All language subtitles for Le.Mystere.Henri.Pick.2019.FRENCH.1080p.HDLight.x264.AC3-TOXIC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,697 --> 00:00:26,513 But Aristotle says so. From the point of view of poetry, 2 00:00:26,670 --> 00:00:36,124 the persuasive impossible is preferable to the non-persuasive, even if possible. 3 00:00:36,420 --> 00:00:42,982 It is therefore not only a feature of contemporary aesthetics to play on this border between reality and fiction, 4 00:00:43,242 --> 00:00:45,151 which brings me to the next question finally, 5 00:00:45,328 --> 00:00:49,056 has not each era developed its own hybridization methods? 6 00:00:49,434 --> 00:00:54,234 Whoever answers in the affirmative runs the risk of breaking down an open door. 7 00:00:54,683 --> 00:00:58,445 Finally, this is my feeling. Ah, it seems that we were very late. 8 00:00:58,600 --> 00:01:01,455 So I quickly go to the novelties of the week. 9 00:01:03,103 --> 00:01:07,010 - Do you think he liked it? - I am sure. Don't stress. 10 00:01:07,270 --> 00:01:10,176 Interiors , by Jean-Rachid Choukri. 11 00:01:10,447 --> 00:01:16,497 A closed door pretext for surprising reflections on the weakening of collective identities. 12 00:01:16,679 --> 00:01:22,137 A little more scholarly, but not uninteresting, L'Oubli , by Constance Duplère. 13 00:01:22,314 --> 00:01:26,129 Hopefully this title isn't premonitory because the author doesn't deserve it. 14 00:01:26,533 --> 00:01:29,980 And finally, La Baignoire by Frédéric Koska. 15 00:01:32,181 --> 00:01:35,247 But we'll talk about that next time. Sorry, we're live. 16 00:01:35,401 --> 00:01:38,598 - We have to return the antenna. - It's not true, he didn't do that! 17 00:01:38,761 --> 00:01:42,352 See you next week. I wish you good readings by then. 18 00:01:43,297 --> 00:01:47,335 Look, you don't need a good TV review for your book to work. 19 00:01:48,933 --> 00:01:50,158 Believe me. 20 00:01:50,694 --> 00:01:52,130 It will be a hit. 21 00:02:06,407 --> 00:02:08,283 What do you think ? 22 00:02:11,664 --> 00:02:15,873 I was wondering: the unsold goods from La Baignoire . You must have a lot of it left on your hands. 23 00:02:16,708 --> 00:02:20,865 - When do they leave with the pestle? - Do not worry. It's not for now. 24 00:02:21,821 --> 00:02:23,783 Even so. You will be warned before, you know? 25 00:02:23,911 --> 00:02:24,690 Why ? 26 00:02:24,874 --> 00:02:27,360 Should I wish to witness the killing of my work? 27 00:02:27,469 --> 00:02:29,536 - But it's a beautiful death. - Of course. 28 00:02:29,743 --> 00:02:35,837 Shredded, quartered, crushed. It's going to be magnificent. An entire program. 29 00:02:36,120 --> 00:02:39,002 They're just going to be recycled to make new books. 30 00:02:39,274 --> 00:02:41,038 It's a kind of reincarnation. 31 00:02:41,288 --> 00:02:43,893 I hope you're not going to pound me too. 32 00:02:44,048 --> 00:02:45,248 You are with. 33 00:03:01,153 --> 00:03:01,958 Health. 34 00:03:03,467 --> 00:03:05,757 - Slept well ? - Yeah, thank you. 35 00:03:06,697 --> 00:03:08,251 But I was working. 36 00:03:08,576 --> 00:03:11,655 I mean, I haven't slept until now. 37 00:03:11,799 --> 00:03:15,640 I do not mind. If you want to sleep until noon, you can. 38 00:03:15,782 --> 00:03:17,626 That's what good about your job. There are no timetables. 39 00:03:17,792 --> 00:03:19,504 Stop teasing him, dad? 40 00:03:19,656 --> 00:03:21,960 - Write you the next one, that's it - There you go. 41 00:03:22,087 --> 00:03:25,639 It is true that it is like the parachute jump. This is the second, the hardest. 42 00:03:25,938 --> 00:03:28,281 Look, I don't know. I've never done a parachute. 43 00:03:30,062 --> 00:03:32,971 Be careful, don't miss out on this one. 44 00:03:33,185 --> 00:03:37,078 Well, that was good, La Baignoire . A little claustrophobic, anyway. 45 00:03:37,233 --> 00:03:40,180 At some point, we want him to come out of the bathroom, the guy. 46 00:03:40,297 --> 00:03:42,785 I know. I thought about it. But I didn't. 47 00:03:42,966 --> 00:03:44,166 - Pity. - Dad. 48 00:03:44,314 --> 00:03:46,920 In any case, I did what I could. I put it forward at the bookstore. 49 00:03:47,075 --> 00:03:49,181 After that, I can't force people to buy it either. 50 00:03:49,324 --> 00:03:51,286 - Dad ! - Thank you, Gerard, in any case. 51 00:03:51,453 --> 00:03:52,744 A pleasure, Fred! 52 00:03:54,867 --> 00:03:58,156 The Old Sheets. Damien Boulard. 53 00:03:58,403 --> 00:04:00,943 - He got you drunk, Damien Boulard? - Well listen, I don't know. 54 00:04:01,052 --> 00:04:04,618 I had to do something to his ancestors in a past life 55 00:04:04,746 --> 00:04:06,536 so he tried to make me die of boredom at this point. 56 00:04:06,653 --> 00:04:08,050 Is it that bad? 57 00:04:08,191 --> 00:04:10,140 And it is you who will announce to this unfortunate that it will not be published? 58 00:04:10,281 --> 00:04:12,952 No, it's a trainee who will send him a standard letter. 59 00:04:13,130 --> 00:04:14,527 Yeah, the famous letter. 60 00:04:14,720 --> 00:04:18,942 “After reading your manuscript, we suggest you change jobs as soon as possible. 61 00:04:19,052 --> 00:04:24,589 in order to preserve the sanity of our reading committee and for the good of humanity in general. " 62 00:04:25,127 --> 00:04:27,707 There's a man here who had a funny idea a few years ago. 63 00:04:28,044 --> 00:04:29,585 The Crozon librarian. 64 00:04:30,328 --> 00:04:33,787 He had got it into his head to recover all the manuscripts refused by the editors. 65 00:04:33,968 --> 00:04:36,298 - Original, right? - That's great as a trick! 66 00:04:36,465 --> 00:04:38,348 The library of rejected books. 67 00:04:38,643 --> 00:04:41,196 - Does this library still exist? - Yes I think. 68 00:04:41,534 --> 00:04:43,549 Don't you want us to go check it out tomorrow? I would like to see that. 69 00:04:43,705 --> 00:04:47,086 Now , I don't really feel the concept of refused books. 70 00:04:47,525 --> 00:04:49,539 It may be contagious, who knows? 71 00:04:49,759 --> 00:04:51,222 Me, that interests me. 72 00:05:14,432 --> 00:05:17,616 Hello. I'm looking for the refused books room. 73 00:05:26,852 --> 00:05:30,233 That no longer works. Anyway, no one comes here anymore. 74 00:05:31,110 --> 00:05:33,755 - Well I'm leaving you. - Thank you. 75 00:06:46,997 --> 00:06:50,194 - So ? - It makes me want to kill myself. 76 00:06:51,545 --> 00:06:53,967 Besides, you don't know the craziest. You will hallucinate. 77 00:06:54,223 --> 00:06:58,326 Author Henri Pick was a local guy. He's the guy who ran the pizzeria. 78 00:06:59,124 --> 00:07:02,335 Writer-pizza maker. It slams, at the same time. 79 00:07:02,446 --> 00:07:05,170 Dad, do you know where I can find Henri Pick? 80 00:07:07,245 --> 00:07:11,585 At the cemetery. Died 2-3 years ago. Madeleine, his wife, still lives there. Why ? 81 00:07:11,919 --> 00:07:13,854 Because I'm going to publish her husband's book. 82 00:07:15,639 --> 00:07:18,547 Frankly, that would surprise me. I don't see Henri writing a book at all. 83 00:07:18,663 --> 00:07:21,269 Maybe he just never dared to tell you about it. 84 00:07:22,064 --> 00:07:24,867 - But what is it ? Recipes ? - No. 85 00:07:25,350 --> 00:07:26,510 It's a novel. 86 00:07:27,361 --> 00:07:30,295 It is a love story with the death of Pushkin as a backdrop. 87 00:07:30,736 --> 00:07:33,361 - Who ? - Pushkin, the Russian poet. 88 00:07:35,486 --> 00:07:37,658 Listen, Madeleine. The best is if you read it. 89 00:07:38,170 --> 00:07:40,657 I am sure you will recognize your husband's voice. 90 00:08:06,371 --> 00:08:07,901 It is true that it is very beautiful. 91 00:08:11,467 --> 00:08:13,758 But why would he have hidden it from us? 92 00:08:13,978 --> 00:08:15,808 Maybe he lacked self-confidence. 93 00:08:16,143 --> 00:08:18,644 That he underestimated his talent. 94 00:08:18,969 --> 00:08:22,560 Seriously, do you see dad writing that in between batches of pizzas? 95 00:08:23,472 --> 00:08:28,272 You imagine him philosophizing about Pushkin. Dad ... Pushkin. 96 00:08:32,275 --> 00:08:36,156 - And all the sex scenes ... - You know, beneath his modest exterior, 97 00:08:36,364 --> 00:08:39,692 ... your father was ... - Wait. Yes, we'll talk about that later. 98 00:08:40,268 --> 00:08:43,282 - But I'm interested, you know. - Finish your chocolate, honey. 99 00:08:44,260 --> 00:08:46,288 And this library. Doesn't that surprise you? 100 00:08:47,415 --> 00:08:50,257 I thought he didn't even know there was one in Crozon. 101 00:08:51,090 --> 00:08:54,485 Maybe he left this novel for us. To tell us not to forget it. 102 00:09:00,379 --> 00:09:01,789 Where are his things? 103 00:09:36,024 --> 00:09:39,274 “Happiness was so close, if possible. " 104 00:11:07,288 --> 00:11:10,512 Wendy, how many times have I asked you to number your cards? 105 00:11:10,664 --> 00:11:14,111 I don't understand a thing. You still did Normal Sup. You can count to ten, right? 106 00:11:14,239 --> 00:11:15,150 OK, Jean-Michel. 107 00:11:16,879 --> 00:11:18,565 - Here. - Thank you so much. 108 00:11:20,664 --> 00:11:23,257 There I have a whistle. It's stressful. 109 00:11:26,376 --> 00:11:27,734 I do not hear anything. 110 00:11:27,825 --> 00:11:30,181 It's normal. How long have you worked in this business? 111 00:11:30,532 --> 00:11:32,967 40 years ? It's normal. See you soon. 112 00:11:34,235 --> 00:11:35,145 Let's go ? 113 00:11:36,430 --> 00:11:38,169 Everyone is in place. Let's go. 114 00:11:38,336 --> 00:11:40,219 - Twenty seconds. - Jean-Michel, can you hear me? 115 00:11:40,386 --> 00:11:41,086 Yes, I can hear you. 116 00:11:41,222 --> 00:11:45,379 So, Madeleine Pick. An exclusivity. She will not give any interviews elsewhere. 117 00:11:45,535 --> 00:11:49,061 On the other hand, you are careful. She is stressed. She's nervous. 118 00:11:49,328 --> 00:11:51,842 Could someone do something about this whistle? 119 00:11:52,025 --> 00:11:57,417 - Antenna in 5, 4, 3, 2 - And top antenna. 120 00:11:57,558 --> 00:12:00,807 Good evening everyone. Welcome and thank you for your loyalty. 121 00:12:01,012 --> 00:12:03,512 Infinitive is live like every Sunday ... 122 00:12:06,322 --> 00:12:08,915 You write, you can't get yourself published, 123 00:12:09,051 --> 00:12:11,381 All publishing houses refuse your manuscript. 124 00:12:11,535 --> 00:12:14,075 Do not despair. This show is about you. 125 00:12:14,204 --> 00:12:19,400 Imagine a library that collects all the texts that the publishers did not want. 126 00:12:19,564 --> 00:12:24,299 Well this library exists, in Brittany, on the tip of Finistère, 127 00:12:24,421 --> 00:12:29,827 in the small village of Crozon. It is called the library of refused books. 128 00:12:30,023 --> 00:12:34,561 And it is there that a young editor from Grasset, Mlle Daphné Despero, 129 00:12:34,709 --> 00:12:38,064 who is with us tonight, thank you for accepting our invitation, 130 00:12:38,285 --> 00:12:41,797 discovered a manuscript that she immediately wanted to publish, 131 00:12:42,006 --> 00:12:47,200 The last hours of a love story, by the enigmatic Henri Pick. 132 00:12:47,392 --> 00:12:53,507 This book came out a few weeks ago and it is already a real literary triumph. 133 00:12:53,682 --> 00:12:55,684 You will tell us more about it . 134 00:12:55,761 --> 00:13:02,454 And Wendy will take us to discover this incredible unusual library. 135 00:13:02,590 --> 00:13:04,539 For those who haven't read it yet, 136 00:13:04,682 --> 00:13:09,115 The last hours of a love story tell the end of a romantic relationship 137 00:13:09,277 --> 00:13:14,551 with in parallel the slow agony of the great Russian poet Alexander Pushkin, 138 00:13:14,718 --> 00:13:17,535 following an injury received during a duel. 139 00:13:17,756 --> 00:13:22,228 The author mixes love and death in an absolutely disturbing pas de deux. 140 00:13:22,393 --> 00:13:26,931 It is an absolutely remarkable novel. I would say a little masterpiece. 141 00:13:27,111 --> 00:13:30,308 - You read it, I imagine? - Yes, it's very powerful. 142 00:13:30,420 --> 00:13:33,288 It seems to me that it resonates with your work 143 00:13:33,455 --> 00:13:35,995 who made you this ethnologist of eroticism. 144 00:13:36,150 --> 00:13:39,412 So, we would have loved Henri Pick to be with us tonight, 145 00:13:39,593 --> 00:13:41,949 but unfortunately he left us two years ago, 146 00:13:42,156 --> 00:13:46,615 but I have the pleasure of receiving Madeleine Pick, his wife. Good evening. 147 00:13:46,762 --> 00:13:49,039 - Good evening. - We are very happy to have you. 148 00:13:49,787 --> 00:13:53,943 You have accepted without hesitation to publish this manuscript. 149 00:13:54,172 --> 00:13:56,878 Do you think that's what he would have liked? 150 00:13:57,059 --> 00:14:02,175 I ask you this question because we feel in him like a rejection of the world. 151 00:14:02,388 --> 00:14:08,147 Like a passion for the shadows, and besides, it really makes one think of this great Portuguese poet 152 00:14:08,313 --> 00:14:13,140 Fernando Pessoa, who rarely signs by name. What do you think ? 153 00:14:13,354 --> 00:14:17,629 What can I know about what he wanted or not. We can't ask him anymore. 154 00:14:17,764 --> 00:14:20,001 No, it is clear. 155 00:14:20,119 --> 00:14:25,945 If you will allow, by accepting the publication of her husband's novel, Madeleine brings it to life. 156 00:14:26,208 --> 00:14:28,130 - Somehow. - Of course. 157 00:14:28,403 --> 00:14:32,626 What kind of authors was he reading? Rather classics or contemporaries? 158 00:14:32,871 --> 00:14:34,675 I do not know. I've never seen him read. 159 00:14:36,233 --> 00:14:38,484 What do you mean, you've never seen him read? 160 00:14:39,895 --> 00:14:43,630 So if I sum up, you never saw him read and you never saw him write? 161 00:14:43,903 --> 00:14:45,562 Don't you find that curious, anyway? 162 00:14:48,046 --> 00:14:51,493 If he was writing in secret, maybe he was also reading in secret. 163 00:14:54,430 --> 00:14:58,994 Exactly, where was he writing in secret? In the back room of your restaurant? 164 00:14:59,104 --> 00:15:02,880 Yes. He was there all the time. It served as his desk for the count. 165 00:15:03,075 --> 00:15:05,325 So I have to make it clear to all viewers 166 00:15:05,480 --> 00:15:08,336 that you and your husband ran a pizzeria in Crozon. 167 00:15:08,472 --> 00:15:10,908 Besides, it seems that people come from all over France, 168 00:15:11,087 --> 00:15:13,627 just to see where your husband wrote his novel !? 169 00:15:13,823 --> 00:15:16,955 They shouldn't want to eat pizza, because it's a creperie now. 170 00:15:18,156 --> 00:15:21,629 Tell me, what is your feeling about this craze? 171 00:15:21,875 --> 00:15:24,047 Well, I don't really understand. 172 00:15:25,854 --> 00:15:29,839 All the newspapers want to interview me, we search our lives. 173 00:15:29,929 --> 00:15:33,323 I even found a journalist in my garden on a branch of my apple tree. 174 00:15:33,539 --> 00:15:35,593 But, reassure us, you have nothing to hide? 175 00:15:35,774 --> 00:15:39,588 - Oh no, why? - No, that is to say ... 176 00:15:39,916 --> 00:15:45,440 At times, one might wonder about the authenticity of the genesis of this novel. 177 00:15:46,419 --> 00:15:49,524 - How? 'Or' What ? - What are you playing, Jean-Michel? 178 00:15:49,665 --> 00:15:53,375 I ask the question aloud, which many people ask themselves. 179 00:15:54,828 --> 00:15:58,012 Are you sure it was your husband who wrote this novel? 180 00:15:58,140 --> 00:16:00,180 What do you mean ? I do not understand. 181 00:16:00,335 --> 00:16:02,757 - You don't understand? - Stop it right now, Jean-Michel! 182 00:16:05,064 --> 00:16:09,496 It's difficult to finish reading this novel without being seized by a doubt. 183 00:16:09,611 --> 00:16:12,598 But, sorry, what are you suggesting ? 184 00:16:12,814 --> 00:16:15,709 Wouldn't all of this be an incredible editorial stunt? 185 00:16:15,864 --> 00:16:19,838 Because yes, the novel is remarkable. But then, the novel of the novel. 186 00:16:20,076 --> 00:16:23,168 The novel of the novel. Staging. 187 00:16:23,375 --> 00:16:28,610 This idea of ​​literary treasure found in the depths of Brittany, we are in the genius. 188 00:16:28,781 --> 00:16:30,559 Do you understand why I'm asking this question? 189 00:16:30,709 --> 00:16:34,721 - So what's the truth, Daphne Despero? - But the truth is quite simple. 190 00:16:35,854 --> 00:16:38,308 When I was told about the library of refused books, 191 00:16:38,475 --> 00:16:41,193 I had the intuition, the intimate conviction that I had to go and see her more closely. 192 00:16:41,431 --> 00:16:44,733 Once inside, it's true, it's strange. 193 00:16:45,065 --> 00:16:49,261 I felt like a call. As if we ... 194 00:16:49,402 --> 00:16:51,912 As if the ghost of Henri Pick had pointed out to you, right? 195 00:16:52,074 --> 00:16:54,469 You would be like a kind of Saint Teresa of Avila. 196 00:16:54,624 --> 00:16:56,704 Enough now, all this circus! 197 00:16:56,800 --> 00:16:59,826 - You are making fun of my husband. - What is she doing to us, old woman? 198 00:16:59,955 --> 00:17:01,825 No, we're sending the doc to Crozon. 199 00:17:03,887 --> 00:17:06,032 The small village of Crozon has become a place of pilgrimage ... 200 00:17:06,129 --> 00:17:09,773 Aren't you going to leave the set like that? 201 00:17:09,995 --> 00:17:14,375 - You wouldn't do a psychodrama? - Can this stuff be taken away from me? 202 00:17:14,524 --> 00:17:19,732 Can you imagine the Breton pizzaiolo who has never written and who produces a book of this magnitude? 203 00:17:19,836 --> 00:17:23,835 - He was certainly very nice. - By what right does he allow himself to speak like that? 204 00:17:24,050 --> 00:17:26,275 It's so good enough to say such things! 205 00:17:26,416 --> 00:17:29,206 I can quote you plenty of authors who had other jobs before making a living from their pen. 206 00:17:29,375 --> 00:17:32,375 Bukowski was a postman, Kafka worked in an insurance company, and Lamartine ... 207 00:17:32,485 --> 00:17:35,840 Lamartine was a bodyguard. Bodyguard. Kevin Costner. 208 00:17:35,968 --> 00:17:37,759 - Who are you ? - I'm Josephine Pick. 209 00:17:37,902 --> 00:17:42,794 The daughter of the Breton pizzaiolo who has never read a book in her life, and who tells you shit from beyond the grave. 210 00:17:42,972 --> 00:17:44,894 I never said that ! 211 00:17:47,125 --> 00:17:48,377 Enough, you! 212 00:17:49,268 --> 00:17:50,415 Excuse us. 213 00:17:50,582 --> 00:17:52,452 It's not okay ? What is the problem ? 214 00:17:54,207 --> 00:17:57,116 You are a presenter. You present. We ask you nothing else. 215 00:17:57,821 --> 00:18:01,308 You get hold of yourself, you apologize and we end the show, come on! 216 00:18:02,470 --> 00:18:05,352 - You bring them back to me, please. - We don't have them anymore, Serge. 217 00:18:06,216 --> 00:18:07,731 - Sorry ? - They left. 218 00:18:10,918 --> 00:18:15,141 - No one ever spoke to me like that! - Attention, plateau return in 5, 4, 3, 2 ... 219 00:18:16,552 --> 00:18:19,894 Good evening. We're back, still live. 220 00:18:25,018 --> 00:18:28,360 - Are you going after the old ladies now? - But not at all. 221 00:18:28,787 --> 00:18:31,892 See how this whole story doesn't hold water !? 222 00:18:32,112 --> 00:18:34,481 You read the book. You know what I mean ? 223 00:18:38,300 --> 00:18:40,564 - You've become so cynical! - But no. 224 00:18:40,718 --> 00:18:43,442 But yes, you no longer believe in anything. You no longer see the beauty of things. 225 00:18:43,657 --> 00:18:46,513 Do you remember. When we first met, you were a passionate person. 226 00:18:46,680 --> 00:18:48,799 Literature was above all else for you. 227 00:18:49,179 --> 00:18:50,155 It was your religion. 228 00:18:50,362 --> 00:18:52,915 Since you served soup on TV, you have grown very small. 229 00:18:53,043 --> 00:18:54,729 And again, we have a big screen. 230 00:18:56,549 --> 00:19:01,626 This book shocked me. It was even an existential shock. 231 00:19:02,083 --> 00:19:04,492 An existential shock, really ? 232 00:19:05,208 --> 00:19:07,078 We're going to leave, Jean-Michel. 233 00:19:09,519 --> 00:19:12,930 We're not going to leave each other because of a book, it's grotesque. 234 00:19:13,225 --> 00:19:16,120 Do not be mad. Let's do it right, please. 235 00:19:16,419 --> 00:19:18,762 A separation can also be poetic. 236 00:19:18,921 --> 00:19:23,288 This is what Henri Pick demonstrates in his novel. Make an effort. 237 00:19:23,731 --> 00:19:26,100 Tell me, are you serious? 238 00:19:26,625 --> 00:19:29,744 Our relationship is long over, you know that. 239 00:19:29,998 --> 00:19:33,537 - Can we give ourselves some time to think? - No, it's too late. 240 00:19:35,112 --> 00:19:38,625 Yeah, let it go. Take Pushkin as an example 241 00:19:38,814 --> 00:19:40,880 when he understands that there is no point in fighting 242 00:19:41,206 --> 00:19:44,233 because he knows that death is going to take hold of him anyway. 243 00:19:44,415 --> 00:19:49,269 He accepts it and he leaves, serene. It's so strong! 244 00:19:50,628 --> 00:19:54,693 I will help you prepare a small bag with some things, at first, 245 00:19:54,900 --> 00:19:58,217 so that you too can leave serene. 246 00:20:30,269 --> 00:20:32,454 There you go, Mr. Rouche. Your daddy doble. 247 00:20:35,523 --> 00:20:36,749 Thanks, Julien. 248 00:20:53,523 --> 00:20:54,696 Bad news ? 249 00:20:55,376 --> 00:20:57,705 I got dumped like a rat by my wife tonight 250 00:20:57,822 --> 00:21:01,176 and I just found out that I'm fired, 251 00:21:02,654 --> 00:21:04,012 pair text. 252 00:21:06,322 --> 00:21:08,836 - I'll take another one. - Right now. 253 00:21:28,879 --> 00:21:30,131 Service. 254 00:21:35,709 --> 00:21:39,734 Brigitte? It's me. I reflected last night. 255 00:21:39,902 --> 00:21:41,443 I don't agree with you at all. 256 00:21:41,664 --> 00:21:45,071 What you find poetic, I find it of a violence! 257 00:21:45,195 --> 00:21:49,891 The cruelty of this woman, when she says on leaving the house, 258 00:21:50,229 --> 00:21:52,362 wait a second, I'm looking for the passage, 259 00:21:52,715 --> 00:21:55,307 when she leaves the house, 260 00:21:55,590 --> 00:21:57,591 and, you know, when she says, 261 00:22:00,382 --> 00:22:05,603 Wait, I can't find the passage. Call me back. 262 00:22:21,788 --> 00:22:24,301 Here. You will find on this computer the list 263 00:22:24,509 --> 00:22:26,891 of all texts received by Gallimard since 1992. 264 00:22:27,118 --> 00:22:31,866 - And before 1992? - Before, it's there. Since 1919. 265 00:22:33,154 --> 00:22:36,443 Oh yeah. Okay, thank you very much. 266 00:23:33,116 --> 00:23:37,417 You can't imagine! You gave us one of these buzzes, my Jean-Michmich. 267 00:23:37,598 --> 00:23:40,112 Already with this book, it was madness, but there! 268 00:23:40,302 --> 00:23:43,710 Since your show, booksellers have literally been robbed. 269 00:23:43,851 --> 00:23:45,576 You should pay me royalties. 270 00:23:45,743 --> 00:23:48,691 - What do you want ? Short ? Long? - I want the truth. 271 00:23:49,662 --> 00:23:51,689 Who did you put as a nigger? 272 00:23:52,104 --> 00:23:54,394 Because the guy is good. Very very talented. 273 00:23:54,601 --> 00:23:58,613 Wait, we're doing this for footballers or reality TV starlets. 274 00:23:58,868 --> 00:24:02,170 Not for a pizza chef totally unknown to the battalion. 275 00:24:02,298 --> 00:24:04,496 Did you have the manuscript appraised? 276 00:24:04,744 --> 00:24:06,062 Ah, of course! 277 00:24:06,243 --> 00:24:10,496 How about DNA research or carbon 14 dating, while we're at it? 278 00:24:10,713 --> 00:24:14,909 You know what, we should also ask for Pick's exhumation. 279 00:24:15,545 --> 00:24:16,547 Very funny. 280 00:24:17,090 --> 00:24:21,103 Tell me, did you know he never sent his manuscript to any publisher? 281 00:24:21,272 --> 00:24:23,523 Never. I checked. No. 282 00:24:23,796 --> 00:24:27,920 He ended up in the library of refused books without being refused. 283 00:24:28,031 --> 00:24:30,229 - Don't you find that curious? - So what ? 284 00:24:30,397 --> 00:24:33,896 It's not forbidden to keep your novel to yourself. Move in. 285 00:24:35,327 --> 00:24:39,786 I have been praised for the qualities of a man who has never sought glory. 286 00:24:40,468 --> 00:24:46,484 You know very well that all writers dream of seeing their talent recognized one day or another. 287 00:24:53,709 --> 00:24:57,589 Frankly, if this whole thing was a stunt, I would know. 288 00:24:57,796 --> 00:25:00,283 - You really think ? - Daphne Despero. 289 00:25:00,466 --> 00:25:02,782 I don't see her doing it backwards at all. 290 00:25:03,116 --> 00:25:07,233 I tell you, when she brought me Pick's manuscript, 291 00:25:07,416 --> 00:25:11,178 she had that sparkle in her eyes as if she had discovered Peru. 292 00:25:11,419 --> 00:25:13,183 Do you know she sold the film rights? 293 00:25:13,314 --> 00:25:17,865 From what I understood, the film would be more about Henri Pick than his novel. 294 00:25:18,295 --> 00:25:22,412 - They paid. They do what they want. - The times are really obsessed with form. 295 00:25:23,300 --> 00:25:26,077 So what about you ? Are you going to go back to print media? 296 00:25:26,441 --> 00:25:28,995 We're going to shit in our pants again every Thursday 297 00:25:29,148 --> 00:25:31,123 while waiting for the release of the literary Figaro ? 298 00:25:31,340 --> 00:25:35,944 - Did I really terrorize you? - Not me. The others, yes. 299 00:25:36,676 --> 00:25:37,994 By the way, 300 00:25:39,249 --> 00:25:44,351 Here, you will come and celebrate the success of Pick with us, OK? 301 00:25:44,922 --> 00:25:49,972 Inès, I am going to show that it is not Henri Pick the author of this novel. 302 00:25:50,179 --> 00:25:53,376 No, but you're making it a personal matter. 303 00:25:53,612 --> 00:25:57,808 I don't know who wrote this book, why we used the name of Henri Pick, 304 00:25:58,051 --> 00:26:01,393 how come he ended up in this improbable library, 305 00:26:02,685 --> 00:26:03,635 but I will find. 306 00:26:03,769 --> 00:26:11,002 You're not going to go on a crusade like this just to prove you're right, are you? 307 00:26:13,452 --> 00:26:16,571 - I arrive. I go down. - Hello. 308 00:26:16,853 --> 00:26:19,485 Mr. Rouche. What can I do for you ? 309 00:26:19,573 --> 00:26:23,652 I just spoke to Inès de Crécy. Tell me, you didn't lie to her, I hope? 310 00:26:23,785 --> 00:26:25,944 - Why do you say that ? - It would be a very dangerous game. 311 00:26:26,063 --> 00:26:30,036 It could jeopardize your career. Do you realize it or not? 312 00:26:30,230 --> 00:26:34,084 You continue with your innuendos! Sorry, I'm waiting for lunch. 313 00:26:35,457 --> 00:26:39,246 - Let's go ? - Hold on. Hello. Frédéric Koska. 314 00:26:39,382 --> 00:26:41,278 You were supposed to talk about my book on your show. 315 00:26:41,472 --> 00:26:44,249 My first book, La Baignoire, and you hadn't had time. You remember ? 316 00:26:44,350 --> 00:26:45,799 Perhaps. 317 00:26:45,914 --> 00:26:48,309 So , can I ask you what you thought? 318 00:26:48,834 --> 00:26:51,493 - Yes, you can ask me. - Fred, I only have 30 minutes for lunch. 319 00:26:51,591 --> 00:26:53,339 - 2 seconds, please. - I'll wait for you at the restaurant. 320 00:26:53,454 --> 00:26:57,322 But why are you running away from me? What are you afraid of? 321 00:26:57,621 --> 00:27:00,674 It is very presumptuous of you to think that you are intimidating me. 322 00:27:00,946 --> 00:27:03,263 I assure you, you are staring. 323 00:27:03,483 --> 00:27:06,668 Henri Pick's book has met its audience. Everyone adores it. What is bothering you? 324 00:27:06,834 --> 00:27:09,676 Henri Pick never wrote a line in his life. 325 00:27:09,841 --> 00:27:11,789 I'm warning you. I'll never let you smear his memory. 326 00:27:11,944 --> 00:27:14,642 Do not get mad. You might think you are on the defensive. 327 00:27:14,783 --> 00:27:18,256 But it's because you touch on something very sensitive in Daphne. 328 00:27:18,368 --> 00:27:21,248 You know, Henri Pick has become the most important person in his life. 329 00:27:21,415 --> 00:27:24,928 A kind of omnipresent God that she worships and nothing else matters. 330 00:27:25,069 --> 00:27:27,530 It's not okay ? What's wrong with you? Are you jealous or what? 331 00:27:27,630 --> 00:27:32,042 How could I not be jealous? Okay, you don't have time. I'm not hungry anymore. Hi. 332 00:27:32,211 --> 00:27:35,408 I hope you will have the opportunity to tell me about my book next time. 333 00:27:36,184 --> 00:27:39,021 Listen, Miss, let me tell you something. 334 00:27:39,372 --> 00:27:42,399 Literary impostures always end up being exposed. 335 00:27:42,540 --> 00:27:45,725 Without wanting to offend you, you seem to be in full conspiratorial delirium. 336 00:27:46,550 --> 00:27:48,275 Fred, wait. 337 00:28:35,638 --> 00:28:40,031 It is extremely well detailed. The customs of the time are well established. 338 00:28:40,182 --> 00:28:46,219 The author is undoubtedly an expert on Russia. A historian, perhaps, who necessarily speaks Russian. 339 00:28:46,657 --> 00:28:51,957 - What makes you say that concretely? - It is based on a controversial book, 340 00:28:52,140 --> 00:28:56,310 which gives a divergent hypothesis on the circumstances of Pushkin's death. 341 00:28:56,471 --> 00:29:00,116 And this book has never been translated into French. 342 00:29:04,105 --> 00:29:08,906 Brigitte, you haven't called me back. Finally, don't get tired. I leave. 343 00:29:09,667 --> 00:29:15,440 I'm leaving Paris and, where I'm going, I'm not sure there is a network. 344 00:29:15,807 --> 00:29:19,792 If you could be so kind as to forward my mail to Bristol !? 345 00:29:19,988 --> 00:29:23,553 I will come and collect my things a little later. 346 00:30:42,348 --> 00:30:43,653 Someone there ? 347 00:30:46,182 --> 00:30:47,382 Yeah, I'm coming. 348 00:30:57,614 --> 00:31:01,074 This show is brought to you by Audible. 349 00:31:01,210 --> 00:31:04,709 Find me next Sunday in a new issue of Infinitif, 350 00:31:04,891 --> 00:31:08,391 to talk about writing, reading, literature. 351 00:31:21,420 --> 00:31:24,499 - Yes, who is there? - Jean-Michel Rouche. 352 00:31:24,877 --> 00:31:27,667 Oh no. Leave me alone. Go away. 353 00:31:29,183 --> 00:31:32,222 I've come to apologize to you, Madeleine. 354 00:31:33,824 --> 00:31:36,758 I traveled 600 km to come and see you. 355 00:31:37,097 --> 00:31:40,097 Give me a moment. A moment ! 356 00:31:41,444 --> 00:31:44,023 Madeleine, you said that 357 00:31:44,270 --> 00:31:48,374 this whole story was an opportunity for you to bring your husband back to life. 358 00:31:48,617 --> 00:31:50,683 Well, bring it back to life for me! 359 00:31:52,638 --> 00:31:56,756 Tell me why it is so obvious to you that he wrote this book. 360 00:31:57,102 --> 00:32:02,744 Be nice, Madeleine. Open the door for me. Please. 361 00:32:05,924 --> 00:32:06,939 Come in. 362 00:32:07,774 --> 00:32:10,906 16 months boarding a warship in the middle of the Indian Ocean? 363 00:32:11,178 --> 00:32:14,796 You imagine ? When we got together, we swore we would never leave each other again. 364 00:32:14,918 --> 00:32:16,998 And that's what we did until his death. 365 00:32:17,142 --> 00:32:21,443 I think Henri kept this fear of losing me in him. 366 00:32:21,676 --> 00:32:24,137 He transcribed it years later in his book. 367 00:32:26,812 --> 00:32:30,784 - Did he speak Russian? - No why ? 368 00:32:30,947 --> 00:32:34,026 Because there is a lot of talk about Russia in your book. 369 00:32:34,417 --> 00:32:37,443 But he liked vodka. 370 00:32:37,639 --> 00:32:41,060 And then, too, he had created a red pepper pizza that he called Stalin. 371 00:32:41,985 --> 00:32:44,130 A true Russophile, this Henri! 372 00:32:45,363 --> 00:32:50,051 - Didn't he have a depressive background? - But not at all. Why do you say that ? 373 00:32:50,393 --> 00:32:54,392 - There is a gravity in this photo. - Can't you see he's smiling? 374 00:32:55,455 --> 00:32:57,403 He smiles, do you think so? 375 00:32:58,275 --> 00:32:59,658 I know my husband, anyway. 376 00:32:59,905 --> 00:33:03,799 It's just a little hard to guess because of the mustache. 377 00:33:03,982 --> 00:33:06,207 Under his mustache, he smiles. 378 00:33:07,531 --> 00:33:09,808 - I believe you. - I don't feel. 379 00:33:10,840 --> 00:33:13,051 Everything I told you , you didn't seem to believe it. 380 00:33:13,455 --> 00:33:17,349 It's normal how you feel. You are told that your husband wrote a book, 381 00:33:17,552 --> 00:33:20,684 so you track down in each line reflections of your own story. 382 00:33:20,825 --> 00:33:23,943 Can't you see the connection that there is between my memories and Henri's book? 383 00:33:24,111 --> 00:33:28,202 - It can't be a coincidence. - We always find ourselves in a book. 384 00:33:28,393 --> 00:33:32,234 That is what I thought. I haven't convinced you. Shall I take you home? 385 00:33:33,900 --> 00:33:36,900 Did they return the original manuscript to you? 386 00:33:37,406 --> 00:33:39,592 I would love to see it if possible. 387 00:33:42,164 --> 00:33:44,743 Madeleine, it's a misunderstanding. 388 00:33:49,613 --> 00:33:50,668 Hello, my sisters. 389 00:34:02,446 --> 00:34:06,997 There you go, thank you very much. Goodbye ! See you soon, I hope. 390 00:34:10,552 --> 00:34:12,855 - So it's over? - Yes, it was very good. 391 00:34:13,141 --> 00:34:16,417 Are you following me for the visit? Let's go. 392 00:34:24,088 --> 00:34:28,087 - Everything went well, sir? - Very good. That was delicious. Thank you so much. 393 00:34:28,276 --> 00:34:32,288 I wanted to personally thank you for having a pancake. 394 00:34:32,528 --> 00:34:34,753 How nice. But in a creperie, normally ... 395 00:34:35,724 --> 00:34:40,906 From Pick's book, people who come here think it's still a pizzeria. 396 00:34:41,116 --> 00:34:44,971 - So we had to put it back on the map. - Ah yes ? Please sit down. 397 00:34:45,184 --> 00:34:50,195 - That doesn't seem to make you happy. - I'm a pancake maker, not a pizza chef. 398 00:34:50,825 --> 00:34:55,047 It's not easy, you know. My wife tells me to see a shrink. 399 00:34:55,552 --> 00:34:57,291 This filthy book! 400 00:34:58,327 --> 00:35:02,313 - Did you know him, Henri Pick? - No, we took over the restaurant when he died. 401 00:35:03,290 --> 00:35:06,540 - I'll bring you a digestif. It's for me. - How nice. 402 00:35:10,192 --> 00:35:13,600 Ma'am, could I get the bill, please? 403 00:35:16,274 --> 00:35:21,233 I understood that it was possible to visit you-know-what? 404 00:35:22,195 --> 00:35:26,023 - Yes of course. Come with me. - With pleasure. 405 00:35:31,176 --> 00:35:33,729 And There you go. This is where he wrote. 406 00:35:37,297 --> 00:35:39,692 - Do you mind if I take a picture? - Not at all. 407 00:35:40,459 --> 00:35:44,076 We left everything as it was. We didn't touch anything. In his juice. 408 00:35:48,645 --> 00:35:50,528 - Is that his office? - Yes. 409 00:35:51,037 --> 00:35:53,078 - I can ? - Yes of course. 410 00:36:01,097 --> 00:36:06,088 You remember in the book, when Pushkin is dying on his deathbed, 411 00:36:06,855 --> 00:36:11,261 from his bedroom window he can see the village steeple. Look. 412 00:36:11,954 --> 00:36:14,152 - I do not see anything. - Bend over. 413 00:36:15,078 --> 00:36:17,330 - Lean more. - No, I can't see anything. 414 00:36:17,470 --> 00:36:22,389 - Bend over a little more. - Yes okay. Effectively. 415 00:36:23,283 --> 00:36:27,072 - Here, a glass of chouchenn. - Thank you, you're too kind. 416 00:36:27,253 --> 00:36:28,584 And thank you again for the pancake. 417 00:36:29,405 --> 00:36:32,471 If not, do you think I could charge for the tours? 418 00:36:32,913 --> 00:36:33,613 I dunno. 419 00:36:33,728 --> 00:36:37,457 No, because the cemetery keeper does not hesitate to ask for a small ticket. 420 00:36:37,911 --> 00:36:38,953 Oh yeah ? 421 00:36:47,651 --> 00:36:49,691 - Here. - Thank you. 422 00:36:50,543 --> 00:36:53,096 - It is over there. - Thank you so much. Have a good day. 423 00:36:59,336 --> 00:37:02,166 Take off as soon as it's a little faded. 424 00:37:08,217 --> 00:37:09,890 What are you doing here? 425 00:37:14,786 --> 00:37:17,970 I had my mother on the phone who told me that you had gone to harass her to her house !? 426 00:37:18,085 --> 00:37:21,020 Now you have the nerve to come here. But it's not going well, you! 427 00:37:21,354 --> 00:37:24,723 - Who do you think you are? - I am going to leave you. Sorry. 428 00:37:25,207 --> 00:37:27,037 Have a good day. Excuse me. 429 00:37:53,454 --> 00:37:57,899 - You're trying to pity me, right? - Not at all. I am a little lost. 430 00:38:00,417 --> 00:38:02,261 That's it. It holds. 431 00:38:03,230 --> 00:38:04,535 I'm exhausted. 432 00:38:09,443 --> 00:38:11,299 What did you come here to do? 433 00:38:12,795 --> 00:38:15,309 That is to say ... I'm not sure you like it. 434 00:38:15,433 --> 00:38:17,589 You can go. I am armored like a tank. 435 00:38:18,874 --> 00:38:19,574 So ? 436 00:38:22,961 --> 00:38:24,791 No, but are you kidding me !? 437 00:38:25,682 --> 00:38:28,340 Where were you planning to find your evidence? On his grave? 438 00:38:28,626 --> 00:38:30,233 You have to start somewhere. 439 00:38:32,682 --> 00:38:35,722 - Where do I drop you off? - Hotel du Port. 440 00:38:35,889 --> 00:38:37,916 - Oh no. - It won't be long, honey. 441 00:38:41,958 --> 00:38:43,998 - What do you think? - About what ? 442 00:38:44,744 --> 00:38:46,692 From my father's book? That's none of your business. 443 00:38:48,618 --> 00:38:53,274 It's the fact that he never wrote anything else that makes me doubt. 444 00:38:53,536 --> 00:38:58,561 If we could find a greeting card, a letter, a postcard ... 445 00:38:58,754 --> 00:39:01,189 I have letters from him. What do you think? 446 00:39:01,866 --> 00:39:03,211 - Is that so ? - Yes. 447 00:39:04,626 --> 00:39:08,625 He wrote me a very nice letter when I went to snow school. 448 00:39:08,958 --> 00:39:12,668 This is proof of his talent. If you read it, you would have to abdicate. 449 00:39:12,954 --> 00:39:14,692 I am ready to take the risk. 450 00:39:15,361 --> 00:39:17,717 Yeah, but I don't know what I did with it at all. 451 00:39:18,446 --> 00:39:21,048 Yes, I had stored it in a book. Which ? 452 00:39:21,794 --> 00:39:24,702 - I can help you search. - Well then ! 453 00:39:25,671 --> 00:39:27,672 I absolutely do not trust you, Mr. Rouche. 454 00:39:27,985 --> 00:39:29,513 You are right. 455 00:39:33,138 --> 00:39:34,206 It was on the left. 456 00:39:34,360 --> 00:39:36,874 The sooner you read this letter, the faster you will leave. 457 00:39:37,406 --> 00:39:39,578 Besides, I prefer to keep an eye on you. 458 00:39:43,583 --> 00:39:46,176 - I can enter ? - Go for it. Stop with the screen, please. 459 00:39:46,352 --> 00:39:48,353 - Shall we close the door? - Yes please. 460 00:39:49,375 --> 00:39:51,100 Go for it. Take a seat in the living room. 461 00:39:52,518 --> 00:39:54,283 Honey, are you coming for a snack? 462 00:39:58,810 --> 00:40:01,179 Hey, I thought it would be easier. 463 00:40:01,281 --> 00:40:03,624 You especially thought that in the provinces, we did not read. 464 00:40:03,814 --> 00:40:06,367 Not at all, on the contrary. You don't care. 465 00:40:07,047 --> 00:40:08,075 I'm joking. 466 00:40:09,571 --> 00:40:11,992 I am very impressed, sincerely. 467 00:40:12,169 --> 00:40:16,089 However, I do not understand the logic of your classification. 468 00:40:16,362 --> 00:40:19,323 I classify them by theme according to the law of good neighborliness. 469 00:40:20,379 --> 00:40:21,960 Often when looking for a book 470 00:40:22,061 --> 00:40:24,298 the one you really need is always the one next to it. 471 00:40:24,404 --> 00:40:26,603 - The Warburg method? - Absolutely. 472 00:40:27,138 --> 00:40:31,373 This allows us to leave Henry Miller and Anaïs Nin side by side without having Nietzsche in the middle. 473 00:40:31,800 --> 00:40:33,394 You sit. You touch nothing. 474 00:40:34,416 --> 00:40:37,390 Melville, please. You go get your things. Your father is coming. 475 00:40:44,073 --> 00:40:48,467 - Are you separated from daddy? - You are downright indiscreet. 476 00:40:50,024 --> 00:40:53,392 - Sorry. - Yes, he dumped me last year. 477 00:40:53,953 --> 00:40:57,637 He tried a little comeback when he saw that we were going to receive copyright. 478 00:40:57,972 --> 00:41:01,340 When he realized that we were going to donate everything to a charity, 479 00:41:01,521 --> 00:41:03,706 he released me. See what kind of guy? 480 00:41:03,926 --> 00:41:06,703 I do not understand. Won't you touch your copyright? 481 00:41:06,946 --> 00:41:09,683 - No. - You know it's a lot of money. 482 00:41:10,626 --> 00:41:14,783 I can ask you to which work you will donate them? 483 00:41:15,552 --> 00:41:18,906 To the Alzheimer Research Foundation . 484 00:41:20,703 --> 00:41:22,665 Where the hell did I put this letter? 485 00:41:23,016 --> 00:41:24,991 Do you really want me to help you? 486 00:41:27,338 --> 00:41:29,510 If then. Go ahead but don't bother. 487 00:41:34,265 --> 00:41:37,639 It's funny. You have a Pushkin. 488 00:41:38,415 --> 00:41:40,298 The captain's daughter. 489 00:41:41,030 --> 00:41:44,083 News from Tourguéniev, Anna Karénine . 490 00:41:44,234 --> 00:41:47,681 - So what ? - Maybe you are the evil mystifier. 491 00:41:47,848 --> 00:41:49,981 - No seriously ? - Yes. 492 00:41:50,411 --> 00:41:52,425 When your husband left you, 493 00:41:52,813 --> 00:41:54,736 writing has been your catharsis. 494 00:41:54,995 --> 00:41:59,414 But since you didn't want to give him the conceited pleasure of being the hero of a novel, 495 00:41:59,827 --> 00:42:02,209 you did nothing to get it published. 496 00:42:02,405 --> 00:42:06,838 And I signed it with my dad's name and put it in the library, not bad! 497 00:42:07,289 --> 00:42:11,616 You have imagination, it holds. Except that you forget a detail. 498 00:42:11,760 --> 00:42:15,917 - I wouldn't be able to write a novel. - What's your ex-husband's name? 499 00:42:16,315 --> 00:42:20,985 - Marc. - But the book is dedicated to Mr. 500 00:42:21,417 --> 00:42:25,482 After the harm he did me, he would be the last person to whom I would want to dedicate my book. 501 00:42:25,657 --> 00:42:29,958 - M like Melville. - While we're at it, Melville wrote it. 502 00:42:30,139 --> 00:42:33,297 And he dedicated it to his mom. And that is still very cute! 503 00:42:33,532 --> 00:42:35,520 I do not rule out any leads. 504 00:42:36,950 --> 00:42:39,871 - Well if it is, it's you. - I ? 505 00:42:40,499 --> 00:42:44,761 Why would I have come to Crozon in Finistère, the end of the earth, 506 00:42:44,893 --> 00:42:49,379 to try to find out what I already know? There, there would be a small psychiatric dimension. 507 00:42:49,521 --> 00:42:54,387 It is a great classic of the noir novel. The schizophrenic detective investigates himself. 508 00:42:55,201 --> 00:42:58,819 You, for once, write very well. I read you in Le Figaro. 509 00:42:59,393 --> 00:43:03,064 I was also listening to you at Masque et la plume. You made me laugh so much. 510 00:43:03,998 --> 00:43:06,026 Grandma Donald ! 511 00:43:08,428 --> 00:43:10,903 My father gave me my first cookbook. 512 00:43:11,043 --> 00:43:13,386 Great recipes from Grandmother Donald. 513 00:43:14,589 --> 00:43:15,579 I got it. 514 00:43:38,424 --> 00:43:39,400 You permit ? 515 00:43:41,562 --> 00:43:43,182 Yes of course. Go for it. 516 00:43:44,020 --> 00:43:47,493 “Honey, I received your letter. It was a great pleasure. 517 00:43:47,709 --> 00:43:49,750 And besides, you tell me a lot of things. 518 00:43:50,009 --> 00:43:54,665 I'm glad you're in the same room with your friend Hortense. 519 00:43:54,921 --> 00:44:00,419 I hope you are no longer afraid of the chairlifts and that you will come back with the first star. 520 00:44:00,614 --> 00:44:05,217 If not so be it. We miss you very much. Enjoy your stay. 521 00:44:05,669 --> 00:44:09,970 Sunday, return home. It's been raining since you left. It's sad. Dad. 522 00:44:10,164 --> 00:44:13,414 PS Thank you for your drawing of the mountain. He's very beautiful. " 523 00:44:16,366 --> 00:44:19,510 Yeah, that's not exactly what I remembered. 524 00:44:19,915 --> 00:44:22,547 Childhood memories are rarely reliable, unfortunately. 525 00:44:22,702 --> 00:44:24,966 Finally, it still seems a little bit of ... 526 00:44:26,392 --> 00:44:32,271 - A little bit of Duras. - Yes, in the economy. 527 00:44:35,129 --> 00:44:38,878 Duras, she would have written instead: “It is the father who writes. 528 00:44:39,190 --> 00:44:41,481 It was the father who decided to write to the daughter. 529 00:44:41,595 --> 00:44:43,137 To write is not to speak. 530 00:44:43,695 --> 00:44:45,131 To write is to be silent. 531 00:44:45,325 --> 00:44:47,221 To write is to scream silently. 532 00:44:47,691 --> 00:44:49,311 It is the father who writes to the daughter. 533 00:44:49,596 --> 00:44:51,912 He had high hopes for the first star, the father. 534 00:44:52,485 --> 00:44:56,615 He had never had a reward. That's why he hoped for in the daughter, the father. " 535 00:44:56,769 --> 00:44:59,414 Usually, it makes you laugh. But this may not be the time. 536 00:45:00,011 --> 00:45:04,641 Above all, a letter to a child and a novel has absolutely nothing to do with it. 537 00:45:05,664 --> 00:45:11,913 If we fell on Proust's shopping list, we wouldn't be able to tell ourselves it's him ... 538 00:45:13,917 --> 00:45:17,916 Yes, but we found Proust's shopping list , and it looks good. 539 00:45:18,156 --> 00:45:19,829 Listen, I'm gonna be real hard 540 00:45:19,969 --> 00:45:24,678 but considering the style, considering the syntax, it is totally impossible that it is your father who wrote this book. 541 00:45:25,647 --> 00:45:26,623 I am sorry. 542 00:45:30,719 --> 00:45:32,169 Okay, I'll leave you. 543 00:45:35,135 --> 00:45:36,873 So if it's not him, who is it? 544 00:45:37,537 --> 00:45:38,710 I do not know. 545 00:45:39,259 --> 00:45:41,773 But when I find it, I hope you will forgive me. 546 00:45:42,348 --> 00:45:43,469 Good night. 547 00:46:30,657 --> 00:46:31,908 Hello Miss. 548 00:46:32,456 --> 00:46:35,259 Mr. Rouche, hello but ... 549 00:46:36,018 --> 00:46:40,280 It's an honor to have you here. What can I do for you ? 550 00:46:40,432 --> 00:46:44,983 I would like to visit the library of refused books, is it possible? 551 00:46:45,124 --> 00:46:46,626 Yes of course. 552 00:46:47,464 --> 00:46:48,860 You permit ? 553 00:46:50,773 --> 00:46:54,732 Were you there when Daphne Despero found the manuscript? 554 00:46:56,551 --> 00:46:59,814 Yes, she came one afternoon. 555 00:46:59,929 --> 00:47:03,034 Before leaving, she asked me if she could borrow a manuscript. 556 00:47:03,269 --> 00:47:07,137 - It was Henri Pick's. - Are you sure it was that one? 557 00:47:07,274 --> 00:47:10,787 Absolutely, she showed it to me. I found the title very beautiful. 558 00:47:10,949 --> 00:47:15,617 And then after, when the book came out, I read it right away and loved it. 559 00:47:15,745 --> 00:47:19,862 - And you, did you like it? - Yes a lot. 560 00:47:20,139 --> 00:47:22,193 - Here it is. - Hello. 561 00:47:23,776 --> 00:47:27,118 Yes, this is the new fad of publishers. 562 00:47:27,259 --> 00:47:30,877 They send you interns in the hope of finding another nugget. 563 00:47:31,065 --> 00:47:34,026 - Do you read interesting things? - Not really, no. 564 00:47:34,299 --> 00:47:35,341 I can look ? 565 00:47:36,126 --> 00:47:39,538 Inflatable dolls do not have a menopause problem. 566 00:47:42,208 --> 00:47:43,342 And you ? 567 00:47:48,269 --> 00:47:50,901 - It makes no sense. - Yes, can I watch? 568 00:47:51,221 --> 00:47:53,985 How to cook on the engine of your car. 569 00:47:55,074 --> 00:47:59,809 I never quite understood the value of storing texts that nobody wants. 570 00:48:00,381 --> 00:48:03,183 But hey, when M. Gourvec fell ill, 571 00:48:03,376 --> 00:48:06,087 he made me promise to watch over this place. 572 00:48:06,281 --> 00:48:09,702 He said “all these writers trusted us. 573 00:48:09,841 --> 00:48:11,107 We can't betray them. " 574 00:48:11,326 --> 00:48:14,471 So when he died, I kept everything as it was. 575 00:48:14,922 --> 00:48:19,841 - Gourvec? - Yes, he is the founder of this library. 576 00:48:20,194 --> 00:48:24,613 It's him, look. He was an exceptional man. 577 00:48:24,768 --> 00:48:27,413 He was so passionate about his job. 578 00:48:27,604 --> 00:48:31,314 Yes, you have to be passionate to create a place like this. 579 00:48:31,521 --> 00:48:34,259 You know that at the beginning, the media talked about it a lot. 580 00:48:34,539 --> 00:48:36,974 They even came here to do a TV report. 581 00:48:37,102 --> 00:48:38,315 - Is that so ? - Yes. 582 00:48:40,403 --> 00:48:43,639 Is it the house rules? You permit ? 583 00:48:46,524 --> 00:48:50,444 “First, the manuscript must never have been published. 584 00:48:50,625 --> 00:48:53,573 Second, the manuscript deposit is free. 585 00:48:53,722 --> 00:48:56,879 Eighth, ninth ... ” What does that mean? 586 00:48:57,389 --> 00:49:00,915 «Poan ar re all so skanv da zougen» 587 00:49:02,148 --> 00:49:04,346 - It's Breton. - And that means? 588 00:49:04,524 --> 00:49:08,891 It means “The pain of others is light to bear. " 589 00:49:09,440 --> 00:49:11,349 You permit ? Warning. 590 00:49:14,825 --> 00:49:19,429 - Do you have a deposit register? - Yes of course. 591 00:49:22,104 --> 00:49:25,315 Pick submitted his manuscript among the first !? 592 00:49:28,215 --> 00:49:30,177 You wouldn't have recorded it, by any chance? 593 00:49:30,550 --> 00:49:33,654 No, I came after. 594 00:49:33,823 --> 00:49:36,179 Yes, allow? 595 00:49:37,762 --> 00:49:41,287 - Do you have Russian origins? - Not at all. 596 00:49:41,390 --> 00:49:44,035 - And Jean-Pierre Gourvec? - 100% Breton. 597 00:49:44,231 --> 00:49:48,178 I am asking you this because you have a significant number of Russian novels. 598 00:49:48,404 --> 00:49:52,427 What is curious is that you have everything Pushkin, except Eugene Onegin. 599 00:49:52,598 --> 00:49:55,046 You must have it because it's the most famous, right? 600 00:49:59,812 --> 00:50:03,969 Eugène Onegin was borrowed five years ago, but it has been returned. 601 00:50:04,242 --> 00:50:06,217 He should be here, I don't understand. 602 00:50:07,669 --> 00:50:10,078 Can you give me the name of the person who borrowed it? 603 00:50:10,468 --> 00:50:11,970 Bénédicte le Floc'h? 604 00:50:12,164 --> 00:50:14,390 Jean-Michel Rouche? Please come in. 605 00:50:17,036 --> 00:50:20,089 Ladies, we have a special surprise guest. 606 00:50:20,869 --> 00:50:25,631 Mr. Rouche, allow me to introduce the members of the Crozon book club. 607 00:50:27,469 --> 00:50:29,982 We're all your loyal admirers, you know? 608 00:50:30,237 --> 00:50:35,012 - Infinitive, without you, it's no longer the same. - We should petition you back. 609 00:50:36,467 --> 00:50:38,797 But what brings you to Crozon, Mr. Rouche? 610 00:50:39,159 --> 00:50:43,618 I wanted to visit this famous library of refused books. 611 00:50:44,640 --> 00:50:46,786 It's a bit complicated, which I'm going to ask you. 612 00:50:48,046 --> 00:50:52,426 You borrowed a book five years ago from this library. 613 00:50:52,590 --> 00:50:55,972 Eugène Onegin, by Alexander Pushkin. 614 00:50:56,152 --> 00:50:58,614 - Did you return it? - Oh yeah. 615 00:50:58,899 --> 00:51:01,255 I always return the books I borrow. 616 00:51:01,708 --> 00:51:04,617 And then, this one, I had not really hooked. 617 00:51:05,401 --> 00:51:08,598 - You didn't like it? - No, because I thought it was a thriller. 618 00:51:08,774 --> 00:51:11,958 On the cover was a guy with a gun. 619 00:51:12,141 --> 00:51:15,812 In fact, it was poetry. It's not really my thing. 620 00:51:16,525 --> 00:51:21,326 Must tell you, M. Rouche. Here in our club, we only read thrillers. 621 00:51:21,995 --> 00:51:24,732 Today we are talking about the latest Bjorn Olefsson. 622 00:51:24,821 --> 00:51:27,559 Smell of blood and cut bones, have you read it? 623 00:51:27,998 --> 00:51:31,169 - No. - Here, we'll ask him. 624 00:51:31,468 --> 00:51:37,347 Mr. Rouche, do you think we can cut a body with an electric knife? 625 00:51:38,891 --> 00:51:43,797 - A body ? - Let's say the body of a man of your build. 626 00:51:51,829 --> 00:51:56,196 - I dunno. Maybe I'll leave you. - No, you absolutely need a saw. 627 00:51:56,786 --> 00:51:57,854 Or a chainsaw. 628 00:51:58,166 --> 00:52:01,508 Bénédicte, you don't have an electric knife in your kitchen, by any chance? 629 00:52:01,631 --> 00:52:05,446 No, but maybe I should order one for Christmas. 630 00:52:07,048 --> 00:52:11,731 But tell us, Mr. Rouche, what did you come looking for in this library? 631 00:52:12,210 --> 00:52:14,074 Would it have something to do with Henri Pick? 632 00:52:14,255 --> 00:52:15,730 You are still skeptical, are you? 633 00:52:15,872 --> 00:52:19,674 You know, here in Brittany, we see much stranger things. 634 00:52:20,968 --> 00:52:28,056 What interests me more precisely is the former librarian, Mr. Jean-Pierre Gourvec 635 00:52:28,358 --> 00:52:31,187 - Did you know him? - Of course. 636 00:52:31,617 --> 00:52:35,195 And I myself knew his wife very well. 637 00:52:35,454 --> 00:52:36,549 He was married ? 638 00:52:36,847 --> 00:52:39,649 - I was sure he preferred men. - Me too. 639 00:52:39,805 --> 00:52:43,347 It was over fifty years ago. She was giving me piano lessons. 640 00:52:43,573 --> 00:52:47,336 In fact, she lived here for a year, two years at most. 641 00:52:47,479 --> 00:52:49,870 And then she left to live in Paris. 642 00:52:50,212 --> 00:52:53,357 Gourvec never heard from her again. 643 00:52:53,533 --> 00:52:56,966 Besides, I think it made him extremely unhappy. 644 00:52:57,749 --> 00:53:02,339 - What was her name, this Madame Gourvec? - Ludmila. 645 00:53:04,407 --> 00:53:07,499 Ludmila? But is it Russian? 646 00:53:07,851 --> 00:53:10,102 Yes, she was from the USSR. 647 00:53:37,718 --> 00:53:41,559 Hello, Josephine. I came to say goodbye to you. 648 00:53:44,418 --> 00:53:45,407 Are you leaving? 649 00:53:45,588 --> 00:53:48,916 Yes, I must go back to Paris to check two or three pieces of information. 650 00:53:49,097 --> 00:53:52,400 And there's a cocktail tomorrow night at Grasset's. It would be nice if I was there. 651 00:53:52,564 --> 00:53:56,904 Isn't it wrong to go and celebrate the success of a book that you suspect to be a literary hoax? 652 00:53:59,726 --> 00:54:02,934 - Do you have a goat? - No, it's Juan, the neighbor's goat. 653 00:54:04,521 --> 00:54:08,086 And you're not going? Did they invite you anyway? 654 00:54:08,275 --> 00:54:10,975 I received a box, but I do not intend to go. I do not know anybody. 655 00:54:11,141 --> 00:54:14,377 - You know me. - Do you need a car? 656 00:54:14,625 --> 00:54:17,874 Not at all. I'll take the bus and the train. 657 00:54:18,223 --> 00:54:20,353 - Have a nice trip. - Have a good day. 658 00:54:32,664 --> 00:54:36,177 Go up. I will come with you. I want a change of scenery. 659 00:54:42,007 --> 00:54:44,502 You prefer to keep an eye on me, right? 660 00:54:48,338 --> 00:54:50,182 I would like to know one thing. 661 00:54:50,769 --> 00:54:54,164 Why is it so important for you to prove that it was not my father who wrote this book? 662 00:54:54,420 --> 00:54:56,434 What are you ? A knight of probity? 663 00:54:56,654 --> 00:54:59,194 A defender of French literature? 664 00:55:00,164 --> 00:55:01,981 I lost almost everything with this book. 665 00:55:02,132 --> 00:55:04,711 I lost my job, my reputation and my wife. 666 00:55:05,285 --> 00:55:09,836 Yet, irrationally, the whole thing woke me up completely. 667 00:55:10,623 --> 00:55:12,191 I must go to the end of this investigation. 668 00:55:12,736 --> 00:55:13,936 I understand. 669 00:55:15,772 --> 00:55:17,865 But you are turning our lives upside down. 670 00:55:18,361 --> 00:55:20,743 It's this book that turns our lives upside down, isn't it? 671 00:55:20,946 --> 00:55:22,702 Don't you think, Josephine? 672 00:55:25,930 --> 00:55:27,813 I love to see you driving. 673 00:55:44,125 --> 00:55:46,863 It's like my whole past has taken on another dimension. 674 00:55:48,432 --> 00:55:51,539 Like a landscape that we would look at from an opposite point of view. 675 00:55:52,442 --> 00:55:56,165 This secret is almost a double life. 676 00:55:56,406 --> 00:55:58,605 I don't know if you realize the rewind I had to do? 677 00:55:59,087 --> 00:56:00,747 It must be quite unsettling, indeed. 678 00:56:00,914 --> 00:56:03,533 I was very scared for my mother. I thought it was going to finish him. 679 00:56:03,821 --> 00:56:05,335 Then, not at all. She saw it very well. 680 00:56:06,024 --> 00:56:07,893 I even think it helps him to mourn. 681 00:56:08,416 --> 00:56:10,089 - So I do like her. - Yes. 682 00:56:10,375 --> 00:56:12,271 The difference is, you are not fooled. 683 00:56:12,458 --> 00:56:14,656 Listen, until someone proves me wrong. 684 00:56:15,854 --> 00:56:18,053 The letter hasn't convinced you yet !? 685 00:56:19,455 --> 00:56:21,088 OK, we forget the letter. 686 00:56:21,585 --> 00:56:23,968 Admit anyway that there are a lot of inconsistencies. 687 00:56:24,394 --> 00:56:27,329 If your father tasted so much for secrecy, 688 00:56:27,509 --> 00:56:31,719 why would he have gone to deposit this manuscript in this library? 689 00:56:32,038 --> 00:56:35,209 Why would he have signed with her name? 690 00:56:35,377 --> 00:56:37,233 At any moment someone could stumble upon it. 691 00:56:37,361 --> 00:56:39,178 Yeah, it's like a bottle in the sea. 692 00:56:39,342 --> 00:56:44,051 Write a book, leave it somewhere, and think someone will find out one day. 693 00:56:44,260 --> 00:56:47,602 - This is completely illogical. - Yes, it's true. But it's human. 694 00:56:48,085 --> 00:56:52,019 You can very well protect your secret garden and at the same time dream of posterity. 695 00:56:52,261 --> 00:56:55,773 He could have estimated that no one would ever go snooping around in this library. 696 00:56:55,915 --> 00:56:58,114 It's true, who cares, manuscripts that everyone has refused? 697 00:56:58,657 --> 00:57:01,433 It's the best hideout. Lost in the midst of others. 698 00:57:01,614 --> 00:57:05,549 Gourvec, the librarian, knew about it. 699 00:57:05,885 --> 00:57:08,633 Since they knew each other, he had to make her swear to remain silent. 700 00:57:09,194 --> 00:57:12,772 I imagine the scene: “Jean-Pierre, my friend, I'm counting on you. 701 00:57:13,048 --> 00:57:17,639 No mistake when you come to eat a four-cheese at the restaurant. " 702 00:57:17,931 --> 00:57:21,548 I find this sentence a little weak for a gifted hidden of French literature. 703 00:57:22,481 --> 00:57:23,338 See. 704 00:57:24,203 --> 00:57:25,120 What are you doing tomorrow? 705 00:57:25,302 --> 00:57:29,880 Tomorrow I have to go to the BNF to consult the INA archives. 706 00:57:30,115 --> 00:57:32,747 Why are you asking me that? Do you want to come with me? 707 00:57:33,151 --> 00:57:34,995 Not at all. I don't know what makes you say that? 708 00:57:35,162 --> 00:57:36,821 I have the impression that you are crazy about me. 709 00:57:37,458 --> 00:57:38,250 Good night. 710 00:57:38,773 --> 00:57:42,221 I too have to go this way. Don't start fantasizing. 711 00:57:56,615 --> 00:57:59,838 When I started here, the library was in a sorry state. 712 00:58:00,019 --> 00:58:01,678 Half abandoned. 713 00:58:01,833 --> 00:58:04,111 I put a lot of energy into making this place dynamic. 714 00:58:05,129 --> 00:58:08,432 Suddenly, the town hall did me the honor of granting me an additional room. 715 00:58:08,554 --> 00:58:11,475 So I decided to give this a chance 716 00:58:11,682 --> 00:58:14,748 to all manuscripts that publishers refused to publish. 717 00:58:15,953 --> 00:58:16,995 You follow me ? 718 00:58:19,393 --> 00:58:22,053 Watch out for ... These are also books after all. 719 00:58:22,181 --> 00:58:27,350 Publisher's orphan books. Books that dream of a refuge. 720 00:58:27,545 --> 00:58:31,163 Well, there it is. The library of rejected books. 721 00:58:31,275 --> 00:58:35,195 The idea came to me for a novel by Richard Brautigan, one of my favorite authors. 722 00:58:35,309 --> 00:58:38,519 Anyone can come and submit their text, whether ... 723 00:58:39,525 --> 00:58:40,736 A try : 724 00:58:41,123 --> 00:58:45,661 Growing flowers by candlelight in a hotel room. 725 00:58:45,829 --> 00:58:50,289 A book on Recipes of the dishes mentioned in Dostoevsky's novels. 726 00:58:50,442 --> 00:58:52,759 A sort of cooking and punishment. 727 00:59:00,561 --> 00:59:03,877 The refusal can in no case be a qualitative value. 728 00:59:04,044 --> 00:59:07,689 Journey to the end of the night, Ulysses de Joyce, On the side of Swann's. 729 00:59:07,761 --> 00:59:10,065 They were all initially refused. 730 00:59:10,232 --> 00:59:14,480 For deposit requests, the Minitel is very practical. 3615 Refusal. 731 00:59:14,576 --> 00:59:17,287 There, I do not know why. It does not work. 732 00:59:18,220 --> 00:59:22,258 Some writers have crossed France to come and shed the fruit of their failure. 733 00:59:22,394 --> 00:59:25,394 It could be compared to a mystical path. 734 00:59:26,245 --> 00:59:29,310 The literary version of Santiago de Compostela. 735 00:59:30,098 --> 00:59:33,650 In the first year, we received nearly a thousand manuscripts. 736 00:59:34,484 --> 00:59:35,657 Not bad. 737 00:59:41,129 --> 00:59:44,694 Look, Gourvec uses a typewriter too. 738 00:59:45,680 --> 00:59:48,181 Yeah, it's a Hermès 3000. The same as my dad's. 739 00:59:49,216 --> 00:59:51,217 Maybe that confirms what I thought. 740 00:59:51,617 --> 00:59:52,987 - That is to say ? - Follow me. 741 00:59:53,129 --> 00:59:55,314 - That is to say ? - Follow me. 742 00:59:55,481 --> 00:59:56,838 Shall I take your things? 743 00:59:57,072 --> 01:00:00,571 - Where are we going now? - I just have to check something more. 744 01:00:00,710 --> 01:00:03,986 Okay, you're not gonna tell me where we're going. It's nice. Good atmosphere. 745 01:00:04,127 --> 01:00:07,022 We're not far away. We're not far away. 746 01:00:15,138 --> 01:00:17,363 - Will you explain it to me now? - There is nothing. 747 01:00:17,648 --> 01:00:18,887 What are we looking for? 748 01:00:28,971 --> 01:00:30,499 That's it, I got it. 749 01:00:32,940 --> 01:00:34,862 Look. Jean-Pierre Gourvec. 750 01:00:36,208 --> 01:00:38,025 The Siberian Girl. 751 01:00:38,705 --> 01:00:41,153 Gourvec has therefore written a novel. 752 01:00:42,716 --> 01:00:44,875 A roaman who was refused by Gallimard, 753 01:00:45,051 --> 01:00:47,262 and probably by all the other editors, 754 01:00:47,390 --> 01:00:50,154 and which ends its journey in the middle of the rays 755 01:00:50,452 --> 01:00:51,980 from the library of refused books. 756 01:00:52,125 --> 01:00:54,059 I don't see the connection with my father's book. 757 01:00:54,195 --> 01:00:57,695 It was Gourvec who wrote it. Still haven't understood? 758 01:00:58,415 --> 01:01:00,982 He simply singled out the title and the author's name. 759 01:01:01,079 --> 01:01:04,973 The Siberian girl , he renamed her The last hours of a love story. 760 01:01:05,100 --> 01:01:06,287 He signed Henri Pick. 761 01:01:06,494 --> 01:01:09,638 This is your hypothesis. I don't understand why he would have done that. 762 01:01:09,847 --> 01:01:12,085 It's a good question. 763 01:01:13,918 --> 01:01:18,981 Because he didn't want anyone to think that the energy he put in 764 01:01:19,104 --> 01:01:23,628 in making this library had in fact a strong personal resonance. 765 01:01:23,773 --> 01:01:27,825 Yet he did create this place as a tomb for his novel. 766 01:01:27,966 --> 01:01:31,531 - Gourvec, extraordinary! - Why would he choose my father's name? 767 01:01:31,682 --> 01:01:33,972 They were friends, you told me. 768 01:01:34,639 --> 01:01:38,243 Choose your father to become the sentinel of his most precious possession, 769 01:01:38,432 --> 01:01:42,641 it was choosing an absolutely unsuspected shadow force . 770 01:01:42,877 --> 01:01:45,102 More Gourvec! Don't you believe it? 771 01:01:45,237 --> 01:01:47,659 No, but I'm curious. 772 01:01:47,774 --> 01:01:51,024 How do you intend to demonstrate this completely delusional theory? 773 01:01:51,152 --> 01:01:54,428 Ludmila Blavitsky. His ex-wife. 774 01:01:54,684 --> 01:01:57,868 It is she who will confirm. It's her, The Siberian Girl. 775 01:01:57,983 --> 01:02:01,036 - If she's still alive. - She lives in rue de Monpensier. 776 01:02:01,337 --> 01:02:04,679 In front of the royal palace theater and she is waiting for us to drink tea. 777 01:02:05,879 --> 01:02:08,958 I have no merit. She was in the phone book. Let's go ? 778 01:02:09,890 --> 01:02:12,851 So are you friends of Jean-Pierre? 779 01:02:14,411 --> 01:02:15,847 How is he ? 780 01:02:18,784 --> 01:02:22,389 Ben, average. Well, he's ... Tell him. 781 01:02:24,551 --> 01:02:27,142 I'm sorry to tell you, but he's passed away. 782 01:02:28,493 --> 01:02:30,218 A few years ago. 783 01:02:30,855 --> 01:02:35,669 For me, he remained forever the handsome young man of 20 years. 784 01:02:37,429 --> 01:02:42,217 Impossible to imagine that he could grow old ... die ... 785 01:02:42,670 --> 01:02:44,670 Did you know he wrote a novel? 786 01:02:44,916 --> 01:02:50,256 No, but on the other hand, he was someone who liked to read a lot. 787 01:02:50,525 --> 01:02:54,077 And I like to listen to music. 788 01:02:54,376 --> 01:02:57,035 An incompatible couple. 789 01:02:57,387 --> 01:03:01,018 Yeah, it couldn't work, what. Is that why you broke up? 790 01:03:01,182 --> 01:03:05,141 You know, we weren't really a couple. It was a white wedding. 791 01:03:05,296 --> 01:03:08,874 I needed papers and he was ready to marry me. 792 01:03:09,090 --> 01:03:11,420 But why am I telling you all this? 793 01:03:14,125 --> 01:03:19,478 Gourvec wrote a novel called La jeune fille de Sibérie. 794 01:03:19,629 --> 01:03:21,105 Are you really from there? 795 01:03:21,246 --> 01:03:26,414 My parents were from Warsaw, but they had to leave Poland in 39, 796 01:03:26,563 --> 01:03:29,208 for Siberia. Yes, I was born there. 797 01:03:30,299 --> 01:03:33,273 You are the inspiration for this novel. 798 01:03:34,670 --> 01:03:38,288 Your departure. All the words he couldn't say to you, 799 01:03:38,758 --> 01:03:40,352 because he loved you. 800 01:03:41,204 --> 01:03:43,692 He loved me, Jean-Pierre? 801 01:03:45,248 --> 01:03:48,669 The manuscript has just been found and published under another title. 802 01:03:48,771 --> 01:03:50,680 The last hours of a love story. 803 01:03:51,198 --> 01:03:56,210 I'd love to read it, but you know I'm losing my eyesight. 804 01:03:56,339 --> 01:03:59,471 - We can read it for you. - Would you do that for me? 805 01:03:59,651 --> 01:04:00,548 Of course. 806 01:04:01,623 --> 01:04:03,927 Like that, you will tell us if you recognize yourself. 807 01:04:04,353 --> 01:04:08,168 The book is dedicated to M. Do you have any idea who it might be? 808 01:04:08,980 --> 01:04:13,084 M for Milotchka, the diminutive of Ludmila. 809 01:04:13,301 --> 01:04:14,250 That's it. 810 01:04:16,876 --> 01:04:18,246 Chapter One. 811 01:04:21,906 --> 01:04:27,469 “Life does not want to escape from me, preferring to remain in my body and let me suffer. " 812 01:04:28,071 --> 01:04:30,638 - Are you convinced? - Absolutely not. 813 01:04:30,841 --> 01:04:33,539 Finally, haven't you seen his emotional state? 814 01:04:33,653 --> 01:04:36,469 She kept saying "it's quite him". 815 01:04:36,624 --> 01:04:39,918 - In the end, she was in tears. - My mother had exactly the same reaction. 816 01:04:40,233 --> 01:04:42,339 A good book, we still believe it was written for us. 817 01:04:43,140 --> 01:04:45,418 Ludmila is not really Russian, she is Polish. 818 01:04:45,559 --> 01:04:48,033 She was born in Omsk, deep in Siberia. 819 01:04:48,550 --> 01:04:50,958 Until then nothing says that the last hours of a love story 820 01:04:51,060 --> 01:04:53,324 and The Siberian Girl are one and the same novel. 821 01:04:53,428 --> 01:04:56,506 You have no proof. And you forget the typewriter in my father's business. 822 01:04:56,630 --> 01:05:00,182 - Are you going to stop upsetting me? - No reason to deprive me of such pleasure. 823 01:05:01,797 --> 01:05:04,600 - Where are you going ? - I'm going that way, that's all. 824 01:05:05,004 --> 01:05:06,335 My car is parked there. 825 01:05:10,414 --> 01:05:11,390 Good evening. 826 01:05:12,006 --> 01:05:12,956 Thank you. 827 01:05:13,136 --> 01:05:15,322 - Well, you remain discreet. - Why ? 828 01:05:15,617 --> 01:05:19,432 - Smoky theories, all that ... - Why are you saying that? 829 01:05:19,665 --> 01:05:21,483 Well, we're just thinking not now, not here. 830 01:05:21,637 --> 01:05:22,757 Let's go. 831 01:05:24,183 --> 01:05:25,575 I count on you. 832 01:05:26,860 --> 01:05:27,770 Good evening. 833 01:05:32,800 --> 01:05:35,813 Good evening, Josephine. It's great that you came. You are fine ? 834 01:05:35,994 --> 01:05:37,193 I'm very well, thank you. 835 01:05:37,755 --> 01:05:39,218 - Mr. Rouche. - Good evening. 836 01:05:39,729 --> 01:05:41,493 I'm surprised you were invited. 837 01:05:42,170 --> 01:05:45,865 You know that you were not born when I met Inès de Crécy. 838 01:05:46,415 --> 01:05:48,758 Funny, because she absolutely never told me about you. 839 01:05:48,925 --> 01:05:52,398 I wondered for a long time if you were not at the base of this whole story, 840 01:05:52,616 --> 01:05:56,549 but it's not impossible that you got screwed like everyone else. 841 01:05:56,677 --> 01:05:59,835 It starts again. You don't have to be careful because he's a little obsessive. 842 01:06:00,063 --> 01:06:02,445 I need to introduce you to someone. Will you come with me? 843 01:06:02,692 --> 01:06:04,128 With pleasure. See you soon. 844 01:06:14,073 --> 01:06:17,428 - Jean Michel. - Ah Inès, how are you? 845 01:06:17,657 --> 01:06:19,803 - You came as a friend, tell me? - Obviously. 846 01:06:20,036 --> 01:06:21,932 - You drink a glass ? - With pleasure. 847 01:06:22,099 --> 01:06:23,167 Two cuts. 848 01:06:23,926 --> 01:06:27,465 - So ? - Did you see that we made emulators? At Albin! 849 01:06:27,971 --> 01:06:31,878 They went to pick up a poor guy who had been turned down 32 times. 850 01:06:32,066 --> 01:06:38,233 Just to be able to put on the red banner “A novel refused 32 times. " 851 01:06:38,944 --> 01:06:44,809 And it seems that Jack Lang wants to establish the day of the unpublished authors. 852 01:06:45,445 --> 01:06:48,195 So, as there is one in three French people who write, 853 01:06:48,520 --> 01:06:50,232 it will be a lot of people in the street. 854 01:06:50,848 --> 01:06:53,756 It is both the happiness and the unhappiness of my job. 855 01:06:54,314 --> 01:06:57,420 France has more writers than readers. 856 01:06:59,677 --> 01:07:01,796 Okay, I'll leave you, but see you later. 857 01:07:01,951 --> 01:07:03,715 Yes of course. See you later. 858 01:07:07,955 --> 01:07:10,337 Wendy, you are wonderful! 859 01:07:15,772 --> 01:07:17,181 Good luck. 860 01:08:10,127 --> 01:08:12,917 - I really don't have time. - Why you lied to me ? 861 01:08:13,367 --> 01:08:15,881 I asked Inès how she found my new novel. 862 01:08:17,142 --> 01:08:19,749 I asked you to wait before telling her about it. You suck. 863 01:08:19,863 --> 01:08:22,811 - Why did you tell me she read it? - You do not realize the pressure you put on me. 864 01:08:23,083 --> 01:08:24,769 What I want is for you to keep your promise. 865 01:08:25,301 --> 01:08:27,670 I will speak to the next reading committee. 866 01:08:29,086 --> 01:08:30,811 I have to go back. They are waiting for me. 867 01:08:34,485 --> 01:08:35,895 We talk about that later, okay? 868 01:08:59,209 --> 01:09:02,485 Thanks, can anyone hear me? Great. 869 01:09:03,483 --> 01:09:10,268 Thank you for coming so many this evening to celebrate with us the great success of Henri Pick's book. 870 01:09:10,826 --> 01:09:13,077 The last hours of a love story. 871 01:09:13,376 --> 01:09:17,572 By my side, Daphné Despero, junior editor. 872 01:09:18,143 --> 01:09:23,483 It is she who is at the origin of this incredible find. Welcome, Daphne. 873 01:09:28,892 --> 01:09:31,340 Sorry, I am a little moved. 874 01:09:32,388 --> 01:09:34,468 Thank you Inès, already. 875 01:09:35,222 --> 01:09:39,339 And thank you all for being here tonight, because it's also thanks to you, all of that. 876 01:09:39,680 --> 01:09:42,693 - She is beautiful !? - Good evening how are you ? 877 01:09:43,723 --> 01:09:46,539 It's funny, when I met her, I remember finding her rather small. 878 01:09:47,168 --> 01:09:52,008 - Tonight, she seems much bigger to me. - Maybe a heel question, don't you think so? 879 01:09:52,780 --> 01:09:54,466 No, a question of ambition. 880 01:09:57,075 --> 01:10:02,178 But I tell myself that he is with us a little this evening thanks to Joséphine, his daughter. 881 01:10:02,411 --> 01:10:03,755 I wish you a good evening. 882 01:10:06,088 --> 01:10:07,590 It's frightening. 883 01:10:08,191 --> 01:10:10,810 Still can't believe it? It's stronger than you. 884 01:10:11,012 --> 01:10:12,947 Notice me too. Sometimes I find it hard to believe it. 885 01:10:13,180 --> 01:10:16,640 You are doing well, because this is all a huge masquerade. 886 01:10:17,914 --> 01:10:20,612 Obviously, it was not Henri Pick who wrote this book. 887 01:10:20,959 --> 01:10:23,644 - Who would it be? - Too early to tell. 888 01:10:28,631 --> 01:10:32,512 By the way, as long as I got you, you never told me what you thought of my novel. 889 01:10:34,981 --> 01:10:37,508 - The Shower, is that it? - The Bathtub. 890 01:10:41,693 --> 01:10:45,182 - I go to the bathroom and I tell you about it. - I'm coming with you. 891 01:10:51,075 --> 01:10:53,602 You will not let go of me if I understood correctly. 892 01:10:53,980 --> 01:10:55,811 Your opinion is very important to me. 893 01:10:56,946 --> 01:10:59,552 You can't imagine what you represent for a young author. 894 01:11:03,211 --> 01:11:06,672 - Hold. - You are crazy ? I haven't smoked since college. 895 01:11:06,844 --> 01:11:08,338 I assure you, it will relax you. 896 01:11:08,549 --> 01:11:09,801 Why ? Do you find me tense? 897 01:11:09,995 --> 01:11:13,297 No, but since you will finally tell me what you thought of my book, 898 01:11:13,465 --> 01:11:15,375 I prefer you to be in good curls. 899 01:11:19,350 --> 01:11:24,532 It takes time to understand the breaths of a text. 900 01:11:24,709 --> 01:11:28,420 Often, in the first novels, one has the impression that the author wants to do too well ... 901 01:11:28,587 --> 01:11:30,628 - As if every sentence ... - You haven't read it, actually? 902 01:11:31,302 --> 01:11:33,685 Well no, I haven't read it. 903 01:11:33,931 --> 01:11:38,430 I receive hundreds of early novels. I cannot read them all. 904 01:11:40,539 --> 01:11:44,289 But I was given a rather laudatory note from my recollection. 905 01:11:46,086 --> 01:11:48,521 Who knows ? You might have the curiosity to read it one day. 906 01:11:49,184 --> 01:11:53,380 So where did I put it? Maybe in my office. 907 01:11:54,561 --> 01:11:59,480 Finally, my old office. Or at my wife's. Finally my ex-wife. It is complicated. 908 01:11:59,674 --> 01:12:00,794 J'imagine. 909 01:12:01,301 --> 01:12:02,881 I can send it back to you. 910 01:12:03,903 --> 01:12:05,511 Are you giving me the firecracker? 911 01:12:09,486 --> 01:12:11,774 - Are you writing right now? - Yeah. 912 01:12:12,034 --> 01:12:14,140 I just finished a new book. 913 01:12:14,478 --> 01:12:18,448 But I learned this evening that its publication was going to be postponed to a later date. 914 01:12:18,709 --> 01:12:20,540 Oh, that's not a good sign. 915 01:12:21,837 --> 01:12:22,813 And you ? 916 01:12:23,835 --> 01:12:28,452 Have you ever thought about writing? Other things than your essays on literature? 917 01:12:29,010 --> 01:12:32,457 - A fiction, what. - In my youth, I wrote fictions. 918 01:12:32,756 --> 01:12:34,875 No it's finished. 919 01:12:36,486 --> 01:12:39,799 But have you read my essays? 920 01:12:39,909 --> 01:12:43,671 I read Prolegomena or the Metaphysics of Narratology. 921 01:12:45,153 --> 01:12:46,878 What was it talking about again? 922 01:12:47,930 --> 01:12:52,402 I admit that I had to do enough research to understand the title. 923 01:12:56,760 --> 01:12:58,420 Come on, let's go back. 924 01:12:59,415 --> 01:13:03,332 Now I'm going to invite his daughter, Joséphine Pick, to join us. 925 01:13:03,562 --> 01:13:04,827 Come on, Josephine. 926 01:13:10,397 --> 01:13:11,702 Good evening. 927 01:13:12,446 --> 01:13:18,045 Thanks for my father. Thank you for giving me the opportunity to tell you about him. 928 01:13:19,933 --> 01:13:23,091 So often I try to imagine him writing this novel. 929 01:13:23,824 --> 01:13:26,589 He always left very early in the morning, long before I woke up. 930 01:13:26,871 --> 01:13:31,330 Today, I understand why he loved this solitude at the restaurant so much. 931 01:13:31,814 --> 01:13:33,973 He was undoubtedly enjoying the silence of dawn. 932 01:13:34,113 --> 01:13:36,626 And that's where he found his best ideas, 933 01:13:36,729 --> 01:13:39,519 while kneading the pizza dough. 934 01:13:39,670 --> 01:13:43,748 While this paste was resting, he was writing. 935 01:13:43,955 --> 01:13:47,087 His floured fingers gave each sentence ... 936 01:13:48,208 --> 01:13:51,944 Okay, what is it? Do you have something to say ? 937 01:13:52,311 --> 01:13:55,351 No, please continue. Excuse us. 938 01:13:56,551 --> 01:14:00,340 You have journalists, a whole audience. This is the perfect opportunity to reveal what you know. 939 01:14:00,428 --> 01:14:02,969 Are you stopping for a bit? No, I have nothing to say, go ahead. 940 01:14:03,111 --> 01:14:05,914 If you have something to say, take advantage, there is a microphone. 941 01:14:06,024 --> 01:14:11,560 What M. Rouche hesitates to tell you is that he thinks this is all a sham. 942 01:14:11,730 --> 01:14:14,980 And that Henri Pick is an impostor. 943 01:14:17,155 --> 01:14:20,904 But so, Mr. Rouche, tell us who the real author is 944 01:14:21,045 --> 01:14:23,351 of the last hours of a love story, we want to know! 945 01:14:23,482 --> 01:14:26,144 Finally, I have absolutely nothing to say this evening. 946 01:14:26,855 --> 01:14:28,767 Little con, go! Completely stoned! 947 01:14:28,886 --> 01:14:32,089 So no statement tonight from Mr. Rouche, 948 01:14:32,285 --> 01:14:34,460 and we are all very happy about it. 949 01:14:34,699 --> 01:14:37,717 Josephine, wait for me. 950 01:14:37,860 --> 01:14:42,249 This evening was a tribute to my father. You messed it up to make it interesting. 951 01:14:42,395 --> 01:14:45,296 Josephine, I apologize to you. I am sorry. 952 01:14:45,623 --> 01:14:48,879 Maybe it wasn't my father who wrote this book. But you have no proof. 953 01:14:49,086 --> 01:14:51,314 Stop telling everyone about it. You are making a fool of yourself. 954 01:14:51,457 --> 01:14:52,815 Do you realize the consequences? 955 01:14:52,933 --> 01:14:56,439 You don't look reality in the face. You are deluding yourself. 956 01:14:56,571 --> 01:14:57,548 What reality? 957 01:14:57,875 --> 01:15:01,420 My reality is that my father died without recognizing either his wife or his daughter. 958 01:15:01,791 --> 01:15:03,822 And that my mother almost died of grief in her turn. 959 01:15:04,004 --> 01:15:06,653 Being deluded, as you say, just helps you survive. 960 01:15:07,046 --> 01:15:10,538 I need you to complete this investigation. 961 01:15:10,747 --> 01:15:14,042 - You are kind of my Dr Watson. - Why are you Sherlock Holmes? 962 01:15:14,189 --> 01:15:18,157 - Because it's my investigation. - But Henri Pick was my father. Good night. 963 01:15:26,390 --> 01:15:28,170 - What are you doing ? - I accompany you. 964 01:15:28,304 --> 01:15:31,494 - I'm going home to Crozon. - Very good. It's amazing. 965 01:15:31,979 --> 01:15:36,657 With tonight's pataquès, it is better that I leave Paris as soon as possible. 966 01:15:37,001 --> 01:15:39,322 You are not possible! 967 01:15:44,285 --> 01:15:48,199 I thought about something: Magali Roze, the librarian. I think she knows things. 968 01:15:49,583 --> 01:15:52,667 I believe you are right. I need to know the truth. 969 01:15:53,245 --> 01:15:54,999 I need to know who my father was. 970 01:15:57,187 --> 01:15:59,376 Do you smell the grass? Have you smoked? 971 01:15:59,571 --> 01:16:00,455 Not at all ! 972 01:16:00,902 --> 01:16:03,293 Your eyes are all red. You are completely stoned. 973 01:16:03,479 --> 01:16:05,246 I haven't smoked since college. 974 01:16:06,877 --> 01:16:09,447 Okay. Belt. 975 01:16:09,862 --> 01:16:13,763 Hell, the trip is gonna be fun. How many hours are we on the road already? 976 01:16:14,196 --> 01:16:15,726 I prefer you don't talk. 977 01:16:16,962 --> 01:16:18,373 Don't you want to get some sleep? 978 01:16:20,365 --> 01:16:23,963 Does the Siberian girl mean anything to you? 979 01:16:24,686 --> 01:16:27,454 You knew that Jean-Pierre Gourvec had written a novel, didn't you? 980 01:16:27,993 --> 01:16:32,461 Yes, when he died, it was I who gathered his things to give to his cousin, 981 01:16:32,630 --> 01:16:35,332 and I found this manuscript in the drawer of his desk. 982 01:16:35,611 --> 01:16:40,237 - Well ... just the title! - That means he hasn't changed his title. 983 01:16:40,462 --> 01:16:41,899 Your theory no longer holds. 984 01:16:42,135 --> 01:16:44,745 He may well have kept a copy with the original title. 985 01:16:44,914 --> 01:16:48,104 You really have the spirit of contradiction. Where is this manuscript? 986 01:16:50,410 --> 01:16:51,439 I burnt it. 987 01:16:53,031 --> 01:16:54,047 What do you have? 988 01:16:54,652 --> 01:16:56,010 I burnt it. 989 01:16:57,434 --> 01:17:00,064 I couldn't stand him writing a whole book about her. 990 01:17:00,221 --> 01:17:01,382 Did you burn it? 991 01:17:01,920 --> 01:17:05,926 It is unimaginable, Magali, to burn a book! 992 01:17:06,658 --> 01:17:09,688 It is the Nazis who burn books, in general. 993 01:17:10,161 --> 01:17:13,785 - You were in love with him? - Yes. 994 01:17:14,496 --> 01:17:18,700 - Reassure us, did you read it before you burn it? - No, I couldn't have. 995 01:17:19,399 --> 01:17:22,918 I thought he loved me. I really meant it. 996 01:17:23,680 --> 01:17:29,267 In fact, he had never forgotten the other one. 997 01:17:31,442 --> 01:17:35,264 He typed it on his machine? On his Hermès 3000? 998 01:17:35,499 --> 01:17:38,004 - Yes surely. - Did you see the K? 999 01:17:39,270 --> 01:17:40,273 Look. 1000 01:17:40,798 --> 01:17:44,040 It lacks the lower diagonal impasto . 1001 01:17:45,662 --> 01:17:46,862 Yeah, so what? 1002 01:17:47,031 --> 01:17:50,537 I have to go to your mother's to see the original manuscript. 1003 01:17:50,891 --> 01:17:53,765 Don't dream. She'll never open her door to you. 1004 01:17:56,463 --> 01:17:58,072 Stop with that head! 1005 01:18:01,712 --> 01:18:03,373 - So ? - Wait. 1006 01:18:04,070 --> 01:18:05,995 You'll see. It is settled like a Swiss cuckoo clock . 1007 01:18:08,140 --> 01:18:11,250 3, 2, 1... 1008 01:18:13,422 --> 01:18:14,833 Oh yeah ! 1009 01:18:18,737 --> 01:18:20,807 Yes, she is an obsessive. 1010 01:18:23,519 --> 01:18:24,403 Let's go ? 1011 01:18:25,389 --> 01:18:26,602 Yeah. 1012 01:18:26,880 --> 01:18:31,197 Definitely! This is Zeus' hotel in Pergamon !? 1013 01:18:31,392 --> 01:18:34,331 Did I give you permission to laugh? I do not think so. 1014 01:18:35,799 --> 01:18:39,278 Look, the K. It's the same fault! 1015 01:18:39,535 --> 01:18:42,843 Here it is, the proof. This manuscript has been typed 1016 01:18:43,094 --> 01:18:47,179 on Gourvec's typewriter and not on your father's. 1017 01:18:49,965 --> 01:18:52,352 - Check it out. - Yes, that's what I'm doing. 1018 01:18:56,239 --> 01:19:00,259 - Well done ! What insight! - Oh shit ! 1019 01:19:01,020 --> 01:19:02,392 It's the right machine. 1020 01:19:03,316 --> 01:19:04,525 I do not understand. 1021 01:19:04,747 --> 01:19:07,146 Maybe they wrote it together, like Lagarde and Michard. 1022 01:19:07,645 --> 01:19:09,412 I beg your pardon. 1023 01:19:11,030 --> 01:19:13,298 The copy comes from the library. 1024 01:19:13,620 --> 01:19:17,481 Gourvec must have given it to your father, as well as the machine, of course! 1025 01:19:17,624 --> 01:19:20,880 To make everyone believe that it was Henri Pick, the author of this book! 1026 01:19:21,856 --> 01:19:23,294 - There's something weird. - What? 1027 01:19:23,463 --> 01:19:25,112 The ink should be dry. 1028 01:19:25,531 --> 01:19:27,233 The machine has been in the cellar for years. 1029 01:19:27,375 --> 01:19:28,312 So what ? 1030 01:19:28,666 --> 01:19:30,354 It means someone changed the ribbon. 1031 01:19:30,941 --> 01:19:33,627 Who did that ? It's incomprehensible. 1032 01:19:33,793 --> 01:19:36,390 In any case, it's not Gourvec. He died over ten years ago, 1033 01:19:36,533 --> 01:19:39,367 - So your hypothesis falls apart. - It's not just my hypothesis that collapses. 1034 01:19:39,935 --> 01:19:41,109 I am devasted. 1035 01:19:41,766 --> 01:19:43,084 I am on my knees. 1036 01:19:43,267 --> 01:19:45,561 I am completely in the dark. 1037 01:19:46,020 --> 01:19:47,444 Gourvec's cousin. 1038 01:19:48,036 --> 01:19:49,487 Maybe he can enlighten us. 1039 01:19:51,833 --> 01:19:52,915 His what? 1040 01:19:53,413 --> 01:20:00,408 - It's his Hermès 3000, his typewriter. - Ah yes. Jean-Pierre was very keen on it. 1041 01:20:01,872 --> 01:20:03,310 I sold it. 1042 01:20:03,795 --> 01:20:06,945 I did a garage sale when I picked her up from her house. 1043 01:20:07,396 --> 01:20:11,389 There were a lot of things I didn't need. 1044 01:20:11,519 --> 01:20:15,815 - Do you remember who you sold it to? - Ooh there, wait. 1045 01:20:18,227 --> 01:20:21,944 It was a local guy, but who? 1046 01:20:24,133 --> 01:20:26,941 Take your time. Its very important. 1047 01:20:29,349 --> 01:20:33,606 What did he look like? Was he rather short or tall? Mustached? 1048 01:20:34,751 --> 01:20:38,968 - Normal, father, what. - Was he with his children? 1049 01:20:39,256 --> 01:20:43,275 - No why ? - You just said he was a father. 1050 01:20:43,484 --> 01:20:44,447 Is that so ? 1051 01:20:45,342 --> 01:20:47,016 Why did I tell you that? 1052 01:20:48,336 --> 01:20:49,812 Well, I do not know. 1053 01:20:51,470 --> 01:20:53,000 Yes, I remember. 1054 01:20:53,881 --> 01:20:58,295 It was to give to his daughter. For his birthday, I think. 1055 01:20:59,273 --> 01:21:00,236 Is that so ? 1056 01:21:00,788 --> 01:21:03,727 No, I never received a machine for my birthday. 1057 01:21:04,439 --> 01:21:08,380 You said he was a local guy. Why did you say that? 1058 01:21:08,536 --> 01:21:13,767 Because he was on a bicycle. Suddenly, I offered to deliver the machine to him. 1059 01:21:14,124 --> 01:21:17,103 If you delivered the machine to him, you know where he lives. 1060 01:21:17,234 --> 01:21:19,976 - Yes. - Why didn't you say it right away? 1061 01:21:20,145 --> 01:21:22,690 You asked me who it was. Not where he lived. 1062 01:21:22,821 --> 01:21:24,179 So where does he live? 1063 01:21:24,335 --> 01:21:27,011 He lives in the last house at the tip of ... 1064 01:21:27,273 --> 01:21:28,262 Or ? 1065 01:21:33,270 --> 01:21:35,932 - Nurse? - There is a problem. 1066 01:21:40,847 --> 01:21:42,022 There you go. 1067 01:21:43,152 --> 01:21:45,314 The last house at the tip of ... 1068 01:21:46,198 --> 01:21:48,056 There, we will not get out. 1069 01:21:48,253 --> 01:21:51,113 - Maybe we should try to read lips. - On the lips, absolutely! 1070 01:21:53,338 --> 01:21:55,763 Pen Hir! At the tip of Pen Hir. 1071 01:22:01,639 --> 01:22:04,131 - It's Gérard Despero, the bookseller. - Daphne's father !? 1072 01:22:11,595 --> 01:22:12,676 Hello. 1073 01:22:14,562 --> 01:22:19,323 Mr. Despero, did you give your daughter a typewriter for her birthday? 1074 01:22:19,570 --> 01:22:21,847 Yeah, so what? 1075 01:22:23,602 --> 01:22:27,614 - So the noose tightens. - You're going to stop pissing my daughter off. 1076 01:22:27,979 --> 01:22:30,782 What do you want ? That she lose her job? Leave him alone. 1077 01:22:30,920 --> 01:22:34,538 Are you not going to threaten us with your hoe? 1078 01:22:34,692 --> 01:22:39,257 She's a serfouette. The two points opposite the blade. 1079 01:22:39,933 --> 01:22:44,471 Okay. Anyway, you told me what I wanted to know. 1080 01:22:48,512 --> 01:22:51,984 Daphne Despero. It is mind boggling. 1081 01:22:54,767 --> 01:22:57,780 - Do you think she wrote the book? - I dunno. 1082 01:22:58,840 --> 01:23:01,708 But sometimes the solution is so obvious that you can't see it. 1083 01:23:02,178 --> 01:23:05,257 As in The Stolen Letter from Edgar Allan Poe. In fact, it was in front of our eyes. 1084 01:23:05,372 --> 01:23:06,243 Exactly. 1085 01:23:06,696 --> 01:23:09,827 We must return to Paris. We have to go talk to Daphné Despero. 1086 01:23:10,048 --> 01:23:11,576 It will be without me, Jean-Michel. 1087 01:23:11,743 --> 01:23:13,823 The holidays are over, I'm picking up Melville tonight, 1088 01:23:13,960 --> 01:23:16,961 the kids of CM2 tomorrow. Wouldn't it be better to stop there? 1089 01:23:17,272 --> 01:23:18,878 Well, not so close to the goal, Joséphine. 1090 01:23:19,035 --> 01:23:23,415 You have just arrived, you are already leaving. Don't you want to stop running? 1091 01:23:23,945 --> 01:23:26,748 Take a good book. Sit in the sun. 1092 01:23:27,115 --> 01:23:29,365 That's what I thought, you're crazy about me. 1093 01:23:29,546 --> 01:23:31,981 You absolutely don't want me to go. 1094 01:23:32,906 --> 01:23:36,129 I thought you were ready to face the truth? 1095 01:23:36,927 --> 01:23:39,283 I do, of course. But my mother ... 1096 01:23:40,565 --> 01:23:43,946 - It's funny, this obsession ... - No, please. We don't go back to the mother. 1097 01:23:44,153 --> 01:23:46,101 - You have ... - I don't like it when you tell me about my mother. 1098 01:23:46,245 --> 01:23:48,746 - I don't want to get involved, but there's a big thing ... - I don't want to. 1099 01:23:48,913 --> 01:23:51,308 - Simply. - I do not want. 1100 01:23:52,182 --> 01:23:53,500 - Big neurosis. - Jean Michel. 1101 01:23:54,785 --> 01:23:56,116 So what do we do? 1102 01:23:56,217 --> 01:23:58,363 You promise to keep me posted first. 1103 01:23:58,491 --> 01:23:59,362 But yes. 1104 01:24:00,063 --> 01:24:03,221 - I'll drop you off at the station. - I'm not unhappy to take the TGV. 1105 01:24:03,456 --> 01:24:07,836 - At the bus station. - You are not easy going. 1106 01:24:42,111 --> 01:24:43,481 Ah, hello. 1107 01:24:44,998 --> 01:24:46,250 I will be back. 1108 01:24:49,270 --> 01:24:50,338 It's okay ? 1109 01:24:51,197 --> 01:24:52,370 What are you doing here ? 1110 01:24:52,525 --> 01:24:56,143 Your father gave you a Hermès 3000 typewriter 1111 01:24:56,257 --> 01:24:58,573 which is exactly the same as that of Henri Pick. 1112 01:25:00,519 --> 01:25:01,666 Come with me. 1113 01:25:03,591 --> 01:25:07,314 So what ? There are many, models like this. 1114 01:25:07,600 --> 01:25:13,583 Yes, but it is precisely on this Hermès 3000 that the manuscript was typed. 1115 01:25:13,813 --> 01:25:15,052 I have proof. 1116 01:25:15,837 --> 01:25:19,888 My father found it in a flea market. Anyone could have used it before. 1117 01:25:20,433 --> 01:25:26,337 Yes, but how do you explain that it ended up prominently in Mr. Pick's basement? 1118 01:25:26,927 --> 01:25:30,650 Look, I have a really long time to work, so please. 1119 01:25:30,762 --> 01:25:33,919 You won't be able to run away forever, Miss Daphné Despero. 1120 01:25:34,034 --> 01:25:35,615 I'm not running away, I'm doing my job, that's all. 1121 01:25:36,347 --> 01:25:39,833 Well, I'm going to go see Inès de Crécy. I'm sure it will interest him. 1122 01:25:45,584 --> 01:25:48,650 When I learned that Henri Pick was a pizza chef, that he didn't really have the profile of a writer, 1123 01:25:48,762 --> 01:25:50,303 I was afraid no one would believe him. 1124 01:25:51,312 --> 01:25:53,838 So I said to myself that I had to put all the chances on my side. 1125 01:25:53,967 --> 01:25:56,192 So you went down to Madeleine Pick's cellar 1126 01:25:56,353 --> 01:26:00,063 put down your old typewriter and a copy of Eugène Onegin ? 1127 01:26:00,167 --> 01:26:00,999 Here. 1128 01:26:01,626 --> 01:26:05,257 But I swear to you I did find it in the library of refused books. 1129 01:26:05,372 --> 01:26:07,189 Who tells me that you didn't put it on? 1130 01:26:07,393 --> 01:26:09,946 Go check it out. Ask the librarian. 1131 01:26:10,087 --> 01:26:11,838 Besides, it amazes me that you haven't already. 1132 01:26:12,506 --> 01:26:14,534 Besides, I didn't even have a bag with me. 1133 01:26:14,774 --> 01:26:17,170 Where did you want me to hide the manuscript? In my panties? 1134 01:26:17,799 --> 01:26:19,669 I really have to go back. I have a lot of work. 1135 01:26:19,810 --> 01:26:22,955 Henri Pick took his secret to the grave. Accept it. 1136 01:26:34,866 --> 01:26:38,326 - There, Mr. Rouche, your Papa doble. - Thank you, Julien. 1137 01:26:42,236 --> 01:26:44,502 Everything is fine ? Do you look elsewhere? 1138 01:26:45,130 --> 01:26:46,671 I'm completely lost. 1139 01:26:47,338 --> 01:26:50,654 I have the impression of having returned to the starting point. 1140 01:26:53,260 --> 01:26:57,272 Well done, Henri Pick. I bow. 1141 01:27:52,958 --> 01:27:55,407 Oh, the little jerk! 1142 01:27:58,902 --> 01:28:00,614 It's not true ! 1143 01:28:08,362 --> 01:28:11,874 Hello. Sit down. It's nice to have come. 1144 01:28:12,248 --> 01:28:14,092 Thanks for finally reading. 1145 01:28:15,154 --> 01:28:16,314 You liked it ? 1146 01:28:19,741 --> 01:28:21,821 For a first novel, it's very good. 1147 01:28:22,051 --> 01:28:24,709 But your second novel is even better. 1148 01:28:26,428 --> 01:28:29,336 You progressed with The Last Hours of a Love Story. 1149 01:28:29,932 --> 01:28:32,104 You've deepened your style. 1150 01:28:32,653 --> 01:28:36,652 You know, your signature. Which betrays you too. 1151 01:28:37,223 --> 01:28:39,251 Finally, your obsessions. Your themes. 1152 01:28:39,485 --> 01:28:45,627 Subjectivity, the confrontation between reality and fiction, 1153 01:28:45,736 --> 01:28:49,552 Your habit of using the free indirect style, your rhetorical figures. 1154 01:28:49,732 --> 01:28:52,587 But what I would like to understand is why Henri Pick? 1155 01:28:53,270 --> 01:28:56,099 Why this library of refused books? 1156 01:28:57,446 --> 01:28:59,695 Why all this hoax? 1157 01:29:00,429 --> 01:29:01,523 Why ? 1158 01:29:02,571 --> 01:29:03,665 By game. 1159 01:29:04,859 --> 01:29:06,138 By chance. 1160 01:29:07,209 --> 01:29:09,065 For love, I believe. 1161 01:29:10,008 --> 01:29:11,943 The failure of my first book had floored me. 1162 01:29:12,335 --> 01:29:16,716 I was sure Daphne was going to weigh me down because I was probably just a loser in her eyes. 1163 01:29:17,037 --> 01:29:19,315 So I imagined the story of our breakup 1164 01:29:19,587 --> 01:29:21,628 to ward off my fear of losing her. 1165 01:29:23,227 --> 01:29:27,410 And like the poet Pushkin, I finally predicted in my novel what was going to happen to me. 1166 01:29:27,745 --> 01:29:31,574 I lost Daphne. It must be because of my Russian blood. 1167 01:29:31,807 --> 01:29:34,202 Fatality runs through my veins. 1168 01:29:35,102 --> 01:29:36,958 Last year, we spent a few days in Crozon. 1169 01:29:37,179 --> 01:29:40,797 I had taken my text with me, to reread it, to make some corrections. 1170 01:29:41,051 --> 01:29:43,657 And when his father told us about this library, 1171 01:29:43,798 --> 01:29:46,838 I told myself that I had a unique opportunity to test Daphne. 1172 01:29:53,536 --> 01:29:55,512 I had been thinking about my plan all night. 1173 01:29:55,718 --> 01:29:58,285 A bit like a gangster planning a big deal. 1174 01:29:58,636 --> 01:30:01,373 The only thing I hadn't planned was my nickname. 1175 01:30:02,562 --> 01:30:04,865 So why did I take the name of a ghost? 1176 01:30:05,060 --> 01:30:07,377 Daphne had fun saying that she liked the authors in K. 1177 01:30:07,526 --> 01:30:10,763 Kafka, Kleist, Kundera, Because. 1178 01:30:11,024 --> 01:30:13,524 With a K, I found that Henri Pick. 1179 01:30:15,992 --> 01:30:18,690 And the red was to catch his eye. 1180 01:30:27,433 --> 01:30:32,151 Then it was enough to place the manuscript very strategically at eye level. 1181 01:30:32,533 --> 01:30:36,058 And with a little luck, maybe ... 1182 01:30:40,876 --> 01:30:44,558 I admit I took great pleasure in rereading my book in front of Daphne. 1183 01:30:44,787 --> 01:30:47,827 - So ? - It makes me want to kill myself. 1184 01:30:49,665 --> 01:30:52,731 - How did you find that? - It's intense, addicting! 1185 01:30:52,833 --> 01:30:55,447 It is exactly for this kind of discovery that I do this job! 1186 01:30:55,624 --> 01:30:58,900 This is the book I dreamed of publishing, Fred, and I will publish it. 1187 01:30:59,673 --> 01:31:01,201 What? What is happening to you ? 1188 01:31:01,434 --> 01:31:03,265 It happens to me that Pick is me. 1189 01:31:04,143 --> 01:31:06,065 But why did you do this? 1190 01:31:07,639 --> 01:31:10,717 Because I had lost confidence in myself, in her. 1191 01:31:10,985 --> 01:31:14,327 I wanted to know if she really found me talent, 1192 01:31:14,508 --> 01:31:16,878 or if she was posting me just because she was in love. 1193 01:31:17,704 --> 01:31:21,466 - So you tricked me. - Are you mad at me ? 1194 01:31:22,761 --> 01:31:25,512 No because, without wanting to, you had a fabulous idea. 1195 01:31:25,810 --> 01:31:26,891 What do you mean ? 1196 01:31:27,105 --> 01:31:31,419 Imagine, a masterpiece forgotten in the shelf of a library of refused books! 1197 01:31:31,626 --> 01:31:33,943 - That's storytelling. - A masterpiece, really? 1198 01:31:34,232 --> 01:31:36,009 You have to take it out as is. 1199 01:31:36,308 --> 01:31:39,900 - I do not understand. You mean ? - We'll publish it under the name of Henri Pick. 1200 01:31:40,642 --> 01:31:43,826 If my novel is good, what good is it that I hide from being the author? 1201 01:31:44,085 --> 01:31:47,979 - It's completely stupid. - Fred, your book is awesome. 1202 01:31:48,171 --> 01:31:50,985 But the marketing idea behind it is even more brilliant. 1203 01:31:51,166 --> 01:31:53,837 But you know it like I do, these days it's harder and harder to stand out. 1204 01:31:54,098 --> 01:31:56,560 In addition, with the failure of La Baignoire, it will be worse. 1205 01:31:56,761 --> 01:31:59,629 - It was just a joke, Daphne, all that. - But, maybe, I know. 1206 01:31:59,852 --> 01:32:03,628 However, the emotion I had when I discovered this treasure was incredible. 1207 01:32:03,755 --> 01:32:06,229 That's what you have to give to people. All this history around. 1208 01:32:06,393 --> 01:32:09,538 - No, we don't need that. - Look, I'll publish it. 1209 01:32:09,732 --> 01:32:13,916 It will work, I'm sure. You, then, will write the novel of the novel. 1210 01:32:14,030 --> 01:32:16,163 You are going to explain the real genesis of the thing. 1211 01:32:16,301 --> 01:32:20,444 And the revelation that Pick is you will take the form of a new novel, and therefore a new success. 1212 01:32:20,612 --> 01:32:22,877 I don't feel your plan at all. Frankly ! 1213 01:32:25,344 --> 01:32:29,279 - Let's do this normally. - With the only ambition to finish with a pestle? 1214 01:32:29,651 --> 01:32:32,559 Please. I swear, trust me. 1215 01:32:39,979 --> 01:32:41,894 The typewriter was his idea. 1216 01:32:42,282 --> 01:32:46,031 She wanted authenticity, she typed the manuscript on it all night. 1217 01:32:46,508 --> 01:32:50,560 What Daphné thought was great was that Henri Pick was a simple pizza chef. 1218 01:32:55,100 --> 01:32:59,481 Everyone was going to be able to identify with him. There wouldn't be this barrier of intellectual elitism. 1219 01:33:00,105 --> 01:33:04,391 But for Pick to be credible as an author, it still needed a minimum of additional elements. 1220 01:33:04,652 --> 01:33:08,086 - The bathrobe ? - No, La Baignoire , by Frédéric Koska. 1221 01:33:08,314 --> 01:33:12,523 - I never heard of it. - Yet it had a small critical success. 1222 01:33:24,637 --> 01:33:29,203 The book was a huge hit. Daphne was right, it worked beyond our expectations. 1223 01:33:30,850 --> 01:33:34,954 And I did what she told me. I wrote the novel of the novel. 1224 01:33:39,049 --> 01:33:44,376 Afterwards, it all got over us, until it destroyed us. 1225 01:33:44,603 --> 01:33:47,156 You never intended to reveal that I was the author. 1226 01:33:47,339 --> 01:33:51,758 It's too late. If we uncover the truth now, we will sound like big manipulators. 1227 01:33:51,952 --> 01:33:55,654 It was your idea. I accepted everything. I followed you with my eyes closed. 1228 01:33:55,858 --> 01:33:57,767 You used me. You are the manipulator. 1229 01:33:57,922 --> 01:34:01,448 You're the one who started. You set me up, don't forget. 1230 01:34:01,591 --> 01:34:06,773 Do you think I'm going to stay silent? That I'm just going to be a failed novelist? 1231 01:34:07,006 --> 01:34:08,614 Nothing to give a fuck. I'll throw it all away. 1232 01:34:09,164 --> 01:34:11,993 You will be able to write lots of other books. 1233 01:34:12,578 --> 01:34:17,734 If you do that, I'm done. It's my whole life, Fred. 1234 01:34:24,719 --> 01:34:26,050 Come on, come on. 1235 01:34:42,706 --> 01:34:43,906 Here. 1236 01:34:44,546 --> 01:34:49,031 You know all about the Henri Pick mystery. 1237 01:34:56,474 --> 01:34:59,040 How do you see the future? 1238 01:35:03,006 --> 01:35:04,560 I dunno. 1239 01:35:06,170 --> 01:35:08,851 Over the course of chance, I imagine. 1240 01:35:09,845 --> 01:35:11,071 And you ? 1241 01:35:17,286 --> 01:35:19,432 Goodbye see you on Monday. Have a nice week end. 1242 01:35:19,639 --> 01:35:20,970 You do it to me, eh? 1243 01:35:42,958 --> 01:35:44,959 - Ah, hello. - Hello. 1244 01:35:47,558 --> 01:35:51,358 - Are you here to read? - I feel like Chateaubriand. 1245 01:35:51,602 --> 01:35:54,562 It is Brittany. The power of the elements. 1246 01:35:55,941 --> 01:36:00,637 - What are you reading? - A rather extraordinary first novel. 1247 01:36:00,959 --> 01:36:05,707 - I heard about it. - You knew that the author refuses any interview, 1248 01:36:06,006 --> 01:36:09,583 any meeting with the press. It's still strange, isn't it? 1249 01:36:09,892 --> 01:36:12,209 It is true that there is something to wonder about. 1250 01:36:12,561 --> 01:36:19,425 An artist of this dimension with such promising talent who would hide away like a hunted animal. 1251 01:36:20,681 --> 01:36:22,485 It’s mysterious. 105944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.