All language subtitles for Season 1 Episode 09 E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,672 (grunting) 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,809 (distant screams) 3 00:00:15,148 --> 00:00:18,318 (grunting, groaning) 4 00:00:19,786 --> 00:00:20,854 (groans) 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 Fuck! 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,256 (distant screams) 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,094 (grunts) 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,633 (panting) 9 00:00:35,902 --> 00:00:37,871 (distant screams) 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,476 ♪ ♪ 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,819 (grunting) 12 00:00:54,487 --> 00:00:55,622 It's me! 13 00:00:55,622 --> 00:00:57,857 (heavy breathing) 14 00:00:58,792 --> 00:01:00,326 Anyone?! 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 (groans) 16 00:01:06,166 --> 00:01:08,334 (distant screams) 17 00:01:12,338 --> 00:01:14,074 (grunting) 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,210 (water breaks) 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,194 (groaning) 20 00:01:40,567 --> 00:01:42,335 (grunting) 21 00:01:43,603 --> 00:01:46,372 - (glass shatters) - (Infected shrieks) 22 00:01:53,646 --> 00:01:55,782 (heavy breathing) 23 00:01:57,350 --> 00:01:59,452 (pounding on door) 24 00:01:59,452 --> 00:02:00,854 (grunts) 25 00:02:02,622 --> 00:02:05,024 (pounding continues) 26 00:02:09,762 --> 00:02:11,564 (screaming) 27 00:02:12,532 --> 00:02:15,301 (grunting, snarling) 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,779 (grunts, yells) 29 00:02:30,049 --> 00:02:31,784 (grunting) 30 00:02:35,889 --> 00:02:38,057 (baby crying) 31 00:02:46,533 --> 00:02:48,401 Oh... oh... 32 00:02:55,542 --> 00:02:57,510 Oh. Oh shit. 33 00:02:59,612 --> 00:03:00,947 (grunts) 34 00:03:07,921 --> 00:03:10,089 (crying stops) 35 00:03:10,990 --> 00:03:13,126 (Anna crying) 36 00:03:20,033 --> 00:03:21,134 Hi. 37 00:03:22,268 --> 00:03:23,369 Hey. 38 00:03:24,771 --> 00:03:25,872 Oh. 39 00:03:31,010 --> 00:03:33,146 (baby crying) 40 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 Yeah, you tell 'em. 41 00:03:42,855 --> 00:03:45,058 You fuckin' tell 'em, Ellie. 42 00:03:46,926 --> 00:03:49,062 (Ellie quiets) 43 00:03:52,799 --> 00:03:53,900 Okay. 44 00:03:57,904 --> 00:03:59,205 Hi. 45 00:04:00,173 --> 00:04:02,342 Oh, you're so tough. 46 00:04:03,943 --> 00:04:06,379 I got you. It's okay. 47 00:04:07,714 --> 00:04:10,483 Yeah, it's okay. 48 00:04:12,051 --> 00:04:15,855 (inhales, sniffles) 49 00:04:19,158 --> 00:04:22,362 {\an8}(pensive theme music plays) 50 00:04:45,218 --> 00:04:47,353 ♪ ♪ 51 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 (crickets chirping) 52 00:06:14,841 --> 00:06:16,976 (wind blowing) 53 00:06:32,692 --> 00:06:35,061 (muffled singing) 54 00:06:36,896 --> 00:06:37,997 Anna? 55 00:06:39,132 --> 00:06:41,300 (stairs creaking) 56 00:06:44,537 --> 00:06:47,140 Anna (singing): ♪ Hold me ♪ 57 00:06:47,140 --> 00:06:50,977 ♪ Close to your heart ♪ 58 00:06:51,878 --> 00:06:54,247 ♪ Touch me ♪ 59 00:06:55,648 --> 00:06:58,985 - ♪ Give all your love to me ♪ - (door creaks) 60 00:07:00,553 --> 00:07:02,688 (Ellie cooing) 61 00:07:11,964 --> 00:07:14,434 - (exhales) - (switchblade clanks) 62 00:07:14,434 --> 00:07:16,068 Marlene: Oh God. 63 00:07:18,571 --> 00:07:20,139 It's not your fault. 64 00:07:20,139 --> 00:07:21,841 Marlene: We were delayed getting out of the zone. 65 00:07:21,841 --> 00:07:24,076 - I'm-- - She's hungry. 66 00:07:25,745 --> 00:07:28,181 She needs to be fed, and I... 67 00:07:29,649 --> 00:07:31,451 I didn't wanna nurse her. 68 00:07:38,458 --> 00:07:40,860 I cut it before I was bit. 69 00:07:43,696 --> 00:07:45,231 Before. 70 00:07:47,033 --> 00:07:51,938 I want you to... take her with you to Boston... 71 00:07:51,938 --> 00:07:53,406 find someone to bring her up, 72 00:07:53,406 --> 00:07:55,241 and make sure that she's safe. 73 00:07:55,241 --> 00:07:56,843 I can't do that. 74 00:07:56,843 --> 00:07:58,644 And I want you to give her this. 75 00:08:00,913 --> 00:08:02,248 Anna. 76 00:08:04,083 --> 00:08:06,252 Her name is Ellie. 77 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 I can't. 78 00:08:10,156 --> 00:08:12,892 How long have we known each other? 79 00:08:19,699 --> 00:08:21,267 Our whole lives. 80 00:08:22,668 --> 00:08:27,306 So you pick her up right now... 81 00:08:27,306 --> 00:08:29,575 and then you kill me. 82 00:08:33,145 --> 00:08:34,914 (Anna grunting) 83 00:08:37,016 --> 00:08:38,784 (panting) 84 00:08:43,623 --> 00:08:45,358 (groaning) 85 00:08:59,338 --> 00:09:00,740 I can't kill you. 86 00:09:00,740 --> 00:09:04,544 Please, please, please. 87 00:09:04,544 --> 00:09:05,945 Please! 88 00:09:07,280 --> 00:09:09,282 (Anna groaning) 89 00:09:10,416 --> 00:09:12,151 Marlene! 90 00:09:12,151 --> 00:09:13,986 (grunting, crying) 91 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Here. 92 00:09:17,223 --> 00:09:20,126 Hold her head... There you go. 93 00:09:21,527 --> 00:09:23,062 Take this. 94 00:09:26,132 --> 00:09:28,668 (Ellie cooing) 95 00:09:28,668 --> 00:09:30,703 (Anna grunting) 96 00:09:33,172 --> 00:09:34,974 Cover her ears. 97 00:09:37,209 --> 00:09:39,779 (Anna breathing heavily) 98 00:09:39,779 --> 00:09:42,682 - (gunshot) - (Ellie crying) 99 00:09:58,864 --> 00:10:01,033 (Marlene shushing) 100 00:10:10,276 --> 00:10:12,411 (crying echoes) 101 00:10:21,988 --> 00:10:24,190 Joel (muffled): Ellie. 102 00:10:25,324 --> 00:10:26,859 Ellie. 103 00:10:29,528 --> 00:10:30,730 (clearly): Ellie! 104 00:10:32,398 --> 00:10:34,100 D'ya hear me? 105 00:10:34,100 --> 00:10:36,302 No... What? 106 00:10:36,302 --> 00:10:38,571 Well, I found this in there. 107 00:10:38,571 --> 00:10:40,406 Beefaroni. Chef Boyardee. 108 00:10:41,073 --> 00:10:42,608 Oh, cool. 109 00:10:46,646 --> 00:10:48,648 And have you ever played this? 110 00:10:48,648 --> 00:10:50,916 Boggle? It's a word game. 111 00:10:51,651 --> 00:10:53,719 Mm-mm. 112 00:10:53,719 --> 00:10:56,822 Well, if you wanna beat me at somethin', it would be this. 113 00:11:00,559 --> 00:11:02,328 Well, all right then. 114 00:11:03,029 --> 00:11:04,130 We're gettin' close. 115 00:11:04,130 --> 00:11:06,532 - Mm-hmm. - Hospital that way. 116 00:11:06,532 --> 00:11:08,834 May be the one we're lookin' for. 117 00:11:08,834 --> 00:11:10,236 Got it. 118 00:11:27,420 --> 00:11:28,788 Take this for me? 119 00:11:33,059 --> 00:11:34,360 Thanks. 120 00:11:42,568 --> 00:11:45,071 They had a guitar in that RV. 121 00:11:45,071 --> 00:11:48,174 It was all smashed up but got me thinkin', 122 00:11:48,174 --> 00:11:49,542 maybe I should find one. 123 00:11:49,542 --> 00:11:51,744 I haven't played in forever. 124 00:11:51,744 --> 00:11:54,613 In fact, I was thinkin' maybe I could teach you. 125 00:11:54,613 --> 00:11:58,584 - I bet you'd be great at it. - (slight chuckle) 126 00:11:58,584 --> 00:12:00,886 Do you wanna learn how to play guitar? 127 00:12:04,657 --> 00:12:06,392 - Ellie? - Hm? 128 00:12:07,159 --> 00:12:08,494 Oh, yeah. 129 00:12:11,797 --> 00:12:13,165 That'd be great. 130 00:12:17,737 --> 00:12:20,506 ♪ ♪ 131 00:12:23,576 --> 00:12:25,711 (birds chirping) 132 00:12:40,059 --> 00:12:41,494 Okay, so this is what I'm thinking-- 133 00:12:41,494 --> 00:12:43,395 Cut through that building to get around that stuff, 134 00:12:43,395 --> 00:12:47,032 find the skyscraper, go up and look around. 135 00:12:47,032 --> 00:12:50,669 Uhh, actually, this time I was thinkin' we blast 136 00:12:50,669 --> 00:12:51,771 our way through that rubble. 137 00:12:51,771 --> 00:12:54,406 I found some dynamite in that RV back there. 138 00:12:54,406 --> 00:12:56,375 Really? 139 00:12:56,375 --> 00:12:58,277 No, so we're gonna cut through that building, 140 00:12:58,277 --> 00:13:01,881 find a skyscraper, go up and look around. 141 00:13:01,881 --> 00:13:04,016 But I had you goin', didn't I? 142 00:13:13,359 --> 00:13:15,528 (water dripping) 143 00:13:21,567 --> 00:13:23,369 Look at this place. 144 00:13:24,203 --> 00:13:25,871 Talk about bad luck. 145 00:13:25,871 --> 00:13:28,474 Military drops bombs... 146 00:13:28,474 --> 00:13:32,912 not one of them hits the building you're trying to demolish. 147 00:13:37,149 --> 00:13:38,551 No way up. 148 00:13:58,404 --> 00:14:01,006 I get you up there, you can drop that ladder down, 149 00:14:01,006 --> 00:14:03,275 maybe we go through that way. 150 00:14:04,543 --> 00:14:05,978 Come on. I'll give you a boost. 151 00:14:20,526 --> 00:14:23,629 - You okay? - Yeah, I'm fine. 152 00:14:23,629 --> 00:14:26,632 It's just you kinda seem extra quiet today, so. 153 00:14:26,632 --> 00:14:28,434 Oh... I'm sorry. 154 00:14:28,434 --> 00:14:30,970 No, it's fine. 155 00:14:30,970 --> 00:14:33,372 - Did you hear what I-- - Yeah, boost. 156 00:14:33,372 --> 00:14:34,773 Got it. 157 00:14:46,218 --> 00:14:48,854 {\an8}One... two, up. 158 00:14:48,854 --> 00:14:50,689 (Ellie grunts) 159 00:14:53,592 --> 00:14:55,628 - Ya got it? - Yeah. (grunts) 160 00:14:55,628 --> 00:14:57,196 (quietly): Okay. 161 00:15:07,706 --> 00:15:09,074 Ellie: Whoa! 162 00:15:10,643 --> 00:15:12,745 God damn it, Ellie! 163 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 Shit. 164 00:15:14,613 --> 00:15:16,582 You stay there! 165 00:15:17,449 --> 00:15:19,251 Ellie: You gotta see this! 166 00:15:19,251 --> 00:15:20,352 Ellie?! 167 00:15:20,352 --> 00:15:22,321 - (footsteps running) - Ellie: Up here! 168 00:15:22,955 --> 00:15:24,723 - Ellie! - C'mon! 169 00:15:31,630 --> 00:15:33,399 - Ellie. - C'mon! 170 00:15:33,399 --> 00:15:36,368 Just wait. God damn it. 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,208 (heavy breathing) 172 00:15:48,247 --> 00:15:51,517 (light violin music playing) 173 00:15:51,517 --> 00:15:53,719 (birds chirping) 174 00:16:02,628 --> 00:16:05,531 - (softly): Don't scare it. - I won't. 175 00:16:10,069 --> 00:16:13,339 - What are you doing? - It's all right. 176 00:16:13,339 --> 00:16:15,808 Come here, hurry up. Come on. 177 00:16:29,288 --> 00:16:32,391 - (giraffe grunts) - (Ellie chuckling) 178 00:16:32,391 --> 00:16:34,126 Hey there. 179 00:16:35,995 --> 00:16:37,963 (giggling) 180 00:16:48,207 --> 00:16:51,577 So fucking cool. 181 00:16:54,780 --> 00:16:56,715 Aw, where's she going? 182 00:16:56,715 --> 00:16:59,018 Come on, come on, come on, come on! 183 00:17:02,421 --> 00:17:03,756 Okay. 184 00:17:09,194 --> 00:17:11,330 (birds chirping) 185 00:17:18,871 --> 00:17:22,041 (giraffes vocalizing) 186 00:17:39,224 --> 00:17:40,793 So... 187 00:17:40,793 --> 00:17:43,295 is it everything ya hoped for? 188 00:17:44,163 --> 00:17:46,465 It's got its ups and downs... 189 00:17:46,465 --> 00:17:48,967 but you can't deny that view. 190 00:17:50,035 --> 00:17:51,804 (Joel chuckles) 191 00:17:57,976 --> 00:18:00,212 Look, I don't know exactly where this hospital is-- 192 00:18:00,212 --> 00:18:02,214 Yeah, we'll find it. 193 00:18:02,214 --> 00:18:04,650 Sure. It's just-- 194 00:18:07,586 --> 00:18:09,388 Maybe there's nothin' bad out there, but so far 195 00:18:09,388 --> 00:18:12,558 there's always been somethin' bad out there. 196 00:18:12,558 --> 00:18:16,261 - We're still here, though. - I know. 197 00:18:16,261 --> 00:18:18,197 I'm only saying there's risk. 198 00:18:20,165 --> 00:18:22,668 We don't have to do this. 199 00:18:22,668 --> 00:18:24,303 I just-- I want you to know that. 200 00:18:24,303 --> 00:18:26,205 What do you mean? What else are we supposed to do? 201 00:18:26,205 --> 00:18:27,906 Nothin'. We just go back to Tommy's. 202 00:18:27,906 --> 00:18:30,442 We forget about the whole damn thing. 203 00:18:32,945 --> 00:18:35,180 After all we've been through... 204 00:18:36,215 --> 00:18:38,217 everything I've done... 205 00:18:43,422 --> 00:18:45,591 it can't be for nothing. 206 00:18:50,028 --> 00:18:52,030 I know you mean well. 207 00:18:52,030 --> 00:18:56,301 I know you wanna protect me. You have. 208 00:18:56,301 --> 00:18:59,138 And when we're done, we'll go wherever you want. 209 00:18:59,138 --> 00:19:02,541 Tommy's, sheep ranch, 210 00:19:02,541 --> 00:19:04,209 the moon. 211 00:19:04,209 --> 00:19:06,245 (Joel chuckles) 212 00:19:07,779 --> 00:19:10,215 I'll follow you anywhere you go. 213 00:19:17,389 --> 00:19:19,625 But there's no halfway with this. 214 00:19:20,859 --> 00:19:23,061 We finish what we started. 215 00:19:33,238 --> 00:19:36,341 ♪ ♪ 216 00:20:15,581 --> 00:20:18,383 (ambient nature sounds) 217 00:20:24,523 --> 00:20:26,959 - Was this a FEDRA thing? - No. 218 00:20:27,759 --> 00:20:29,928 Army. 219 00:20:29,928 --> 00:20:32,464 They put these places up all around 220 00:20:32,464 --> 00:20:34,399 the first few days after the outbreak. 221 00:20:35,167 --> 00:20:37,769 Emergency medical camps. 222 00:20:37,769 --> 00:20:40,005 Obviously didn't last. 223 00:20:40,005 --> 00:20:43,275 - They had me in one just like this. - With Sarah? 224 00:20:43,275 --> 00:20:46,211 - No, she was gone already. - Oh. 225 00:20:47,779 --> 00:20:49,314 So what was wrong with you? 226 00:20:49,314 --> 00:20:52,384 - It was for this. - Ah, the guy who shot and missed. 227 00:20:52,384 --> 00:20:54,820 I figured that would've happened later. 228 00:20:54,820 --> 00:20:56,188 No. 229 00:20:56,188 --> 00:20:59,258 - Second day. - Well, I've gotta hand it to the Army people. 230 00:20:59,258 --> 00:21:01,326 They were way better at stitchin' you up than I was. 231 00:21:01,326 --> 00:21:02,928 It was me. 232 00:21:06,064 --> 00:21:08,500 I was the guy who shot and missed. 233 00:21:22,014 --> 00:21:24,016 There's no story. 234 00:21:24,916 --> 00:21:26,685 Sarah died... 235 00:21:26,685 --> 00:21:29,321 and I couldn't see the point anymore. 236 00:21:29,321 --> 00:21:31,189 Simple as that. 237 00:21:33,792 --> 00:21:36,695 And I wasn't scared either. I was ready. 238 00:21:39,498 --> 00:21:41,933 I couldn't have been more ready. 239 00:21:45,203 --> 00:21:46,738 When I-- 240 00:21:49,908 --> 00:21:51,243 When I... 241 00:21:52,577 --> 00:21:55,480 went to pull the trigger, I-I flinched. 242 00:21:57,282 --> 00:21:59,284 Still don't know why. 243 00:22:02,788 --> 00:22:04,723 Anyway, the reason I'm telling you all this-- 244 00:22:04,723 --> 00:22:07,159 I know why you're tellin' me all this. 245 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 Yeah, I reckon you do. 246 00:22:15,400 --> 00:22:18,337 So time heals all wounds, I guess. 247 00:22:21,606 --> 00:22:23,809 It wasn't time that did it. 248 00:22:36,855 --> 00:22:38,657 Well, I'm glad that... 249 00:22:40,292 --> 00:22:42,461 that didn't work out. 250 00:22:44,763 --> 00:22:46,098 Me, too. 251 00:22:53,038 --> 00:22:55,974 - We should probably get going. (sighs) - Yeah. 252 00:23:03,415 --> 00:23:05,517 You know what I'm in the mood for? 253 00:23:05,517 --> 00:23:07,018 What? 254 00:23:07,018 --> 00:23:10,288 - Shitty puns. - Oh-ho-ho. 255 00:23:16,194 --> 00:23:20,632 "People are making apocalypse jokes like there's no tomorrow." 256 00:23:20,632 --> 00:23:22,100 - Too soon? - No, it's topical. 257 00:23:22,100 --> 00:23:24,035 (laughs) Oh, I love this one. 258 00:23:24,035 --> 00:23:27,606 "Moon rocks taste better than Earth rocks. Why? 259 00:23:27,606 --> 00:23:29,841 - 'Cause they're meteor." - Oh, that's terrible. 260 00:23:29,841 --> 00:23:31,510 - Fuck you. That was actually good. - That's a-- That-- 261 00:23:31,510 --> 00:23:33,779 - That's a zero outta 10. - All right, all right. 262 00:23:33,779 --> 00:23:37,149 "What did the green grape say to the purple grape? 263 00:23:38,049 --> 00:23:39,651 Breathe, you idiot." 264 00:23:40,652 --> 00:23:42,053 That was a three outta 10. 265 00:23:42,053 --> 00:23:43,989 - Seven, minimum. Uh-uh. - I'll give it a five. 266 00:23:43,989 --> 00:23:46,057 - Five outta 10. - Five? 267 00:23:50,162 --> 00:23:51,830 (both coughing) 268 00:23:51,830 --> 00:23:53,932 (high-pitched ringing) 269 00:23:56,368 --> 00:23:58,570 - Ellie: Joel! - Joel: Ellie. 270 00:23:58,570 --> 00:24:00,439 - Ellie! - Ellie: Joel! 271 00:24:00,972 --> 00:24:02,073 (grunts) 272 00:24:32,671 --> 00:24:34,973 Marlene: Welcome to the Fireflies. 273 00:24:34,973 --> 00:24:36,274 Easy. 274 00:24:36,274 --> 00:24:38,743 Ya got hit pretty hard. 275 00:24:39,778 --> 00:24:41,980 Patrol didn't know who you were. 276 00:24:44,416 --> 00:24:46,718 - Where's Ellie? - She wasn't hurt. 277 00:24:46,718 --> 00:24:48,286 Not even a scratch. 278 00:24:48,286 --> 00:24:50,622 She's mostly worried about you. 279 00:24:52,324 --> 00:24:54,125 Where is she? 280 00:24:54,125 --> 00:24:56,895 We lost half our crew crossing the country. 281 00:24:56,895 --> 00:24:59,030 I had five men whose only job was to protect me. 282 00:24:59,030 --> 00:25:01,266 And I still almost got killed. 283 00:25:01,266 --> 00:25:03,101 How'd you do it? 284 00:25:04,069 --> 00:25:06,004 It was all her. 285 00:25:06,004 --> 00:25:07,405 She fought like hell to get here. 286 00:25:07,405 --> 00:25:09,908 She would've been dead on day one. 287 00:25:11,776 --> 00:25:15,313 You are the one person I never wanted to be in debt to. 288 00:25:16,014 --> 00:25:17,482 But I owe you. 289 00:25:17,482 --> 00:25:20,819 - We all owe you. - Just take me to her. 290 00:25:20,819 --> 00:25:22,120 I can't. 291 00:25:22,120 --> 00:25:24,089 She's being prepped for surgery. 292 00:25:27,125 --> 00:25:28,627 What surgery? 293 00:25:30,729 --> 00:25:32,864 Our doctor... 294 00:25:32,864 --> 00:25:34,633 he thinks that the Cordyceps in Ellie has grown 295 00:25:34,633 --> 00:25:36,601 - with her since birth. - Why is she in surgery? 296 00:25:36,601 --> 00:25:39,070 It produces a kind of chemical messenger. 297 00:25:39,070 --> 00:25:43,608 It makes normal Cordyceps think that she's Cordyceps. It's why she's immune. 298 00:25:43,608 --> 00:25:45,377 He's gonna remove it from her, 299 00:25:45,377 --> 00:25:47,245 multiply the cells in a lab, 300 00:25:47,245 --> 00:25:50,515 produce those chemical messengers... 301 00:25:50,515 --> 00:25:52,817 and then we can give it to everyone. 302 00:25:54,019 --> 00:25:56,488 He thinks it could be a cure, Joel. 303 00:25:56,488 --> 00:25:57,856 A cure. 304 00:26:03,395 --> 00:26:06,331 Cordyceps grows inside the brain. 305 00:26:09,467 --> 00:26:10,969 It does. 306 00:26:15,407 --> 00:26:18,310 - Find someone else. - There is no one else. 307 00:26:18,310 --> 00:26:20,278 We didn't tell her, we didn't cause her any fear, 308 00:26:20,278 --> 00:26:22,213 - there won't be any pain. - No. No, you take me to her. 309 00:26:22,213 --> 00:26:23,949 You take me to her right now! 310 00:26:23,949 --> 00:26:25,550 (grunts) 311 00:26:27,385 --> 00:26:29,554 (heavy breathing) 312 00:26:32,524 --> 00:26:35,160 Please... you don't understand. 313 00:26:38,330 --> 00:26:39,431 I do. 314 00:26:40,966 --> 00:26:43,501 I was there when she was born, Joel. 315 00:26:43,501 --> 00:26:46,137 I promised her mother that I would save her child. 316 00:26:46,137 --> 00:26:47,939 I promised. 317 00:26:49,040 --> 00:26:51,610 So I do understand. 318 00:26:51,610 --> 00:26:54,346 I'm the only one who understands. 319 00:26:59,751 --> 00:27:01,086 I'm sorry. 320 00:27:02,721 --> 00:27:04,889 I have no other choice. 321 00:27:08,059 --> 00:27:09,394 I do. 322 00:27:18,837 --> 00:27:20,005 Walk him out to the highway, 323 00:27:20,005 --> 00:27:22,173 leave him there with his pack. 324 00:27:22,173 --> 00:27:23,575 Give him this. 325 00:27:27,112 --> 00:27:29,514 He tries anything... 326 00:27:29,514 --> 00:27:30,815 shoot him. 327 00:28:12,824 --> 00:28:14,693 Firefly: I didn't hear anyone say, "Stop." 328 00:28:15,927 --> 00:28:17,095 Which way? 329 00:28:17,095 --> 00:28:18,697 Down the stairs. 330 00:28:44,522 --> 00:28:47,392 The fuck are you doin'? Keep walking. 331 00:28:47,392 --> 00:28:50,228 I said keep walk-- (grunts) 332 00:28:50,228 --> 00:28:51,696 (gunshot) 333 00:28:52,297 --> 00:28:53,631 (groaning) 334 00:28:53,631 --> 00:28:55,900 - Fuck! - Where is she? 335 00:28:57,335 --> 00:28:58,536 Fuck you. 336 00:28:58,536 --> 00:28:59,838 I don't have time for this. 337 00:28:59,838 --> 00:29:01,139 (gunshot) 338 00:29:01,139 --> 00:29:03,808 Firefly (on radio): Shots fired. Shots fired! 339 00:29:06,177 --> 00:29:08,346 (distant shouting) 340 00:29:27,265 --> 00:29:30,668 (tense music playing) 341 00:29:39,911 --> 00:29:41,212 (gunfire) 342 00:30:00,131 --> 00:30:01,599 (gunfire) 343 00:30:11,075 --> 00:30:12,610 (gunshot) 344 00:30:16,948 --> 00:30:19,717 (gunfire) 345 00:30:21,719 --> 00:30:24,155 (Firefly groaning) 346 00:30:26,157 --> 00:30:27,559 (grunts) 347 00:30:37,802 --> 00:30:40,371 ♪ ♪ 348 00:30:40,371 --> 00:30:42,774 (muffled gunfire) 349 00:31:25,550 --> 00:31:28,686 ♪ ♪ 350 00:31:52,377 --> 00:31:53,878 (monitor beeping) 351 00:31:53,878 --> 00:31:56,714 Surgeon: Do we have enough power? 352 00:31:56,714 --> 00:31:58,750 (indistinct) 353 00:32:00,051 --> 00:32:01,319 Nurse: She's ready. 354 00:32:05,023 --> 00:32:07,091 - Unhook her. - (nurse gasps) 355 00:32:07,091 --> 00:32:10,628 - Surgeon: How did you get in here? - I said unhook her. 356 00:32:10,628 --> 00:32:12,430 I won't let you take her. 357 00:32:12,430 --> 00:32:13,865 - (gunshot) - (nurses screaming) 358 00:32:13,865 --> 00:32:14,999 Unhook her. 359 00:32:16,367 --> 00:32:18,436 - (shouts): Move! - Nurse: Oh, my God. 360 00:32:19,837 --> 00:32:22,006 (monitor beeping) 361 00:32:22,006 --> 00:32:23,608 Cover her arm. 362 00:32:23,608 --> 00:32:25,677 - Fast. - Nurse: Okay. 363 00:32:29,514 --> 00:32:30,848 Turn around. 364 00:32:35,586 --> 00:32:38,723 ♪ ♪ 365 00:33:04,649 --> 00:33:05,650 (door closes) 366 00:33:05,650 --> 00:33:07,885 (elevator moving) 367 00:33:39,450 --> 00:33:41,652 You can't keep her safe forever. 368 00:33:44,489 --> 00:33:46,457 No matter how hard you try, 369 00:33:46,457 --> 00:33:48,026 no matter how many people you kill, 370 00:33:48,026 --> 00:33:49,994 she's gonna grow up, Joel. 371 00:33:49,994 --> 00:33:52,597 And then you'll die. She'll leave. 372 00:33:52,597 --> 00:33:53,765 Then what? 373 00:33:53,765 --> 00:33:55,900 How long till she's torn apart by Infected 374 00:33:55,900 --> 00:33:57,568 or murdered by raiders? 375 00:33:57,568 --> 00:33:59,337 Because she lives in a broken world 376 00:33:59,337 --> 00:34:01,039 that you could have saved. 377 00:34:01,039 --> 00:34:02,573 Maybe. 378 00:34:02,573 --> 00:34:05,943 - But it isn't for you to decide. - Or you. 379 00:34:08,146 --> 00:34:11,082 So what would she decide, huh? 380 00:34:11,082 --> 00:34:13,518 'Cause I think she'd wanna do what's right. 381 00:34:18,022 --> 00:34:20,158 And you know it. 382 00:34:24,095 --> 00:34:25,430 It's not too late. 383 00:34:25,430 --> 00:34:26,831 Even now... 384 00:34:26,831 --> 00:34:29,534 even after what you've done. 385 00:34:29,534 --> 00:34:31,803 We can still find a way. 386 00:34:54,058 --> 00:34:57,862 ♪ ♪ 387 00:35:06,170 --> 00:35:07,738 (Ellie groans) 388 00:35:12,610 --> 00:35:15,513 - What? - It's all right. You're with me. 389 00:35:16,114 --> 00:35:18,249 Take it slow. 390 00:35:18,249 --> 00:35:20,384 The drugs are still wearin' off. 391 00:35:20,384 --> 00:35:23,688 I was with the Fireflies and then-- 392 00:35:25,389 --> 00:35:27,024 What drugs? 393 00:35:28,759 --> 00:35:30,862 They were runnin' some tests on you... 394 00:35:32,296 --> 00:35:34,065 and some others. 395 00:35:36,434 --> 00:35:39,670 Turns out there's a whole lot more like you... 396 00:35:39,670 --> 00:35:41,305 people that are immune. 397 00:35:42,173 --> 00:35:43,741 Dozens of 'em. 398 00:35:46,444 --> 00:35:49,780 And the doctors, they couldn't make any of it work. 399 00:35:51,916 --> 00:35:52,750 They've actually-- 400 00:35:52,750 --> 00:35:54,385 (gunshot) 401 00:35:56,821 --> 00:35:59,290 They've stopped lookin' for a cure. 402 00:36:05,029 --> 00:36:06,831 Where are my clothes? 403 00:36:08,332 --> 00:36:12,170 Raiders attacked the hospital. I barely got ya outta there. 404 00:36:12,170 --> 00:36:14,338 We'll find you some new ones on the way. 405 00:36:17,275 --> 00:36:19,277 Were people hurt? 406 00:36:23,614 --> 00:36:24,682 Yes. 407 00:36:29,687 --> 00:36:31,522 Is Marlene okay? 408 00:36:39,797 --> 00:36:41,966 I'm takin' us home. 409 00:36:59,016 --> 00:37:01,118 I'm sorry. 410 00:37:12,363 --> 00:37:14,532 (Marlene groaning) 411 00:37:21,072 --> 00:37:22,640 (coughing) 412 00:37:23,307 --> 00:37:25,042 (gasping) 413 00:37:27,111 --> 00:37:28,946 No, wait. Wait, wait, wait. 414 00:37:28,946 --> 00:37:31,816 (panting) Please. 415 00:37:32,717 --> 00:37:34,252 Let me go. 416 00:37:35,319 --> 00:37:37,521 You'd just come after her. 417 00:37:48,733 --> 00:37:51,869 ♪ ♪ 418 00:38:24,468 --> 00:38:26,771 Well, she got us close enough. 419 00:38:32,543 --> 00:38:35,479 We gotta walk the rest of the way. 420 00:38:35,479 --> 00:38:38,015 Probably about a five-hour hike... 421 00:38:38,015 --> 00:38:40,084 but we can manage that. 422 00:38:41,085 --> 00:38:42,286 Remember? 423 00:38:43,688 --> 00:38:45,056 Yeah. 424 00:38:45,056 --> 00:38:47,925 (ambient nature sounds) 425 00:38:53,464 --> 00:38:56,801 You know, Sarah and I used to hike like this all the time. 426 00:39:00,004 --> 00:39:01,372 I wouldn't say it was her favorite thing. 427 00:39:01,372 --> 00:39:04,742 She wasn't a fan of the mosquitoes and such. 428 00:39:04,742 --> 00:39:09,013 But she was a big climber... or scampering. 429 00:39:09,013 --> 00:39:11,582 That's probably the right word. 430 00:39:11,582 --> 00:39:13,084 That girl... 431 00:39:13,084 --> 00:39:14,552 she'd see a big rock, 432 00:39:14,552 --> 00:39:16,087 and just... pew. 433 00:39:17,722 --> 00:39:19,557 She woulda liked you. 434 00:39:19,557 --> 00:39:23,227 Not to say the two of you are the same. 435 00:39:23,227 --> 00:39:26,931 - Definitely different kids. - How so? 436 00:39:26,931 --> 00:39:30,234 {\an8}Well, she was a lot more... I wanna say girly, 437 00:39:30,234 --> 00:39:33,337 - and I'm not sayin' that you're not girly. - I'm not. 438 00:39:34,271 --> 00:39:36,040 Yeah, you're not. 439 00:39:37,508 --> 00:39:39,877 So that. (chuckles) 440 00:39:39,877 --> 00:39:41,712 She was taller. 441 00:39:42,880 --> 00:39:44,515 She had a killer smile. 442 00:39:44,515 --> 00:39:47,451 Again, not sayin' that you don't. 443 00:39:47,451 --> 00:39:49,620 But you know why I think she'd like you? 444 00:39:49,620 --> 00:39:51,021 Ellie: Why? 445 00:39:51,021 --> 00:39:52,857 'Cause you're funny. 446 00:39:55,059 --> 00:39:57,294 I think you would've made her laugh. 447 00:40:00,765 --> 00:40:03,234 Anyway, I bet you would've liked her back. 448 00:40:04,101 --> 00:40:06,303 Yeah, bet I would've. 449 00:40:23,921 --> 00:40:25,489 There ya go. 450 00:40:29,627 --> 00:40:31,829 Not much further now. 451 00:40:32,696 --> 00:40:34,031 Hey, wait. 452 00:40:37,601 --> 00:40:39,170 (softly): Fuck. 453 00:40:46,911 --> 00:40:48,546 Back in Kansas City, you asked me about 454 00:40:48,546 --> 00:40:50,948 the first time I killed someone. 455 00:40:56,921 --> 00:40:59,857 When I got bit in the mall, I-I wasn't on my own. 456 00:40:59,857 --> 00:41:01,058 My best friend was there 457 00:41:01,058 --> 00:41:04,195 (sniffles) and she got bit, too. 458 00:41:04,195 --> 00:41:06,630 We didn't know what to do, and she says, 459 00:41:06,630 --> 00:41:09,400 "We can just wait it out... 460 00:41:09,400 --> 00:41:12,403 be all poetic and just lose our minds together." 461 00:41:13,838 --> 00:41:15,406 And then she did. 462 00:41:16,106 --> 00:41:17,641 And I had to-- 463 00:41:20,744 --> 00:41:22,880 Her name was Riley... 464 00:41:22,880 --> 00:41:24,915 and she was the first to die. 465 00:41:24,915 --> 00:41:26,116 And then it was Tess. 466 00:41:26,116 --> 00:41:27,618 - And then Sam. - That's not on you. 467 00:41:27,618 --> 00:41:29,019 - I know, but-- - Look, sometimes things 468 00:41:29,019 --> 00:41:31,121 don't work out the way we hope. 469 00:41:31,121 --> 00:41:33,390 You can feel like... 470 00:41:33,390 --> 00:41:36,060 like you've come to an end... 471 00:41:36,060 --> 00:41:38,395 and you don't know what to do next. 472 00:41:40,231 --> 00:41:42,433 But if you just keep goin'... 473 00:41:44,068 --> 00:41:46,203 you find something new to fight for. 474 00:41:46,203 --> 00:41:49,273 - And maybe that's not what-- - Swear to me. 475 00:41:50,975 --> 00:41:54,979 Swear to me that everything you said about the Fireflies is true. 476 00:41:59,383 --> 00:42:00,684 I swear. 477 00:42:03,087 --> 00:42:06,190 ♪ ♪ 478 00:42:16,033 --> 00:42:17,468 Okay. 479 00:42:19,136 --> 00:42:22,273 ♪ ♪ 30899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.