Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:53,740 --> 00:01:57,035
Look down, look down
3
00:01:57,118 --> 00:02:00,288
Don't look them in the eye
4
00:02:00,371 --> 00:02:03,666
Look down, look down
5
00:02:03,750 --> 00:02:06,920
You're here until you die
6
00:02:07,003 --> 00:02:09,506
No God above
7
00:02:10,089 --> 00:02:12,884
And hell alone below
8
00:02:13,343 --> 00:02:16,471
Look down, look down
9
00:02:16,554 --> 00:02:19,974
There's 20 years to go
10
00:02:20,058 --> 00:02:22,977
I've done no wrong
11
00:02:23,061 --> 00:02:25,772
Sweet Jesus, hear my prayer!
12
00:02:26,231 --> 00:02:29,776
Look down, look down
13
00:02:29,859 --> 00:02:32,403
Sweet Jesus doesn't care
14
00:02:32,862 --> 00:02:35,824
I know she'll wait
15
00:02:35,907 --> 00:02:38,910
I know that she'll be true
16
00:02:39,327 --> 00:02:42,497
Look down, look down
17
00:02:42,580 --> 00:02:46,084
They've all forgotten you
18
00:02:46,167 --> 00:02:47,502
When I get free
19
00:02:47,585 --> 00:02:50,588
You won't see me
Here for dust!
20
00:02:50,672 --> 00:02:51,798
Huh!
21
00:02:52,257 --> 00:02:55,510
Look down, look down
22
00:02:55,593 --> 00:02:58,346
You'll always be a slave
23
00:02:58,763 --> 00:03:01,599
Look down, look down
24
00:03:01,933 --> 00:03:05,603
You're standing
in your grave
25
00:03:10,275 --> 00:03:12,026
Retrieve the flag.
26
00:04:00,366 --> 00:04:02,160
Now, Prisoner 24601
27
00:04:02,702 --> 00:04:05,747
Your time is up
And your parole's begun
28
00:04:05,830 --> 00:04:07,665
You know what that means?
29
00:04:07,749 --> 00:04:10,752
Yes. It means I'm free
30
00:04:11,711 --> 00:04:14,672
No. Follow to the letter
Your itinerary
31
00:04:14,756 --> 00:04:17,425
This badge of shame
You'll show it till you die
32
00:04:17,508 --> 00:04:19,928
It warns you're
a dangerous man
33
00:04:20,011 --> 00:04:22,972
I stole a loaf of bread
34
00:04:24,682 --> 00:04:27,560
My sister's child
was close to death
35
00:04:27,644 --> 00:04:28,770
And we were starving
36
00:04:28,895 --> 00:04:30,063
You will starve again
37
00:04:30,146 --> 00:04:33,191
Unless you learn
the meaning of the law
38
00:04:33,608 --> 00:04:36,903
I know the meaning
of those 19 years
39
00:04:36,986 --> 00:04:41,366
A slave of the law!
40
00:04:42,033 --> 00:04:44,827
Five years for what you did
41
00:04:44,911 --> 00:04:47,205
The rest because
you tried to run
42
00:04:47,622 --> 00:04:50,166
Yes, 24601
43
00:04:50,249 --> 00:04:53,294
My name is Jean Valjean!
44
00:04:53,378 --> 00:04:56,464
And I'm Javert!
45
00:04:56,547 --> 00:04:58,675
Do not forget my name
46
00:04:59,592 --> 00:05:01,844
Do not forget me
47
00:05:02,512 --> 00:05:05,014
24601
48
00:05:06,766 --> 00:05:09,811
Look down, look down
49
00:05:09,894 --> 00:05:13,147
You'll always be a slave
50
00:05:13,231 --> 00:05:16,317
Look down, look down
51
00:05:16,401 --> 00:05:20,571
You're standing
in your grave
52
00:05:43,261 --> 00:05:47,181
Freedom at last
How strange the taste
53
00:05:49,726 --> 00:05:53,438
Never forget the years,
the waste
54
00:05:54,897 --> 00:05:58,776
Nor forgive them
for what they've done
55
00:05:59,610 --> 00:06:03,531
They are the guilty
Everyone
56
00:06:05,158 --> 00:06:07,994
The day begins
And now let's see
57
00:06:08,077 --> 00:06:13,416
What this new world
Will do for me
58
00:06:30,224 --> 00:06:31,684
Can I help?
A day's work?
59
00:06:31,768 --> 00:06:32,769
Papers.
60
00:06:40,068 --> 00:06:42,278
No work here.
61
00:06:42,904 --> 00:06:46,282
Valjean, as a dangerous
man, you will be on parole forever.
62
00:06:47,116 --> 00:06:49,911
Failure to report
means immediate arrest.
63
00:06:50,036 --> 00:06:52,747
Be in Pontarlier in 30 days.
64
00:06:59,128 --> 00:07:00,630
Follow him.
65
00:07:07,845 --> 00:07:09,680
Let me
see your papers.
66
00:07:10,973 --> 00:07:12,350
Monsieur?
Papers.
67
00:07:12,475 --> 00:07:14,310
I'll sleep in the stable.
Please, I'm hungry.
68
00:07:14,393 --> 00:07:15,770
Get out.
69
00:07:31,369 --> 00:07:32,453
Hey!
70
00:07:36,499 --> 00:07:39,377
Come in,
sir, for you are weary
71
00:07:41,379 --> 00:07:44,382
And the night is cold
out here
72
00:07:45,967 --> 00:07:48,970
Though our lives
are very humble
73
00:07:50,221 --> 00:07:54,559
What we have
We have to share
74
00:07:56,269 --> 00:07:59,564
There is wine
here to revive you
75
00:08:01,315 --> 00:08:04,944
There is bread
to make you strong
76
00:08:06,237 --> 00:08:09,574
There's a bed to
rest till morning
77
00:08:09,740 --> 00:08:15,371
Rest from pain
And rest from wrong
78
00:08:23,462 --> 00:08:26,174
Bless the food we eat today.
79
00:08:27,133 --> 00:08:31,721
Bless our dear sister
and our honored guest.
80
00:09:09,592 --> 00:09:11,886
Get in there!
Put him down!
81
00:09:12,178 --> 00:09:13,221
Stay there!
82
00:09:16,140 --> 00:09:17,433
Monsignor.
83
00:09:18,559 --> 00:09:19,560
We have your silver.
84
00:09:20,311 --> 00:09:22,271
We caught this man
red-handed.
85
00:09:22,355 --> 00:09:24,148
He had the nerve to
say you gave him this.
86
00:09:25,942 --> 00:09:27,526
That is right
87
00:09:28,527 --> 00:09:32,073
But, my friend,
you left so early
88
00:09:32,156 --> 00:09:34,325
Surely something
slipped your mind
89
00:09:35,284 --> 00:09:38,871
You forgot I gave these also
90
00:09:39,080 --> 00:09:44,377
Would you leave
the best behind?
91
00:09:48,839 --> 00:09:51,300
Messieurs, release him
92
00:09:51,467 --> 00:09:53,719
This man has spoken true
93
00:09:53,886 --> 00:09:56,806
I commend you for your duty
94
00:09:56,973 --> 00:10:00,893
Now God's blessing go with you
95
00:10:03,646 --> 00:10:06,107
But remember this, my brother
96
00:10:08,276 --> 00:10:10,695
See in this some higher plan
97
00:10:13,114 --> 00:10:15,908
You must use
this precious silver
98
00:10:16,826 --> 00:10:22,206
To become an honest man
99
00:10:22,957 --> 00:10:27,003
By the witness of the martyrs
100
00:10:27,420 --> 00:10:31,048
By the passion and the blood
101
00:10:31,924 --> 00:10:35,553
God has raised
you out of darkness
102
00:10:36,554 --> 00:10:42,059
I have saved your soul for
103
00:10:42,977 --> 00:10:48,858
God
104
00:11:04,248 --> 00:11:07,168
What have I done?
Sweet Jesus, what have I done?
105
00:11:07,251 --> 00:11:10,588
Become a thief in the night
Become a dog on the run
106
00:11:10,671 --> 00:11:14,008
Have I fallen so far
And is the hour so late
107
00:11:14,091 --> 00:11:16,969
That nothing remains
but the cry of my hate?
108
00:11:17,053 --> 00:11:19,889
The cries in the dark
that nobody hears
109
00:11:19,972 --> 00:11:25,436
Here where I stand at
the turning of the years
110
00:11:25,519 --> 00:11:28,230
If there's another way to go
111
00:11:28,314 --> 00:11:30,691
I missed it 20 long years ago
112
00:11:30,775 --> 00:11:33,235
My life was a war
that could never be won
113
00:11:33,319 --> 00:11:35,738
They gave me a number
and they murdered Valjean
114
00:11:35,821 --> 00:11:38,532
When they chained me
and left me for dead
115
00:11:38,616 --> 00:11:41,202
Just for stealing
a mouthful of bread
116
00:11:52,963 --> 00:11:56,467
Yet why did I allow this man
117
00:11:57,635 --> 00:12:00,846
To touch my soul
and teach me love?
118
00:12:01,597 --> 00:12:05,184
He treated me like any other
119
00:12:05,267 --> 00:12:09,814
He gave me his trust
He called me brother
120
00:12:10,523 --> 00:12:14,777
My life he claims
for God above
121
00:12:15,945 --> 00:12:18,989
Can such things be?
122
00:12:19,448 --> 00:12:23,285
For I had come
to hate the world
123
00:12:24,495 --> 00:12:29,959
This world that
always hated me!
124
00:12:30,042 --> 00:12:32,670
Take an eye for an eye!
125
00:12:33,838 --> 00:12:37,758
Turn your heart into stone!
126
00:12:37,842 --> 00:12:41,637
This is all I have lived for!
127
00:12:41,720 --> 00:12:48,686
This is all I have known!
128
00:12:50,980 --> 00:12:53,899
One word from him
and I'd be back
129
00:12:55,025 --> 00:12:57,570
Beneath the lash,
upon the rack
130
00:12:59,321 --> 00:13:02,658
Instead he offers me
my freedom!
131
00:13:02,741 --> 00:13:07,037
I feel my shame inside me
like a knife
132
00:13:07,997 --> 00:13:12,001
He told me that I have a soul
133
00:13:13,294 --> 00:13:16,755
How does he know?
134
00:13:16,839 --> 00:13:20,301
What spirit comes
to move my life?
135
00:13:24,513 --> 00:13:30,019
Is there another way to go?
136
00:13:31,353 --> 00:13:35,107
I am reaching but I fall
137
00:13:35,608 --> 00:13:39,278
And the night is closing in
138
00:13:39,695 --> 00:13:43,866
As I stare into the void
139
00:13:44,200 --> 00:13:48,329
To the whirlpool of my sin
140
00:13:48,871 --> 00:13:52,333
I'll escape now
from that world
141
00:13:52,416 --> 00:13:54,710
From the world of Jean Valjean
142
00:13:55,586 --> 00:13:58,506
Jean Valjean is nothing now!
143
00:13:58,589 --> 00:14:05,596
Another story must begin!
144
00:14:49,306 --> 00:14:52,186
At the end
of the day you're another day older
145
00:14:53,269 --> 00:14:55,938
And that's all you can say
for the life of the poor
146
00:14:56,689 --> 00:14:58,691
It's a struggle! It's a war!
147
00:14:58,774 --> 00:15:00,734
And there's nothing
that anyone's giving
148
00:15:00,818 --> 00:15:03,362
One more day standing about
What is it for?
149
00:15:05,281 --> 00:15:06,865
One day less to be living
150
00:15:08,284 --> 00:15:10,911
At the end of the day
you're another day colder
151
00:15:12,371 --> 00:15:14,873
And the shirt on your back
doesn't keep out the chill
152
00:15:15,749 --> 00:15:19,837
And the righteous hurry past They
don't hear the little ones crying
153
00:15:19,920 --> 00:15:23,173
And the plague is coming
on fast Ready to kill
154
00:15:24,216 --> 00:15:25,676
One day nearer to dying!
155
00:15:27,428 --> 00:15:30,014
At the end of the day
there's another day dawning
156
00:15:31,265 --> 00:15:33,851
And the sun in the morning
is waiting to rise
157
00:15:34,852 --> 00:15:36,729
Like the waves
crash on the sand
158
00:15:36,854 --> 00:15:38,772
Like a storm
that'll break any second
159
00:15:38,856 --> 00:15:42,776
There's a hunger in the land There's
a reckoning still to be reckoned
160
00:15:42,860 --> 00:15:47,531
And there's gonna be hell to
pay At the end of the day!
161
00:15:49,283 --> 00:15:51,785
At the end of the day
you get nothing for nothing
162
00:15:53,245 --> 00:15:56,040
Sitting flat on your bum
doesn't buy any bread
163
00:15:56,707 --> 00:15:58,542
There are children
back at home
164
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
And the children
have got to be fed
165
00:16:00,711 --> 00:16:02,254
And you're lucky
to be in a job
166
00:16:02,379 --> 00:16:04,006
And in a bed
167
00:16:05,215 --> 00:16:07,051
And we're counting
our blessings
168
00:16:08,427 --> 00:16:11,347
Have you seen how the
foreman is fuming today
169
00:16:12,389 --> 00:16:15,225
With his terrible breath
and his wandering hands?
170
00:16:16,352 --> 00:16:18,354
It's because little Fantine
won't give him his way
171
00:16:18,437 --> 00:16:20,165
Take a look at his trousers
You'll see where he stands!
172
00:16:21,774 --> 00:16:25,944
And the boss, he never knows that
the foreman is always on heat
173
00:16:26,028 --> 00:16:28,947
If Fantine doesn't look out,
watch how she goes
174
00:16:30,366 --> 00:16:32,201
She'll be
out on the street
175
00:16:33,410 --> 00:16:37,164
At the end of
the day it's another day over
176
00:16:37,247 --> 00:16:40,209
With enough in your pocket
to last for a week
177
00:16:40,751 --> 00:16:44,672
Pay the landlord, pay the shop Keep
on working as long as you're able
178
00:16:44,755 --> 00:16:48,509
Keep on working till you drop Or it's
back to the crumbs off the table
179
00:16:48,592 --> 00:16:53,597
Well, you've got to pay your
way At the end of the day!
180
00:16:55,641 --> 00:16:58,936
And what have we here,
little innocent sister?
181
00:16:59,395 --> 00:17:01,939
Come on, Fantine,
let's have all the news
182
00:17:03,649 --> 00:17:05,359
"Dear Fantine,
you must send us more money"
183
00:17:05,442 --> 00:17:08,404
"Your child needs a doctor
There's no time to lose"
184
00:17:09,446 --> 00:17:11,532
Give that letter to me
It is none of your business
185
00:17:13,325 --> 00:17:16,161
With a husband at home
and a bit on the side
186
00:17:17,955 --> 00:17:19,715
ls there anyone here
who can swear before God
187
00:17:19,748 --> 00:17:21,834
She has nothing to fear?
She has nothing to hide?
188
00:17:21,917 --> 00:17:23,752
Stop making trouble.
I'm not making trouble.
189
00:17:23,836 --> 00:17:25,129
Foreman!
190
00:17:25,295 --> 00:17:26,588
What are you doing?
191
00:17:26,964 --> 00:17:30,259
Come on, stop that!
Monsieur Madeleine is here!
192
00:17:30,801 --> 00:17:34,680
What is this fighting all about?
Someone tear these two apart!
193
00:17:34,763 --> 00:17:36,724
This is a factory,
not a circus
194
00:17:38,142 --> 00:17:41,145
Now, come on, ladies,
settle down
195
00:17:41,937 --> 00:17:43,397
I am the mayor of this town
196
00:17:43,480 --> 00:17:45,733
I run a business of repute
197
00:18:00,748 --> 00:18:04,168
Deal with this, Foreman.
Be as patient as you can.
198
00:18:04,918 --> 00:18:06,044
Yes,
Monsieur Madeleine.
199
00:18:06,587 --> 00:18:08,672
Now, someone say
how this began.
200
00:18:08,756 --> 00:18:10,567
At the end of the day
she's the one who began it!
201
00:18:10,591 --> 00:18:12,193
There's a kid that she's
hiding in some little town
202
00:18:12,217 --> 00:18:14,094
There's a man
she has to pay
203
00:18:14,178 --> 00:18:16,180
You can guess how
she picks up the extra
204
00:18:16,263 --> 00:18:18,849
You can bet she's earning
her keep sleeping around!
205
00:18:20,768 --> 00:18:23,020
And the boss
wouldn't like it
206
00:18:24,188 --> 00:18:27,149
Yes, it's true there's a child
And the child is my daughter
207
00:18:28,609 --> 00:18:31,528
And her father abandoned
us, leaving us flat
208
00:18:32,780 --> 00:18:34,698
Now she lives with an
innkeeper man and his wife
209
00:18:34,782 --> 00:18:37,034
And I pay for the child
What's the matter with that?
210
00:18:38,827 --> 00:18:42,581
At the end of the day
she'll be nothing but trouble
211
00:18:42,664 --> 00:18:45,626
And there's trouble for all
when there's trouble for one
212
00:18:46,293 --> 00:18:48,170
While we're earning
our daily bread
213
00:18:48,295 --> 00:18:50,172
She's the one with
her hands in the butter
214
00:18:50,255 --> 00:18:53,926
You must send the slut away or we're
all going to end in the gutter
215
00:18:54,176 --> 00:18:58,972
And it's us who'll have to pay
At the end of the day!
216
00:18:59,056 --> 00:19:01,016
I might have known
the bitch could bite
217
00:19:01,141 --> 00:19:03,143
I might have known
the cat had claws
218
00:19:03,227 --> 00:19:06,772
I might have guessed
your little secret
219
00:19:06,855 --> 00:19:12,653
Ah, yes, the virtuous Fantine who
keeps herself so pure and clean
220
00:19:12,736 --> 00:19:17,574
You'd be the cause, I had no
doubt of any trouble hereabout
221
00:19:17,658 --> 00:19:19,618
You play a virgin
in the light
222
00:19:19,701 --> 00:19:21,620
But need no urging
in the night
223
00:19:21,703 --> 00:19:23,556
She's been laughing at
you while she's having her men!
224
00:19:23,580 --> 00:19:25,558
She'll be nothing
but trouble again and again!
225
00:19:25,582 --> 00:19:29,294
You must sack her today!
Sack the girl today!
226
00:19:30,796 --> 00:19:32,673
Right, my girl
On your way
227
00:19:33,382 --> 00:19:35,008
Monsieur Le Mayor!
Monsieur Le Mayor!
228
00:19:35,092 --> 00:19:36,134
Monsieur Le Mayan!
229
00:19:36,218 --> 00:19:37,761
Monsieur Le Mayor!
Monsieur Le Mayor!
230
00:19:38,303 --> 00:19:39,930
Please!
Please, monsieur!
231
00:19:40,013 --> 00:19:43,141
I have a child!
Monsieur!
232
00:19:43,308 --> 00:19:44,601
Please! Please.
233
00:19:59,074 --> 00:20:01,118
Welcome, Inspector.
234
00:20:01,618 --> 00:20:03,453
Monsieur Le Mayor.
235
00:20:07,291 --> 00:20:09,835
Please
know me as Javert
236
00:20:10,002 --> 00:20:12,045
I'm here at your command
237
00:20:12,212 --> 00:20:16,049
With honor due to each
And justice in our hand
238
00:20:16,216 --> 00:20:19,303
No man's beyond our reach
239
00:20:19,845 --> 00:20:23,640
Let all beware
240
00:20:24,516 --> 00:20:27,853
Welcome, sir
Come guard our laws
241
00:20:28,020 --> 00:20:31,440
I'm sure we're here
In common cause
242
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
You've done the city proud
243
00:20:33,775 --> 00:20:36,236
You're praised
by those on high
244
00:20:36,403 --> 00:20:38,572
Your success
has earned a force
245
00:20:38,655 --> 00:20:41,241
The best that Paris
can supply
246
00:20:41,909 --> 00:20:44,703
Your people thrive
247
00:20:45,329 --> 00:20:51,043
The dignity of toil
To stay alive
248
00:20:53,378 --> 00:20:56,632
It seems to me
we may have met
249
00:20:59,009 --> 00:21:02,679
Your face is not a face
I would forget
250
00:21:06,350 --> 00:21:07,976
Monsieur Madeleine!
Pardon.
251
00:21:08,101 --> 00:21:09,686
Monsieur Le Mayan!
252
00:21:12,689 --> 00:21:14,316
Monsieur Le Mayan!
253
00:21:14,399 --> 00:21:16,151
The weight,
it's crushing him!
254
00:21:16,234 --> 00:21:17,569
Stay still, stay still.
255
00:21:22,616 --> 00:21:24,785
Hold, hold, hold!
Hold that steady.
256
00:21:25,452 --> 00:21:27,204
Hold it steady!
257
00:21:39,383 --> 00:21:41,051
That's it. That's it.
258
00:21:45,097 --> 00:21:50,060
Can this be true?
I don't believe what I see
259
00:21:50,894 --> 00:21:56,233
A man your age
To be as strong as you are
260
00:21:57,734 --> 00:21:59,277
A memory stirs
261
00:22:00,445 --> 00:22:02,948
You make me think of a man
262
00:22:03,573 --> 00:22:05,617
From years ago
263
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
A man who broke his parole
264
00:22:09,246 --> 00:22:11,123
He disappeared
265
00:22:11,289 --> 00:22:14,001
Say what you must
Don't leave it there
266
00:22:16,920 --> 00:22:20,632
Forgive me, sir
I would not dare
267
00:22:43,947 --> 00:22:46,616
How much for this?
It's my daughter's.
268
00:22:46,783 --> 00:22:48,326
I'll give you
four francs for that.
269
00:22:48,493 --> 00:22:49,703
Four? It's worth 10!
270
00:22:50,287 --> 00:22:51,288
No
271
00:22:51,371 --> 00:22:53,957
I smell women
Smell 'em in the air
272
00:22:54,291 --> 00:22:56,185
Think I'll drop my anchor
In that harbor over there
273
00:22:56,209 --> 00:22:57,210
Five?
274
00:22:57,294 --> 00:23:00,130
Lovely lady
I'll love you till I'm broke
275
00:23:00,297 --> 00:23:03,258
Seven months at sea
and now I'm hungry for a poke!
276
00:23:03,425 --> 00:23:06,595
Even stokers
need a little stoke!
277
00:23:06,762 --> 00:23:09,473
Lovely ladies
Waiting for a bite!
278
00:23:09,639 --> 00:23:12,476
Waiting for the customers
Who only come at night
279
00:23:12,642 --> 00:23:15,479
Lovely ladies
Ready for the call
280
00:23:15,645 --> 00:23:18,815
Standing up or lying down
Or any way at all
281
00:23:18,982 --> 00:23:22,027
Bargain prices
up against the wall!
282
00:23:22,486 --> 00:23:24,362
What pretty hair!
283
00:23:24,613 --> 00:23:27,532
What pretty locks
you've got there!
284
00:23:27,949 --> 00:23:32,496
What luck you've got It's
worth a centime, my dear!
285
00:23:33,538 --> 00:23:35,499
I'll take the lot!
286
00:23:35,665 --> 00:23:38,210
Don't touch me!
Leave me alone!
287
00:23:38,835 --> 00:23:40,670
Let's make a price
288
00:23:41,671 --> 00:23:44,508
I'll give you
all of 10 francs
289
00:23:45,133 --> 00:23:46,843
Just think of that
290
00:23:47,719 --> 00:23:49,387
It pays a debt
291
00:23:49,554 --> 00:23:51,681
Just think of that
292
00:23:52,724 --> 00:23:56,686
What can I do?
It pays a debt
293
00:23:56,853 --> 00:24:00,398
Ten francs may
save my poor Cosette
294
00:24:05,195 --> 00:24:07,823
Lovely ladies
Waiting in the dark
295
00:24:07,989 --> 00:24:10,700
Ready for a thick one
Or a quick one in the park
296
00:24:10,867 --> 00:24:13,912
Long time, short time
Any time, my dear!
297
00:24:14,079 --> 00:24:16,957
Costs a little extra
If you want to take all year
298
00:24:17,124 --> 00:24:19,124
Quick and cheap
is underneath the pier
299
00:24:19,209 --> 00:24:20,710
Go and see them.
300
00:24:21,545 --> 00:24:23,380
Come over here
301
00:24:23,547 --> 00:24:26,174
It's 20 francs for a tooth
302
00:24:26,550 --> 00:24:28,385
Come here, my dear
303
00:24:28,552 --> 00:24:30,971
I'll pay you well
for your youth
304
00:24:31,471 --> 00:24:34,766
The pain won't last
You'll still be able to bite
305
00:24:35,225 --> 00:24:36,452
Just the back ones.
306
00:24:36,476 --> 00:24:40,397
I do it fast
I know my business all right
307
00:24:41,148 --> 00:24:43,275
It's worth a go
308
00:24:44,568 --> 00:24:47,487
You'll pay me first
what I am due
309
00:24:47,654 --> 00:24:50,073
You'll get twice
if I take two
310
00:24:57,873 --> 00:25:00,667
Give me the dirt
Who's that bit over there?
311
00:25:00,834 --> 00:25:03,420
A bit of skirt
She's the one sold her hair
312
00:25:03,920 --> 00:25:06,756
She's got a kid
Sends her all that she can
313
00:25:06,923 --> 00:25:09,467
I might have known
There is always some man
314
00:25:09,801 --> 00:25:12,846
Lovely lady,
come along and join us!
315
00:25:13,013 --> 00:25:15,015
316
00:25:17,475 --> 00:25:20,729
Come on, dearie,
why all the fuss?
317
00:25:21,271 --> 00:25:24,608
You're no grander
than the rest of us
318
00:25:24,983 --> 00:25:28,528
Life has dropped you
at the bottom of the heap
319
00:25:28,695 --> 00:25:29,946
Join your sisters
320
00:25:30,113 --> 00:25:32,657
Make money in your sleep
321
00:25:32,824 --> 00:25:36,119
That's right, dearie
Show him what you've got
322
00:25:36,786 --> 00:25:41,833
That's right, dearie
Let him have the lot
323
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
Old men, young
men Take 'em as they come!
324
00:25:49,633 --> 00:25:52,552
Harbor rats and alley cats
and every kind of scum
325
00:25:52,719 --> 00:25:55,680
Poor men, rich men,
leaders of the land
326
00:25:55,847 --> 00:25:58,892
See them with their trousers off
They're never quite as grand!
327
00:25:59,059 --> 00:26:02,270
All it takes is
money in your hand
328
00:26:02,938 --> 00:26:08,401
Lovely ladies
Going for a song
329
00:26:08,568 --> 00:26:14,199
Got a lot of callers
But they never stay for long
330
00:26:20,163 --> 00:26:25,168
Come on, Captain
You can wear your shoes
331
00:26:26,086 --> 00:26:30,799
Don't it make a change to
have a girl who can't refuse?
332
00:26:31,216 --> 00:26:35,720
Easy money
Lying on a bed
333
00:26:36,930 --> 00:26:41,685
Just as well they never see
The hate that's in your head
334
00:26:43,061 --> 00:26:50,026
Don't they know they're making
love to one already dead?
335
00:27:19,723 --> 00:27:22,726
There was a time
when men were kind
336
00:27:24,436 --> 00:27:27,105
When their voices were soft
337
00:27:29,065 --> 00:27:31,901
And their words inviting
338
00:27:33,570 --> 00:27:37,657
There was a time
when love was blind
339
00:27:37,824 --> 00:27:40,785
And the world was a song
340
00:27:42,412 --> 00:27:45,749
And the song was exciting
341
00:27:47,250 --> 00:27:49,753
There was a time
342
00:27:55,967 --> 00:28:00,430
Then it all went wrong
343
00:28:15,111 --> 00:28:20,992
I dreamed a dream
in time gone by
344
00:28:22,494 --> 00:28:27,624
When hope was high
And life worth living
345
00:28:30,168 --> 00:28:37,092
I dreamed that
love would never die
346
00:28:37,675 --> 00:28:42,639
I dreamed that God
would be forgiving
347
00:28:45,809 --> 00:28:52,482
Then I was young and unafraid
348
00:28:53,149 --> 00:28:59,781
And dreams were made
and used and wasted
349
00:29:01,699 --> 00:29:08,456
There was no ransom to be paid
350
00:29:08,623 --> 00:29:14,003
No song unsung,
no wine untasted
351
00:29:17,340 --> 00:29:23,513
But the tigers come at night
352
00:29:25,181 --> 00:29:31,563
With their voices
soft as thunder
353
00:29:32,939 --> 00:29:38,862
As they tear your hope apart
354
00:29:40,864 --> 00:29:47,871
As they turn
your dream to shame
355
00:29:58,006 --> 00:30:04,220
He slept a summer by my side
356
00:30:04,387 --> 00:30:09,058
He filled my days
with endless wonder
357
00:30:11,561 --> 00:30:17,901
He took my childhood
in his stride
358
00:30:18,067 --> 00:30:23,364
But he was gone
when autumn came
359
00:30:27,911 --> 00:30:34,250
And still I dream
he'll come to me
360
00:30:34,417 --> 00:30:39,547
That we will live
the years together
361
00:30:41,424 --> 00:30:47,347
But there are dreams
that cannot be
362
00:30:47,514 --> 00:30:52,769
And there are storms
we cannot weather
363
00:30:58,107 --> 00:31:01,402
I had a dream my life would be
364
00:31:03,696 --> 00:31:07,951
So different from
this hell I'm living
365
00:31:08,117 --> 00:31:15,083
So different now
from what it seemed!
366
00:31:18,795 --> 00:31:21,548
Now
367
00:31:21,631 --> 00:31:28,471
Life has killed the dream
368
00:31:34,936 --> 00:31:41,901
I dreamed
369
00:31:55,665 --> 00:31:59,877
Have you anywhere to go?
No? You need to get warm.
370
00:32:04,090 --> 00:32:05,490
What do you have for me?
371
00:32:06,968 --> 00:32:09,345
Here's
our youngest, sir.
372
00:32:14,350 --> 00:32:15,893
I don't want you
373
00:32:15,977 --> 00:32:19,022
You've got some nerve, you little slut.
You've got some gall.
374
00:32:20,940 --> 00:32:22,066
Ow!
375
00:32:24,277 --> 00:32:26,317
By Christ, you'll
pay for what you've done
376
00:32:26,362 --> 00:32:29,073
I guarantee
I'll make you suffer
377
00:32:30,158 --> 00:32:31,618
I beg you,
don't report me, sir
378
00:32:31,701 --> 00:32:33,119
I'll do whatever
you may want
379
00:32:33,202 --> 00:32:34,537
Make your excuse to the police
380
00:32:37,415 --> 00:32:39,500
Tell me quickly
what's the story
381
00:32:39,626 --> 00:32:41,711
Who saw what
and why and where?
382
00:32:41,961 --> 00:32:45,882
Let him give a full description
Let him answer to Javert
383
00:32:46,758 --> 00:32:50,803
Javert, would you believe it?
I was lost here in the dark
384
00:32:50,887 --> 00:32:56,142
When this prostitute attacked me
You can see she left her mark
385
00:32:56,225 --> 00:33:00,772
She will answer for her actions
If you make a full report
386
00:33:01,230 --> 00:33:05,568
You may rest assured, monsieur
She will answer to the court
387
00:33:05,818 --> 00:33:08,321
There's a child
who sorely needs me
388
00:33:08,404 --> 00:33:11,324
Please, monsieur,
she's but that high
389
00:33:11,574 --> 00:33:14,535
Holy God, is there no mercy?
390
00:33:14,702 --> 00:33:19,040
If I go to jail she'll die
391
00:33:19,165 --> 00:33:24,170
I have heard such protestations
every day for 20 years
392
00:33:24,253 --> 00:33:26,506
Let's have
no more explanations
393
00:33:26,589 --> 00:33:29,050
Save your breath,
save your tears
394
00:33:29,425 --> 00:33:31,969
Honest work, just reward
395
00:33:32,136 --> 00:33:35,682
That's the way
to please the Lord
396
00:33:36,849 --> 00:33:39,519
A moment of your time, Javert
I do believe this woman's tale
397
00:33:39,686 --> 00:33:41,270
Monsieur Le Mayor!
398
00:33:42,313 --> 00:33:43,731
You've done your duty,
let her be
399
00:33:43,815 --> 00:33:45,525
She needs a doctor,
not a jail
400
00:33:45,608 --> 00:33:47,151
Monsieur Le Mayor!
401
00:33:47,235 --> 00:33:49,153
Can this be?
402
00:33:49,529 --> 00:33:52,490
Where will she end
403
00:33:53,074 --> 00:33:56,577
This child without a friend?
404
00:34:00,331 --> 00:34:02,792
I've seen your face before
405
00:34:06,546 --> 00:34:09,465
Show me some way to help you
406
00:34:12,719 --> 00:34:19,517
How have you come to grief
In such a place as this?
407
00:34:22,520 --> 00:34:26,149
Monsieur,
don't mock me now, I pray
408
00:34:28,192 --> 00:34:31,779
It's hard enough
I've lost my pride
409
00:34:34,157 --> 00:34:40,621
You let your foreman
send me away
410
00:34:40,788 --> 00:34:46,294
Yes, you were there
And turned aside
411
00:34:55,178 --> 00:34:57,346
I never did no wrong
412
00:34:57,597 --> 00:34:59,223
Is it true what I've done...
413
00:35:00,349 --> 00:35:03,144
My daughter's close to dying
414
00:35:03,311 --> 00:35:05,271
...to an innocent soul?
415
00:35:05,480 --> 00:35:08,357
If there's a God above...
416
00:35:08,775 --> 00:35:10,193
Had I only known then
417
00:35:10,359 --> 00:35:14,822
...he'd let me die instead
418
00:35:16,449 --> 00:35:21,370
In His name
my task has just begun
419
00:35:23,915 --> 00:35:25,142
I will take her
to the hospital.
420
00:35:25,166 --> 00:35:26,375
Monsieur Le Mayor.
421
00:35:26,542 --> 00:35:28,044
Where is your child?
422
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
With an innkeeper
in Montfermeil.
423
00:35:30,296 --> 00:35:32,340
I will send for her
immediately.
424
00:35:32,465 --> 00:35:37,887
I will see it done!
425
00:35:38,221 --> 00:35:39,388
Rest.
426
00:35:44,060 --> 00:35:45,895
From Paris, monsieur.
427
00:36:00,743 --> 00:36:04,664
Monsieur Le Mayor,
I have a crime to declare!
428
00:36:05,873 --> 00:36:10,545
I have disgraced
The uniform that I wear
429
00:36:10,628 --> 00:36:14,757
I've done you wrong
Let no forgiveness be shown
430
00:36:14,882 --> 00:36:18,761
I've been as hard
On every rogue I have known
431
00:36:19,971 --> 00:36:25,017
I mistook you for a convict
I have made a false report
432
00:36:25,184 --> 00:36:29,522
Now I learn they caught the culprit
He's about to face the court
433
00:36:29,647 --> 00:36:33,693
And of course he now denies
it You'd expect that of a con
434
00:36:33,860 --> 00:36:38,781
But he couldn't run forever
No, not even Jean Valjean
435
00:36:41,951 --> 00:36:43,661
You say this man denies it all
436
00:36:43,744 --> 00:36:47,331
And gives no sign of
understanding or repentance?
437
00:36:47,498 --> 00:36:49,041
You say this man
is going to trial
438
00:36:49,125 --> 00:36:51,627
And that he's sure to be
returned to serve his sentence?
439
00:36:52,086 --> 00:36:56,465
He will pay, and so must I
440
00:36:57,133 --> 00:37:00,219
Press charges against me, sir
441
00:37:01,637 --> 00:37:04,390
You have only
done your duty
442
00:37:04,557 --> 00:37:07,310
It's a minor sin
at most
443
00:37:07,560 --> 00:37:10,146
All of us have
made misjudgments
444
00:37:10,313 --> 00:37:12,940
You'll return, sir,
to your post
445
00:37:27,163 --> 00:37:31,834
They think that man is me
Without a second glance
446
00:37:32,001 --> 00:37:36,464
This stranger they have found
This man could be my chance
447
00:37:36,631 --> 00:37:41,594
Why should I save his hide?
Why should I right this wrong?
448
00:37:41,761 --> 00:37:46,349
When I have come so far
and struggled for so long?
449
00:37:48,142 --> 00:37:52,438
If I speak, I am condemned
450
00:37:54,357 --> 00:38:00,821
If I stay silent,
I am damned!
451
00:38:00,988 --> 00:38:03,324
I am the master of
hundreds of workers
452
00:38:03,407 --> 00:38:05,534
They all look to me
453
00:38:06,452 --> 00:38:11,540
Can I abandon them? How would
they live if I am not free?
454
00:38:13,292 --> 00:38:16,879
If I speak, they are condemned
455
00:38:18,756 --> 00:38:22,343
If I stay silent
456
00:38:22,426 --> 00:38:25,888
I am damned
457
00:38:31,811 --> 00:38:33,896
Who am I?
458
00:38:36,107 --> 00:38:38,567
Can I condemn
this man to slavery?
459
00:38:40,069 --> 00:38:42,738
Pretend I do not
feel his agony?
460
00:38:45,074 --> 00:38:47,201
This innocent
who bears my face
461
00:38:47,326 --> 00:38:49,453
Who goes to judgment
in my place
462
00:38:49,578 --> 00:38:50,621
Who am I?
463
00:38:51,414 --> 00:38:54,083
Can I conceal
myself forevermore?
464
00:38:55,126 --> 00:38:58,587
Pretend I'm not
the man I was before?
465
00:39:00,339 --> 00:39:04,093
And must my name until I die
be no more than an alibi?
466
00:39:04,260 --> 00:39:06,595
Must I lie?
467
00:39:06,762 --> 00:39:10,099
How can I ever
face my fellow men?
468
00:39:10,266 --> 00:39:12,643
How can I ever
face myself again?
469
00:39:14,937 --> 00:39:19,650
My soul belongs to God, I know
I made that bargain long ago
470
00:39:19,817 --> 00:39:22,778
He gave me hope
when hope was gone
471
00:39:23,487 --> 00:39:28,868
He gave me
strength to journey on!
472
00:39:29,035 --> 00:39:31,579
Who am I?
473
00:39:35,833 --> 00:39:37,877
Who am I?
474
00:39:38,044 --> 00:39:39,086
I'm Jean Valjean
475
00:39:42,256 --> 00:39:43,716
Monsieur Le Mayan!
476
00:39:44,175 --> 00:39:46,927
And so,
Your Honor, you see it's true
477
00:39:47,094 --> 00:39:52,183
This man bears
no more guilt than you!
478
00:39:52,349 --> 00:39:54,769
Who am I?
479
00:39:56,312 --> 00:40:02,610
24601!
480
00:40:03,778 --> 00:40:05,946
Monsieur Le Mayor,
you are not well.
481
00:40:06,113 --> 00:40:07,114
You must come with me.
482
00:40:07,281 --> 00:40:08,884
If you don't believe me,
ask Inspector Javert.
483
00:40:08,908 --> 00:40:10,409
You'll find me
at the hospital.
484
00:40:28,135 --> 00:40:32,848
Cosette,
it's turned so cold
485
00:40:36,185 --> 00:40:41,816
Cosette,
it's past your bedtime
486
00:40:43,984 --> 00:40:49,573
You've played the day away
487
00:40:49,740 --> 00:40:56,705
And soon it will be night
488
00:40:58,207 --> 00:41:03,212
Come to me
489
00:41:03,337 --> 00:41:08,676
Cosette, the light is fading
490
00:41:11,428 --> 00:41:14,723
Don't you see
491
00:41:15,182 --> 00:41:19,311
The evening star appearing?
492
00:41:23,107 --> 00:41:25,359
Come to me
493
00:41:26,360 --> 00:41:31,198
And rest against my shoulder
494
00:41:32,950 --> 00:41:39,498
How fast the minutes fly away
and every minute colder
495
00:41:41,584 --> 00:41:47,673
Dear Fantine,
Cosette will be here soon
496
00:41:49,383 --> 00:41:54,847
Dear Fantine,
she will be by your side
497
00:41:56,265 --> 00:41:58,559
Come, Cosette
498
00:41:59,268 --> 00:42:03,022
My child, where did you go?
499
00:42:05,274 --> 00:42:08,068
Be at peace
500
00:42:10,279 --> 00:42:13,949
Be at peace evermore
501
00:42:14,909 --> 00:42:17,411
My Cosette
502
00:42:17,578 --> 00:42:21,123
Shall live in my protection
503
00:42:23,959 --> 00:42:25,711
Take her now
504
00:42:26,212 --> 00:42:29,548
Your child will
want for nothing
505
00:42:32,301 --> 00:42:39,141
Good monsieur,
you come from God in heaven
506
00:42:42,937 --> 00:42:48,484
Tell Cosette I love her
507
00:42:50,778 --> 00:42:57,743
And I'll see her when I wake
508
00:43:20,182 --> 00:43:26,188
Valjean, at last
We see each other plain
509
00:43:26,355 --> 00:43:32,695
"Monsieur Le Mayor"
You'll wear a different chain
510
00:43:32,861 --> 00:43:35,698
Before you say
another word, Javert
511
00:43:35,864 --> 00:43:37,992
Before you chain me up
like a slave again
512
00:43:38,909 --> 00:43:43,038
Listen to me!
There is something I must do
513
00:43:44,999 --> 00:43:47,543
This woman leaves
behind a suffering child
514
00:43:47,710 --> 00:43:50,546
There is none but me
who can intercede
515
00:43:50,713 --> 00:43:55,259
In mercy's name,
three days are all I need
516
00:43:57,052 --> 00:43:59,596
Then I'll return,
I pledge my word
517
00:43:59,763 --> 00:44:00,806
Then I'll return
518
00:44:00,889 --> 00:44:02,391
You must think me mad
519
00:44:02,725 --> 00:44:05,644
I've hunted you
across the years
520
00:44:06,061 --> 00:44:08,439
Men like you
can never change
521
00:44:08,647 --> 00:44:13,861
A man such as you!
522
00:44:14,570 --> 00:44:16,030
Believe of me what you will
523
00:44:16,155 --> 00:44:17,573
Men like you
can never change
524
00:44:17,740 --> 00:44:18,949
There is a duty
I'm sworn to do
525
00:44:19,074 --> 00:44:20,326
Men like me
can never change
526
00:44:20,492 --> 00:44:22,077
You know nothing of my life
527
00:44:22,244 --> 00:44:23,829
No, 24601!
528
00:44:23,996 --> 00:44:25,140
All I did was steal some bread
529
00:44:25,164 --> 00:44:26,206
My duty is to the law
530
00:44:26,373 --> 00:44:27,499
You know nothing
of the world
531
00:44:27,624 --> 00:44:28,792
You have no rights
532
00:44:28,959 --> 00:44:30,336
You would sooner
see me dead
533
00:44:30,419 --> 00:44:31,754
Come with me, 24601!
534
00:44:31,920 --> 00:44:33,440
But not before
I see this justice done!
535
00:44:33,464 --> 00:44:34,733
Now the wheel
has turned around
536
00:44:34,757 --> 00:44:37,468
Jean Valjean
means nothing now
537
00:44:37,634 --> 00:44:38,927
Dare you talk to me
of crime
538
00:44:39,094 --> 00:44:40,387
I am warning you, Javert
539
00:44:40,554 --> 00:44:41,634
And the price
you had to pay
540
00:44:41,764 --> 00:44:42,884
I'm the stronger man by far!
541
00:44:43,015 --> 00:44:44,224
Every man is born in sin
542
00:44:44,350 --> 00:44:45,559
There is power in me yet!
543
00:44:45,726 --> 00:44:47,102
Every man
must choose his way
544
00:44:47,227 --> 00:44:48,604
My race is not yet run!
545
00:44:48,771 --> 00:44:51,190
You know nothing of Javert!
546
00:44:51,357 --> 00:44:53,984
I was born inside a jail!
547
00:44:54,151 --> 00:44:56,737
I was born
with scum like you!
548
00:44:56,904 --> 00:44:59,990
I am from the gutter, too!
549
00:45:24,848 --> 00:45:29,436
There is a castle on a cloud
550
00:45:29,603 --> 00:45:34,274
I like to go there in my sleep
551
00:45:34,441 --> 00:45:38,904
Aren't any floors
for me to sweep
552
00:45:39,071 --> 00:45:43,409
Not in my castle on a cloud
553
00:45:43,784 --> 00:45:47,746
There is a lady all in white
554
00:45:47,830 --> 00:45:51,500
Holds me and sings a lullaby
555
00:45:51,667 --> 00:45:56,088
She's nice to see
and she's soft to touch
556
00:45:56,255 --> 00:46:01,885
She says, "Cosette,
I love you very much"
557
00:46:02,052 --> 00:46:06,890
I know a place
where no one's lost
558
00:46:07,057 --> 00:46:11,562
I know a place
where no one cries
559
00:46:11,728 --> 00:46:16,525
Crying at all is not allowed
560
00:46:16,692 --> 00:46:21,989
Not in my castle on a cloud
561
00:46:23,282 --> 00:46:24,616
Now look who's here!
562
00:46:25,117 --> 00:46:27,453
The little madam herself
563
00:46:28,203 --> 00:46:33,208
Pretending once again
she's been so awfully good
564
00:46:33,834 --> 00:46:37,296
Better not let me catch you slacking!
Better not catch my eye!
565
00:46:37,713 --> 00:46:41,341
Ten rotten francs your mother sends
me What is that going to buy?
566
00:46:42,843 --> 00:46:46,722
Now take that pail
My little mademoiselle
567
00:46:46,889 --> 00:46:49,183
And go and draw
some water from the well
568
00:46:51,059 --> 00:46:53,187
We should never have taken
you in in the first place
569
00:46:53,270 --> 00:46:54,771
How stupid
the things that we do!
570
00:46:54,938 --> 00:46:56,898
Like mother, like daughter,
the scum of the street
571
00:46:59,526 --> 00:47:00,527
Mama!
572
00:47:00,611 --> 00:47:03,030
Eponine, come, my
dear Eponine, let me see you
573
00:47:03,197 --> 00:47:05,574
You look very well in
that little blue hat
574
00:47:06,742 --> 00:47:07,743
Oh.
575
00:47:08,035 --> 00:47:10,162
There's some little girls
who know how to behave
576
00:47:10,245 --> 00:47:13,749
And they know what to wear And I'm
saying thank heaven for that!
577
00:47:14,750 --> 00:47:18,545
Still there, Cosette? Your
tears will do you no good!
578
00:47:18,921 --> 00:47:23,091
I told you, fetch some water
from the well in the wood
579
00:47:23,258 --> 00:47:27,638
Please do not
send me out alone
580
00:47:28,096 --> 00:47:31,141
Not in the darkness on my own
581
00:47:31,308 --> 00:47:34,436
Now shut your face or
I'll forget to be nice!
582
00:47:35,103 --> 00:47:39,483
You heard me ask for something
And I never ask twice
583
00:47:41,610 --> 00:47:43,612
Wakey-Wakey, we're opening.
584
00:47:43,779 --> 00:47:47,574
I love you.
I love you so much.
585
00:47:54,706 --> 00:47:58,293
My band of soaks
586
00:47:58,752 --> 00:48:01,713
My den of dissolutes
587
00:48:02,756 --> 00:48:05,425
My dirty jokes
588
00:48:05,634 --> 00:48:06,635
Ugh!
589
00:48:06,843 --> 00:48:10,264
My always pissed as newts
590
00:48:11,306 --> 00:48:15,477
My sons of whores
591
00:48:16,395 --> 00:48:19,106
No, no, no.
Not tonight.
592
00:48:19,273 --> 00:48:22,317
Spend their lives in my inn
593
00:48:22,484 --> 00:48:25,279
Wakey-Wakey. Good boy,
good boy, good boy.
594
00:48:25,445 --> 00:48:29,533
Homing pigeons homing in
595
00:48:29,700 --> 00:48:33,579
They fly through my doors
596
00:48:36,999 --> 00:48:39,710
And they crawl out
on all fours
597
00:48:39,876 --> 00:48:41,044
Daddy, here.
598
00:48:41,378 --> 00:48:42,713
Thank you, darling.
599
00:48:42,879 --> 00:48:44,423
Such a gentleman.
600
00:48:44,590 --> 00:48:47,926
Welcome, monsieur,
sit yourself down
601
00:48:48,093 --> 00:48:51,388
And meet the best
innkeeper in town
602
00:48:53,181 --> 00:48:56,310
As for the rest
All of them crooks
603
00:48:56,476 --> 00:49:00,063
Rooking the guests
And cooking the books
604
00:49:01,940 --> 00:49:04,818
Seldom do you see
605
00:49:05,694 --> 00:49:08,363
Honest men like me
606
00:49:08,530 --> 00:49:14,703
A gent of good intent
who's content to be
607
00:49:15,704 --> 00:49:18,457
Master of the house
Doling out the charm
608
00:49:18,624 --> 00:49:21,293
Ready with a handshake
and an open palm
609
00:49:21,460 --> 00:49:24,171
Tells a saucy tale
Makes a little stir
610
00:49:24,338 --> 00:49:26,840
Customers appreciate
a bon viveur
611
00:49:27,257 --> 00:49:30,010
Glad to do a friend a favor
612
00:49:30,177 --> 00:49:32,512
Doesn't cost me to be nice
613
00:49:33,138 --> 00:49:36,058
But nothing gets you nothing
Everything has got a little price
614
00:49:39,061 --> 00:49:41,730
Master of the house
Keeper of the zoo
615
00:49:41,897 --> 00:49:44,650
Ready to relieve them
of a sou or two
616
00:49:44,816 --> 00:49:47,569
Watering the wine
Making up the weight
617
00:49:47,736 --> 00:49:50,572
Picking up their knick-knacks
When they can't see straight
618
00:49:50,739 --> 00:49:56,078
Everybody loves a landlord
Everybody's bosom friend
619
00:49:56,244 --> 00:49:59,831
I do whatever pleases Jesus!
Won't I bleed 'em in the end!
620
00:50:00,415 --> 00:50:03,251
Master of the house!
Quick to catch your eye
621
00:50:03,418 --> 00:50:06,004
Never wants a passerby
to pass him by!
622
00:50:06,171 --> 00:50:08,924
Servant to the poor
Butler to the great
623
00:50:09,091 --> 00:50:11,927
Comforter, philosopher
and lifelong mate
624
00:50:12,094 --> 00:50:14,429
Everybody's boon companion
625
00:50:14,680 --> 00:50:17,391
Everybody's chaperone
626
00:50:17,557 --> 00:50:21,353
But lock up your valises Jesus!
Won't I skin you to the bone!
627
00:50:21,937 --> 00:50:24,773
Food beyond compare
Food beyond belief
628
00:50:24,940 --> 00:50:27,859
Mix it in a mincer
And pretend it's beef
629
00:50:28,026 --> 00:50:30,237
Kidney of a horse
Liver of a cat
630
00:50:31,571 --> 00:50:33,490
Filling up the sausages
with this and that
631
00:50:33,573 --> 00:50:36,410
Residents are
more than welcome
632
00:50:36,576 --> 00:50:39,121
Bridal suite is occupied
633
00:50:39,287 --> 00:50:43,625
Reasonable charges Plus some
little extras on the side
634
00:50:43,792 --> 00:50:45,210
Oh, Santa!
635
00:50:45,377 --> 00:50:47,963
Charge 'em for the lice
Extra for the mice
636
00:50:48,130 --> 00:50:50,382
Two percent for
looking in the mirror twice
637
00:50:50,549 --> 00:50:53,635
Hand it over! Here a little
slice, there a little cut
638
00:50:53,802 --> 00:50:56,638
Three percent for sleeping
with the windows shut
639
00:50:56,805 --> 00:50:59,474
When it comes
to fixing prices
640
00:50:59,641 --> 00:51:02,394
There are a lot
of tricks I knows
641
00:51:02,561 --> 00:51:05,147
How it all increases
All those bits and pieces
642
00:51:05,313 --> 00:51:07,399
Jesus!
It's amazing how it grows
643
00:51:10,444 --> 00:51:14,114
Sorry, love. I must get
something done about that.
644
00:51:18,034 --> 00:51:22,497
I used to dream
that I would meet a prince
645
00:51:22,664 --> 00:51:24,666
But, God almighty
646
00:51:25,667 --> 00:51:27,961
Have you seen
what's happened since?
647
00:51:28,128 --> 00:51:30,005
What? What?
648
00:51:30,464 --> 00:51:34,676
"Master of the house"
isn't worth my spit!
649
00:51:35,510 --> 00:51:39,890
Comforter, philosopher
and lifelong shit!
650
00:51:40,849 --> 00:51:42,893
Cunning little brain
651
00:51:43,393 --> 00:51:45,896
Regular Voltaire
652
00:51:46,062 --> 00:51:50,442
Thinks he's quite a lover
but there's not much there
653
00:51:51,193 --> 00:51:54,488
What a cruel trick of nature
654
00:51:54,863 --> 00:51:57,991
Landed me with such a louse
655
00:51:58,533 --> 00:52:02,370
God knows how I've lasted living
with this bastard in the house
656
00:52:03,163 --> 00:52:04,247
"ALL". Master of the house!
657
00:52:04,414 --> 00:52:05,707
Master and a half!
658
00:52:05,874 --> 00:52:07,334
Comforter, philosopher
659
00:52:07,501 --> 00:52:08,585
Don't make me laugh
660
00:52:08,835 --> 00:52:11,213
Servant to the poor
Butler to the great
661
00:52:11,713 --> 00:52:14,549
Hypocrite and
toady and inebriate!
662
00:52:14,716 --> 00:52:16,802
Everybody
bless the landlord!
663
00:52:17,594 --> 00:52:20,222
Everybody
bless his spouse!
664
00:52:20,388 --> 00:52:21,890
Everybody raise a glass!
665
00:52:23,391 --> 00:52:25,352
Raise it up
the master's arse!
666
00:52:26,561 --> 00:52:29,898
Everybody raise a glass
to the master of the house
667
00:52:31,066 --> 00:52:32,108
I love you, too.
668
00:52:35,070 --> 00:52:37,364
Everybody
bless the landlord
669
00:52:58,468 --> 00:53:03,598
Hush now
Do not be afraid of me
670
00:53:04,516 --> 00:53:08,645
Don't hide
Show me where you live
671
00:53:09,980 --> 00:53:13,817
Tell me, my child,
what is your name?
672
00:53:15,110 --> 00:53:18,363
I'm called Cosette
673
00:53:21,366 --> 00:53:23,952
Mademoiselle. Can I help
you with your bucket?
674
00:53:25,829 --> 00:53:26,955
Whoa!
675
00:53:35,213 --> 00:53:36,858
I found her
wandering in the wood
676
00:53:36,882 --> 00:53:40,844
This little child, I found
her trembling in the shadows
677
00:53:41,011 --> 00:53:42,679
And I am here
to help Cosette
678
00:53:42,846 --> 00:53:46,016
I will settle any debt
you may think proper
679
00:53:46,182 --> 00:53:50,729
I will pay what I must pay
680
00:53:51,563 --> 00:53:54,357
To take Cosette away
681
00:53:56,735 --> 00:53:58,028
I love you.
682
00:53:59,863 --> 00:54:02,365
This is a duty I must heed
683
00:54:05,619 --> 00:54:08,914
And there is
a promise I have made
684
00:54:09,080 --> 00:54:13,460
For I was blind
to one in need
685
00:54:15,253 --> 00:54:18,048
I did not see
what stood before me
686
00:54:22,594 --> 00:54:24,596
Now your mother is with God
687
00:54:28,683 --> 00:54:31,937
Her suffering is over
688
00:54:34,689 --> 00:54:38,777
And I speak here
with her voice
689
00:54:40,528 --> 00:54:45,158
And I stand here in her place
690
00:54:47,452 --> 00:54:49,454
Come on.
691
00:54:49,621 --> 00:54:52,624
And from this day,
and evermore
692
00:54:52,791 --> 00:54:55,085
Let me take
your coat, monsieur
693
00:54:55,251 --> 00:54:58,296
Cosette shall live
in my protection
694
00:54:59,506 --> 00:55:01,466
You are very welcome here
695
00:55:01,633 --> 00:55:04,219
I will not forget my vow
696
00:55:04,344 --> 00:55:05,387
Take a drink
697
00:55:05,512 --> 00:55:07,097
Take a chair
698
00:55:07,263 --> 00:55:11,685
Cosette shall
have a father now
699
00:55:15,522 --> 00:55:19,567
What to do?
What to say?
700
00:55:19,734 --> 00:55:23,655
Shall you carry
our treasure away?
701
00:55:23,822 --> 00:55:27,534
What a gem!
What a pearl!
702
00:55:27,701 --> 00:55:30,870
Beyond rubies is
our little girl
703
00:55:31,746 --> 00:55:35,458
How can we
talk of debt?
704
00:55:35,625 --> 00:55:40,880
Let's not haggle
for darling Colette
705
00:55:41,047 --> 00:55:42,090
Cosette.
Cosette
706
00:55:43,341 --> 00:55:47,679
Dear Fantine,
gone to rest
707
00:55:47,846 --> 00:55:50,223
Have we done for her
child what is best?
708
00:55:50,390 --> 00:55:51,474
I think so.
709
00:55:51,641 --> 00:55:55,478
Shared our bread,
shared each bone
710
00:55:55,645 --> 00:55:58,606
Treated her like
she's one of our own
711
00:55:58,773 --> 00:55:59,983
Yes, our own.
712
00:56:00,108 --> 00:56:01,401
Like our own,
monsieur!
713
00:56:01,568 --> 00:56:02,736
The cost adds up.
714
00:56:02,902 --> 00:56:05,447
Your feelings do
you credit, sir
715
00:56:05,572 --> 00:56:08,116
And I will ease
the parting blow
716
00:56:08,283 --> 00:56:12,454
Let us not talk of bargains
and bones and greed
717
00:56:13,371 --> 00:56:17,375
Now may I say we are agreed?
718
00:56:18,334 --> 00:56:22,213
That would
quite fit the bill
719
00:56:22,380 --> 00:56:25,967
If she hadn't
so often been ill
720
00:56:26,134 --> 00:56:29,721
Little dear, cost us dear
721
00:56:29,888 --> 00:56:33,141
Medicines are expensive,
monsieur
722
00:56:34,476 --> 00:56:37,812
Not that we begrudged a sou
723
00:56:37,896 --> 00:56:40,607
It's no more than
we Christians must do
724
00:56:40,732 --> 00:56:43,485
Than we Christians may do
725
00:56:44,486 --> 00:56:47,989
No more words!
Here's your price
726
00:56:48,156 --> 00:56:51,076
Fifteen hundred
for your sacrifice
727
00:56:52,035 --> 00:56:55,538
Come, Cosette,
say goodbye
728
00:56:55,705 --> 00:56:59,250
Let us seek out
some friendlier sky
729
00:56:59,876 --> 00:57:03,296
Thank you, both, for Cosette
730
00:57:03,463 --> 00:57:07,300
It won't take you
too long to forget
731
00:57:09,761 --> 00:57:11,346
Farewell, Courgette!
732
00:57:11,513 --> 00:57:13,181
It's "Cosette."
Cosette.
733
00:57:13,348 --> 00:57:15,433
And, open.
734
00:57:16,392 --> 00:57:17,393
It's for you.
735
00:57:19,354 --> 00:57:21,981
Where I go, you will be
736
00:57:22,690 --> 00:57:25,860
Will you be
like a papa to me?
737
00:57:26,653 --> 00:57:29,697
Yes, Cosette
This is true
738
00:57:30,615 --> 00:57:33,868
I'll be father
and mother to you
739
00:57:40,041 --> 00:57:41,543
Not bad.
Not enough!
740
00:57:41,709 --> 00:57:45,171
There's a copper at the door
What the devil have you done?
741
00:57:46,548 --> 00:57:47,715
Where's the child Cosette?
742
00:57:49,884 --> 00:57:52,137
She's gone with a gent
743
00:57:52,220 --> 00:57:54,681
Didn't tell us
where they went
744
00:57:54,848 --> 00:57:57,142
Didn't leave
his home address
745
00:58:02,063 --> 00:58:04,399
You're a bloody fool
Look at what we got
746
00:58:04,566 --> 00:58:07,360
Should've struck the iron
Struck it while it's hot!
747
00:58:07,527 --> 00:58:10,530
Next time round, I promise
I'm gonna get the lot
748
00:58:10,697 --> 00:58:11,698
Okay?
749
00:58:22,750 --> 00:58:25,879
Suddenly you're here
750
00:58:26,880 --> 00:58:29,465
Suddenly it starts
751
00:58:30,175 --> 00:58:34,929
Can two anxious hearts
beat as one?
752
00:58:37,140 --> 00:58:39,684
Yesterday I was alone
753
00:58:39,851 --> 00:58:43,271
Today you are beside me
754
00:58:44,355 --> 00:58:47,108
Something still unclear
755
00:58:47,275 --> 00:58:52,655
Something not yet here
has begun
756
00:58:58,036 --> 00:59:03,833
Suddenly the world
seems a different place
757
00:59:04,334 --> 00:59:08,588
Somehow full of grace
Full of light
758
00:59:11,007 --> 00:59:14,802
How was I to know
that so much hope
759
00:59:14,969 --> 00:59:17,639
Was held inside me?
760
00:59:18,765 --> 00:59:21,476
What is passed is gone
761
00:59:21,643 --> 00:59:27,148
Now we journey on
through the night
762
00:59:28,441 --> 00:59:33,821
How was I to know at last That
happiness can come so fast?
763
00:59:33,988 --> 00:59:36,741
Trusting me the way you do
764
00:59:36,908 --> 00:59:39,827
I'm so afraid of failing you
765
00:59:39,994 --> 00:59:45,667
Just a child who cannot know
That danger follows where I go
766
00:59:45,833 --> 00:59:48,628
There are shadows everywhere
767
00:59:48,795 --> 00:59:53,174
And memories I cannot share
768
00:59:54,342 --> 00:59:56,844
Nevermore alone
769
00:59:57,762 --> 01:00:00,515
Nevermore apart
770
01:00:00,682 --> 01:00:04,978
You have warmed my heart
like the sun
771
01:00:07,855 --> 01:00:14,862
You have brought the gift of
life And love so long denied me
772
01:00:16,364 --> 01:00:19,158
Suddenly I see
773
01:00:20,034 --> 01:00:23,496
What I could not see
774
01:00:23,663 --> 01:00:27,959
Something suddenly
775
01:00:29,043 --> 01:00:34,674
Has begun
776
01:00:43,516 --> 01:00:46,894
Halt!
Let's see your papers.
777
01:00:47,729 --> 01:00:49,314
Where are you traveling?
778
01:00:51,357 --> 01:00:53,109
Cosette. Cosette.
779
01:00:55,153 --> 01:00:56,863
Give me the doll.
780
01:00:59,907 --> 01:01:01,159
Come.
781
01:01:09,792 --> 01:01:11,002
Valjean!
782
01:01:18,134 --> 01:01:20,720
Come, Cosette.
Come quickly!
783
01:01:22,472 --> 01:01:23,890
Come on.
784
01:01:29,103 --> 01:01:30,563
24601!
785
01:02:01,302 --> 01:02:03,763
Cosette. I've got you.
Come, come.
786
01:02:06,808 --> 01:02:07,850
Valjean!
787
01:02:41,968 --> 01:02:43,219
Who's there?
788
01:02:43,386 --> 01:02:45,012
Please, monsieur.
789
01:02:45,179 --> 01:02:47,348
I need your help.
790
01:02:47,515 --> 01:02:49,475
Please, please.
791
01:02:53,438 --> 01:02:54,522
Monsieur Le Mayor'?
792
01:02:54,689 --> 01:02:55,815
Who are you?
793
01:02:56,899 --> 01:02:58,359
Fauchelevent.
794
01:02:59,110 --> 01:03:01,779
I fell under my cart.
795
01:03:01,946 --> 01:03:03,364
You saved my Ne, monsieur.
796
01:03:03,531 --> 01:03:05,074
Fauchelevent.
797
01:03:05,408 --> 01:03:07,994
We need a place of sanctuary,
this child and I.
798
01:03:08,161 --> 01:03:10,037
We need to disappear.
799
01:03:10,204 --> 01:03:14,167
We'll give thanks
for what is granted
800
01:03:15,501 --> 01:03:19,005
What the sisters may ordain
801
01:03:19,172 --> 01:03:20,506
Come.
802
01:03:20,673 --> 01:03:24,677
Here we pray
for new beginnings
803
01:03:25,052 --> 01:03:32,059
Here our lives
can start again
804
01:03:50,745 --> 01:03:56,792
There,
out in the darkness
805
01:03:56,959 --> 01:04:00,630
A fugitive running
806
01:04:00,796 --> 01:04:04,258
Fallen from God
807
01:04:04,926 --> 01:04:08,679
Fallen from grace
808
01:04:08,846 --> 01:04:12,016
God be my witness
809
01:04:12,183 --> 01:04:15,353
I never shall yield
810
01:04:15,520 --> 01:04:18,564
Till we come face to face
811
01:04:19,148 --> 01:04:22,902
Till we come face to face
812
01:04:23,069 --> 01:04:25,363
He knows his way in the dark
813
01:04:25,905 --> 01:04:29,992
Mine is the way of the Lord
814
01:04:30,159 --> 01:04:33,704
Those who follow
the path of the righteous
815
01:04:33,871 --> 01:04:37,708
Shall have their reward
816
01:04:37,875 --> 01:04:41,587
And if they fall
as Lucifer fell
817
01:04:41,754 --> 01:04:46,676
The flames! The sword!
818
01:04:47,802 --> 01:04:53,474
Stars in your multitudes
819
01:04:54,058 --> 01:04:56,978
Scarce to be counted
820
01:04:57,645 --> 01:05:00,982
Filling the darkness
821
01:05:01,148 --> 01:05:04,735
With order and light
822
01:05:04,902 --> 01:05:08,239
You are the sentinels
823
01:05:08,406 --> 01:05:11,033
Silent and sure
824
01:05:11,367 --> 01:05:13,911
Keeping watch in the night
825
01:05:14,996 --> 01:05:18,332
Keeping watch in the night
826
01:05:18,708 --> 01:05:22,003
You know your place in the sky
827
01:05:22,169 --> 01:05:25,047
You hold your course
and your aim
828
01:05:25,214 --> 01:05:29,218
And each in your season
returns and returns
829
01:05:29,385 --> 01:05:33,097
And is always the same
830
01:05:33,264 --> 01:05:37,101
And if you fall
as Lucifer fell
831
01:05:37,268 --> 01:05:41,606
You fall in flames!
832
01:05:41,772 --> 01:05:46,110
And so it must be,
for so it is written
833
01:05:46,277 --> 01:05:49,363
On the doorway to paradise
834
01:05:49,530 --> 01:05:52,867
That those who falter
and those who fall
835
01:05:53,034 --> 01:05:56,954
Must pay the price
836
01:06:02,710 --> 01:06:05,963
Lord, let me find him
837
01:06:06,130 --> 01:06:09,216
That I may see him
838
01:06:09,383 --> 01:06:13,054
Safe behind bars!
839
01:06:13,220 --> 01:06:19,644
I will never rest till then!
840
01:06:19,810 --> 01:06:22,313
This I swear
841
01:06:22,480 --> 01:06:28,486
This I swear by the stars!
842
01:06:59,934 --> 01:07:01,519
Come on, boys!
843
01:07:07,024 --> 01:07:08,150
Come on.
844
01:07:12,113 --> 01:07:17,952
Look down
and see the beggars at your feet!
845
01:07:18,119 --> 01:07:24,041
Look down and show
some mercy if you can
846
01:07:24,208 --> 01:07:30,131
Look down and see
the sweepings of the street!
847
01:07:30,297 --> 01:07:36,262
Look down, look down
upon your fellow man!
848
01:07:36,429 --> 01:07:38,806
How do you do?
My name's Gavroche
849
01:07:39,181 --> 01:07:41,934
These are my people,
here's my patch
850
01:07:42,101 --> 01:07:44,687
Not much to look at,
nothing posh
851
01:07:44,854 --> 01:07:47,565
Nothing that
you'd call up to scratch
852
01:07:47,732 --> 01:07:50,317
This is my school,
my high society
853
01:07:50,484 --> 01:07:53,195
Here in
the slums of Saint Michel
854
01:07:53,362 --> 01:07:55,740
We live on
crumbs of humble piety
855
01:07:55,906 --> 01:07:58,617
Tough on the teeth,
but what the hell
856
01:07:58,826 --> 01:08:01,537
Think you're poor?
Think you're free?
857
01:08:01,704 --> 01:08:04,331
Follow me! Follow me!
858
01:08:04,498 --> 01:08:09,754
Look down and show
some mercy if you can!
859
01:08:09,920 --> 01:08:14,300
Look down, look down
upon your fellow man
860
01:08:14,467 --> 01:08:15,676
Wait, Gavroche!
861
01:08:15,843 --> 01:08:18,512
There was a time
we killed the king
862
01:08:18,679 --> 01:08:21,599
We tried to change
the world too fast
863
01:08:21,766 --> 01:08:24,226
Now we have got another king
864
01:08:24,393 --> 01:08:27,062
He is no better than the last
865
01:08:27,229 --> 01:08:29,857
This is the land
that fought for liberty
866
01:08:30,024 --> 01:08:32,610
Now when we fight,
we fight for bread!
867
01:08:32,777 --> 01:08:35,488
Here is
the thing about equality
868
01:08:35,654 --> 01:08:38,365
Everyone's equal
when they're dead
869
01:08:38,532 --> 01:08:41,118
Take your place!
Take your chance!
870
01:08:41,285 --> 01:08:43,954
Vive la France!
Vive la France!
871
01:08:44,121 --> 01:08:49,418
Look down and show
some mercy if you can!
872
01:08:49,585 --> 01:08:55,424
Look down, look down
upon your fellow man
873
01:08:55,549 --> 01:08:56,550
When's this gonna end?
874
01:08:56,675 --> 01:08:57,885
BEGGAR'. When we gonna live?
875
01:08:58,052 --> 01:08:59,220
Something's gotta happen now
876
01:08:59,386 --> 01:09:00,530
Something's gotta give
877
01:09:00,554 --> 01:09:03,265
it'll come, it'll come, it'll
come it'll come, it'll come
878
01:09:03,432 --> 01:09:05,935
Where are
the leaders of the land?
879
01:09:06,101 --> 01:09:08,687
Where is the king
who runs this show?
880
01:09:08,854 --> 01:09:11,357
Only one man,
General Lamarque
881
01:09:11,524 --> 01:09:14,401
Speaks for
the people here below!
882
01:09:14,568 --> 01:09:16,737
Lamarque is ill
and fading fast
883
01:09:16,904 --> 01:09:19,657
Won't last a week out,
so they say
884
01:09:19,824 --> 01:09:22,535
With all the anger
in the land
885
01:09:22,701 --> 01:09:25,037
How long before
the Judgment Day?
886
01:09:25,204 --> 01:09:28,541
Before we cut
the fat ones down to size?
887
01:09:28,707 --> 01:09:29,708
MAN 12 Death to the king!
888
01:09:29,792 --> 01:09:30,876
Liberty for France!
889
01:09:30,960 --> 01:09:35,923
Before the barricades arise?
890
01:09:36,090 --> 01:09:37,174
MAN 32 Death to the king!
891
01:09:40,094 --> 01:09:41,279
Tell your friends.
We come tomorrow.
892
01:09:41,303 --> 01:09:43,889
We meet here at General Lamarque's house.
Bring your friends.
893
01:09:44,098 --> 01:09:45,558
Vive General Lamarque!
894
01:09:46,600 --> 01:09:48,060
Marius!
Grandfather!
895
01:09:48,185 --> 01:09:53,274
Have you any idea of the shame
you bring on our family?
896
01:09:53,607 --> 01:09:55,609
An utter disgrace.
897
01:09:55,776 --> 01:09:56,819
Marius.
898
01:09:56,944 --> 01:10:00,489
Vive General Lamarque!
Vive General Lamarque!
899
01:10:01,699 --> 01:10:04,285
Vive la France!
Vive la France!
900
01:10:04,410 --> 01:10:06,996
Vive la France!
Vive la France!
901
01:10:14,962 --> 01:10:17,506
Hey there, monsieur,
what's new with you?
902
01:10:18,048 --> 01:10:20,801
Plotting to
overthrow the state?
903
01:10:21,302 --> 01:10:24,305
You still
pretending to be poor
904
01:10:24,471 --> 01:10:27,016
Come on,
I know your grandpa's rich
905
01:10:27,308 --> 01:10:29,476
Won't take a franc
that I've not earned
906
01:10:30,185 --> 01:10:32,646
All of those bridges
have been burned
907
01:10:32,813 --> 01:10:35,232
I like the way
you talk, monsieur!
908
01:10:35,399 --> 01:10:38,569
I like the way
you always tease
909
01:10:43,908 --> 01:10:47,369
Little he knows
910
01:10:47,536 --> 01:10:51,832
Little he sees
911
01:10:58,589 --> 01:11:00,382
Here, take this.
912
01:11:20,110 --> 01:11:21,570
Eponine!
913
01:11:22,613 --> 01:11:24,865
Everyone here,
you know your place
914
01:11:25,032 --> 01:11:28,035
Brujon, Babel', Claquesous
915
01:11:28,202 --> 01:11:30,371
You, Montparnasse,
watch for the law
916
01:11:30,537 --> 01:11:32,831
With Eponine, take care
917
01:11:32,998 --> 01:11:36,251
You turn on the tears
No mistakes, my dears
918
01:11:38,879 --> 01:11:43,884
Please, monsieur,
come this way
919
01:11:44,051 --> 01:11:47,721
Here's a child
that ain't eaten today
920
01:11:47,888 --> 01:11:51,892
Save a life, spare a sou
921
01:11:52,101 --> 01:11:56,438
God rewards all
the good that you do
922
01:11:57,231 --> 01:12:00,859
Wait a bit!
Know that face!
923
01:12:02,736 --> 01:12:06,865
Ain't the world
a remarkable place!
924
01:12:07,741 --> 01:12:11,245
Men like me don't forget
925
01:12:11,412 --> 01:12:14,373
You're the bastard
that borrowed Colette!
926
01:12:14,540 --> 01:12:15,708
Cosette.
Whatever.
927
01:12:15,874 --> 01:12:18,919
What is this?
Are you mad?
928
01:12:19,086 --> 01:12:21,130
No, monsieur,
you don't know what you say!
929
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
You know me! I know you!
930
01:12:23,048 --> 01:12:24,383
And you'll pay
what we're due
931
01:12:24,550 --> 01:12:25,801
And you'd better dig deep
932
01:12:25,968 --> 01:12:27,720
'Cause she doesn't
come cheap
933
01:12:28,095 --> 01:12:29,263
Brujon.
934
01:12:29,430 --> 01:12:30,597
It's the police! Disappear!
935
01:12:30,764 --> 01:12:32,599
Run for it! It's Javert!
936
01:12:32,766 --> 01:12:34,435
- Cosette!
- Papa.
937
01:12:36,061 --> 01:12:38,772
Another brawl in the square
Another stink in the air
938
01:12:38,939 --> 01:12:41,608
Was there a witness to this?
Well, let him speak to Javert!
939
01:12:41,775 --> 01:12:45,112
Monsieur, these streets are not
safe But let these vermin beware
940
01:12:45,446 --> 01:12:47,114
We'll see that
justice is done
941
01:12:48,615 --> 01:12:51,118
Look upon
this fine collection
942
01:12:51,285 --> 01:12:53,912
Crawled from
underneath a stone
943
01:12:54,079 --> 01:12:56,290
This swarm of
worms and maggots
944
01:12:56,665 --> 01:13:00,461
Could have picked you
to the bone
945
01:13:00,627 --> 01:13:03,130
I know this man over here
I know his name and his trade
946
01:13:03,297 --> 01:13:07,009
And on your witness, monsieur,
I'll see him suitably paid
947
01:13:09,511 --> 01:13:10,804
But where's
the gentleman gone?
948
01:13:10,888 --> 01:13:13,057
And why on Earth
would he run?
949
01:13:13,182 --> 01:13:16,351
You will have
a job to find him
950
01:13:16,518 --> 01:13:19,646
He's not all he seems to be
951
01:13:19,855 --> 01:13:23,275
And that girl
he trails behind him
952
01:13:23,817 --> 01:13:27,112
ls the child
he stole from me
953
01:13:27,279 --> 01:13:28,655
Yeah, and me.
954
01:13:28,822 --> 01:13:29,990
Yeah, both of us.
955
01:13:30,157 --> 01:13:35,162
Could it be he's that old
jailbird That the tide now washes in?
956
01:13:35,329 --> 01:13:40,000
Heard my name and started running
All the omens point to him
957
01:13:40,501 --> 01:13:45,672
In the absence of a victim
958
01:13:47,007 --> 01:13:51,345
Dear Inspector, may I go?
959
01:13:54,515 --> 01:13:56,391
And remember
960
01:13:58,143 --> 01:14:00,020
When you've nicked him
961
01:14:00,854 --> 01:14:07,194
It was me what told you so
962
01:14:08,028 --> 01:14:10,906
Let the old man
keep on running
963
01:14:11,073 --> 01:14:15,369
I will run him off his feet!
964
01:14:18,205 --> 01:14:21,917
Everyone, about your business
Clear this garbage off the street
965
01:14:24,545 --> 01:14:29,049
Cosette! Now I remember
966
01:14:29,925 --> 01:14:34,221
Cosette! How can it be?
967
01:14:35,347 --> 01:14:39,434
We were children together
968
01:14:40,769 --> 01:14:45,399
Look what's become of me
969
01:14:48,068 --> 01:14:50,320
Eponine! Who was that girl?
970
01:14:50,487 --> 01:14:53,407
That bourgeois
two-a-penny thing
971
01:14:53,574 --> 01:14:55,492
Eponine, find her for me!
972
01:14:55,909 --> 01:14:57,244
What will you give me?
973
01:14:57,411 --> 01:14:58,912
Anything!
974
01:14:59,079 --> 01:15:03,876
Got you all excited now But
God knows what you see in her
975
01:15:04,042 --> 01:15:06,044
Aren't you all delighted now?
976
01:15:06,211 --> 01:15:11,008
No,
I don't want your money, sir
977
01:15:13,677 --> 01:15:17,556
Eponine, do this for me
978
01:15:17,723 --> 01:15:20,100
Discover where she lives
979
01:15:20,601 --> 01:15:25,939
But careful how you go
Don't let your father know
980
01:15:26,440 --> 01:15:31,695
Eponine! I'm lost
until she's found
981
01:15:32,738 --> 01:15:35,532
You see? I told you so
982
01:15:36,783 --> 01:15:39,244
There's lots of things
I know
983
01:15:40,454 --> 01:15:43,457
'Ponine
984
01:15:43,540 --> 01:15:50,547
She knows her way around
985
01:15:55,260 --> 01:15:57,638
The time is near
986
01:15:58,764 --> 01:16:02,643
So near it's stirring
the blood in their veins
987
01:16:02,809 --> 01:16:05,729
And yet beware!
988
01:16:06,563 --> 01:16:11,151
Don't let the wine
go to your brains
989
01:16:11,318 --> 01:16:15,155
We need a sign to
rally the people
990
01:16:15,322 --> 01:16:16,823
To call them to arms
991
01:16:16,990 --> 01:16:20,077
And to bring them in line!
992
01:16:20,244 --> 01:16:23,914
Marius, wake up!
What's wrong today?
993
01:16:24,081 --> 01:16:25,499
You look as if
you've seen a ghost
994
01:16:25,958 --> 01:16:28,835
Some wine, and
say what's going on
995
01:16:29,169 --> 01:16:32,297
A ghost, you say?
A ghost maybe
996
01:16:32,464 --> 01:16:35,342
She was just
like a ghost to me
997
01:16:35,509 --> 01:16:38,178
One minute there,
then she was gone
998
01:16:40,097 --> 01:16:43,016
I am agog!
I am aghast!
999
01:16:43,183 --> 01:16:45,769
Is Marius in love
at last?
1000
01:16:45,936 --> 01:16:50,607
I've never heard
him "Ooh" and "Aah"
1001
01:16:51,108 --> 01:16:53,860
You talk of
battles to be won
1002
01:16:54,027 --> 01:16:56,488
And here he comes
like Don Juan
1003
01:16:56,655 --> 01:17:02,202
It is better
than an opera!
1004
01:17:06,373 --> 01:17:10,627
It is time for us all
to decide who we are
1005
01:17:11,878 --> 01:17:16,550
Do we fight for the right
to a night at the opera now?
1006
01:17:17,676 --> 01:17:22,389
Have you asked of yourself
What's the price you might pay?
1007
01:17:23,390 --> 01:17:27,227
Is this simply a game
for a rich young boy to play?
1008
01:17:27,394 --> 01:17:33,734
The colors of the world
are changing day by day
1009
01:17:34,735 --> 01:17:38,572
Red, the blood of angry men!
1010
01:17:38,739 --> 01:17:42,826
Black, the dark of ages past!
1011
01:17:42,993 --> 01:17:46,872
Red, a world about to dawn!
1012
01:17:47,247 --> 01:17:53,253
Black,
the night that ends at last!
1013
01:17:53,587 --> 01:17:58,675
Had you seen her today
you might know how it feels
1014
01:17:58,842 --> 01:18:04,097
To be struck to the bone in a
moment of breathless delight!
1015
01:18:04,264 --> 01:18:08,352
Had you been there today
you might also have known
1016
01:18:09,686 --> 01:18:13,440
How your world may be changed
in just one burst of light
1017
01:18:13,607 --> 01:18:16,318
And what was right seems wrong
1018
01:18:16,485 --> 01:18:20,572
And what was wrong seems right
1019
01:18:20,655 --> 01:18:21,698
Red!
1020
01:18:21,823 --> 01:18:24,409
I feel my soul on fire!
1021
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Black!
1022
01:18:25,911 --> 01:18:28,455
My world if she's not there!
1023
01:18:28,663 --> 01:18:29,790
Red!
1024
01:18:29,956 --> 01:18:32,584
The color of desire!
1025
01:18:32,751 --> 01:18:33,752
Black!
1026
01:18:33,877 --> 01:18:37,339
The color of despair!
1027
01:18:37,881 --> 01:18:39,758
Marius,
you're no longer a child
1028
01:18:39,925 --> 01:18:41,760
I do not doubt
you mean it well
1029
01:18:41,927 --> 01:18:44,304
But now
there is a higher call
1030
01:18:44,471 --> 01:18:45,722
I know.
1031
01:18:45,889 --> 01:18:48,183
Who cares about
your lonely soul?
1032
01:18:48,350 --> 01:18:50,811
We strive
towards a larger goal
1033
01:18:50,977 --> 01:18:55,190
Our little lives
don't count at all!
1034
01:18:55,357 --> 01:18:56,691
Red!
1035
01:18:56,858 --> 01:18:59,611
ALL'. The blood of angry men!
1036
01:18:59,736 --> 01:19:00,737
Black!
1037
01:19:00,821 --> 01:19:03,407
The dark of ages past!
1038
01:19:03,865 --> 01:19:04,950
Red!
1039
01:19:05,117 --> 01:19:07,702
A world about to dawn!
1040
01:19:08,245 --> 01:19:09,246
Black!
1041
01:19:09,413 --> 01:19:16,128
The night that ends at last!
1042
01:19:16,294 --> 01:19:17,337
Listen, everybody!
1043
01:19:18,588 --> 01:19:20,549
General Lamarque
is dead.
1044
01:19:23,385 --> 01:19:28,140
Lamarque, his
death is the hour of fate
1045
01:19:28,306 --> 01:19:29,808
The people's man
1046
01:19:31,852 --> 01:19:37,691
His death is
the sign we await!
1047
01:19:37,858 --> 01:19:40,485
On his funeral day
they will honor his name
1048
01:19:40,652 --> 01:19:43,280
With the light of
rebellion ablaze in their eyes
1049
01:19:43,738 --> 01:19:46,658
From their candles of grief
we will kindle our flame
1050
01:19:46,825 --> 01:19:49,953
On the tomb of Lamarque
shall our barricade rise!
1051
01:19:50,120 --> 01:19:51,997
The time is here!
1052
01:19:52,164 --> 01:19:55,000
Let us welcome it gladly
with courage and cheer!
1053
01:19:55,167 --> 01:19:57,836
Let us take to the streets
with no doubt in our hearts
1054
01:19:58,211 --> 01:19:59,463
But a jubilant shout!
1055
01:19:59,629 --> 01:20:02,632
They will come one and all!
1056
01:20:02,799 --> 01:20:09,306
They will come
when we call!
1057
01:20:13,602 --> 01:20:15,270
Did you find her?
1058
01:20:23,069 --> 01:20:24,863
How strange
1059
01:20:25,030 --> 01:20:28,909
This feeling that
my life's begun at last
1060
01:20:29,075 --> 01:20:31,369
This change
1061
01:20:31,536 --> 01:20:34,956
Can people really
fall in love so fast?
1062
01:20:35,916 --> 01:20:38,960
What's the matter
with you, Cosette?
1063
01:20:39,127 --> 01:20:42,547
Have you been
too much on your own?
1064
01:20:42,714 --> 01:20:45,258
So many things unclear
1065
01:20:45,425 --> 01:20:49,763
So many things unknown
1066
01:20:52,390 --> 01:20:54,935
In my life
1067
01:20:55,101 --> 01:20:57,521
There are so many
questions and answers
1068
01:20:57,604 --> 01:21:00,273
That somehow seem wrong
1069
01:21:01,107 --> 01:21:02,609
In my life
1070
01:21:02,776 --> 01:21:05,153
There are times when
I catch in the silence
1071
01:21:05,320 --> 01:21:08,448
The sigh of a faraway song
1072
01:21:08,615 --> 01:21:10,825
And it sings
1073
01:21:10,992 --> 01:21:15,247
Of a world that I long to see
Out of reach
1074
01:21:15,413 --> 01:21:19,626
Just a whisper away
Waiting for me
1075
01:21:19,960 --> 01:21:24,464
Does he know I'm alive?
Do I know if he's real?
1076
01:21:24,631 --> 01:21:28,969
Does he see what I see?
Does he feel what I feel?
1077
01:21:29,636 --> 01:21:31,680
In my life
1078
01:21:32,347 --> 01:21:34,015
I'm no longer alone
1079
01:21:34,099 --> 01:21:37,477
Now the love in
my life is so near
1080
01:21:39,187 --> 01:21:41,648
Find me now
1081
01:21:41,815 --> 01:21:45,026
Find me here
1082
01:21:49,322 --> 01:21:51,324
Dear Cosette
1083
01:21:51,491 --> 01:21:54,035
You're such a lonely child
1084
01:21:54,202 --> 01:21:58,707
How pensive,
how sad you seem to me
1085
01:21:59,124 --> 01:22:03,503
Believe me,
were it within my power
1086
01:22:03,878 --> 01:22:06,881
I'd fill each passing hour
1087
01:22:07,215 --> 01:22:11,845
How quiet it must be,
I can see
1088
01:22:12,012 --> 01:22:16,057
With only me for company
1089
01:22:17,183 --> 01:22:19,686
There's so little I know
that I'm longing to know
1090
01:22:19,853 --> 01:22:22,689
Of the man that you were
in a time long ago
1091
01:22:22,814 --> 01:22:23,815
Please, Cosette.
1092
01:22:24,024 --> 01:22:26,651
There's so little you say
of the life you have known
1093
01:22:26,818 --> 01:22:30,363
Why you keep to yourself
Why you're always alone
1094
01:22:30,530 --> 01:22:33,575
So dark
So dark and deep
1095
01:22:34,200 --> 01:22:37,370
The secrets that you keep
1096
01:22:38,955 --> 01:22:40,874
In my life
1097
01:22:41,875 --> 01:22:46,713
Please forgive what I say You
are loving and gentle and good
1098
01:22:48,214 --> 01:22:51,551
But Papa, dear Papa
1099
01:22:51,718 --> 01:22:55,472
In your eyes I am still like that
child who was lost in a wood
1100
01:22:56,222 --> 01:22:57,891
No more words
1101
01:22:58,767 --> 01:23:00,810
No more words
It's a time that is dead
1102
01:23:02,395 --> 01:23:04,439
There are words
1103
01:23:04,606 --> 01:23:08,068
That are better unheard
Better unsaid
1104
01:23:08,401 --> 01:23:10,570
In my life
1105
01:23:10,737 --> 01:23:15,408
I'm no longer a child and I yearn
for the truth that you know
1106
01:23:17,243 --> 01:23:21,081
Of the years, years ago
1107
01:23:22,082 --> 01:23:24,250
You will learn
1108
01:23:24,417 --> 01:23:28,254
Truth is given by God
to us all in our time
1109
01:23:28,421 --> 01:23:29,798
In our turn
1110
01:23:39,933 --> 01:23:41,601
In my life
1111
01:23:41,768 --> 01:23:46,481
She has burst like the music
of angels The light of the sun
1112
01:23:47,607 --> 01:23:51,111
And my life seems to stop
as if something is over
1113
01:23:51,277 --> 01:23:53,697
And something
has scarcely begun!
1114
01:23:53,863 --> 01:23:57,492
Eponine, you're the friend
who has brought me here
1115
01:23:57,659 --> 01:24:00,787
Thanks to you
I'm at one with the gods
1116
01:24:00,954 --> 01:24:03,289
And heaven is near!
1117
01:24:03,456 --> 01:24:07,293
And I soar through a world
that is new That is free
1118
01:24:07,836 --> 01:24:11,464
Every word that he says
is a dagger in me
1119
01:24:12,841 --> 01:24:15,176
In my life
1120
01:24:15,343 --> 01:24:18,972
There's been no one
like him anywhere
1121
01:24:19,139 --> 01:24:22,559
Anywhere, where he is
1122
01:24:23,685 --> 01:24:28,857
If he asked, I'd be his
1123
01:24:29,524 --> 01:24:32,819
BOTH'. In my life
1124
01:24:32,986 --> 01:24:36,823
There is someone
who touches my life
1125
01:24:37,407 --> 01:24:39,325
Waiting near
1126
01:24:40,326 --> 01:24:43,079
Waiting here
1127
01:24:50,879 --> 01:24:55,508
A heart full of love
1128
01:24:58,219 --> 01:25:02,682
A heart full of song
1129
01:25:02,849 --> 01:25:05,059
I'm doing everything
all wrong
1130
01:25:06,186 --> 01:25:10,607
Oh God, for shame
I do not even know your name
1131
01:25:11,900 --> 01:25:14,027
Dear mademoiselle
1132
01:25:19,199 --> 01:25:20,283
Will you tell?
1133
01:25:20,366 --> 01:25:25,079
A heart full of love
1134
01:25:26,456 --> 01:25:30,794
No fear, no regret
1135
01:25:30,960 --> 01:25:33,630
My name is Marius Pontmercy
1136
01:25:34,047 --> 01:25:36,257
And mine's Cosette
1137
01:25:36,633 --> 01:25:39,844
Cosette,
I don't know what to say
1138
01:25:40,595 --> 01:25:43,181
Then make no sound
1139
01:25:44,182 --> 01:25:46,309
I am lost
1140
01:25:47,101 --> 01:25:48,603
I am found
1141
01:25:48,770 --> 01:25:52,148
A heart full of love
1142
01:25:52,315 --> 01:25:54,526
He was never mine to lose
1143
01:25:54,692 --> 01:25:57,779
BOTH'. A heart full of you
1144
01:25:57,946 --> 01:25:59,656
A single look
and then I knew
1145
01:25:59,781 --> 01:26:01,533
Why regret
what could not be?
1146
01:26:01,699 --> 01:26:03,993
I knew it, too
1147
01:26:04,160 --> 01:26:07,956
These are words
he'll never say
1148
01:26:09,666 --> 01:26:10,667
Not to me
1149
01:26:10,834 --> 01:26:12,794
From today
1150
01:26:12,961 --> 01:26:16,381
Not to me
Not for me
1151
01:26:16,464 --> 01:26:17,507
Every day
1152
01:26:18,216 --> 01:26:21,594
His heart full of love
1153
01:26:21,719 --> 01:26:25,098
For it isn't a dream
1154
01:26:26,307 --> 01:26:29,602
He will never feel this way
1155
01:26:29,769 --> 01:26:33,064
Not a dream after all
1156
01:26:37,944 --> 01:26:39,279
Cosette'?
1157
01:26:42,824 --> 01:26:43,904
Cosette,
what are you doing?
1158
01:26:44,534 --> 01:26:46,870
I told you to stay inside.
1159
01:27:07,724 --> 01:27:09,893
Who is this hussy?
1160
01:27:10,059 --> 01:27:12,729
It's your brat Eponine!
Don't you know your own kid?
1161
01:27:12,896 --> 01:27:15,648
Why's she hanging
about here?
1162
01:27:15,815 --> 01:27:18,526
Eponine, get on home
You're not needed in this
1163
01:27:18,693 --> 01:27:21,988
We're enough here
without you
1164
01:27:22,447 --> 01:27:24,699
I know this house,
I tell you
1165
01:27:25,074 --> 01:27:28,036
There's nothing here for you
1166
01:27:28,202 --> 01:27:31,748
Just the old man and the girl
1167
01:27:31,915 --> 01:27:35,209
They live ordinary lives
1168
01:27:35,376 --> 01:27:37,503
Don't interfere
You've got some gall
1169
01:27:37,670 --> 01:27:39,797
Take care, young miss
You've got a lot to say
1170
01:27:39,964 --> 01:27:42,216
I'm gonna scream!
I'm gonna warn them here!
1171
01:27:42,383 --> 01:27:45,428
One little scream and you'll
regret it for a year!
1172
01:27:47,305 --> 01:27:48,556
My God, Cosette!
1173
01:27:49,557 --> 01:27:52,226
You wait, my girl!
You'll rue this night!
1174
01:27:52,393 --> 01:27:54,187
I'll make you scream!
1175
01:27:54,270 --> 01:27:55,688
You'll scream all right!
1176
01:27:57,774 --> 01:27:59,192
Police!
1177
01:28:00,777 --> 01:28:02,695
Must be Javert
1178
01:28:02,862 --> 01:28:05,239
He's found my cover at last
1179
01:28:05,406 --> 01:28:06,741
I've got to get Cosette away
1180
01:28:06,908 --> 01:28:09,261
We'll go to our apartment at Rue
de I'Homme Arma, it's safer there.
1181
01:28:09,285 --> 01:28:11,204
Then I'll arrange our
passage to England. No.
1182
01:28:11,371 --> 01:28:13,265
Hurry, Cosette!
Prepare to leave Say no more
1183
01:28:13,289 --> 01:28:14,749
Tonight we'll away
1184
01:28:14,916 --> 01:28:16,751
Please, Papa, we can't!
Hurry, Cosette!
1185
01:28:16,918 --> 01:28:19,295
It's time to close another
door and live another day!
1186
01:28:19,462 --> 01:28:20,713
Get dressed,
we're leaving. Now!
1187
01:28:20,880 --> 01:28:22,173
Please, no!
1188
01:28:55,039 --> 01:28:58,042
On my own
1189
01:28:58,209 --> 01:29:02,630
Pretending he's beside me
1190
01:29:03,965 --> 01:29:06,968
All alone
1191
01:29:07,135 --> 01:29:11,264
I walk with him till morning
1192
01:29:13,224 --> 01:29:15,560
Without him
1193
01:29:15,727 --> 01:29:19,522
I feel his arms around me
1194
01:29:19,689 --> 01:29:24,277
And when I lose my way
I close my eyes
1195
01:29:25,653 --> 01:29:28,281
And he has found me
1196
01:29:30,116 --> 01:29:33,453
In the rain
1197
01:29:33,619 --> 01:29:38,499
The pavement
shines like silver
1198
01:29:39,417 --> 01:29:41,627
All the lights
1199
01:29:41,794 --> 01:29:45,465
Are misty in the river
1200
01:29:47,341 --> 01:29:53,681
In the darkness the trees
are full of starlight
1201
01:29:53,848 --> 01:29:59,312
And all I see is him and me
forever and forever
1202
01:30:02,940 --> 01:30:06,402
And I know
1203
01:30:06,569 --> 01:30:11,199
It's only in my mind
1204
01:30:11,365 --> 01:30:15,286
That I'm talking to myself
1205
01:30:15,912 --> 01:30:18,247
And not to him
1206
01:30:18,414 --> 01:30:25,338
And although
I know that he is blind
1207
01:30:25,713 --> 01:30:27,924
Still I say
1208
01:30:29,342 --> 01:30:32,136
There's a way for us
1209
01:30:33,387 --> 01:30:35,223
I love him
1210
01:30:35,389 --> 01:30:39,185
But when the night is over
1211
01:30:40,478 --> 01:30:45,358
He is gone,
the river's just a river
1212
01:30:47,360 --> 01:30:52,281
Without him
the world around me changes
1213
01:30:52,448 --> 01:30:55,201
The trees are bare
and everywhere
1214
01:30:55,368 --> 01:30:58,162
the streets are
full of strangers
1215
01:30:58,329 --> 01:31:00,665
I love him
1216
01:31:00,832 --> 01:31:05,378
But every day I'm learning
1217
01:31:05,503 --> 01:31:12,468
All my life
I've only been pretending
1218
01:31:13,177 --> 01:31:18,266
Without me,
his world will go on turning
1219
01:31:18,432 --> 01:31:21,185
A world that's
full of happiness
1220
01:31:21,352 --> 01:31:27,859
That I have never known
1221
01:31:32,446 --> 01:31:34,407
I love him
1222
01:31:39,370 --> 01:31:40,955
I love him
1223
01:31:46,961 --> 01:31:48,754
I love him
1224
01:31:51,132 --> 01:31:58,097
But only on my own
1225
01:32:11,777 --> 01:32:14,614
One day more
1226
01:32:14,780 --> 01:32:18,117
Another day,
another destiny
1227
01:32:18,284 --> 01:32:21,621
This never-ending
road to Calvary
1228
01:32:23,122 --> 01:32:26,667
These men who seem to know my crime
will surely come a second time
1229
01:32:26,751 --> 01:32:27,835
One day more
1230
01:32:27,919 --> 01:32:31,464
I did not live until today
1231
01:32:34,133 --> 01:32:38,471
How can I live
when we are parted?
1232
01:32:39,430 --> 01:32:40,640
One day more
1233
01:32:40,806 --> 01:32:45,478
Tomorrow
you'll be worlds away
1234
01:32:47,480 --> 01:32:52,109
And yet with you
my world has started
1235
01:32:54,487 --> 01:32:57,615
One more day all on my own
1236
01:32:57,782 --> 01:33:00,660
Will we ever meet again?
1237
01:33:00,826 --> 01:33:03,955
One more day
with him not caring
1238
01:33:04,121 --> 01:33:07,208
I was born
to be with you
1239
01:33:07,375 --> 01:33:10,169
What a life
I might have known
1240
01:33:10,336 --> 01:33:13,673
And I swear
I will be true
1241
01:33:14,131 --> 01:33:21,138
But he never saw me there
1242
01:33:22,515 --> 01:33:25,226
One more day
before the storm
1243
01:33:25,393 --> 01:33:28,229
Do I follow
where she goes?
1244
01:33:28,396 --> 01:33:30,982
At the barricades
of freedom!
1245
01:33:31,148 --> 01:33:33,859
Shall I join
my brothers there?
1246
01:33:34,026 --> 01:33:36,696
When our ranks
begin to form
1247
01:33:36,862 --> 01:33:39,198
Do I stay and do I dare?
1248
01:33:39,573 --> 01:33:42,910
Will you take
your place with me?
1249
01:33:43,077 --> 01:33:45,496
"ALL". The time is now!
1250
01:33:45,663 --> 01:33:49,667
The day is here!
1251
01:33:49,834 --> 01:33:51,043
One day more!
1252
01:33:51,210 --> 01:33:56,590
One day more to revolution
We will nip it in the bud
1253
01:33:56,757 --> 01:33:58,968
We'll be ready
for these schoolboys
1254
01:33:59,051 --> 01:34:01,012
They will wet themselves
with blood!
1255
01:34:01,095 --> 01:34:02,221
One day more!
1256
01:34:02,388 --> 01:34:03,556
Watch 'em run amuck
1257
01:34:03,723 --> 01:34:04,890
Catch 'em as they fall
1258
01:34:05,057 --> 01:34:07,768
Never know your luck
when there's a free-for-all
1259
01:34:07,935 --> 01:34:09,186
Here's a little dip
1260
01:34:09,312 --> 01:34:10,563
There a little touch
1261
01:34:10,730 --> 01:34:13,316
Most of them are goners
So they won't miss much!
1262
01:34:13,482 --> 01:34:16,152
One day
to a new beginning
1263
01:34:16,319 --> 01:34:19,155
Raise the flag
of freedom high!
1264
01:34:19,322 --> 01:34:21,907
Every man will be a king!
1265
01:34:22,074 --> 01:34:24,618
Every man will be a king!
1266
01:34:24,827 --> 01:34:27,580
There's a new world
for the winning!
1267
01:34:27,747 --> 01:34:30,166
There's a new world to be won
1268
01:34:30,333 --> 01:34:33,461
Do you hear the people sing?
1269
01:34:33,627 --> 01:34:35,921
My place is here!
1270
01:34:36,088 --> 01:34:39,592
I fight With you!
1271
01:34:40,718 --> 01:34:42,345
One day more!
1272
01:34:42,470 --> 01:34:44,930
We will join
these people's heroes
1273
01:34:45,139 --> 01:34:46,432
We will follow
where they go
1274
01:34:46,557 --> 01:34:47,808
One more day all on my own
1275
01:34:48,059 --> 01:34:50,853
We will learn
their little secrets
1276
01:34:51,020 --> 01:34:52,289
We will know
the things they know
1277
01:34:52,313 --> 01:34:53,481
One day more!
1278
01:34:53,647 --> 01:34:55,047
Tomorrow
you'll be worlds away
1279
01:34:55,107 --> 01:34:56,484
One more day
to revolution
1280
01:34:56,650 --> 01:34:57,860
What a life
I might have known
1281
01:34:57,943 --> 01:34:59,046
We will nip it
in the bud
1282
01:34:59,070 --> 01:35:00,422
And yet with you
my world has started
1283
01:35:00,446 --> 01:35:01,798
We'll be ready
for these schoolboys
1284
01:35:01,822 --> 01:35:03,324
Tomorrow
will be far away
1285
01:35:03,449 --> 01:35:04,992
Tomorrow
is the judgment day
1286
01:35:05,159 --> 01:35:06,869
Tomorrow we'll discover
1287
01:35:07,036 --> 01:35:11,665
What our God in heaven
has in store
1288
01:35:11,832 --> 01:35:14,335
One more dawn!
1289
01:35:15,086 --> 01:35:18,089
One more day!
1290
01:35:18,255 --> 01:35:25,179
One day more!
1291
01:35:50,663 --> 01:35:53,499
Do you hear the people sing
1292
01:35:53,791 --> 01:35:56,794
Singing the song of angry men?
1293
01:35:57,336 --> 01:36:03,467
It is the music of a people
who will not be slaves again
1294
01:36:03,634 --> 01:36:06,762
When the beating of your heart
1295
01:36:06,929 --> 01:36:10,057
Echoes
the beating of the drums
1296
01:36:10,224 --> 01:36:15,604
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1297
01:36:16,730 --> 01:36:19,525
Will you join in our crusade?
1298
01:36:19,692 --> 01:36:23,362
Who will be strong
and stand with me?
1299
01:36:23,529 --> 01:36:29,535
Beyond the barricade ls there
a world you long to see?
1300
01:36:29,660 --> 01:36:31,203
Then join in the fight
1301
01:36:31,370 --> 01:36:35,082
That will give you
the right to be free!
1302
01:36:35,624 --> 01:36:38,669
Do you hear the people sing
1303
01:36:38,836 --> 01:36:41,464
Singing the song of angry men?
1304
01:36:41,630 --> 01:36:47,470
It is the music of a people
who will not be slaves again!
1305
01:36:47,678 --> 01:36:53,100
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
1306
01:36:53,809 --> 01:36:59,773
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1307
01:37:00,399 --> 01:37:03,110
Will you give all you can give
1308
01:37:03,235 --> 01:37:06,113
So that our banner
may advance?
1309
01:37:06,614 --> 01:37:09,033
Some will fall
and some will live
1310
01:37:09,200 --> 01:37:12,912
Will you stand up
and take your chance?
1311
01:37:13,120 --> 01:37:18,250
The blood of the martyrs will
water the meadows of France!
1312
01:37:18,584 --> 01:37:21,253
Do you hear the people sing
1313
01:37:21,462 --> 01:37:24,256
Singing the song of angry men?
1314
01:37:24,423 --> 01:37:30,095
It is the music of a people
who will not be slaves again!
1315
01:37:30,262 --> 01:37:36,101
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
1316
01:37:36,268 --> 01:37:42,733
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1317
01:37:47,071 --> 01:37:48,906
Halt!
1318
01:37:50,616 --> 01:37:52,117
Draw!
1319
01:37:59,583 --> 01:38:00,918
She's an innocent woman!
1320
01:38:01,085 --> 01:38:02,336
Murderer!
1321
01:38:03,837 --> 01:38:05,005
Come here, you!
1322
01:38:06,006 --> 01:38:07,424
Charge!
1323
01:38:08,801 --> 01:38:09,969
Push them to the right.
1324
01:38:16,725 --> 01:38:18,477
Thank you, sir.
Thank you, monsieur.
1325
01:38:18,852 --> 01:38:20,020
To the barricades!
1326
01:38:20,646 --> 01:38:22,273
Vive la France!
1327
01:38:26,193 --> 01:38:27,528
Get to the barricade!
1328
01:38:27,653 --> 01:38:28,904
Come on!
1329
01:38:33,617 --> 01:38:34,994
Get down! Get down!
1330
01:38:39,456 --> 01:38:41,083
Go, go, go!
1331
01:38:44,753 --> 01:38:46,297
Get off your arse!
It's begun!
1332
01:38:46,547 --> 01:38:48,132
The barricade!
1333
01:38:48,215 --> 01:38:50,009
Sorry, madame. Thank you.
What are you doing?
1334
01:38:54,722 --> 01:38:57,600
We need as much furniture
as you can throw down!
1335
01:38:57,766 --> 01:38:59,685
Throw everything you have!
1336
01:39:07,276 --> 01:39:08,485
Below!
1337
01:39:09,862 --> 01:39:11,342
Watch yourself,
watch yourself.
1338
01:39:17,036 --> 01:39:18,329
Go on, boys!
1339
01:39:19,913 --> 01:39:20,956
No!
1340
01:39:23,667 --> 01:39:24,793
Thank you, madame.
1341
01:39:24,877 --> 01:39:25,878
I need a volunteer!
1342
01:39:26,378 --> 01:39:29,006
Someone who can find out their
plan and when they will attack.
1343
01:39:29,089 --> 01:39:30,633
I can find out the truth
1344
01:39:31,258 --> 01:39:33,469
I know their ways
1345
01:39:33,719 --> 01:39:37,473
Fought their wars
Served my time
1346
01:39:38,223 --> 01:39:41,810
In the days
Of my youth
1347
01:39:42,227 --> 01:39:44,396
See? The people unite!
1348
01:39:44,563 --> 01:39:46,273
I pray you're right
1349
01:39:46,815 --> 01:39:48,651
Dogs will bark
1350
01:39:48,817 --> 01:39:50,402
GAVROCHE'. Fleas Will bite!
1351
01:39:50,778 --> 01:39:52,696
They will do what is right
1352
01:40:02,289 --> 01:40:06,085
Red,
the blood of angry men!
1353
01:40:06,251 --> 01:40:10,089
Black,
the dark of ages past!
1354
01:40:10,255 --> 01:40:14,093
Red, a world about to dawn!
1355
01:40:14,259 --> 01:40:21,016
Black,
the night that ends at last!
1356
01:40:24,311 --> 01:40:25,771
He's back!
1357
01:40:27,398 --> 01:40:29,608
Listen, my friends
I have done as I said
1358
01:40:29,775 --> 01:40:32,444
I have been to their lines
I have counted each man
1359
01:40:32,611 --> 01:40:35,447
I will tell what I can
1360
01:40:35,864 --> 01:40:38,283
Better beware
They have armies to spare
1361
01:40:38,450 --> 01:40:39,702
And our danger is real
1362
01:40:39,868 --> 01:40:43,080
We will need all our cunning
to bring them to heel
1363
01:40:43,247 --> 01:40:44,623
Have faith!
1364
01:40:45,124 --> 01:40:48,627
If you know what their movements
are we'll spoil their game
1365
01:40:48,794 --> 01:40:51,296
There are ways that
a people can fight
1366
01:40:51,463 --> 01:40:55,634
We shall overcome
their power!
1367
01:40:56,677 --> 01:40:59,471
I have overheard their plans
1368
01:40:59,638 --> 01:41:01,974
There will be
no attack tonight
1369
01:41:02,141 --> 01:41:04,101
They intend to starve you out
1370
01:41:04,268 --> 01:41:06,770
Before they
start a proper fight
1371
01:41:06,979 --> 01:41:09,022
Concentrate their force
1372
01:41:09,189 --> 01:41:11,316
Hit us when it's light
1373
01:41:11,483 --> 01:41:12,735
Liar!
1374
01:41:13,694 --> 01:41:17,698
Good evening, dear Inspector
Lovely evening, my dear!
1375
01:41:17,865 --> 01:41:21,410
I know this man, my friends
His name's Inspector Javert!
1376
01:41:21,577 --> 01:41:25,497
So don't believe a word he
says because none of it's true
1377
01:41:25,664 --> 01:41:29,168
This only goes to show
what little people can do
1378
01:41:29,585 --> 01:41:32,254
Bravo, little Gavroche
You're the top of the class
1379
01:41:32,379 --> 01:41:35,215
So what are we going to do
with this snake in the grass?
1380
01:41:35,424 --> 01:41:38,093
Take this man and throw him
in the tavern in there
1381
01:41:38,260 --> 01:41:41,180
The people will decide your
fate, Inspector Javert
1382
01:41:41,346 --> 01:41:44,433
Shoot me now
or shoot me later
1383
01:41:44,516 --> 01:41:46,810
Every schoolboy
to his sport!
1384
01:41:46,977 --> 01:41:49,271
Death to each
and every traitor!
1385
01:41:49,396 --> 01:41:51,732
I renounce
your people's court!
1386
01:41:52,232 --> 01:41:53,400
We keep looking forward!
1387
01:42:20,886 --> 01:42:22,095
To your positions.
1388
01:42:22,221 --> 01:42:23,263
Move!
1389
01:42:33,482 --> 01:42:35,567
Now, hold your fire.
Hold your fire.
1390
01:42:35,734 --> 01:42:37,027
Front rank, kneel!
1391
01:42:37,110 --> 01:42:38,278
Save your gunpowder.
1392
01:42:38,362 --> 01:42:39,655
Take aim!
1393
01:42:40,239 --> 01:42:41,365
Get down.
1394
01:42:41,490 --> 01:42:42,699
Who's there?
1395
01:42:46,328 --> 01:42:47,955
French Revolution!
1396
01:42:48,539 --> 01:42:49,665
Fire!
1397
01:42:53,836 --> 01:42:55,128
They're coming!
1398
01:42:58,131 --> 01:42:59,591
They're coming
over the barricades!
1399
01:42:59,758 --> 01:43:01,134
Get back!
1400
01:43:15,566 --> 01:43:16,775
Marius! No!
1401
01:43:18,610 --> 01:43:20,362
Marius!
What are you doing?
1402
01:43:20,445 --> 01:43:21,446
Get down!
1403
01:43:21,530 --> 01:43:22,906
Marius, watch out!
1404
01:43:22,990 --> 01:43:24,116
Get down!
1405
01:43:24,616 --> 01:43:25,784
No!
1406
01:43:29,079 --> 01:43:30,497
Fall back!
1407
01:43:30,789 --> 01:43:32,791
Fall back,
or I blow the barricade!
1408
01:43:32,958 --> 01:43:34,398
Blow it up and
take yourself with it!
1409
01:43:36,128 --> 01:43:37,337
Christ!
1410
01:43:40,299 --> 01:43:42,134
And myself with it.
1411
01:43:44,386 --> 01:43:46,305
Back! Back!
1412
01:43:53,270 --> 01:43:54,396
Man the barricade!
1413
01:43:54,479 --> 01:43:55,623
What were you thinking,
Marius?
1414
01:43:55,647 --> 01:43:56,708
You could have
gotten us all killed!
1415
01:43:56,732 --> 01:43:58,126
Marius,
you saved us all.
1416
01:43:58,150 --> 01:43:59,484
My life is not
yours to risk!
1417
01:43:59,568 --> 01:44:01,236
Eponine.
What are you doing?
1418
01:44:01,320 --> 01:44:02,821
I kept it from you.
1419
01:44:03,238 --> 01:44:04,990
It's from Cosette.
1420
01:44:05,073 --> 01:44:07,034
The rain's
going to ruin the powder.
1421
01:44:07,409 --> 01:44:08,452
I'm sorry.
1422
01:44:11,204 --> 01:44:12,956
What have you done?
1423
01:44:18,503 --> 01:44:19,713
'Ponine.
1424
01:44:22,049 --> 01:44:27,846
Don't you fret,
Monsieur Marius
1425
01:44:29,681 --> 01:44:34,227
I don't feel any pain
1426
01:44:35,103 --> 01:44:39,691
A little fall of rain
1427
01:44:40,525 --> 01:44:44,363
Can hardly hurt me now
1428
01:44:47,032 --> 01:44:49,701
You're here
1429
01:44:49,868 --> 01:44:54,706
That's all I need to know
1430
01:44:55,874 --> 01:45:00,212
And you will keep me safe
1431
01:45:00,379 --> 01:45:04,216
And you will keep me close
1432
01:45:05,217 --> 01:45:11,640
And rain will
make the flowers grow
1433
01:45:12,474 --> 01:45:17,729
But you will live, 'Ponine
Dear God above!
1434
01:45:18,230 --> 01:45:22,609
If I could close your wounds
with words of love
1435
01:45:24,069 --> 01:45:28,323
Just hold me now,
and let it be
1436
01:45:28,573 --> 01:45:33,120
Shelter me, comfort me
1437
01:45:33,286 --> 01:45:35,831
Hush-a-bye, dear Eponine
1438
01:45:35,956 --> 01:45:38,542
So don't you fret,
Monsieur Marius
1439
01:45:38,750 --> 01:45:42,462
You won't feel any pain
I don't feel any pain
1440
01:45:43,505 --> 01:45:47,592
A little fall of rain
A little fall of rain
1441
01:45:47,759 --> 01:45:51,596
Can hardly hurt you now
Can hardly hurt me now
1442
01:45:52,514 --> 01:45:54,433
I'm here
1443
01:45:54,599 --> 01:45:59,396
That's all I need to know
1444
01:46:00,856 --> 01:46:04,735
And I will stay with you
And you will keep me safe
1445
01:46:04,901 --> 01:46:09,698
Till you are sleeping
And you will keep me close
1446
01:46:11,783 --> 01:46:14,119
And rain
1447
01:46:14,286 --> 01:46:15,454
And rain
1448
01:46:15,620 --> 01:46:17,748
Will make the flowers
1449
01:46:17,873 --> 01:46:21,084
Will make the flowers
1450
01:46:24,421 --> 01:46:25,839
Grow
1451
01:46:56,495 --> 01:46:58,830
Gavroche, will you
do something for me?
1452
01:46:59,915 --> 01:47:02,667
Anything. Without you,
I'd have bitten the dust.
1453
01:47:07,297 --> 01:47:08,673
Letter from the barricade.
1454
01:47:08,840 --> 01:47:10,133
From the barricade?
1455
01:47:10,425 --> 01:47:11,718
I'll take it.
1456
01:47:14,012 --> 01:47:17,182
Something for me, something for you.
Who needs charity?
1457
01:47:18,016 --> 01:47:19,059
Boy.
1458
01:47:20,769 --> 01:47:22,395
You stay away from there,
you understand?
1459
01:47:28,693 --> 01:47:31,696
"" Dearest Cosette,
you have entered my soul
1460
01:47:31,863 --> 01:47:33,573
"And soon you will be gone"
1461
01:47:35,033 --> 01:47:39,287
"Can it be only a day since we
met and the world was reborn?"
1462
01:47:40,622 --> 01:47:44,709
"If I should fall in the battle
to come let this be my goodbye"
1463
01:47:44,876 --> 01:47:46,962
"Now that I know
that you love..."
1464
01:47:49,756 --> 01:47:54,970
"You love me as well
It is harder to die"
1465
01:47:55,053 --> 01:47:59,057
"I pray that God will bring
me home to be with you"
1466
01:47:59,224 --> 01:48:02,060
"Pray for your Marius"
1467
01:48:02,227 --> 01:48:05,522
"He prays for you"
1468
01:48:08,233 --> 01:48:09,442
Oh, God.
1469
01:48:10,193 --> 01:48:12,070
This is the day
that most I feared
1470
01:48:12,237 --> 01:48:16,158
Now a young man has appeared
to change my life
1471
01:48:16,324 --> 01:48:21,163
This Marius will take away the treasure
of my autumn days to be his wife
1472
01:48:22,581 --> 01:48:25,542
But he could die tonight
1473
01:48:30,046 --> 01:48:32,757
I must find this boy
1474
01:48:48,481 --> 01:48:50,483
Don't shoot!
Don't shoot!
1475
01:48:50,942 --> 01:48:52,527
I come here
as a volunteer.
1476
01:48:55,989 --> 01:48:57,657
You see...
1477
01:48:59,367 --> 01:49:01,453
You see that
prisoner over there?
1478
01:49:01,578 --> 01:49:03,038
A volunteer like you!
1479
01:49:03,205 --> 01:49:04,789
A spy who calls
himself Javert!
1480
01:49:04,956 --> 01:49:06,750
He's going to get it, too!
1481
01:49:07,083 --> 01:49:08,477
Get in there.
Get inside.
1482
01:49:08,501 --> 01:49:10,337
Don't kill him.
I know him.
1483
01:49:11,004 --> 01:49:12,047
Enemy marksman!
1484
01:49:12,130 --> 01:49:13,632
On the roof!
On the roof!
1485
01:49:15,967 --> 01:49:17,135
On the roof!
1486
01:49:18,261 --> 01:49:20,096
Where are they?
Where are they?
1487
01:49:20,347 --> 01:49:21,348
We'll take the left.
1488
01:49:21,473 --> 01:49:22,593
We'll
take the right.
1489
01:49:22,641 --> 01:49:23,934
Eyes forward!
1490
01:49:24,267 --> 01:49:26,478
Eyes to the roofs,
eyes to the roofs.
1491
01:49:26,645 --> 01:49:27,812
Thank you, monsieur.
1492
01:49:28,480 --> 01:49:31,816
Give me no thanks, monsieur
There's something you can do
1493
01:49:31,983 --> 01:49:33,860
If it is in my power
1494
01:49:34,527 --> 01:49:38,490
Give me the spy Javert!
Let me take care of him
1495
01:49:41,868 --> 01:49:45,956
Do what you have to do
The man belongs to you
1496
01:49:47,165 --> 01:49:49,251
No. ENJOLRAS.
1497
01:50:16,861 --> 01:50:18,154
We meet again
1498
01:50:18,321 --> 01:50:21,908
You've hungered for
this all your life
1499
01:50:22,534 --> 01:50:24,536
Take your revenge
1500
01:50:25,161 --> 01:50:29,332
How right you
should kill with a knife
1501
01:50:31,626 --> 01:50:33,336
Get out of here
1502
01:50:33,545 --> 01:50:34,713
Don't understand
1503
01:50:34,879 --> 01:50:37,382
Clear out of here
1504
01:50:42,345 --> 01:50:46,308
Once a thief, forever a thief
1505
01:50:46,725 --> 01:50:50,228
What you want,
you always steal
1506
01:50:50,395 --> 01:50:53,106
You would trade
your life for mine
1507
01:50:53,565 --> 01:50:56,568
Yes, Valjean, you want a deal
1508
01:50:56,735 --> 01:50:59,237
Shoot me now for all I care!
1509
01:50:59,404 --> 01:51:05,035
If you let me go, beware!
You'll still answer to Javert!
1510
01:51:07,912 --> 01:51:12,792
You are wrong and
always have been wrong
1511
01:51:14,919 --> 01:51:19,132
I'm a man
no worse than any man
1512
01:51:20,759 --> 01:51:25,263
And you are free and
there are no conditions
1513
01:51:25,430 --> 01:51:28,600
No bargains or petitions
1514
01:51:28,725 --> 01:51:32,645
There's nothing
that I blame you for
1515
01:51:33,772 --> 01:51:37,525
You've done your duty,
nothing more
1516
01:51:40,487 --> 01:51:42,781
If I come
out of this alive...
1517
01:51:42,947 --> 01:51:46,534
You will find me at
Rue de I'Homme Arma, number 5
1518
01:51:49,829 --> 01:51:52,457
No doubt our paths
will cross again.
1519
01:52:21,653 --> 01:52:24,572
COURFEYRAC,
you take the watch
1520
01:52:24,739 --> 01:52:26,991
They may attack
before it's light
1521
01:52:27,742 --> 01:52:30,161
Everybody, keep the faith
1522
01:52:31,162 --> 01:52:35,750
For certain as our banner
flies We are not alone
1523
01:52:36,000 --> 01:52:39,421
The people too must rise
1524
01:52:41,423 --> 01:52:42,715
Marius.
1525
01:52:43,675 --> 01:52:44,759
Rest.
1526
01:52:50,181 --> 01:52:52,976
Drink with me
1527
01:52:53,977 --> 01:52:57,647
To days gone DY!
1528
01:52:58,064 --> 01:53:05,029
To the life
that used to be
1529
01:53:05,488 --> 01:53:10,285
At the shrine of friendship
never say die
1530
01:53:10,702 --> 01:53:15,999
Let the wine of friendship
never run dry
1531
01:53:16,166 --> 01:53:23,131
Here's to you
and here's to me!
1532
01:53:25,467 --> 01:53:31,055
Do I care if I should die
now she goes across the sea?
1533
01:53:31,222 --> 01:53:36,561
Life without Cosette
means nothing at all
1534
01:53:36,728 --> 01:53:41,316
Would you weep, Cosette,
if I were to fall?
1535
01:53:42,233 --> 01:53:46,488
Would you weep, Cosette
1536
01:53:48,031 --> 01:53:52,744
For me?
1537
01:54:05,381 --> 01:54:12,263
God on high
1538
01:54:12,597 --> 01:54:17,602
Hear my prayer
1539
01:54:19,187 --> 01:54:24,776
In my need
1540
01:54:24,859 --> 01:54:29,948
You have always been there
1541
01:54:32,742 --> 01:54:38,331
He is young
1542
01:54:39,541 --> 01:54:44,879
He's afraid
1543
01:54:45,421 --> 01:54:50,385
Let him rest
1544
01:54:50,552 --> 01:54:55,056
Heaven blessed
1545
01:54:56,474 --> 01:55:02,146
Bring him home
1546
01:55:02,313 --> 01:55:07,110
Bring him home
1547
01:55:09,487 --> 01:55:11,948
Bring him home
1548
01:55:14,826 --> 01:55:18,288
He's like the son
I might have known
1549
01:55:19,956 --> 01:55:23,167
If God had granted me a son
1550
01:55:24,127 --> 01:55:28,965
The summers die
One by one
1551
01:55:29,132 --> 01:55:34,178
How soon they fly
On and on
1552
01:55:35,179 --> 01:55:38,766
And I am old
1553
01:55:40,018 --> 01:55:43,688
And will be gone
1554
01:55:46,316 --> 01:55:53,281
Bring him peace
1555
01:55:53,823 --> 01:55:58,703
Bring him JOY
1556
01:56:00,580 --> 01:56:04,667
He is young
1557
01:56:05,335 --> 01:56:09,505
He is only a boy
1558
01:56:13,051 --> 01:56:18,556
You can take
1559
01:56:18,723 --> 01:56:23,561
You can give
1560
01:56:24,896 --> 01:56:28,733
Let him be
1561
01:56:28,900 --> 01:56:34,030
Let him live
1562
01:56:34,197 --> 01:56:39,160
If I die
1563
01:56:39,243 --> 01:56:44,415
Let me die
1564
01:56:46,918 --> 01:56:51,464
Let him live
1565
01:56:53,174 --> 01:56:58,471
Bring him home
1566
01:57:00,598 --> 01:57:04,977
Bring him home
1567
01:57:07,480 --> 01:57:12,276
Bring him
1568
01:57:12,360 --> 01:57:19,367
Home!
1569
01:57:33,214 --> 01:57:35,633
ENJOLRAS, the rain has
damaged the gunpowder.
1570
01:57:35,717 --> 01:57:36,926
We're low on ammunition.
1571
01:57:37,009 --> 01:57:38,386
We're the only
barricade left.
1572
01:57:39,137 --> 01:57:40,304
What?
1573
01:57:40,930 --> 01:57:42,390
We're the only ones left.
1574
01:57:46,769 --> 01:57:49,480
The people
have not stirred
1575
01:57:49,939 --> 01:57:53,609
We are abandoned by those
who still live in fear
1576
01:57:53,776 --> 01:57:55,653
Let us not waste lives
1577
01:57:56,070 --> 01:57:58,156
Let all who wish to
1578
01:57:58,990 --> 01:58:01,075
Go from here
1579
01:58:08,207 --> 01:58:10,752
Do you hear
the people sing
1580
01:58:11,169 --> 01:58:13,963
Singing the song of angry men?
1581
01:58:14,130 --> 01:58:19,635
It is the music of a people
who will not be slaves again
1582
01:58:20,052 --> 01:58:25,850
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
1583
01:58:26,017 --> 01:58:31,189
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1584
01:58:33,149 --> 01:58:34,692
ENJOLRAS,
we need more ammunition.
1585
01:58:34,859 --> 01:58:37,421
I'm going into the colonnade. There are
dead bodies there, dry ammunition.
1586
01:58:37,445 --> 01:58:38,589
The gunpowder
is wet through.
1587
01:58:38,613 --> 01:58:40,933
Let's round it up.
Let's get everything out here.
1588
01:58:40,990 --> 01:58:45,703
Little people know
when little people fight
1589
01:58:46,537 --> 01:58:48,831
We may look easy pickings
1590
01:58:50,041 --> 01:58:51,626
Gavroche.
1591
01:58:51,751 --> 01:58:53,336
But we've got some bite!
1592
01:58:53,544 --> 01:58:54,879
Come here.
1593
01:58:55,004 --> 01:58:59,801
So never kick a dog
because he's just a pup
1594
01:59:03,596 --> 01:59:04,639
Gavroche!
1595
01:59:04,806 --> 01:59:10,686
We'll fight like 20 armies
and we won't give up
1596
01:59:11,604 --> 01:59:13,272
Gavroche! Gavroche,
what are you doing?
1597
01:59:13,439 --> 01:59:15,274
Someone pull him back!
1598
01:59:15,525 --> 01:59:16,943
You dirty bastard!
1599
01:59:18,653 --> 01:59:22,031
So you'd better
run for cover
1600
01:59:23,032 --> 01:59:24,200
When the pup...
1601
01:59:25,243 --> 01:59:26,285
Grows...
1602
01:59:47,098 --> 01:59:49,767
You at
the barricades, listen to this!
1603
01:59:51,227 --> 01:59:54,146
The people of Paris
sleep in their beds!
1604
01:59:54,313 --> 01:59:56,983
You have no chance
1605
01:59:57,692 --> 01:59:59,527
No chance at all
1606
02:00:00,778 --> 02:00:04,615
Why throw your lives away?
1607
02:00:10,079 --> 02:00:13,583
Let us die facing our foes
1608
02:00:14,250 --> 02:00:16,544
Make them bleed while we can
1609
02:00:17,003 --> 02:00:18,629
Make them pay through the nose
1610
02:00:18,880 --> 02:00:20,464
Make them pay for every man
1611
02:00:20,631 --> 02:00:25,636
Let others rise
to take our place
1612
02:00:25,803 --> 02:00:31,934
Until the Earth is free!
1613
02:00:33,436 --> 02:00:34,812
Cannons!
1614
02:00:35,980 --> 02:00:37,648
Quick as you can! Come on!
1615
02:00:37,815 --> 02:00:39,233
Look lively!
1616
02:00:39,567 --> 02:00:40,735
Far right first.
1617
02:00:40,860 --> 02:00:42,028
Wait for it!
1618
02:00:42,236 --> 02:00:43,571
Fire!
1619
02:00:46,657 --> 02:00:47,825
Marius.
1620
02:00:48,951 --> 02:00:50,231
They're bringing
in replacements.
1621
02:00:50,286 --> 02:00:51,406
Second cannon!
1622
02:00:51,537 --> 02:00:52,747
Fire!
1623
02:00:54,790 --> 02:00:55,917
Fire!
1624
02:00:57,251 --> 02:00:58,336
Take aim!
1625
02:00:58,502 --> 02:00:59,587
Fire!
1626
02:00:59,670 --> 02:01:00,671
Take cover, boy!
1627
02:01:03,132 --> 02:01:06,052
There's more men!
There's more men, ENJOLRAS!
1628
02:01:07,011 --> 02:01:08,262
Cannons ready!
1629
02:01:08,346 --> 02:01:09,430
Fire!
1630
02:01:17,688 --> 02:01:19,106
Cannons ready!
1631
02:01:19,815 --> 02:01:21,943
And fire!
1632
02:01:30,284 --> 02:01:31,786
Advance!
1633
02:01:32,370 --> 02:01:33,746
Watch out!
1634
02:01:46,759 --> 02:01:47,927
Please!
1635
02:01:49,220 --> 02:01:50,388
Open the door!
1636
02:01:51,222 --> 02:01:52,556
Please!
1637
02:01:54,558 --> 02:01:56,727
We need the door! We need
to barricade the door!
1638
02:02:00,648 --> 02:02:02,233
Marius! Marius!
1639
02:02:05,361 --> 02:02:06,570
Take positions!
1640
02:02:09,949 --> 02:02:11,242
Steady, lads!
1641
02:02:13,202 --> 02:02:14,802
- Go!
- They're coming!
1642
02:04:41,934 --> 02:04:43,227
Thank you!
1643
02:04:44,603 --> 02:04:46,772
Long live the revolution!
1644
02:04:51,193 --> 02:04:52,570
Here's a pretty ring.
1645
02:04:53,070 --> 02:04:54,071
Oh.
1646
02:04:54,405 --> 02:04:55,573
Hello.
1647
02:04:59,201 --> 02:05:00,744
You're alive! I saved you!
1648
02:05:00,870 --> 02:05:02,413
You!
1649
02:05:08,752 --> 02:05:10,754
How do I get out of here?
It's that way!
1650
02:05:10,838 --> 02:05:12,756
All the way down
and to the left!
1651
02:05:55,299 --> 02:05:58,135
It's you, Javert I
knew you wouldn't wait too long
1652
02:05:58,636 --> 02:06:00,971
The faithful servant
at his post once more
1653
02:06:01,513 --> 02:06:04,683
This man's done no wrong
He needs a doctor's care
1654
02:06:05,976 --> 02:06:09,730
I warned you I would not give in!
I won't be swayed!
1655
02:06:09,855 --> 02:06:13,150
Another hour yet
Then I'm yours
1656
02:06:13,484 --> 02:06:16,320
All our debts are paid
1657
02:06:17,863 --> 02:06:22,076
The man of mercy comes again
And talks of justice!
1658
02:06:22,243 --> 02:06:24,828
Come, time is running short!
1659
02:06:24,995 --> 02:06:28,290
Look down, Javert
1660
02:06:28,457 --> 02:06:31,919
He's standing in his grave!
1661
02:06:46,976 --> 02:06:49,061
One more step
and you die.
1662
02:07:19,049 --> 02:07:21,260
Who is this man?
What sort of devil is he?
1663
02:07:21,427 --> 02:07:24,096
To have me caught in a trap
and choose to let me go free?
1664
02:07:24,263 --> 02:07:27,099
It was his hour at last
to put a seal on my fate
1665
02:07:27,266 --> 02:07:29,810
Wipe out the past and wash
me clean off the slate
1666
02:07:29,977 --> 02:07:32,438
All it would take was
a flick of his knife
1667
02:07:32,604 --> 02:07:36,567
Vengeance was his
and he gave me back my life!
1668
02:07:38,485 --> 02:07:40,779
Damned if I live in
the debt of a thief!
1669
02:07:40,946 --> 02:07:43,282
Damned if I yield at
the end of the chase!
1670
02:07:43,449 --> 02:07:45,868
I am the law and
the law is not mocked!
1671
02:07:46,035 --> 02:07:48,078
I'll spit his pity
right back in his face!
1672
02:07:48,245 --> 02:07:50,748
There is nothing on Earth
that we share!
1673
02:07:50,914 --> 02:07:54,084
It is either
Valjean or Javert!
1674
02:08:00,466 --> 02:08:03,260
And my thoughts fly apart
1675
02:08:04,636 --> 02:08:07,514
Can this man be believed?
1676
02:08:08,891 --> 02:08:11,935
Shall his sins be forgiven?
1677
02:08:13,020 --> 02:08:18,859
Shall his crimes be reprieved?
1678
02:08:23,280 --> 02:08:26,533
And must I now begin to doubt
1679
02:08:27,743 --> 02:08:32,539
Who never doubted
all these years?
1680
02:08:32,706 --> 02:08:36,543
My heart is stone
and still it trembles
1681
02:08:36,710 --> 02:08:42,424
The world I have known
is lost in shadow
1682
02:08:42,591 --> 02:08:47,429
Is he from heaven
or from hell?
1683
02:08:47,596 --> 02:08:51,308
And does he know
1684
02:08:51,475 --> 02:08:55,479
That granting me my life today
1685
02:09:00,984 --> 02:09:07,324
This man has
killed me even so?
1686
02:09:12,746 --> 02:09:17,334
I am reaching but I fall
1687
02:09:18,085 --> 02:09:22,631
And the stars
are black and cold
1688
02:09:23,340 --> 02:09:29,847
As I stare into the void
of a world that cannot hold
1689
02:09:30,013 --> 02:09:33,016
I'll escape now
from that world
1690
02:09:33,183 --> 02:09:35,936
From the world of Jean Valjean
1691
02:09:36,103 --> 02:09:39,273
There is nowhere I can turn
1692
02:09:39,440 --> 02:09:45,571
There is no way to go on
1693
02:10:14,516 --> 02:10:19,021
Did
you see them going off to fight?
1694
02:10:19,563 --> 02:10:23,525
Children of the
barricade who didn't last the night
1695
02:10:24,234 --> 02:10:28,864
Did you see them
lying where they died?
1696
02:10:29,031 --> 02:10:33,785
Someone used to cradle them
and kiss them when they cried
1697
02:10:33,952 --> 02:10:38,874
Did you see them
lying side by side?
1698
02:10:48,133 --> 02:10:51,762
There's a grief
that can't be spoken
1699
02:10:55,015 --> 02:10:58,143
There's a pain goes on and on
1700
02:11:00,938 --> 02:11:04,775
Empty chairs at empty tables
1701
02:11:05,943 --> 02:11:11,823
Now my friends
are dead and gone
1702
02:11:14,868 --> 02:11:19,122
Here they talked of revolution
1703
02:11:20,874 --> 02:11:25,629
Here it was they lit the flame
1704
02:11:26,964 --> 02:11:30,551
Here they sang about tomorrow
1705
02:11:31,802 --> 02:11:38,475
And tomorrow never came
1706
02:11:41,228 --> 02:11:46,191
From the table in the corner
1707
02:11:46,942 --> 02:11:52,072
They could see a world reborn
1708
02:11:52,155 --> 02:11:56,702
And they rose
with voices ringing
1709
02:11:56,868 --> 02:12:01,873
And I can hear them now
1710
02:12:02,416 --> 02:12:07,004
The very words
that they have sung
1711
02:12:07,963 --> 02:12:13,010
Became their last communion
1712
02:12:16,722 --> 02:12:20,017
On this lonely barricade
1713
02:12:22,019 --> 02:12:24,730
At dawn
1714
02:12:26,773 --> 02:12:31,278
Oh, my friends,
my friends, forgive me
1715
02:12:32,279 --> 02:12:37,075
That I live and you are gone
1716
02:12:37,242 --> 02:12:40,787
There's a grief
that can't be spoken
1717
02:12:41,204 --> 02:12:47,294
There's a pain goes on and on
1718
02:12:47,461 --> 02:12:51,632
Phantom faces at the windows
1719
02:12:51,798 --> 02:12:56,511
Phantom shadows on the floor
1720
02:12:56,678 --> 02:13:00,140
Empty chairs at empty tables
1721
02:13:00,307 --> 02:13:06,229
Where my friends
will meet no more
1722
02:13:06,396 --> 02:13:10,734
Oh, my friends, my friends
1723
02:13:11,318 --> 02:13:14,613
Don't ask me
1724
02:13:14,780 --> 02:13:19,534
What your sacrifice was for
1725
02:13:20,285 --> 02:13:24,498
Empty chairs at empty tables
1726
02:13:27,209 --> 02:13:32,089
Where my friends will sing
1727
02:13:33,757 --> 02:13:38,261
No more
1728
02:14:01,993 --> 02:14:04,788
Every day you walk
with stronger step
1729
02:14:04,955 --> 02:14:08,750
You walk with longer step
The worst is over
1730
02:14:08,917 --> 02:14:11,044
Don't think about it,
Marius!
1731
02:14:11,128 --> 02:14:13,296
With all the years
ahead of us!
1732
02:14:13,463 --> 02:14:15,549
I will never go away
1733
02:14:15,716 --> 02:14:19,845
And we will be
together every day
1734
02:14:22,681 --> 02:14:25,392
Every day
1735
02:14:26,268 --> 02:14:28,270
We'll remember that night
1736
02:14:28,437 --> 02:14:31,314
And the vow that we made
1737
02:14:32,983 --> 02:14:37,362
A heart full of love
1738
02:14:37,779 --> 02:14:40,198
She was never mine to keep
1739
02:14:40,323 --> 02:14:43,285
A night full of you
1740
02:14:43,660 --> 02:14:45,454
She is youthful, she is free
1741
02:14:45,579 --> 02:14:47,414
The words are old
but always true
1742
02:14:47,998 --> 02:14:50,000
Cosette, Cosette!
1743
02:14:50,167 --> 02:14:51,501
Love is
the garden of the young
1744
02:14:51,668 --> 02:14:53,108
I saw you waiting
and I knew
1745
02:14:53,211 --> 02:14:55,005
Thank God you are here
1746
02:14:55,130 --> 02:14:56,882
Waiting for you
1747
02:14:57,048 --> 02:14:58,049
Let it be
1748
02:14:58,175 --> 02:14:59,217
At your feet
1749
02:14:59,384 --> 02:15:01,178
Thank God you are home
1750
02:15:01,344 --> 02:15:03,138
Let it be
1751
02:15:04,306 --> 02:15:07,642
VALJEAN'. A heart full Of love
1752
02:15:07,768 --> 02:15:11,146
And it wasn't a dream
1753
02:15:11,646 --> 02:15:15,066
This I give you this day
1754
02:15:15,192 --> 02:15:18,653
Not a dream after all
1755
02:15:25,368 --> 02:15:28,580
Monsieur, this is a day
I never can forget
1756
02:15:29,623 --> 02:15:33,627
ls gratitude enough
for giving me Cosette?
1757
02:15:34,169 --> 02:15:38,465
Your home shall be with us
And not a day shall pass
1758
02:15:38,632 --> 02:15:41,927
But we will prove our love
To you, whom we shall call
1759
02:15:42,093 --> 02:15:46,097
A father to us both
A father to us all
1760
02:15:46,264 --> 02:15:48,308
Not another word, my son
1761
02:15:50,644 --> 02:15:54,731
There's something now
that must be done
1762
02:16:01,988 --> 02:16:05,617
There lived a man
whose name was Jean Valjean
1763
02:16:09,120 --> 02:16:11,832
He stole some bread to
save his sister's son
1764
02:16:16,711 --> 02:16:20,090
For 19 winters
he served his time
1765
02:16:23,426 --> 02:16:27,264
In sweat
he washed away his crime
1766
02:16:29,683 --> 02:16:31,434
Years ago
1767
02:16:32,394 --> 02:16:35,438
He broke parole and
lived a life apart
1768
02:16:36,147 --> 02:16:38,984
How could he tell Cosette
and break her heart?
1769
02:16:39,985 --> 02:16:41,152
Marius...
1770
02:16:41,278 --> 02:16:43,113
It's for Cosette
this must be faced
1771
02:16:43,280 --> 02:16:45,907
If he is caught,
she is disgraced
1772
02:16:46,074 --> 02:16:49,160
The time has come
to journey on
1773
02:16:50,328 --> 02:16:55,083
And from this day
he must be gone
1774
02:16:57,377 --> 02:16:59,337
Who am I?
1775
02:17:01,756 --> 02:17:03,550
Who am I?
1776
02:17:04,843 --> 02:17:09,389
You're Jean Valjean
1777
02:17:10,891 --> 02:17:13,018
Monsieur, you cannot leave
1778
02:17:13,476 --> 02:17:17,063
Whatever I tell my beloved
Cosette She will never believe
1779
02:17:18,648 --> 02:17:21,484
Tell her I've gone on a
journey A long way away
1780
02:17:22,736 --> 02:17:25,572
Tell her my heart was
too full for farewells
1781
02:17:25,739 --> 02:17:27,782
It is better this way
1782
02:17:27,949 --> 02:17:30,619
Promise me, monsieur
Cosette will never know
1783
02:17:30,785 --> 02:17:32,996
What I have spoken
Why I must go
1784
02:17:36,791 --> 02:17:39,085
For the sake of Cosette
1785
02:17:41,588 --> 02:17:45,467
It must be so
1786
02:17:45,967 --> 02:17:47,552
Thank you, Marius.
1787
02:18:01,358 --> 02:18:04,069
Where's he gone
without a word?
1788
02:18:04,235 --> 02:18:06,863
That wouldn't be
his way to go
1789
02:18:07,030 --> 02:18:08,949
Why so sudden,
why so strange?
1790
02:18:09,115 --> 02:18:12,202
Oh, did he say
how long he'll be gone?
1791
02:18:12,369 --> 02:18:18,375
All he asked for me to say
is he's on a journey far away
1792
02:18:18,833 --> 02:18:20,543
He can't leave us now
1793
02:18:21,544 --> 02:18:24,089
How he breaks my heart
1794
02:18:24,255 --> 02:18:30,220
And we will never be apart
1795
02:18:33,264 --> 02:18:35,058
I promise you.
1796
02:19:14,556 --> 02:19:18,393
The Baron and
Baroness du Thanard.
1797
02:19:19,769 --> 02:19:22,647
Go away, THENARDIER!
1798
02:19:23,314 --> 02:19:26,776
Do you think
I don't know who you are?
1799
02:19:26,943 --> 02:19:30,363
He's not fooled
Told you so
1800
02:19:30,530 --> 02:19:33,491
Show monsieur
what you've come here to show
1801
02:19:33,658 --> 02:19:36,286
Tell the boy what you know
1802
02:19:37,954 --> 02:19:40,665
Pity to disturb you
at a feast like this
1803
02:19:41,332 --> 02:19:44,627
But 500 francs
surely wouldn't come amiss
1804
02:19:44,794 --> 02:19:47,255
In God's name,
say what you have to say
1805
02:19:47,464 --> 02:19:49,716
He speaks
You pay!
1806
02:19:50,133 --> 02:19:54,512
What I saw, clear as light
1807
02:19:54,679 --> 02:19:58,308
Jean Valjean in
the sewers one night
1808
02:19:58,641 --> 02:20:01,352
Had this corpse on his back
1809
02:20:01,519 --> 02:20:04,856
Some boy he had killed
in a vicious attack
1810
02:20:05,815 --> 02:20:09,402
I was there, never fear
1811
02:20:09,569 --> 02:20:13,782
I even found me
this fine souvenir
1812
02:20:14,407 --> 02:20:17,202
I know this
This is mine
1813
02:20:17,827 --> 02:20:21,081
This is surely
some heavenly sign
1814
02:20:21,706 --> 02:20:24,834
Then it's true
Then I'm right
1815
02:20:25,251 --> 02:20:29,672
Jean Valjean was
my savior that night
1816
02:20:30,965 --> 02:20:34,761
Jean Valjean, the old con
1817
02:20:34,928 --> 02:20:38,098
You pay up
or I'll say where he's gone
1818
02:20:38,264 --> 02:20:39,557
Where is he?
1819
02:20:44,687 --> 02:20:45,772
Where is he?
1820
02:20:45,855 --> 02:20:47,023
The convent!
1821
02:20:47,857 --> 02:20:50,777
Cosette, come with me.
Come with me.
1822
02:20:51,611 --> 02:20:54,239
Watch the buggers
dance Watch 'em till they drop!
1823
02:20:54,405 --> 02:20:56,950
Keep your wits about you
and you'll stand on top!
1824
02:20:57,242 --> 02:20:59,911
Masters of the land
Always get our share
1825
02:21:00,078 --> 02:21:02,497
Clear away the barricades
and we're still there
1826
02:21:02,705 --> 02:21:05,458
We know where
the wind is blowing
1827
02:21:05,667 --> 02:21:07,502
Money is the stuff we smell
1828
02:21:08,253 --> 02:21:09,504
And when we're rich
as Croesus
1829
02:21:09,587 --> 02:21:11,714
Jesus! Won't
we see you all in hell!
1830
02:21:16,511 --> 02:21:18,012
How dare you!
1831
02:21:28,815 --> 02:21:32,360
Alone I wait in the shadows
1832
02:21:33,987 --> 02:21:36,906
I count the hours
until I sleep
1833
02:21:39,075 --> 02:21:43,454
I dreamed a dream
Cosette stood by
1834
02:21:43,621 --> 02:21:48,251
It made her weep
to know I die
1835
02:21:52,964 --> 02:21:56,551
Alone at the end of the day
1836
02:21:58,553 --> 02:22:02,182
Upon this wedding night
I pray
1837
02:22:03,850 --> 02:22:09,105
Take these children, my Lord,
to Thy embrace
1838
02:22:10,398 --> 02:22:17,322
And show them grace
1839
02:22:20,950 --> 02:22:26,748
God on high
1840
02:22:29,584 --> 02:22:33,713
Hear my prayer
1841
02:22:37,967 --> 02:22:40,053
Take me now
1842
02:22:43,598 --> 02:22:45,683
To Thy care
1843
02:22:49,187 --> 02:22:53,483
Where You are
1844
02:22:55,318 --> 02:22:58,655
Let me be
1845
02:23:02,951 --> 02:23:05,995
Take me now
1846
02:23:09,123 --> 02:23:12,168
Take me there
1847
02:23:14,837 --> 02:23:18,549
Bring me home
1848
02:23:21,594 --> 02:23:25,473
Bring me home
1849
02:23:29,185 --> 02:23:33,982
Monsieur,
I bless your name
1850
02:23:34,148 --> 02:23:36,234
I am ready, Fantine
1851
02:23:36,985 --> 02:23:41,281
Monsieur,
lay down your burden
1852
02:23:41,572 --> 02:23:43,908
At the end of my days
1853
02:23:44,659 --> 02:23:47,912
You raised my child in love
1854
02:23:48,079 --> 02:23:49,455
She's the best of my life
1855
02:23:49,622 --> 02:23:55,503
And you will be with God
1856
02:23:55,586 --> 02:23:56,713
Oh!
1857
02:23:59,549 --> 02:24:01,175
Oh...
1858
02:24:03,720 --> 02:24:05,221
Fantine.
1859
02:24:05,388 --> 02:24:08,266
Papa, Papa,
I do not understand
1860
02:24:08,433 --> 02:24:11,477
Are you all right?
Why did you go away?
1861
02:24:14,397 --> 02:24:17,483
Cosette, my child!
Am I forgiven now?
1862
02:24:17,650 --> 02:24:20,069
Thank God, thank God
I've lived to see this day!
1863
02:24:21,404 --> 02:24:24,115
It's you who must forgive
a thoughtless fool
1864
02:24:24,282 --> 02:24:28,953
It's you who must
forgive a thankless man
1865
02:24:29,579 --> 02:24:33,249
It's thanks to you
that I am living
1866
02:24:33,624 --> 02:24:37,295
And again I lay down
my life at your feet
1867
02:24:37,712 --> 02:24:41,049
Cosette,
your father is a saint
1868
02:24:41,674 --> 02:24:47,347
When they wounded me
He took me from the barricade
1869
02:24:47,889 --> 02:24:50,141
Carried like a babe
1870
02:24:50,350 --> 02:24:56,397
And brought me home to you
1871
02:25:07,200 --> 02:25:10,244
Now you are here
1872
02:25:14,707 --> 02:25:17,543
Again beside me
1873
02:25:21,422 --> 02:25:25,301
Now I can die in peace
1874
02:25:26,511 --> 02:25:31,224
For now my life is blessed
1875
02:25:32,308 --> 02:25:37,897
You will live, Papa
You're going to live
1876
02:25:38,106 --> 02:25:42,610
It's too soon
Too soon to say goodbye
1877
02:25:43,945 --> 02:25:49,992
Yes, Cosette,
forbid me now to die!
1878
02:25:51,494 --> 02:25:53,496
I'll obey
1879
02:25:56,124 --> 02:25:58,501
I will try
1880
02:26:00,002 --> 02:26:02,422
On this page
1881
02:26:03,589 --> 02:26:07,677
I write my last confession
1882
02:26:10,972 --> 02:26:16,894
Read it well
when I at last am sleeping
1883
02:26:20,189 --> 02:26:22,233
It's the story
1884
02:26:23,192 --> 02:26:26,988
Of one who turned from hating
1885
02:26:27,864 --> 02:26:31,033
A man who only learned to love
1886
02:26:31,659 --> 02:26:33,870
When you were in his keeping
1887
02:26:34,203 --> 02:26:35,788
I know it, Papa.
1888
02:26:37,081 --> 02:26:40,209
Come with me
1889
02:26:40,376 --> 02:26:44,046
Where chains
will never bind you
1890
02:26:44,213 --> 02:26:46,632
I am ready, Fantine.
1891
02:26:46,799 --> 02:26:53,806
All your grief
At last, at last behind you
1892
02:26:55,558 --> 02:26:58,603
Lord in heaven
1893
02:26:58,686 --> 02:27:03,524
Look down on him in mercy
1894
02:27:03,608 --> 02:27:06,527
Forgive me all my trespasses
1895
02:27:06,611 --> 02:27:09,906
And take me to Your glory
1896
02:27:12,742 --> 02:27:15,995
Take my hand
1897
02:27:16,078 --> 02:27:21,918
I'll lead you to salvation
1898
02:27:22,001 --> 02:27:25,087
Take my love
1899
02:27:25,213 --> 02:27:29,842
For love is everlasting
1900
02:27:31,427 --> 02:27:34,430
"ALL". And remember
1901
02:27:34,722 --> 02:27:39,143
The truth that once was spoken
1902
02:27:39,894 --> 02:27:42,813
To love another person
1903
02:27:42,897 --> 02:27:49,487
Is to see the face of God
1904
02:27:52,073 --> 02:27:57,161
Do you hear the people sing
lost in the valley of the night?
1905
02:27:57,286 --> 02:28:03,668
It is the music of a people
who are climbing to the light
1906
02:28:03,793 --> 02:28:06,712
For the wretched of the Earth
1907
02:28:06,879 --> 02:28:09,799
There is a flame
that never dies
1908
02:28:09,966 --> 02:28:15,846
Even the darkest night will
end and the sun will rise
1909
02:28:16,013 --> 02:28:19,100
We will live again in freedom
1910
02:28:19,267 --> 02:28:22,603
In the garden of the Lord
1911
02:28:22,770 --> 02:28:28,484
We will walk behind the plowshare
We will put away the sword
1912
02:28:28,943 --> 02:28:34,240
The chain will be broken and all
men will have their reward!
1913
02:28:34,407 --> 02:28:37,368
Will you join
in our crusade?
1914
02:28:37,535 --> 02:28:40,371
Who will be strong
and stand with me?
1915
02:28:40,538 --> 02:28:43,457
Somewhere beyond
the barricade
1916
02:28:43,541 --> 02:28:46,294
ls there a world
you long to see?
1917
02:28:46,460 --> 02:28:49,380
Do you hear the people sing?
1918
02:28:49,547 --> 02:28:52,383
Say, do you hear
the distant drums?
1919
02:28:52,550 --> 02:28:58,514
It is the future that we bring
when tomorrow comes!
1920
02:28:58,681 --> 02:29:01,350
Will you join
in our crusade?
1921
02:29:01,517 --> 02:29:03,853
Who will be strong
and stand with me?
1922
02:29:04,020 --> 02:29:06,981
Somewhere beyond
the barricade
1923
02:29:07,064 --> 02:29:10,109
ls there a world
you long to see?
1924
02:29:10,276 --> 02:29:13,112
Do you hear the people sing?
1925
02:29:13,321 --> 02:29:16,324
Say, do you hear
the distant drums?
1926
02:29:16,490 --> 02:29:22,622
It is the future that we bring
when tomorrow comes!
1927
02:29:31,047 --> 02:29:38,054
Tomorrow comes!
1927
02:29:39,305 --> 02:30:39,809
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ybrv
Help other users to choose the best subtitles
147321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.