,401 --> 00:13:28,932 Come on, Sally. Not now. 295 00:13:28,933 --> 00:13:32,067 The last thing I need is an asthma attack. 296 00:13:36,133 --> 00:13:37,499 Watch? 297 00:13:39,533 --> 00:13:41,400 Do you see what I see? 298 00:13:43,600 --> 00:13:45,432 No way. 299 00:13:46,767 --> 00:13:48,633 Come on. 300 00:13:52,400 --> 00:13:54,099 Look at that. 301 00:13:54,100 --> 00:13:55,067 What? 302 00:13:55,068 --> 00:13:56,466 It's a church. 303 00:13:56,467 --> 00:13:57,599 No. 304 00:13:57,600 --> 00:13:59,666 Not the church. 305 00:13:59,667 --> 00:14:01,799 That. 306 00:14:01,800 --> 00:14:02,600 A pillar? 307 00:14:02,601 --> 00:14:05,432 Well, technically, it's a stake. 308 00:14:05,433 --> 00:14:07,866 As in, "burned at the..." 309 00:14:07,867 --> 00:14:09,132 So, that's where they used to 310 00:14:09,133 --> 00:14:10,232 take criminals and...? 311 00:14:10,233 --> 00:14:11,067 Mnh-mnh. 312 00:14:11,068 --> 00:14:12,299 Not criminals. 313 00:14:12,300 --> 00:14:13,499 Just her. 314 00:14:13,500 --> 00:14:15,599 Madeline Templeton. 315 00:14:15,600 --> 00:14:16,732 We've been retracing her steps 316 00:14:16,733 --> 00:14:18,299 the whole way. 317 00:14:18,300 --> 00:14:19,699 This is where it all 318 00:14:19,700 --> 00:14:23,067 started... where she cursed the town. 319 00:14:24,833 --> 00:14:26,767 Come on. 320 00:14:30,533 --> 00:14:32,267 Watch, what are we looking for, anyway? 321 00:14:32,268 --> 00:14:33,532 Extra-dimensional phenomena 322 00:14:33,533 --> 00:14:34,766 we might interpret as magic... 323 00:14:34,767 --> 00:14:35,966 Even though everything has a 324 00:14:35,967 --> 00:14:37,799 logical explanation, of course. 325 00:14:37,800 --> 00:14:39,166 Personally, I find very little 326 00:14:39,167 --> 00:14:40,732 to be actually spooky. 327 00:14:40,733 --> 00:14:42,600 What do you call this, then? 328 00:14:44,567 --> 00:14:47,399 Pretty dang spooky. 329 00:14:47,400 --> 00:14:49,267 Check it out. 330 00:14:53,467 --> 00:14:54,666 Well, this is it. 331 00:14:54,667 --> 00:14:56,699 It ends right here. 332 00:14:56,700 --> 00:14:58,799 Not at the stake? 333 00:14:58,800 --> 00:15:00,866 We've walked the entire path. 334 00:15:00,867 --> 00:15:01,932 If something was gonna happen, 335 00:15:01,933 --> 00:15:03,200 wouldn't it have happened by now? 336 00:15:03,201 --> 00:15:04,232 I was hoping we would have 337 00:15:04,233 --> 00:15:05,332 triggered some kind of Eldritch 338 00:15:05,333 --> 00:15:07,299 manifestation. 339 00:15:07,300 --> 00:15:08,932 Watch, what was the end of 340 00:15:08,933 --> 00:15:10,299 that poem, again? 341 00:15:10,300 --> 00:15:12,232 "Doorway rent in stormy sky, 342 00:15:12,233 --> 00:15:14,299 unlock-ed with the Raven's Eye." 343 00:15:14,300 --> 00:15:15,666 Can't you say "unlocked," 344 00:15:15,667 --> 00:15:18,766 like a normal person? 345 00:15:18,767 --> 00:15:20,633 A raven. 346 00:15:23,067 --> 00:15:26,199 You think that statue is the key? 347 00:15:26,200 --> 00:15:28,899 No. 348 00:15:28,900 --> 00:15:31,599 It's the lock. 349 00:15:35,667 --> 00:15:37,066 What now? 350 00:15:37,067 --> 00:15:38,366 The poem... you're supposed to say it. 351 00:15:38,367 --> 00:15:39,233 Well, that's ridiculous. 352 00:15:39,234 --> 00:15:40,266 Saying a bunch of nonsense won't 353 00:15:40,267 --> 00:15:42,232 change the physical reali... Do it for me! 354 00:15:42,901 --> 00:15:43,932 Okay. 355 00:15:43,933 --> 00:15:45,766 "Air, fire, rock, sea, 356 00:15:45,767 --> 00:15:47,432 reveal the secret path to me. 357 00:15:47,433 --> 00:15:49,066 Doorway rent in stormy sky, 358 00:15:49,067 --> 00:15:51,499 unlock-ed with the Raven's Eye." 359 00:15:57,067 --> 00:15:59,699 Am I seeing this? 360 00:15:59,700 --> 00:16:02,899 Bring her. 361 00:16:02,900 --> 00:16:04,767 She'll burn for her sins. 362 00:16:07,067 --> 00:16:08,067 They can't see us. 363 00:16:08,068 --> 00:16:11,066 We're like scrooge in "A Christmas Carol." 364 00:16:11,067 --> 00:16:12,632 Interesting. 365 00:16:12,633 --> 00:16:15,432 We're seeing the echoes in history. 366 00:16:15,433 --> 00:16:17,599 That's far enough. 367 00:16:17,600 --> 00:16:18,832 Release her. 368 00:16:18,833 --> 00:16:19,966 It's her. 369 00:16:19,967 --> 00:16:22,066 It's Madeline Templeton. 370 00:16:23,933 --> 00:16:25,066 You mustn't! 371 00:16:25,067 --> 00:16:26,166 This is wrong! 372 00:16:26,167 --> 00:16:28,499 We have ample proof of her 373 00:16:28,500 --> 00:16:30,632 dark sorcery, Goody Keene. 374 00:16:30,633 --> 00:16:33,232 Evil and many are her deeds. 375 00:16:33,233 --> 00:16:37,066 Ye have repented, but she has 376 00:16:37,067 --> 00:16:38,599 earned her fate. 377 00:16:38,600 --> 00:16:40,266 Fate? 378 00:16:40,267 --> 00:16:44,066 What know ye of fate... Parson? 379 00:16:44,067 --> 00:16:45,866 Or of power? 380 00:16:45,867 --> 00:16:47,599 The dark spirits of this place 381 00:16:47,600 --> 00:16:50,599 have shown me forbidden knowledge... 382 00:16:50,600 --> 00:16:53,199 And given me power! 383 00:16:53,200 --> 00:16:55,699 And 'tis your graves I shall 384 00:16:55,700 --> 00:16:58,399 dance upon in the ages to come! 385 00:16:59,334 --> 00:17:00,499 You were right about her 386 00:17:00,500 --> 00:17:02,766 being a woman to speak her mind. 387 00:17:02,767 --> 00:17:04,399 Burn her! 388 00:17:06,667 --> 00:17:08,800 Adam, look... around her neck. 389 00:17:08,801 --> 00:17:11,099 I beg thee, Parson... 390 00:17:11,100 --> 00:17:12,266 Her soul must be saved. 391 00:17:12,267 --> 00:17:13,233 Let us help her. 392 00:17:13,234 --> 00:17:17,199 Aye... Goody Keene. 393 00:17:17,200 --> 00:17:20,566 My old friend. 394 00:17:20,567 --> 00:17:24,066 Ye shall help me indeed. 395 00:17:25,100 --> 00:17:28,067 You've brought the very thing I need. 396 00:17:28,068 --> 00:17:30,566 Give me that stone! 397 00:17:41,167 --> 00:17:44,099 Where is it? 398 00:17:44,100 --> 00:17:46,099 I need it! 399 00:17:46,100 --> 00:17:48,233 It's the same stone. 400 00:18:07,067 --> 00:18:08,832 Where are you guys?! 401 00:18:08,833 --> 00:18:12,199 Watch? Sally? 402 00:18:12,200 --> 00:18:14,632 Who are you? 403 00:18:14,633 --> 00:18:16,200 Nobody. 404 00:18:24,467 --> 00:18:26,333 Adam. 405 00:18:28,800 --> 00:18:30,866 If you don't mind... 406 00:18:30,867 --> 00:18:32,399 I'll just take back my stone. 407 00:18:32,400 --> 00:18:34,066 I don't think so. 408 00:18:34,067 --> 00:18:37,232 Didn't you see what they were doing to me? 409 00:18:37,233 --> 00:18:38,266 They'll kill me. 410 00:18:38,267 --> 00:18:40,433 Just like you did to your friend? 411 00:18:40,434 --> 00:18:42,932 What do you want, Adam? 412 00:18:42,933 --> 00:18:44,332 I don't want anything. 413 00:18:44,333 --> 00:18:47,266 Oh, I beg to differ. 414 00:18:47,267 --> 00:18:49,932 She's alive. 415 00:18:49,933 --> 00:18:55,066 I can use that stone... To bring her back. 416 00:18:55,067 --> 00:18:57,966 Adam, you know it's true. 417 00:18:57,967 --> 00:18:59,566 Why should I trust you? 418 00:18:59,567 --> 00:19:01,667 I have nothing to lose. 419 00:19:06,800 --> 00:19:09,499 And everything to gain. 420 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 No! 421 00:19:11,967 --> 00:19:13,666 Give that stone to me! 422 00:19:13,667 --> 00:19:15,166 It's mine! 423 00:19:19,433 --> 00:19:20,500 No! 424 00:19:24,800 --> 00:19:26,832 What the what?! 425 00:19:26,833 --> 00:19:28,166 I smashed it. 426 00:19:28,167 --> 00:19:30,099 I think it sent her back. 427 00:19:30,100 --> 00:19:31,232 Did you see her? 428 00:19:31,233 --> 00:19:32,067 Did you see Madeline? 429 00:19:32,067 --> 00:19:33,067 All we saw was that one 430 00:19:33,068 --> 00:19:34,199 second, you were over here, and 431 00:19:34,200 --> 00:19:36,432 then, "poof!"... you were over here. 432 00:19:41,967 --> 00:19:44,199 Guess those guys got her. 433 00:19:44,200 --> 00:19:46,066 Good riddance. 434 00:19:46,067 --> 00:19:46,767 No. 435 00:19:46,768 --> 00:19:48,066 No, they didn't get her. 436 00:19:48,067 --> 00:19:50,399 She was alive. She was here. 437 00:19:50,400 --> 00:19:52,499 Not here, but somewhere. 438 00:19:52,500 --> 00:19:54,067 In an alternate plane of reality... 439 00:19:54,068 --> 00:19:55,466 Watch, not now. 440 00:19:55,467 --> 00:19:57,067 She wanted this. 441 00:19:59,100 --> 00:20:01,666 I'm not sure how I know this, but... 442 00:20:01,667 --> 00:20:02,699 I think she needed this to get 443 00:20:02,700 --> 00:20:05,232 back here... to our world. 444 00:20:05,233 --> 00:20:06,800 I'm gonna smash the stone right now. 445 00:20:06,801 --> 00:20:08,532 No! 446 00:20:08,533 --> 00:20:12,432 I mean... I think we might just need it. 447 00:20:12,433 --> 00:20:13,632 Well, he lived. 448 00:20:13,633 --> 00:20:15,167 I win. 449 00:20:20,333 --> 00:20:22,033 Keep it comin'. 450 00:20:30,767 --> 00:20:31,932 Mornin'. 451 00:20:31,933 --> 00:20:33,232 Wow. 452 00:20:33,233 --> 00:20:35,266 That's an improvement. 453 00:20:35,267 --> 00:20:36,566 Yeah. 454 00:20:36,567 --> 00:20:37,533 I'm sorry about yesterday. 455 00:20:37,534 --> 00:20:41,366 I, um... wasn't at my best breakfast-wise. 456 00:20:41,367 --> 00:20:42,932 It's okay, dad. 457 00:20:42,933 --> 00:20:44,366 I actually found the best 458 00:20:44,367 --> 00:20:46,299 restaurant in town. 459 00:20:46,300 --> 00:20:49,166 It's also the worst restaurant in town. 460 00:20:49,167 --> 00:20:51,867 It's the only restaurant in town. 461 00:20:53,867 --> 00:20:57,032 Listen, son, um... 462 00:20:57,033 --> 00:20:59,133 I was wrong to just move us here. 463 00:20:59,134 --> 00:21:00,666 We should have made that 464 00:21:00,667 --> 00:21:02,899 decision as a family. 465 00:21:02,900 --> 00:21:05,399 Thanks, dad. 466 00:21:05,400 --> 00:21:08,132 It's okay... I think. 467 00:21:08,133 --> 00:21:09,199 Who knows? 468 00:21:09,200 --> 00:21:10,499 This town may have a few 469 00:21:10,500 --> 00:21:12,400 surprises after all. 470 00:21:15,067 --> 00:21:16,567 To adventure. 471 00:21:28,333 --> 00:21:31,066 Something has changed. 472 00:21:31,067 --> 00:21:33,566 Yes, I felt it when it happened. 473 00:21:33,567 --> 00:21:35,766 He knows about the Raven's Eye. 474 00:21:35,767 --> 00:21:38,400 And they found the secret path. 475 00:21:48,733 --> 00:21:53,199 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 476 00:21:53,200 --> 00:21:57,599 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪ 477 00:21:57,600 --> 00:22:02,632 ♪ Hey ♪ 478 00:22:02,633 --> 00:22:03,300 ♪ Hey ♪ 479 00:22:03,301 --> 00:22:08,232 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 29802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.