All language subtitles for Return.of.Daimajin.1966.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:09,168 Daiei Motion Picture Co., Ltd. 2 00:00:14,807 --> 00:00:21,355 Return of Daimajin 3 00:00:23,649 --> 00:00:26,861 Producer: Masaichi Nagata 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,448 Development: Kimiyoshi Yasuda Screenplay: Tetsuro Yoshida 5 00:00:30,573 --> 00:00:31,782 Cinematography: Fujio Morita, Shozo Tanaka 6 00:00:31,907 --> 00:00:35,161 Sound: Masao Osumi, Lights: Hiroshi Mima, Kenji Furuya Art: Akira Naito, Shigeru Kato Music: Akira lfukube 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,455 Editing: Kanji Suganuma, Spec. Effects: Teizo Tanaka Animation: Yoshio Watanabe, Fight scenes: Shohei Miyauchi 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Sound effects: Toru Kurashima, Assistant Dir: Eiji Nishizawa Prod. Mgr: Takashi lmamura, Post Production: Toyo Genzojo 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,667 Cast 10 00:00:41,959 --> 00:00:45,838 Kojiro Hongo Shiho Fujimura 11 00:00:46,172 --> 00:00:50,801 Taro Marui, Jutaro Hojoh, Koichi Uenoyama Asao Uchida, Chikara Hashimoto, Takashi Kanda 12 00:00:50,926 --> 00:00:55,973 Sei Hiraizumi, Koji Fujiyama, Koichi Mizuhara, Gen Takasugi Hyosuke Kanbe, Yusaku Terashima, Kimiko Tachibana 13 00:00:56,098 --> 00:01:01,338 Yuji Hamada, Hideo Kuroki, Kohbu Matsuda, Yoshitaka Ito, Tadashi lwata Yutaro Ban, Kiyokazu Kagatsume, Kayo Mikimoto, Keiko Koyanagi 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,608 Director: Kenji Misumi Spec. Effects Director: Yoshiyuki Kuroda 15 00:01:29,381 --> 00:01:33,969 How dare you flee from Lord Danjo Mikoshiba's land! 16 00:01:34,095 --> 00:01:37,515 Come back right away! 17 00:01:57,618 --> 00:02:00,913 Understand now? You leave and you're next. 18 00:02:01,580 --> 00:02:03,541 You want to live? Then return now! 19 00:02:17,596 --> 00:02:19,807 Let's run. Now's our chance. 20 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 But... 21 00:02:22,101 --> 00:02:25,855 If we return to Mikoshiba, we'll have bare farmland 22 00:02:26,397 --> 00:02:30,025 and we'll be enslaved. It won't be a life. 23 00:02:30,442 --> 00:02:31,735 Buck up. 24 00:03:04,018 --> 00:03:05,311 That bell. 25 00:03:11,567 --> 00:03:14,695 It's Yagumo Lake! That's God's island. 26 00:03:14,820 --> 00:03:16,488 We made it to Chigusa! 27 00:03:16,614 --> 00:03:17,907 Oh. Honey! 28 00:03:18,782 --> 00:03:20,159 We finally made it. 29 00:03:20,951 --> 00:03:22,244 Let's go. 30 00:03:46,060 --> 00:03:51,523 So there's Chigusa, the lake, and then Nagoshi. 31 00:03:52,441 --> 00:03:57,071 The Nagoshi clan is an offshoot of the Chigusa clan. 32 00:03:58,405 --> 00:04:03,077 Using the lake's bounty, both nations have prospered. 33 00:04:05,663 --> 00:04:10,834 But we are barren, mountainous, and very poor. 34 00:04:11,752 --> 00:04:16,715 Even if we wanted to stop the migration of villagers to Chigusa 35 00:04:17,967 --> 00:04:20,803 the mountains make that extremely hard. 36 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 Genba. 37 00:04:26,058 --> 00:04:31,814 I hear that there will be a festival in Chigusa 38 00:04:31,939 --> 00:04:35,234 in honor of their lord. 39 00:04:35,401 --> 00:04:37,027 - Do you know about it? - Yes. 40 00:04:37,528 --> 00:04:40,823 I hear the Nagoshi clan are invited and will be there tomorrow. 41 00:04:41,198 --> 00:04:45,369 That's exactly when we'll take over Yagumo Lake. 42 00:04:46,370 --> 00:04:47,538 Well then. 43 00:04:47,705 --> 00:04:50,207 We can't sit idly by forever. 44 00:06:31,600 --> 00:06:35,896 We now conclude our festivities. 45 00:06:38,440 --> 00:06:44,655 We sincerely thank our friends, the Nagoshi clan, for coming. 46 00:06:44,780 --> 00:06:46,073 Yes, yes. 47 00:06:46,782 --> 00:06:53,205 We pray for you my lord for continued peace and wealth. 48 00:06:53,705 --> 00:06:57,709 Let's pray for continued good luck. Everything was wonderful. 49 00:06:58,836 --> 00:07:00,003 Lord Hyoe. 50 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 Stay for a while. 51 00:07:01,672 --> 00:07:03,841 Oh, I can't do that. 52 00:07:03,966 --> 00:07:09,555 We must discuss our lord marrying Miss Sayuri this fall. 53 00:07:13,016 --> 00:07:17,396 Is taking care of the Mikoshiba refugees quite tiring, Juro? 54 00:07:17,646 --> 00:07:20,816 Let me know how we can help. 55 00:07:21,567 --> 00:07:25,279 We're doing the best we can. 56 00:07:25,362 --> 00:07:29,074 The refugees happily work hard in the valleys. 57 00:07:29,533 --> 00:07:31,201 There's no need to worry. 58 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 - What is it? - Sir. 59 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Tell the lord. 60 00:07:38,375 --> 00:07:39,835 - Yes. - Yes. 61 00:07:40,544 --> 00:07:46,341 We are refugees that are working in the Ichino valley. 62 00:07:46,884 --> 00:07:50,596 We can't live off of you forever. 63 00:07:50,721 --> 00:07:54,683 We discussed how to repay you 64 00:07:55,225 --> 00:07:58,228 and each of us pitched in one bowl of rice. 65 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 It finally amounted to that. 66 00:08:05,736 --> 00:08:08,655 - Each refugee gave one bowl of rice? - Yes. 67 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 I know it's not a lot. But would the palace-- 68 00:08:12,284 --> 00:08:13,994 Accept it? 69 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Offering 70 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 Much obliged. We gladly accept. 71 00:08:22,628 --> 00:08:28,425 Oh, thank you! We'll carry it to the palace right away. 72 00:08:41,480 --> 00:08:46,193 Thank goodness we were born in Chigusa and not in Mikoshiba. 73 00:08:46,485 --> 00:08:52,241 Yes. I hope we're happy forever. 74 00:08:59,748 --> 00:09:01,375 Oomph! 75 00:09:04,169 --> 00:09:07,714 - Ooph. - Here. 76 00:09:33,740 --> 00:09:36,118 - Let's go pray to our god. - Yes. 77 00:09:56,138 --> 00:09:57,347 Welcome back. 78 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Oh, it's you, Ryuta. 79 00:09:59,224 --> 00:10:01,184 Yes. Hi, my brother! 80 00:10:01,602 --> 00:10:04,313 You're here, again? 81 00:11:01,745 --> 00:11:04,122 Oh no! Our god is angry. 82 00:11:05,749 --> 00:11:08,960 Is this what the legend says, Shige? 83 00:11:09,461 --> 00:11:11,963 Yes. This occurs only before something bad happens. 84 00:11:12,089 --> 00:11:13,298 What!? 85 00:11:13,423 --> 00:11:15,967 It's been said when God's face turns red 86 00:11:16,093 --> 00:11:18,470 The Nagoshi valley will perish. 87 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 I don't believe this. 88 00:11:20,097 --> 00:11:22,683 So something horrible is going to happen? 89 00:11:23,892 --> 00:11:28,855 - Father, we must warn everyone and pray. - Yes. 90 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 My lord! 91 00:13:13,460 --> 00:13:16,880 Intruder! Beware! 92 00:13:17,088 --> 00:13:18,298 And who are you? 93 00:13:18,423 --> 00:13:19,841 - We're from Mikoshiba. - What!? 94 00:13:19,966 --> 00:13:24,679 The Mikoshiba army is within castle walls! 95 00:13:30,811 --> 00:13:32,854 - My lord! My lord! - How far are they? 96 00:13:32,979 --> 00:13:36,817 - They'll be here momentarily. - My lord, you must get out. 97 00:13:36,942 --> 00:13:39,736 - Come fight, Juro Chigusa! - Fight! Fight! 98 00:13:40,362 --> 00:13:41,655 You are!? 99 00:14:09,850 --> 00:14:11,142 My lord! 100 00:14:11,476 --> 00:14:12,644 Not this gate? 101 00:14:12,811 --> 00:14:14,938 - We'll get out through the lzumi gate. - Yes! 102 00:14:21,736 --> 00:14:23,029 Hurry, my lord! 103 00:14:27,284 --> 00:14:28,577 My lord! 104 00:14:35,041 --> 00:14:37,168 We'll take care of the rest, Gokaro. 105 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 - Go to Izumi gate. - Yes! 106 00:14:42,883 --> 00:14:45,844 - Hurry and guide our lord! - Hurry! 107 00:14:46,636 --> 00:14:47,929 - Here! - Come. 108 00:14:48,138 --> 00:14:49,681 Hurry! 109 00:15:32,182 --> 00:15:38,355 We pray to you to protect our land 110 00:15:38,521 --> 00:15:43,526 and people from all evil. 111 00:15:43,693 --> 00:15:49,658 Please ward off all evil spirits and grant us peace and fortune. 112 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 My lord! 113 00:15:52,202 --> 00:15:53,495 My lord! 114 00:15:57,207 --> 00:16:01,503 Chigusa castle has been attacked and taken over! 115 00:16:01,670 --> 00:16:03,630 Chigusa castle? 116 00:16:05,966 --> 00:16:07,884 My lord! 117 00:16:09,427 --> 00:16:12,555 The Mikoshiba army has taken over your castle, sir. 118 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 - You mean, Danjo Mikoshiba? - Yes. 119 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 - Where are our ships? - We don't know. 120 00:16:16,476 --> 00:16:19,312 But their flags are up so-- 121 00:16:20,021 --> 00:16:21,314 Father. 122 00:16:22,273 --> 00:16:23,566 That's why 123 00:16:24,234 --> 00:16:27,028 God's face turned red. 124 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Everyone! 125 00:16:30,115 --> 00:16:33,368 This will probably happen to Nagoshi as well. 126 00:16:33,535 --> 00:16:37,455 - Let's get ready to protect ourselves. - Yes, sir! 127 00:16:37,580 --> 00:16:41,126 Katsushi. Go get details about what's happening in Chigusa. 128 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 Yes. 129 00:16:46,840 --> 00:16:48,341 - How are things? - Well 130 00:16:48,508 --> 00:16:50,969 - We still don't know. - That's no good. 131 00:16:51,302 --> 00:16:55,932 It'll be dawn soon. We can't rest until we find Juro and kill him. 132 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 There's only one place he probably went. 133 00:16:58,518 --> 00:17:03,064 - We're continuing onto Nagoshi! Go! - Yes! 134 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 - How was it? - Father. 135 00:17:22,584 --> 00:17:27,839 Juro is gone and Mikoshiba took over Chigusa castle. 136 00:17:28,256 --> 00:17:29,841 I see. 137 00:17:44,439 --> 00:17:49,152 Wait, wait! Calm down! 138 00:17:52,280 --> 00:17:55,158 Lord Danjo, let's talk peacefully. 139 00:17:55,325 --> 00:17:57,827 And why are you here? 140 00:17:58,078 --> 00:18:01,831 - Hand over Chigusa's young lord. - Lord Juro? 141 00:18:03,041 --> 00:18:05,168 - He must be here. - Here? 142 00:18:05,335 --> 00:18:08,797 - Why would Juro be here? - The young lord is not here! 143 00:18:09,089 --> 00:18:12,258 He has nowhere else to turn but to kin! 144 00:18:12,717 --> 00:18:15,804 Give him up peacefully, Hyoe. 145 00:18:16,346 --> 00:18:20,141 Otherwise we'll take over Nagoshi just as we did Chigusa! 146 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 Settle down! Down! 147 00:18:26,648 --> 00:18:29,400 Juro is not here. 148 00:18:29,526 --> 00:18:32,195 Do you all want to die? 149 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 He's not here! 150 00:18:35,031 --> 00:18:37,659 - Who cares. Go look! - Yes! 151 00:18:39,035 --> 00:18:40,328 Halt! 152 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 - So you did hide him! - Go! 153 00:18:45,416 --> 00:18:50,130 Whether Juro is here or not, I will not allow you to enter my castle! 154 00:18:51,714 --> 00:18:52,966 Lord Danjo. 155 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 Even if Juro was here 156 00:18:56,177 --> 00:18:58,930 as long as I am alive 157 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 I will never take orders from you. Now leave! 158 00:19:01,349 --> 00:19:02,517 What? 159 00:19:02,684 --> 00:19:08,398 You'll see God's wrath if you bring harm to this land. 160 00:19:08,690 --> 00:19:10,275 God's wrath? 161 00:19:11,609 --> 00:19:14,571 - Is that a threat? - No, it's not. 162 00:19:15,238 --> 00:19:19,659 The god that protects us is on Yagumo island. 163 00:19:19,784 --> 00:19:23,163 He will get angry if you cause harm to the land. 164 00:19:24,372 --> 00:19:27,041 Silly things like that don't happen. 165 00:19:27,333 --> 00:19:28,501 Yes, they do. 166 00:19:28,668 --> 00:19:30,628 God most certainly will get mad. 167 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Hmmm. That's interesting. 168 00:19:34,048 --> 00:19:38,595 I will take God's anger head on! 169 00:19:38,720 --> 00:19:39,929 What? 170 00:19:40,054 --> 00:19:42,015 - Take over the castle, Genba. - Stop! 171 00:19:42,182 --> 00:19:43,516 Wait! 172 00:19:48,188 --> 00:19:50,690 - Father! - My lord! My lord! 173 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 Why, you! 174 00:19:54,819 --> 00:19:57,572 - Everyone wait! - Oh, father. 175 00:19:58,239 --> 00:20:03,203 - Fighting won't resolve this. Calm down! - But, father! 176 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 - How dare he! - No. 177 00:20:07,373 --> 00:20:11,169 Nagoshi will only suffer if we fight. 178 00:20:11,586 --> 00:20:16,424 Don't let revenge get in the way. 179 00:20:16,507 --> 00:20:18,468 - But father! - Absolutely not! 180 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Think carefully. 181 00:20:21,346 --> 00:20:26,309 We would be stooping to his level if we fight. 182 00:20:26,768 --> 00:20:30,521 Hang back for the sake of God and the people of Nagoshi. 183 00:20:30,897 --> 00:20:34,901 - That is our responsibility. Okay? - Father! 184 00:20:36,569 --> 00:20:39,322 The lake god is with us. 185 00:20:40,365 --> 00:20:41,658 God will... 186 00:20:42,575 --> 00:20:44,994 God will most certainly punish! 187 00:20:45,245 --> 00:20:49,916 Hold back and don't fight. Do you hear me? Do you? 188 00:20:51,501 --> 00:20:53,628 - Father! - My lord! My lord! 189 00:21:03,680 --> 00:21:05,723 - Brother. - Don't, Ryuta. 190 00:21:15,733 --> 00:21:18,987 Now do you get it? You're done. 191 00:21:22,282 --> 00:21:24,117 Tie them up! 192 00:21:30,373 --> 00:21:33,835 Wait! What are you going to do with my brother? 193 00:21:34,002 --> 00:21:37,839 He's our hostage. Bring Juro to us and he can return. 194 00:21:38,131 --> 00:21:40,216 - Juro? - Right. 195 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 Listen up, people of Nagoshi! 196 00:21:43,386 --> 00:21:47,682 Katsushige will die if you help the Chigusa clan. 197 00:21:47,932 --> 00:21:49,225 Don't forget that! 198 00:21:50,268 --> 00:21:54,814 If you want to help your brother, bring me Juro. 199 00:21:56,357 --> 00:22:00,153 As of today, I, Danjo will take over. 200 00:22:00,695 --> 00:22:03,906 I will leave Onikojima to live in your castle. 201 00:22:04,699 --> 00:22:06,200 - Let's go! - Yes! 202 00:22:11,205 --> 00:22:14,584 - My brother! - Miss Sayuri! 203 00:25:01,834 --> 00:25:05,296 My father is dead. My brother has been captured. 204 00:25:06,047 --> 00:25:08,674 And Juro is missing. 205 00:25:10,009 --> 00:25:11,302 God. 206 00:25:11,636 --> 00:25:14,805 Please save Nagoshi and Chigusa. 207 00:25:15,389 --> 00:25:18,601 Please protect Juro and my brother. 208 00:25:19,227 --> 00:25:23,731 Grant my wishes and you can take my life. 209 00:25:24,524 --> 00:25:28,903 Please. Please stop everyone's suffering. 210 00:25:56,305 --> 00:25:58,599 - Miss Sayuri! - Oh, no. 211 00:27:03,664 --> 00:27:04,957 Begin! 212 00:27:29,565 --> 00:27:30,941 Quiet! 213 00:27:32,026 --> 00:27:34,862 Why. You! Shoot! 214 00:27:39,450 --> 00:27:41,243 What are you doing to our god!? 215 00:27:41,369 --> 00:27:43,954 - Wait, Miss Sayuri! - You! 216 00:27:46,332 --> 00:27:47,750 Miss Sayuri! 217 00:27:47,875 --> 00:27:51,087 - Get away from our god! - Quiet! 218 00:27:51,420 --> 00:27:53,506 How did you get here without us noticing? 219 00:27:53,673 --> 00:27:56,425 You may not touch our god! 220 00:27:57,718 --> 00:27:59,303 - Continue. - Yes. 221 00:27:59,845 --> 00:28:01,389 Oh! Stop! 222 00:28:02,765 --> 00:28:05,851 You'll soon see what will happen to your protector. 223 00:28:06,310 --> 00:28:08,479 Keep your eyes open! 224 00:28:08,604 --> 00:28:09,897 Go! 225 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 Let go! 226 00:29:01,490 --> 00:29:03,826 Okay, light the fire. 227 00:29:16,422 --> 00:29:17,715 Get back. 228 00:29:28,142 --> 00:29:29,435 Why, you! 229 00:29:37,693 --> 00:29:39,528 Get back! Back! 230 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 Miss Sayuri! Miss Sayuri! 231 00:29:58,631 --> 00:30:00,508 You idiot! Get back! 232 00:30:03,344 --> 00:30:04,637 It's dangerous! 233 00:30:20,027 --> 00:30:21,445 Careful! 234 00:30:27,785 --> 00:30:29,078 Careful! 235 00:31:03,779 --> 00:31:05,948 Take a look at this! 236 00:31:07,992 --> 00:31:11,287 This is our god's stone. Our statue has been destroyed! 237 00:31:27,845 --> 00:31:30,055 See, nothing happened. 238 00:31:31,015 --> 00:31:32,641 There are no demons. 239 00:31:35,436 --> 00:31:38,105 What should we do about Miss Sayuri? 240 00:31:43,861 --> 00:31:46,906 I doubt she's alive under those boulders. 241 00:31:49,742 --> 00:31:51,577 Hey. What's that? 242 00:32:39,458 --> 00:32:42,044 Was that lightning? 243 00:32:42,294 --> 00:32:45,047 Must be. There are no demons. 244 00:32:45,172 --> 00:32:47,841 - Bring the boat around. - Yes. Hey! 245 00:33:23,252 --> 00:33:25,004 Miss Sayuri. Quick! 246 00:33:40,602 --> 00:33:42,229 Are you hurt, Miss Sayuri? 247 00:33:43,647 --> 00:33:44,940 Not at all. 248 00:33:46,108 --> 00:33:48,444 I didn't feel getting hit by the rocks. You? 249 00:33:48,652 --> 00:33:50,863 I don't have a scratch, either. 250 00:34:10,924 --> 00:34:12,217 Katsushige. 251 00:34:14,553 --> 00:34:16,722 Did you hear that loud noise? 252 00:34:16,847 --> 00:34:19,808 We blew up God's statue! 253 00:34:20,350 --> 00:34:21,643 What? 254 00:34:21,935 --> 00:34:25,564 The statue is gone. 255 00:34:25,981 --> 00:34:28,025 How dare you! 256 00:34:28,150 --> 00:34:29,777 God will surely punish you. 257 00:34:31,361 --> 00:34:34,782 You use your villagers to feed you 258 00:34:35,449 --> 00:34:36,784 yet you rob them of life. 259 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 And you demolish God's statue? 260 00:34:41,997 --> 00:34:43,165 You idiot! 261 00:34:43,332 --> 00:34:45,501 Now you know how stupid it is to believe in God. 262 00:34:49,171 --> 00:34:50,464 Miss Sayuri. 263 00:34:51,048 --> 00:34:55,594 Let's go home. We can discuss what to do then. 264 00:34:58,305 --> 00:35:01,183 - I will remain on this island. - But... 265 00:35:02,309 --> 00:35:08,273 They have taken our statue but not our soul. 266 00:35:09,525 --> 00:35:14,947 The reason we didn't get hurt in that explosion is because of God. 267 00:35:17,825 --> 00:35:20,202 Juro is still missing. 268 00:35:20,869 --> 00:35:23,038 And my brother is a hostage. 269 00:35:24,706 --> 00:35:27,751 There's nothing else to do but to pray to God. 270 00:35:28,293 --> 00:35:29,586 Miss Sayuri. 271 00:35:31,755 --> 00:35:34,967 I will stay on this island and pray. 272 00:35:43,934 --> 00:35:45,227 Is that? 273 00:35:55,028 --> 00:35:56,363 Juro! 274 00:36:10,377 --> 00:36:13,130 Juro! Juro! 275 00:36:14,673 --> 00:36:16,967 He's all right. Let's quickly help him. 276 00:36:21,221 --> 00:36:22,514 Hey. 277 00:36:22,723 --> 00:36:24,016 Hey. 278 00:36:24,474 --> 00:36:26,185 Great! 279 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Miss Sayuri. 280 00:36:28,353 --> 00:36:29,813 My lord! 281 00:36:37,446 --> 00:36:40,115 Juro. It's Sayuri. 282 00:36:41,491 --> 00:36:42,659 Sayuri. 283 00:36:42,826 --> 00:36:44,411 You're quite hurt. 284 00:36:45,621 --> 00:36:46,914 My lord. 285 00:36:50,125 --> 00:36:52,461 - Am I on God's island? - Yes. 286 00:36:54,087 --> 00:36:56,715 Juro didn't simply disappear. 287 00:36:56,840 --> 00:36:58,759 Have you looked everywhere? 288 00:36:58,842 --> 00:37:03,138 We turned over every leaf but there's no sign of him. 289 00:37:03,639 --> 00:37:07,809 - Perhaps he fled to another country. - Can't be. 290 00:37:08,060 --> 00:37:11,813 Did we secure Chigusa castle when we stormed it? 291 00:37:12,231 --> 00:37:14,441 The lake is the only place you can escape to. 292 00:37:15,859 --> 00:37:18,779 Of course. God's island! 293 00:37:19,488 --> 00:37:21,073 He'll definitely show up there. 294 00:37:21,531 --> 00:37:25,535 Take some soldiers and continue the search on the island. 295 00:37:25,661 --> 00:37:26,954 - All right? - Yes. 296 00:37:34,544 --> 00:37:40,175 Must you leave, Juro? You are still hurt. 297 00:37:40,342 --> 00:37:45,347 I'm all right. I can't let Mikoshiba continue his evil ways. 298 00:37:45,514 --> 00:37:48,433 The two of you alone can't do much. 299 00:37:48,517 --> 00:37:51,144 - Even if it's just me, I have to go. - Oh. 300 00:37:51,520 --> 00:37:55,941 Luckily, Hayato is here. We'll go to Chigusa and get Danjo! 301 00:37:58,318 --> 00:38:01,863 And in exchange for Danjo, I'll get Katsushige back. 302 00:38:01,989 --> 00:38:03,282 But... 303 00:38:05,409 --> 00:38:07,244 What if something happens? 304 00:38:07,369 --> 00:38:11,748 Sayuri. God is with us. 305 00:38:19,798 --> 00:38:24,386 Don't worry, Sayuri. I'll be back before sunrise. 306 00:38:25,012 --> 00:38:26,305 Okay- 307 00:38:46,325 --> 00:38:48,702 To the left, Hayato. 308 00:38:48,827 --> 00:38:50,120 Yes. 309 00:38:52,998 --> 00:38:56,501 It's the Chigusa lord. Go after them! 310 00:39:17,856 --> 00:39:19,149 Shoot 311 00:39:32,829 --> 00:39:35,791 Why isn't our boat moving? 312 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - It won't budge! - Nothing! 313 00:39:43,256 --> 00:39:44,800 What's this noise? 314 00:39:44,966 --> 00:39:47,052 It's the sound of rocks rubbing together. 315 00:39:47,177 --> 00:39:50,847 The noise is coming from under the water. 316 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 There. 317 00:39:59,773 --> 00:40:01,316 You're right. Hey! 318 00:40:31,847 --> 00:40:33,765 Our god helped us. 319 00:40:34,099 --> 00:40:35,684 - Let's go, Hayato. - Yes. 320 00:41:52,552 --> 00:41:53,887 Who's there? 321 00:42:02,103 --> 00:42:03,396 Excuse us. 322 00:42:03,647 --> 00:42:06,233 We saw someone suspicious. 323 00:42:06,900 --> 00:42:08,109 And then what? 324 00:42:08,235 --> 00:42:12,822 They escaped when they went through some secret door. 325 00:42:14,324 --> 00:42:15,617 Juro! 326 00:42:15,825 --> 00:42:17,536 It must be Juro of Chigusa. 327 00:42:17,661 --> 00:42:19,496 - Capture them! - Yes! 328 00:42:47,148 --> 00:42:49,776 Intruders! Get them! 329 00:43:00,537 --> 00:43:01,955 You're coming to Nagoshi. 330 00:43:07,627 --> 00:43:11,006 Don't come near! Or else Danjo will die. 331 00:43:11,172 --> 00:43:14,884 Intruders! This way! 332 00:43:17,554 --> 00:43:20,515 Be quiet! Settle down! 333 00:43:21,057 --> 00:43:24,728 I'm taking Danjo. Be quiet and clear a path! 334 00:43:31,985 --> 00:43:34,029 Get back! Back! 335 00:43:47,709 --> 00:43:49,002 My lord! 336 00:43:49,961 --> 00:43:52,380 My lord! My lord! 337 00:44:11,107 --> 00:44:12,275 - Is he there? - No. 338 00:44:12,442 --> 00:44:13,943 This way. 339 00:44:18,323 --> 00:44:25,288 Our lord has captured Danjo. 340 00:44:31,211 --> 00:44:34,798 It's true. Chigusa's lord has returned. 341 00:44:36,049 --> 00:44:37,342 Let's go. 342 00:44:39,094 --> 00:44:42,639 What's going on? 343 00:45:02,367 --> 00:45:06,246 Hey, I'm here! Get Juro! 344 00:45:08,206 --> 00:45:12,168 No more nonsense, Juro! 345 00:45:12,335 --> 00:45:13,628 Kill him! 346 00:45:22,971 --> 00:45:24,264 My lord. 347 00:45:27,684 --> 00:45:28,977 Saburota. 348 00:45:29,853 --> 00:45:31,146 Stand back. Stop. 349 00:45:31,479 --> 00:45:33,314 I can't let anything happen to you. 350 00:45:33,648 --> 00:45:35,817 Let's get Danjo and get Chigusa back to normal. 351 00:45:35,984 --> 00:45:38,528 Kill them! Kill Juro and everyone else! 352 00:45:59,507 --> 00:46:03,678 We have to escape and save the villagers, Hayato! 353 00:46:03,928 --> 00:46:05,889 Here! Here! 354 00:46:50,683 --> 00:46:52,644 What? Juro escaped? 355 00:46:52,811 --> 00:46:57,857 Yes. The well has a secret tunnel that goes outside the castle. 356 00:46:59,025 --> 00:47:02,737 Well, we know he's headed to Nagoshi. 357 00:47:03,488 --> 00:47:05,824 Go and quickly cut off Katsushige. 358 00:47:05,949 --> 00:47:07,242 Yes. 359 00:47:08,284 --> 00:47:12,664 But what if the folks in Nagoshi don't hand over Juro? 360 00:47:13,081 --> 00:47:14,582 I can't risk that. 361 00:47:15,667 --> 00:47:18,086 I don't care what you need to do to bring him back. 362 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 - Go! - Yes! 363 00:47:21,965 --> 00:47:23,591 Miss Sayuri! 364 00:47:25,802 --> 00:47:27,804 - What's wrong? - It's something awful. 365 00:47:28,137 --> 00:47:32,308 If we don't hand over Juro by sunrise, Katsushige will be killed. 366 00:47:32,475 --> 00:47:35,061 What? By sunrise? 367 00:47:35,478 --> 00:47:39,107 Katsushige is under heavy security. 368 00:47:39,274 --> 00:47:44,612 The villagers are restless not knowing what to do. 369 00:47:48,491 --> 00:47:49,784 God. 370 00:48:13,808 --> 00:48:15,143 Listen up! 371 00:48:16,477 --> 00:48:18,771 Its not too late 372 00:48:20,231 --> 00:48:22,191 to help Katsushige. 373 00:48:23,484 --> 00:48:25,737 The people of Chigusa! Hand over Juro. 374 00:48:26,863 --> 00:48:28,156 How about it? 375 00:48:28,865 --> 00:48:30,158 Did you hear me? 376 00:48:37,165 --> 00:48:39,751 There you have it, Katsushige. 377 00:48:40,376 --> 00:48:41,836 No one will help you. 378 00:48:43,588 --> 00:48:46,049 You can channel your anger towards your own people. 379 00:48:46,299 --> 00:48:48,009 I have no anger. 380 00:48:48,468 --> 00:48:52,263 Juro will surely defeat you. 381 00:48:53,723 --> 00:48:55,883 I'll become a protective spirit of Nagoshi after I die. 382 00:48:56,768 --> 00:48:58,061 Go ahead. 383 00:48:58,937 --> 00:49:00,229 Kill me. 384 00:49:02,482 --> 00:49:03,775 Okay then. 385 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 You little snot! 386 00:49:36,849 --> 00:49:40,103 Whoa. What is that? 387 00:49:49,821 --> 00:49:51,114 Ikkaku! 388 00:50:04,419 --> 00:50:05,712 This is God's stone. 389 00:50:07,130 --> 00:50:09,716 - It's the demon. - It's revenge for breaking the statue. 390 00:50:09,841 --> 00:50:11,342 It can't be. 391 00:50:11,843 --> 00:50:13,469 This is not God's wrath. 392 00:50:14,303 --> 00:50:16,431 Ikkaku was killed on the island. 393 00:50:18,433 --> 00:50:21,811 Juro must be there. Let's go. 394 00:50:35,742 --> 00:50:36,909 Shoot 395 00:50:37,076 --> 00:50:38,661 No! He escaped! 396 00:50:49,672 --> 00:50:52,091 - The fog will get thicker. Let's go. - Yes. 397 00:50:59,557 --> 00:51:00,767 Todohei. 398 00:51:00,892 --> 00:51:02,226 I hear three boats. 399 00:51:02,393 --> 00:51:04,562 - Is it the Mikoshiba warriors? - Miss Sayuri. 400 00:51:26,667 --> 00:51:28,836 What should we do, Todohei? 401 00:51:28,961 --> 00:51:31,422 Juro should be back soon. 402 00:51:34,967 --> 00:51:36,260 Miss Sayuri. 403 00:51:43,726 --> 00:51:47,105 I can't see the island's entrance due to this fog. 404 00:51:56,030 --> 00:51:57,323 He's here. 405 00:51:57,657 --> 00:51:58,950 Well then. 406 00:51:59,075 --> 00:52:00,701 - Find him! - Yes. 407 00:52:00,827 --> 00:52:06,874 Is there any way we can tell Juro what's going on? 408 00:52:20,555 --> 00:52:21,764 My lord. 409 00:52:21,889 --> 00:52:23,808 What does the gong indicate? 410 00:52:25,726 --> 00:52:27,019 Miss Sayuri! 411 00:52:27,895 --> 00:52:30,064 Stop. Stop! 412 00:52:37,655 --> 00:52:38,948 Shoot 413 00:52:45,872 --> 00:52:47,165 Todohei! 414 00:52:52,795 --> 00:52:54,839 Why are you stopping? 415 00:52:55,339 --> 00:52:57,466 Hurry, Hayato. Something has happened. 416 00:52:57,633 --> 00:53:01,929 I think Miss Sayuri was warning us not to come, my lord. 417 00:53:02,180 --> 00:53:05,266 - We'll be killed. - But we must save Miss Sayuri. 418 00:53:05,391 --> 00:53:08,269 Hurry. I can't be the only one that survives. 419 00:53:08,477 --> 00:53:12,273 You're wasting Miss Sayuri's kindness, my lord. 420 00:53:13,399 --> 00:53:16,402 Please. We have to play it safe. 421 00:53:19,405 --> 00:53:20,698 Hayato! 422 00:53:21,991 --> 00:53:23,534 Tell us! 423 00:53:23,659 --> 00:53:26,871 Why did you sound the bell? 424 00:53:36,923 --> 00:53:38,216 It's Juro. 425 00:53:38,341 --> 00:53:40,593 You were warning him. Get him! 426 00:53:40,676 --> 00:53:41,969 Yes! 427 00:53:43,137 --> 00:53:44,430 Please god! 428 00:53:51,145 --> 00:53:53,606 Wait, Juro of Chigusa! 429 00:53:57,276 --> 00:53:59,612 Stop! Or else I'll shoot. 430 00:54:07,620 --> 00:54:09,580 Looks like we found him. 431 00:54:10,206 --> 00:54:11,916 He can't escape now. 432 00:54:12,959 --> 00:54:14,794 Shove that bell into the water. 433 00:54:14,961 --> 00:54:16,254 Yes! 434 00:54:53,124 --> 00:54:55,042 Take this woman! 435 00:55:00,589 --> 00:55:02,216 Ryuta, wait. 436 00:55:14,603 --> 00:55:17,273 Katsushige. Lord Katsushige? 437 00:55:18,190 --> 00:55:19,483 Lord Juro! 438 00:55:23,612 --> 00:55:25,906 - Lord Katsushige. - Lord Juro. 439 00:55:27,408 --> 00:55:31,078 Ryuta told me you were captured. Glad to see you're okay. 440 00:55:31,203 --> 00:55:32,621 Well Sayuri 441 00:55:36,125 --> 00:55:39,003 Juro of Chigusa. Katsushige of Nagoshi. 442 00:55:39,128 --> 00:55:40,755 We're not done yet. 443 00:55:40,880 --> 00:55:42,089 Oh? 444 00:55:42,214 --> 00:55:43,966 You're surrounded. 445 00:55:44,133 --> 00:55:45,509 Surrender! 446 00:56:00,816 --> 00:56:02,109 It'll be horrible 447 00:56:02,485 --> 00:56:05,821 if both Juro and Katsushige are killed. 448 00:56:06,322 --> 00:56:08,741 Nobody would protect us then. 449 00:56:09,325 --> 00:56:11,452 How can we help? 450 00:56:11,994 --> 00:56:15,122 Is there a god? 451 00:56:46,695 --> 00:56:49,031 Ryuta! Ryuta! 452 00:56:52,910 --> 00:56:54,203 Danjo. 453 00:56:54,829 --> 00:56:56,914 How dare you try and execute women and children. 454 00:56:57,581 --> 00:56:59,959 There must be some human compassion in you. 455 00:57:00,292 --> 00:57:01,794 Let them go. 456 00:57:02,962 --> 00:57:06,924 Everyone here went against me. I will kill you all. 457 00:57:07,842 --> 00:57:09,427 You bastard! 458 00:57:09,802 --> 00:57:13,180 You do that and you'll suffer. 459 00:57:13,597 --> 00:57:15,808 Danjo. You must fear God. 460 00:57:17,351 --> 00:57:19,520 God was shattered long ago. 461 00:57:19,645 --> 00:57:21,647 He's at the bottom of the lake. 462 00:57:21,772 --> 00:57:23,566 I'm stronger than God. 463 00:57:26,610 --> 00:57:28,529 You're not the only one to be executed. 464 00:57:29,238 --> 00:57:30,698 - Bring her out. - Yes. 465 00:57:32,575 --> 00:57:33,868 Bring her! 466 00:57:42,460 --> 00:57:43,752 Sayuri! 467 00:57:45,463 --> 00:57:47,131 - Juro! - Go!! 468 00:57:47,756 --> 00:57:49,049 Sayuri! 469 00:57:52,595 --> 00:57:56,223 I'll show you something amusing, Juro. 470 00:57:57,224 --> 00:57:59,935 - Tie her up on the stake, Genba. - Yes. 471 00:58:00,311 --> 00:58:01,937 - Here. - Go! 472 00:58:07,109 --> 00:58:08,402 Wait! 473 00:58:09,320 --> 00:58:12,740 Stop. Take me, instead. Stop! 474 00:58:13,073 --> 00:58:14,366 Quiet! 475 00:58:19,788 --> 00:58:21,081 Hurry! 476 00:58:46,524 --> 00:58:49,568 Danjo! Lower Sayuri! Lower her! 477 00:58:49,693 --> 00:58:51,153 Light the fire! 478 00:58:51,654 --> 00:58:54,657 Wait! Stop! Stop! 479 00:59:01,330 --> 00:59:05,125 Shoot! Damn you! 480 00:59:05,918 --> 00:59:07,211 Sayuri! 481 00:59:13,300 --> 00:59:15,844 - Sayuri! - Sayuri! 482 00:59:40,160 --> 00:59:41,662 God. 483 00:59:42,621 --> 00:59:45,124 I give my life to you, 484 00:59:45,749 --> 00:59:49,587 but you must save the others. 485 00:59:50,671 --> 00:59:51,964 And... 486 00:59:52,214 --> 00:59:55,175 bring peace back to Chigusa and Nagoshi. 487 00:59:56,260 --> 00:59:57,553 Please. 488 00:59:58,053 --> 01:00:01,265 Please answer my prayers. 489 01:00:38,093 --> 01:00:42,222 - The fire will go out! - Add wood! Pour some oil! 490 01:02:49,725 --> 01:02:51,518 Torch her! 491 01:02:53,937 --> 01:02:56,106 Stop! Stop! 492 01:03:16,794 --> 01:03:18,253 What is that sound? 493 01:04:09,096 --> 01:04:10,389 What is that? 494 01:04:23,193 --> 01:04:24,945 Shoot! Shoot! 495 01:06:07,297 --> 01:06:08,590 Don't come near! 496 01:06:10,384 --> 01:06:13,345 I'll kill them if you come any closer! 497 01:06:17,599 --> 01:06:20,852 Don't come near! Do you want me to kill them? 498 01:06:58,890 --> 01:07:00,100 Ryuta! 499 01:07:00,225 --> 01:07:02,019 - Mommy! - Ryuta! Ryuta! 500 01:07:03,228 --> 01:07:05,605 - Sayuri! - Juro! 501 01:07:18,994 --> 01:07:21,246 Close the main gate! 502 01:07:21,371 --> 01:07:22,873 Close it! 503 01:07:26,752 --> 01:07:29,004 Hurry, shoot! 504 01:09:18,446 --> 01:09:21,616 Hurry! Hurry! Hurry! 505 01:09:22,450 --> 01:09:24,161 Leave it to me, my lord. 506 01:09:24,619 --> 01:09:29,916 We easily blew up the statue. We'll destroy this demon too. 507 01:09:31,168 --> 01:09:33,753 Hurry! Hurry! Hurry! 508 01:09:42,012 --> 01:09:43,763 Back! Back! 509 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Light it on fire! 510 01:10:51,206 --> 01:10:53,416 Wow! We did it! 511 01:10:54,793 --> 01:10:56,086 Yes. 512 01:11:40,005 --> 01:11:41,715 Run! Run away! 513 01:15:21,601 --> 01:15:22,894 God. 514 01:15:34,864 --> 01:15:36,324 God. 515 01:15:37,450 --> 01:15:39,035 Thank you. 516 01:15:39,536 --> 01:15:41,746 Thank you so much. 517 01:17:20,928 --> 01:17:22,221 Sayufi. 518 01:17:23,181 --> 01:17:25,391 The island is gone. 519 01:17:25,808 --> 01:17:28,394 But our god will protect us forever. 520 01:18:05,848 --> 01:18:09,352 From the lake. I hear it from the lake! 521 01:18:10,561 --> 01:18:12,897 Yes, it's from the lake. 522 01:18:14,816 --> 01:18:19,070 God is ringing the bell to pray for peace. 523 01:18:45,596 --> 01:18:52,103 THE END 524 01:20:05,259 --> 01:20:07,053 The Best Films Are Toei Films 525 01:20:08,346 --> 01:20:11,015 The Return of Daimajin Film Trailer 526 01:20:11,766 --> 01:20:13,518 Producer: Masaichi Nagata 527 01:20:21,859 --> 01:20:25,071 The most talked about SFX samurai blockbuster!! 528 01:20:28,950 --> 01:20:31,452 The amazing daimajin returns! 529 01:20:34,580 --> 01:20:37,792 Kojiro Hongo 530 01:20:38,668 --> 01:20:41,587 Fujimura Shiho 531 01:20:44,841 --> 01:20:46,843 With the backdrop of war 532 01:20:46,968 --> 01:20:49,512 A sweeping, miraculous drama on a giant scale!! 533 01:20:50,304 --> 01:20:52,473 Screenplay: Tetsuo Yoshida, Cinematography: Fujio Morita Special effects director: Yoshiyuki Kuroda 534 01:20:53,015 --> 01:20:54,725 Director: Kenji Misumi 535 01:20:55,142 --> 01:20:57,436 Takashi Kanda 536 01:21:02,525 --> 01:21:05,778 Asao Uchida, Koichi Uenoyama 537 01:21:06,404 --> 01:21:08,322 Taro Marui 538 01:21:20,626 --> 01:21:22,086 God. 539 01:21:22,336 --> 01:21:24,463 Please take my life. 540 01:21:24,630 --> 01:21:28,009 But please save everyone else! 541 01:21:36,434 --> 01:21:39,395 An all-out Toei film spectacular!! 542 01:21:44,358 --> 01:21:47,528 The Return of Daimajin 543 01:21:52,783 --> 01:21:55,161 The Best Films are Toei Films COMING SOON 34611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.