Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,567 --> 00:00:11,525
Van a cabrearse conmigo.
Ni siquiera tengo reloj...
2
00:00:11,733 --> 00:00:13,357
�Te mueves, o qu�?
3
00:00:18,566 --> 00:00:21,024
Se me olvid� la alfombra
en el apartamento.
4
00:00:21,149 --> 00:00:22,857
�Aprende a conducir!
5
00:00:22,982 --> 00:00:25,023
�Viejo gru��n!
6
00:00:25,690 --> 00:00:27,190
�D�nde est� la segunda?
7
00:00:27,773 --> 00:00:31,731
A RIENDA SUELTA
8
00:02:48,593 --> 00:02:50,843
-Hola.
-�Es ella?
9
00:02:50,927 --> 00:02:52,259
Tengo una buena excusa, Philippe...
10
00:02:52,426 --> 00:02:53,717
Una escusa buen�sima.
11
00:02:53,801 --> 00:02:55,301
Ya he o�do eso antes...
12
00:02:55,384 --> 00:02:57,426
Cuando lo sepas,
vas a darme las gracias.
13
00:02:59,051 --> 00:03:00,301
Entonces, te doy las gracias.
14
00:03:00,884 --> 00:03:02,591
�No me crees?
15
00:03:07,216 --> 00:03:08,675
Es t�pico de ti.
16
00:03:08,758 --> 00:03:12,257
Vend� el recuerdo de mi madre para
comprarte un reloj, y t� me gritas.
17
00:03:12,340 --> 00:03:13,507
�Yo?
18
00:03:14,132 --> 00:03:16,090
Acabo de perder un
contrato por tu culpa.
19
00:03:16,132 --> 00:03:17,882
Tres p�ginas en color
para el Am�rica.
20
00:03:17,965 --> 00:03:20,465
500.000 francos, nada menos.
21
00:03:20,549 --> 00:03:23,048
Lo que yo hice fue mucho m�s importante.
Lo he encontrado.
22
00:03:23,131 --> 00:03:24,089
�A qui�n?
23
00:03:24,173 --> 00:03:26,089
�A qui�n? El apartamento.
24
00:03:27,339 --> 00:03:28,756
Ya estamos otra vez.
25
00:03:28,798 --> 00:03:30,798
�Serge! Las luces.
26
00:03:30,923 --> 00:03:32,131
�Bernard! Las luces.
27
00:03:32,256 --> 00:03:33,755
Es lo que t� quer�as...
28
00:03:33,797 --> 00:03:34,963
Perdona, Marie-Jeanne.
29
00:03:35,130 --> 00:03:36,922
Exactamente lo que t� quer�as.
30
00:03:36,963 --> 00:03:40,588
Un gran sal�n, una alcoba
para la cama, una cocina...
31
00:03:40,672 --> 00:03:44,004
...un ba�o con un gran armario.
Est� en la Avenida Henri-Martin.
32
00:03:44,087 --> 00:03:45,087
Seis millones...
33
00:03:46,212 --> 00:03:48,962
...y... 12 millones en dos plazos.
34
00:03:49,796 --> 00:03:52,379
-�Quieres que vuelva ma�ana a las 3?
-Por favor.
35
00:03:52,587 --> 00:03:54,795
�Bernard! La nevera.
36
00:03:54,961 --> 00:03:56,420
El contrato de Marie-Claire.
37
00:03:56,503 --> 00:03:59,086
-�Me pongo las pesta�as postizas?
-No, no vale la pena.
38
00:03:59,128 --> 00:04:00,961
�Entonces estoy lista!
39
00:04:03,128 --> 00:04:05,502
Sab�a que te gustar�a, as� que
les dije que me lo guardaran.
40
00:04:05,585 --> 00:04:06,627
�Dejaste un dep�sito?
41
00:04:06,710 --> 00:04:10,210
No, no llevaba dinero.
Pero les dije que volver�amos ma�ana.
42
00:04:10,335 --> 00:04:11,710
�Eh, tus pantalones!
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
Oh, mis pantalones.
44
00:04:13,169 --> 00:04:14,544
�C�mo te llamas?
45
00:04:14,877 --> 00:04:16,876
�Est�s loco? Sophie.
46
00:04:16,959 --> 00:04:18,918
�Sabes lo que quiere decir en griego?
47
00:04:20,376 --> 00:04:22,251
-�Sofia?
-No.
48
00:04:22,334 --> 00:04:24,251
Significa sabidur�a.
49
00:04:25,001 --> 00:04:27,125
Durante los 18 meses
que llevamos saliendo...
50
00:04:27,167 --> 00:04:29,458
...ya van 14 apartamentos.
51
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
Deber�as abrir una agencia inmobiliaria.
52
00:04:31,167 --> 00:04:33,417
-�Es todo lo que tienes que decir?
-�chate en la hamaca.
53
00:04:33,500 --> 00:04:35,125
-�Aqu�?
-S�.
54
00:04:37,499 --> 00:04:39,249
�T� crees que aguantar�?
55
00:04:40,291 --> 00:04:42,707
S�, s�. No te preocupes.
56
00:04:44,291 --> 00:04:46,791
-�Ya no eres mi patito?
-No, aqu� no.
57
00:04:46,874 --> 00:04:48,956
Entonces dime algo bonito.
58
00:04:49,040 --> 00:04:50,456
Te quiero.
59
00:04:51,540 --> 00:04:55,206
"Yo te quiero, t� me quieres,
nosotros nos querremos...
60
00:04:55,331 --> 00:04:57,789
"Hasta el fin del mundo...
61
00:04:58,122 --> 00:05:01,122
"Y puesto que la tierra es redonda...
62
00:05:01,247 --> 00:05:03,997
"mi amor, no te preocupes."
63
00:05:04,080 --> 00:05:06,289
No me preocupo, pero todo
el mundo est� esperando por ti.
64
00:05:06,497 --> 00:05:09,121
�Entiendes de que va esto, querida?
65
00:05:09,246 --> 00:05:13,163
Est�s en el desierto. A m�s
de 40� a la sombra. Tienes sed.
66
00:05:18,579 --> 00:05:20,078
�Qu� haces?
67
00:05:20,162 --> 00:05:23,495
Trato de parecer una gatita.
Es lo que me va mejor.
68
00:05:23,620 --> 00:05:26,787
Por favor, querida. Ya vamos
retrasados por tu culpa.
69
00:05:26,870 --> 00:05:29,827
T� bebes, est� helado, y revives.
70
00:05:30,286 --> 00:05:32,661
Abre a 6.3. El fondo no cuenta.
71
00:05:32,786 --> 00:05:34,994
-Bernard, el fusil.
-Oh, perd�n.
72
00:05:35,744 --> 00:05:38,911
-All�, contra la pared.
-Atenci�n.
73
00:05:41,868 --> 00:05:43,076
Me mareo.
74
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Lo que nos faltaba.
75
00:05:47,326 --> 00:05:49,993
Por favor, conc�ntrate.
No pongas cara de idiota.
76
00:05:50,992 --> 00:05:54,075
No dije nada.
Puedes poner cara de idiota.
77
00:05:56,534 --> 00:05:57,992
�Necesit�is una mano?
78
00:05:59,450 --> 00:06:01,533
Vuelvo enseguida. Seguid.
79
00:06:02,616 --> 00:06:05,824
-�A d�nde va?
-No te preocupes. Qu�date tranquila.
80
00:06:06,574 --> 00:06:09,324
Atenci�n. No te muevas.
81
00:06:13,698 --> 00:06:16,282
�Qu� le pasa hoy?
Est� loca.
82
00:06:17,365 --> 00:06:21,323
Lo siento, vamos retrasados con las fotos.
�Te veo en Flore a las 6?
83
00:06:21,365 --> 00:06:23,531
�En Flore? Oh, s�, me encanta...
84
00:06:42,071 --> 00:06:44,404
-�Va todo bien?
-S�, s�.
85
00:06:45,487 --> 00:06:47,195
�Qui�n tocaba el claxon?
86
00:06:47,279 --> 00:06:51,195
Era Antoine. Quer�a que fu�ramos
a probar el nuevo Ferrari.
87
00:06:51,362 --> 00:06:56,028
Ya sabes, la nueva berlina...
�Un coche formidable!
88
00:06:56,111 --> 00:06:58,528
Pero vamos retrasados...
89
00:06:59,444 --> 00:07:02,403
-Levanta un poco el brazo.
-�No me toques!
90
00:07:09,318 --> 00:07:10,693
�Nos vamos?
91
00:07:12,235 --> 00:07:13,610
�A d�nde?
92
00:07:31,441 --> 00:07:33,816
-�Vamos?
-Vamos all�!
93
00:07:41,607 --> 00:07:44,857
�Fran�oise Sagan!
�Ah� mismo!
94
00:07:49,273 --> 00:07:53,648
Cre�a que era m�s joven.
95
00:07:53,856 --> 00:07:55,856
Mira como trabajo...
96
00:07:57,063 --> 00:08:00,897
-�Oh, mam�!
-No, se equivoca, joven.
97
00:08:01,813 --> 00:08:03,480
Oh, perd�n.
98
00:08:10,812 --> 00:08:11,854
Gracias.
99
00:08:12,812 --> 00:08:14,479
Demasiado tarde.
100
00:08:16,187 --> 00:08:17,729
"Era Blucher..."
101
00:08:17,812 --> 00:08:19,478
-�Llevas mucho esperando?
-No.
102
00:08:20,811 --> 00:08:24,270
Es triste ver a un tipo as�,
joven y saludable...
103
00:08:24,478 --> 00:08:28,395
...perdiendo el tiempo en bares,
en lugar de trabajar, como todo el mundo.
104
00:08:29,019 --> 00:08:31,810
-Pascal, dos t�s.
-Bien, se�or.
105
00:08:31,894 --> 00:08:33,102
Imagina...
106
00:08:35,144 --> 00:08:39,893
Imagina que me encuentras muy,
muy cari�oso esta noche...
107
00:08:40,226 --> 00:08:43,059
Mucho m�s encantador
que ayer o anteayer...
108
00:08:44,143 --> 00:08:47,518
Nos vamos de aqu�. Vamos a bailar...
109
00:08:48,559 --> 00:08:51,683
Quiz� un baile lento...
110
00:08:53,225 --> 00:08:56,142
...y despu�s de repente tengo la suerte...
111
00:08:56,558 --> 00:08:58,683
...de decirte algo que te hace re�r.
112
00:08:58,892 --> 00:09:02,349
De risa en risa,
nos encontramos en mi casa...
113
00:09:03,016 --> 00:09:07,016
Te quito el vestido.
Te desnudo completamente...
114
00:09:07,557 --> 00:09:10,682
Son las 3 de la ma�ana...
Apago la luz.
115
00:09:10,766 --> 00:09:13,890
-O la dejo encendida. Como prefieras...
-La apagas.
116
00:09:14,515 --> 00:09:16,015
Algunas horas despu�s...
117
00:09:16,265 --> 00:09:19,431
...imagina que te despiertas
en mis brazos. �Qu� dir�as?
118
00:09:19,765 --> 00:09:23,180
Dir�a que qu� sabes
hacer con las orejas.
119
00:09:25,847 --> 00:09:29,805
Ya puedo decirlo ahora. He o�do
muchas cosas malas de ti.
120
00:09:30,305 --> 00:09:33,221
Que eras la clase de hombre que...
121
00:09:33,429 --> 00:09:34,721
�Un cabr�n?
122
00:09:35,471 --> 00:09:40,138
Y yo, yo he o�do que eras una
de esas americanas ricas...
123
00:09:40,263 --> 00:09:42,388
...que vienen a Par�s por un poco de...
124
00:09:42,471 --> 00:09:43,970
�Una guarra?
125
00:09:49,303 --> 00:09:51,720
-Eso es, estoy enamorado.
-�D�nde?
126
00:09:51,887 --> 00:09:53,511
Ah�, mira...
127
00:10:01,427 --> 00:10:03,011
-Yo tambi�n.
-Demasiado tarde.
128
00:10:05,593 --> 00:10:08,051
Mira, tiene un regalo para m�.
129
00:10:13,426 --> 00:10:16,925
�Lo ves? �Qu� crees que ser�?
�Una cartera de Hermes?
130
00:10:17,009 --> 00:10:18,009
Es un poco grande.
131
00:10:18,092 --> 00:10:21,342
-Entonces, �un cachemir de Dior?
-M�s parece un pastel.
132
00:10:21,717 --> 00:10:23,217
Es muy amable de todos modos.
133
00:10:32,799 --> 00:10:34,383
�Esta me la pagar�s!
134
00:10:42,382 --> 00:10:44,382
No se anda con rodeos, tu amiga.
135
00:10:44,507 --> 00:10:46,547
-Bien se lo hab�a buscado.
-Seguro.
136
00:10:46,672 --> 00:10:49,256
-�Qu� se hace ahora?
-Ayudarle a limpiarse.
137
00:10:49,339 --> 00:10:51,006
-�Ustedes creen?
-S�.
138
00:10:56,671 --> 00:10:58,130
�Vas t� o voy yo?
139
00:10:58,213 --> 00:11:00,296
No, vete t�. Eres m�s fuerte.
140
00:11:08,379 --> 00:11:10,504
-Te queda un poco ah�.
-�Aparta de m�!
141
00:11:10,587 --> 00:11:13,587
-�Qu� es lo que hice?
-�No fue bastante lo de esta ma�ana?
142
00:11:13,670 --> 00:11:16,629
-Pero es que te quiero...
-No me importa. No podr�a importarme menos.
143
00:11:16,670 --> 00:11:19,128
Lo nuestro se acab�. �Entiendes?
144
00:11:19,419 --> 00:11:20,878
No es verdad.
145
00:11:21,419 --> 00:11:23,336
�Est�s loca o qu�?
146
00:11:23,586 --> 00:11:25,169
�No, soy mujer!
147
00:11:25,253 --> 00:11:28,127
Exactamente, somos mujeres, por tanto
d�biles, por tanto disculpables.
148
00:11:28,168 --> 00:11:29,252
�Nadie le pregunt�!
149
00:11:29,377 --> 00:11:32,418
No crea que se va a librar tan f�cil.
150
00:11:32,502 --> 00:11:35,543
Ella le ahorra una vulgar
escena de celos y en su lugar...
151
00:11:35,627 --> 00:11:37,877
...le pone delicadamente
un pastel en la cara.
152
00:11:37,960 --> 00:11:40,459
Y todav�a se queja.
153
00:11:40,584 --> 00:11:42,459
Tiene raz�n. Deber�a darte verg�enza.
154
00:11:42,501 --> 00:11:44,667
-�Est� buscando pelea?
-Usted est� busc�ndola.
155
00:11:44,751 --> 00:11:45,917
�Deje tranquilo a Philippe!
156
00:11:45,959 --> 00:11:47,292
�Se acab�, no?
157
00:11:47,334 --> 00:11:49,583
Esta es la �ltima vez
que vengo a ayudarte.
158
00:11:49,708 --> 00:11:52,916
Somos impulsivas, agresivas,
pero despu�s de lo que ha pasado...
159
00:11:53,041 --> 00:11:55,333
Ese hombre est� escuchando en la puerta...
160
00:11:55,458 --> 00:11:57,291
�Ya acabaste de hacerte la ni�a?
161
00:11:57,333 --> 00:11:59,416
Haz lo que quieras.
Ya no estamos juntos.
162
00:12:01,207 --> 00:12:03,082
Par�s es una ciudad emocionante.
163
00:12:03,249 --> 00:12:04,290
Entonces, Philippe...
164
00:12:04,374 --> 00:12:06,499
-�Qu� quiere ella ahora?
-�D�jame hablar!
165
00:12:06,582 --> 00:12:07,582
Perdona, querida.
V�monos a cualquier parte
166
00:12:09,165 --> 00:12:10,623
�Qu� dijo?
167
00:12:10,706 --> 00:12:16,331
Nacemos solos, morimos solos. Entretanto,
intentemos no estar demasiado solos.
168
00:12:16,498 --> 00:12:17,956
�De verdad dijo eso?
169
00:12:17,998 --> 00:12:20,706
No, no es lo que dijo,
pero es verdad. Venga.
170
00:12:20,788 --> 00:12:22,872
No pierde el tiempo, �eh?
171
00:12:22,997 --> 00:12:24,788
-Usted tampoco.
-�C�mo que yo tampoco?
172
00:12:24,830 --> 00:12:28,955
La conozco desde hace 5 minutos
y ya me ha hecho una escena.
173
00:12:29,038 --> 00:12:30,038
D�jeme.
174
00:12:30,122 --> 00:12:32,954
�Bravo! �Muy bien!
No solo se siente traicionada...
175
00:12:33,037 --> 00:12:35,912
...sino que su amorcito
se va con una mujer guapa...
176
00:12:37,371 --> 00:12:40,621
...y nosotros tenemos que volver...
177
00:12:40,704 --> 00:12:43,411
...derrotados, humillados, rid�culos.
178
00:12:44,328 --> 00:12:45,411
Un minuto.
179
00:12:46,245 --> 00:12:52,078
Pero veamos... con unos ojos as�,
una boca as� y todo el resto...
180
00:12:52,161 --> 00:12:54,660
tiene derecho a estar segura de s� misma.
181
00:12:54,952 --> 00:12:57,410
Va a bajar del brazo de un muchacho...
182
00:12:57,494 --> 00:13:01,285
...feliz, triunfante, real.
183
00:13:01,660 --> 00:13:03,451
Feliz, no puedo.
184
00:13:04,159 --> 00:13:05,784
Real, lo intentar�.
185
00:13:05,826 --> 00:13:06,951
Vamos.
186
00:13:15,408 --> 00:13:17,075
-�Buen trabajo, no?
-S�, se�or.
187
00:13:17,158 --> 00:13:20,325
-Perm�tame que me presente...
-Vale, vale. Perd�nele. Est� bien educado.
188
00:13:20,408 --> 00:13:22,117
�Dice eso por m�?
189
00:13:36,573 --> 00:13:41,740
Es usted adorable. Es una modelo.
Usted baila.
190
00:13:42,240 --> 00:13:44,490
Est� en Par�s desde
hace menos de 2 a�os.
191
00:13:44,531 --> 00:13:45,989
�C�mo sabe eso?
192
00:13:46,989 --> 00:13:49,364
�Es Sherlock Holmes su amigo?
193
00:13:50,322 --> 00:13:53,239
Modelo, porque puede que haya
visto su foto en alg�n sitio.
194
00:13:54,072 --> 00:13:55,988
El baile, por sus andares.
195
00:13:56,988 --> 00:13:58,654
Como dec�a Baudelaire...
196
00:14:00,071 --> 00:14:02,779
"Incluso cuando camina
se dir�a que baila."
197
00:14:02,946 --> 00:14:06,528
Bien, de acuerdo. �Pero c�mo adivin�
que llevo 2 a�os en Par�s?
198
00:14:06,653 --> 00:14:11,820
Porque despu�s de dos a�os somos
menos impulsivos... m�s civilizados.
199
00:14:11,903 --> 00:14:14,612
-Camarero, otro t� con leche.
-�Sin leche!
200
00:14:14,737 --> 00:14:16,278
-La l�nea.
-Ah, bien.
201
00:14:16,362 --> 00:14:20,361
Mi nombre es Claude.
Este es Alain, y usted es...
202
00:14:20,444 --> 00:14:23,444
Sophie. �Saben lo que
significa en griego?
203
00:14:23,569 --> 00:14:24,819
�Sabidur�a?
204
00:14:25,069 --> 00:14:27,111
Su amigo lo sabe todo.
205
00:14:27,236 --> 00:14:29,110
Todo. Ya sabe...
206
00:14:29,693 --> 00:14:32,110
Entonces, �vamos al cine?
�Qu� dice?
207
00:14:32,193 --> 00:14:35,193
Pare, pare. No s� si no me ha entendido.
208
00:14:35,360 --> 00:14:38,734
Me acompa�� en las escaleras,
gracias...
209
00:14:38,859 --> 00:14:40,734
...pero no somos novios.
210
00:14:40,984 --> 00:14:44,442
Bueno, no tenemos que comprometernos.
Podemos ser amigos.
211
00:14:44,525 --> 00:14:47,359
Exactamente. No tenemos ning�n compromiso.
Adi�s.
212
00:14:48,400 --> 00:14:50,649
Est� muy bien lo que
est� haciendo, de verdad.
213
00:14:50,733 --> 00:14:53,649
T� tienes dos maneras
de hablar a las mujeres.
214
00:14:53,733 --> 00:14:56,733
Una chica que ha sido abandonada
tiene s�lo dos soluciones.
215
00:14:56,816 --> 00:15:00,482
Volver a casa y llorar toda la noche,
o vengarse.
216
00:15:00,565 --> 00:15:04,065
Usted prefiere llorar. Muy bien.
Puedo comprenderlo.
217
00:15:08,107 --> 00:15:10,272
�Y qu� puedo hacer para vengarme?
218
00:15:10,356 --> 00:15:11,731
Sentarse.
219
00:15:12,356 --> 00:15:15,272
Muy bien, me vengo.
Eso le ense�ar�.
220
00:15:15,356 --> 00:15:18,231
Felicidades.
Ya lo ver�, yo soy muy divertido.
221
00:15:18,314 --> 00:15:20,730
-T� lo que eres es muy r�pido.
-�A ti qu� te pasa?
222
00:15:20,813 --> 00:15:22,813
El m�rito de que Sophie se quede
es m�o, �no te parece?.
223
00:15:22,896 --> 00:15:25,563
Parece que te olvidas de qui�n
fue a buscarla. �Fuiste t�?
224
00:15:25,646 --> 00:15:27,813
-�No ir�n a ponerse a discutir!
-Bien.
225
00:15:27,896 --> 00:15:29,813
Vamos a decidirlo en una carrera de carts.
226
00:15:29,855 --> 00:15:31,854
-Al mejor de tres vueltas.
-De acuerdo.
227
00:15:32,395 --> 00:15:36,229
-�Qu� se decide?
-El privilegio de ayudarla.
228
00:15:36,437 --> 00:15:37,937
Bien, de acuerdo.
229
00:15:39,437 --> 00:15:42,561
-�No ser� peligroso?
-�Oh, no!
230
00:16:53,847 --> 00:16:54,930
�Qu� haces?
231
00:16:55,013 --> 00:16:57,304
Gan�. Llevo a Sophie a casa.
232
00:16:57,387 --> 00:16:59,512
No ganaste. Gan� ella. No t�.
233
00:16:59,596 --> 00:17:01,679
De acuerdo, pero yo soy
el que gan� de los dos.
234
00:17:01,721 --> 00:17:03,137
No, no. Eso no cuenta.
235
00:17:03,387 --> 00:17:05,595
Vale. Vamos a correr
dos vueltas sin ella.
236
00:17:05,678 --> 00:17:09,761
�Para qu�? Ya deber�as saber que son
las mujeres las que deciden, no los hombres.
237
00:17:09,886 --> 00:17:13,636
-Yo no he decidido nada.
-�Lo ves? �Vamos!
238
00:18:03,173 --> 00:18:06,548
-Esos dos est�n locos.
-�Se�ores, se�ores!
239
00:18:32,253 --> 00:18:34,753
-Se lo advierto, yo voy a acostarme.
-�No!
240
00:18:35,128 --> 00:18:36,378
�C�mo que no?
241
00:18:36,462 --> 00:18:37,878
�Frene, por Dios!
242
00:18:40,919 --> 00:18:44,002
Lo ve. Moralmente,
no podemos dejarla sola.
243
00:18:44,169 --> 00:18:45,877
Puede pasarle algo.
244
00:18:46,752 --> 00:18:48,877
Para m� que solo hay una soluci�n, beber.
245
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
�Qu�?
246
00:18:50,461 --> 00:18:53,293
-Es un hecho que un vasito...
-Claro que s�.
247
00:18:53,376 --> 00:18:56,668
-El �nico problema es que yo nunca bebo.
-�De verdad? �Su religi�n?
248
00:18:56,751 --> 00:18:58,460
No, mi l�nea.
249
00:19:05,167 --> 00:19:07,875
No sabe ese de las dos
monjas en una tormenta...
250
00:19:07,917 --> 00:19:09,625
�No ser� guarro, no?
251
00:19:10,250 --> 00:19:12,791
Lo que me gusta de Sophie es su pureza.
252
00:19:12,916 --> 00:19:15,208
�Es por eso por lo que me abord�?
253
00:19:15,291 --> 00:19:17,458
No, no fui yo. Fue Claude.
254
00:19:17,624 --> 00:19:22,624
Yo estaba mir�ndola y dije,
"esa chica nunca podr�a parecer ordinaria."
255
00:19:22,748 --> 00:19:25,082
-�De verdad dijo eso?
-S�, es verdad.
256
00:19:25,123 --> 00:19:27,790
Quiz� debi�ramos empezar a
pensar en la psodatrosis.
257
00:19:27,873 --> 00:19:28,873
�C�mo?
258
00:19:28,998 --> 00:19:31,540
S�, hablamos y hablamos y
acabamos olvidando el trabajo.
259
00:19:31,623 --> 00:19:33,082
�Y qu� es lo que hacen?
260
00:19:33,165 --> 00:19:36,456
Somos cirujanos.
Y tenemos que operar ma�ana.
261
00:19:36,956 --> 00:19:41,081
Si alg�n d�a tengo un ni�o, me gustar�a
que fuera arquitecto o cirujano.
262
00:19:41,581 --> 00:19:45,413
La arquitectura es s�lo poner
unas piedras encima de otras.
263
00:19:45,705 --> 00:19:47,246
Lo nuestro es la vida.
264
00:19:47,288 --> 00:19:48,580
No me lo puedo creer.
265
00:19:50,705 --> 00:19:53,413
No est� mal, para alguien
que dice que no bebe.
266
00:19:54,454 --> 00:19:56,120
C�ntenos algo.
267
00:20:02,954 --> 00:20:06,953
"Yo te quiero, t� me quieres,
nosotros nos querremos...
268
00:20:07,369 --> 00:20:10,036
"Hasta el fin del mundo...
269
00:20:10,953 --> 00:20:13,744
"Y puesto que la tierra es redonda...
270
00:20:13,911 --> 00:20:16,577
"mi amor, no te preocupes."
271
00:20:34,784 --> 00:20:38,116
Bueno, yo ya he llegado.
Adi�s.
272
00:20:44,450 --> 00:20:47,116
Han sido muy amables, adi�s.
273
00:20:49,282 --> 00:20:51,365
-�Quieren verme en bikini?
-S�. �Aqu�?
274
00:20:51,449 --> 00:20:53,907
-Bien, vengan.
-Va a coger fr�o.
275
00:20:53,990 --> 00:20:56,824
No se preocupen.
Cierren los ojos...
276
00:20:57,739 --> 00:20:59,989
Uno... dos... tres.
277
00:21:02,364 --> 00:21:03,989
�Qu� cabrones!
278
00:21:04,948 --> 00:21:07,114
Hacer eso en su propia calle.
Es repugnante.
279
00:21:07,573 --> 00:21:08,947
Alain, ay�deme.
280
00:21:13,780 --> 00:21:16,947
-�Lo pasas bien ah� abajo?
-No sabes lo que te est�s perdiendo.
281
00:21:17,030 --> 00:21:18,447
B�jenme.
282
00:21:19,112 --> 00:21:20,654
Bien, lo har� yo.
283
00:21:35,361 --> 00:21:37,528
Venid a ayudarme, vagos.
284
00:21:37,653 --> 00:21:40,277
Baje. Vamos a ayudarle.
285
00:21:44,152 --> 00:21:46,944
No creer� que hablaba
con usted, agente.
286
00:21:47,819 --> 00:21:50,734
No, nunca pensamos cuando
estamos de servicio.
287
00:21:50,818 --> 00:21:53,276
S�lo empezamos a pensar en la
comisar�a, a las 10 de la ma�ana.
288
00:21:53,568 --> 00:21:54,859
Vamos, tipo duro.
289
00:21:54,943 --> 00:21:56,943
Oh, no tan duro, ya sabe...
290
00:21:59,109 --> 00:22:01,192
Debe ser un error.
Ese se�or es mi amigo.
291
00:22:01,275 --> 00:22:05,150
Amigo o no, no deber�a
destrozar los anuncios...
292
00:22:05,275 --> 00:22:08,483
...ni insultar a los agentes
en el ejercicio de su funci�n.
293
00:22:09,983 --> 00:22:12,691
-Pero �l no estaba...
-�Quiere que le arreste a usted tambi�n?
294
00:22:12,857 --> 00:22:14,691
-Para empezar, �d�nde vive?
-All�.
295
00:22:14,774 --> 00:22:16,941
�All�? Bien, vamos.
296
00:22:21,774 --> 00:22:25,440
Hagan un caf� fuerte. Los enamorados
se sentir�n mejor ma�ana.
297
00:22:32,855 --> 00:22:34,189
�Buenas noches, Sr. Legrand!
298
00:22:34,272 --> 00:22:36,272
Buenas noches, se�orita.
299
00:22:48,854 --> 00:22:51,438
-�Se averg�enza de m�?
-No, no es eso.
300
00:22:51,521 --> 00:22:54,228
El Sr. Legrand es buena persona.
Pero me ha advertido...
301
00:22:54,312 --> 00:22:57,978
...que si traigo un hombre
a casa, me echa.
302
00:23:05,561 --> 00:23:07,686
Si�ntese, se lo ruego.
303
00:23:08,186 --> 00:23:11,519
-No preste atenci�n a este desorden.
-Est� muy bien as�.
304
00:23:11,811 --> 00:23:13,686
A una chica tan bonita,
una chica de portada...
305
00:23:13,769 --> 00:23:16,851
...no pueden gustarle mucho
las tareas dom�sticas.
306
00:23:17,018 --> 00:23:18,976
�Yo? Al contrario.
307
00:23:19,101 --> 00:23:23,726
Me encantar�a ocuparme de la casa,
cocinar, pero nunca tengo tiempo.
308
00:23:24,685 --> 00:23:27,392
Puede que no est� hecha
para la vida que llevo.
309
00:23:28,350 --> 00:23:30,725
Hablar, hablar, hablar,
es todo lo que hago.
310
00:23:30,809 --> 00:23:34,434
No debo dejar que siga aqu�.
Adi�s.
311
00:23:34,975 --> 00:23:39,224
Imposible. Tenemos que esperar a que
el Sr. Legrand se duerma. Su reputaci�n...
312
00:23:39,308 --> 00:23:40,516
Oh, s�.
313
00:23:43,724 --> 00:23:45,516
�D�nde est�n las zapatillas?
314
00:23:48,682 --> 00:23:50,223
Perd�neme.
315
00:23:52,265 --> 00:23:55,015
Ya las veo. All�, bajo la silla.
316
00:23:59,847 --> 00:24:01,097
Gracias.
317
00:24:01,222 --> 00:24:03,306
�Podemos poner un disco
mientras esperamos?
318
00:24:03,347 --> 00:24:05,681
No, despu�s de las 10 est� prohibido.
319
00:24:05,847 --> 00:24:08,846
Es cierto, la reputaci�n...
320
00:24:09,846 --> 00:24:12,971
-Est� guapa tambi�n de morena.
-No, no soy yo.
321
00:24:13,013 --> 00:24:16,971
Es mi abuelita Colomba, de C�rcega.
Una mujer formidable.
322
00:24:17,138 --> 00:24:18,970
Ella me dej� esta cama.
323
00:24:19,054 --> 00:24:24,429
Me gusta tener una cama grande
y poder estirarme cuando duermo.
324
00:24:26,012 --> 00:24:28,179
Y ah� tiene un objeto muy bonito.
325
00:24:30,261 --> 00:24:33,136
Me lo regal� un pr�ncipe hind�.
326
00:24:33,219 --> 00:24:36,053
El pr�ncipe Schribouyoune Bayane.
�Sabe qui�n es?
327
00:24:36,886 --> 00:24:39,178
Mire, gira a la luz.
328
00:24:39,468 --> 00:24:42,635
�Qu� le parece una �ltima copa?
A la salud de Colomba.
329
00:24:42,718 --> 00:24:44,510
Creo que ya hemos bebido bastante.
330
00:24:44,593 --> 00:24:46,552
-�Un caf�, entonces?
-Un caf�, de acuerdo.
331
00:25:24,048 --> 00:25:26,839
Estoy cansada. Voy a ponerme el pijama.
332
00:25:26,881 --> 00:25:29,006
Ma�ana tengo trabajo temprano.
333
00:25:29,464 --> 00:25:32,380
-�Va a ducharse?
-No, eso hace demasiado ruido.
334
00:25:54,420 --> 00:25:56,961
�Sigue queriendo un caf�?
335
00:25:58,253 --> 00:25:59,378
Claro, �por qu� no?
336
00:25:59,503 --> 00:26:00,961
Por nada.
337
00:26:11,210 --> 00:26:13,669
-Debo estar destrozada.
-Qu� va, qu� va.
338
00:26:13,752 --> 00:26:17,209
Es que tengo miedo.
�Todav�a tengo pesta�as?
339
00:26:19,668 --> 00:26:21,543
Es el Sr. Legrand.
340
00:26:29,667 --> 00:26:31,583
-�Qu� pasa?
-Una explosi�n de gas.
341
00:26:31,625 --> 00:26:33,875
-Llamar� a los bomberos.
-No, no hace falta. Est� todo bien.
342
00:26:33,958 --> 00:26:37,291
Dejar� la puerta abierta
por si necesita algo.
343
00:26:37,416 --> 00:26:40,249
-No dude en llamar.
-Vale, gracias.
344
00:26:48,165 --> 00:26:49,373
�Hay fuego?
345
00:26:49,540 --> 00:26:50,956
No, se acab�.
346
00:26:53,581 --> 00:26:57,372
-Mi pobre Sophie est� asustada.
-Vaya d�a, �eh?
347
00:26:58,122 --> 00:27:01,122
No quiero que vuelva a usar
esa cocina, �me escucha?
348
00:27:01,247 --> 00:27:04,872
El Sr. Legrand tiene raz�n.
Hay tantos accidentes �ltimamente.
349
00:27:04,955 --> 00:27:08,538
Imagine que la explosi�n hubiera
da�ado estos hombros...
350
00:27:09,579 --> 00:27:10,954
este bonito cuello...
351
00:27:12,329 --> 00:27:13,829
estos preciosos...
352
00:27:22,078 --> 00:27:23,578
�Est�s desnudo?
353
00:27:25,620 --> 00:27:29,577
S�. Ya sabes por lo que vine.
�Ya no quieres vengarte?
354
00:27:29,869 --> 00:27:33,327
Contigo ya no ser�a una venganza,
ser�a enga�arle.
355
00:27:33,619 --> 00:27:36,077
�Quieres que me vaya?
356
00:27:36,452 --> 00:27:37,452
S�, por favor.
357
00:27:37,577 --> 00:27:39,993
�As� que quieres que me
vaya porque te gusto?
358
00:27:40,076 --> 00:27:41,118
S�. �Est�s enfadado?
359
00:27:41,493 --> 00:27:45,785
Porque te gusto, �voy a caminar
2 kil�metros para encontrar un taxi?
360
00:27:46,243 --> 00:27:49,035
Sin contar con que despertar�
al portero al salir.
361
00:27:50,784 --> 00:27:52,575
�Qu� pensar� de ti?
362
00:27:55,242 --> 00:27:59,034
Vale, puedes quedarte. Pero te
advierto que dormir�s en el suelo.
363
00:27:59,242 --> 00:28:00,366
De acuerdo.
364
00:28:01,283 --> 00:28:03,699
Vas a jurarme por tu...
365
00:28:04,283 --> 00:28:06,366
-�Tienes madre?
-S�.
366
00:28:06,449 --> 00:28:08,783
-�Vive?
-S�.
367
00:28:08,991 --> 00:28:12,323
Entonces jura por tu madre
que no me vas a tocar.
368
00:28:12,407 --> 00:28:13,740
�No te f�as de m�?
369
00:28:13,782 --> 00:28:15,240
O juras o te vas.
370
00:28:16,073 --> 00:28:17,365
Juro.
371
00:28:41,530 --> 00:28:44,154
-�Qui�n es?
-Soy yo, Marie-Jeanne.
372
00:28:49,112 --> 00:28:51,529
Un segundo, querida.
He perdido la llave.
373
00:28:51,612 --> 00:28:53,736
-�Qui�n es?
-Es Marie-Jeanne. Estate callado.
374
00:28:53,778 --> 00:28:55,944
-�Y entonces?
-Entonces esc�ndete. R�pido.
375
00:28:56,069 --> 00:28:58,361
�Por qu�? Ni siquiera dormimos
en la misma cama.
376
00:28:58,444 --> 00:29:00,069
Es la ayudante de Philippe.
377
00:29:00,111 --> 00:29:02,819
Vete a esconderte al ba�o.
378
00:29:03,193 --> 00:29:04,902
Ven a ayudarme.
379
00:29:06,110 --> 00:29:08,068
Esto pesa.
380
00:29:08,777 --> 00:29:10,610
No, ah�, ah�.
381
00:29:11,527 --> 00:29:13,734
Pero qu� haces, imb�cil.
382
00:29:14,276 --> 00:29:17,484
Vete y esc�ndete. Cierra la puerta.
383
00:29:17,692 --> 00:29:20,192
-Est� rota.
-Entonces debajo de la cama.
384
00:29:22,026 --> 00:29:25,358
-No puedo.
-Entonces debajo del colch�n.
385
00:29:27,483 --> 00:29:28,941
Tardas mucho.
386
00:29:29,025 --> 00:29:32,483
Voy... Ya la encontr�. Espera.
387
00:29:45,314 --> 00:29:47,314
Buenos d�as.
388
00:29:47,939 --> 00:29:50,898
Vaya ruido que haces
para encontrar una llave.
389
00:29:53,189 --> 00:29:55,231
Vaya desastre de habitaci�n.
390
00:29:55,314 --> 00:29:57,480
Es que el gas explot�.
391
00:29:59,105 --> 00:30:00,605
Como de costumbre...
392
00:30:01,230 --> 00:30:03,855
�No! Ven, es mucho m�s c�modo all�.
393
00:30:07,604 --> 00:30:09,979
�No me preguntas a qu� vengo?
394
00:30:10,062 --> 00:30:12,312
S�, es verdad.
�A qu� vienes?
395
00:30:14,354 --> 00:30:16,771
Escucha, tienes que ser valiente...
396
00:30:22,561 --> 00:30:26,603
-Cre�a que nunca ten�as hipo.
-S�lo cuando me enfado.
397
00:30:26,728 --> 00:30:29,477
Escucha, Philippe me llam� esta ma�ana.
398
00:30:29,560 --> 00:30:30,644
�Est� bien?
399
00:30:30,727 --> 00:30:31,852
S�, muy bien.
400
00:30:33,435 --> 00:30:35,977
-Escucha...
-Es que son los nervios.
401
00:30:36,227 --> 00:30:39,101
Philippe me pidi� que llevara
el estudio durante 15 d�as.
402
00:30:39,143 --> 00:30:40,351
Es estupendo.
403
00:30:40,476 --> 00:30:43,934
Philippe se marcha esta
tarde a Villars-de-Lans.
404
00:30:44,309 --> 00:30:46,184
Me pidi� que reservara
dos literas en el tren.
405
00:30:46,893 --> 00:30:49,892
Entonces no est� enfadado
por lo de ayer. Me lleva.
406
00:30:50,017 --> 00:30:51,933
Se lleva a Barbara Wilbury.
�Me oyes? Barbara Wilbury.
407
00:30:51,975 --> 00:30:56,600
Lleva tras ella hace un mes.
No quer�a dec�rtelo. Pero...
408
00:30:56,683 --> 00:30:57,683
�Qu�?
409
00:30:57,850 --> 00:31:01,016
Pens� que era mejor que lo supieras.
Al menos no har�s el rid�culo.
410
00:31:01,932 --> 00:31:04,516
No es culpa tuya.
Philippe no era adecuado para ti.
411
00:31:05,557 --> 00:31:07,474
Ni t� para �l.
412
00:31:07,807 --> 00:31:11,056
De repente, despu�s de a�o y medio.
413
00:31:13,098 --> 00:31:18,056
Has sido un accidente en su vida.
Un accidente encantador, pero accidente.
414
00:31:20,347 --> 00:31:22,305
�T� crees que se ha acabado?
415
00:31:25,847 --> 00:31:28,847
Contra Barbara Wilbury,
no tienes ninguna oportunidad.
416
00:31:29,097 --> 00:31:31,138
Es alta y delgada.
417
00:31:31,513 --> 00:31:34,013
Sus cuentas no son tan delgadas.
Es la heredera Wilbury.
418
00:31:34,054 --> 00:31:36,721
Y ya sabes lo que los Wilbury
representan en Am�rica.
419
00:31:36,888 --> 00:31:40,388
Millones de d�lares, y la mitad
de los mataderos de Chicago.
420
00:31:40,471 --> 00:31:43,845
Eso no me extra�a.
Parece alguien que mata animalitos.
421
00:31:43,928 --> 00:31:47,553
Eso no parece importarle a Philippe.
Dice que va a casarse con ella.
422
00:31:50,470 --> 00:31:52,844
Oh, no, no es verdad... No es verdad...
423
00:31:52,927 --> 00:31:58,344
S�, es verdad. Ahora ya sabes
la clase de cerdo que es.
424
00:31:59,219 --> 00:32:01,094
Ahora yo tambi�n tengo hipo.
425
00:32:04,760 --> 00:32:07,968
Ven conmigo. Ya llego tarde.
Hablaremos en el taxi...
426
00:32:08,010 --> 00:32:10,635
No puedo salir. No tengo �nimos.
427
00:32:10,676 --> 00:32:12,468
Ven, te lo ruego.
428
00:32:13,342 --> 00:32:15,384
Ahora estoy demasiado fea...
429
00:32:15,509 --> 00:32:17,467
Prom�teme que no vas a deprimirte.
430
00:32:18,009 --> 00:32:19,509
Lo prometo.
431
00:32:21,092 --> 00:32:23,175
An�mate.
432
00:32:28,174 --> 00:32:30,008
Menudo cabr�n.
433
00:32:40,673 --> 00:32:43,048
�Lo ves? Deber�as haberte vengado.
434
00:32:43,132 --> 00:32:46,672
Tienes raz�n. Voy a vengarme.
435
00:32:47,214 --> 00:32:48,839
Y muy pronto adem�s...
436
00:32:52,297 --> 00:32:55,505
Escucha Colomba.
�Que me muera si no lo hago!
437
00:32:56,046 --> 00:32:58,838
Juro que me vengar� de Barbara Wilbury.
438
00:32:58,963 --> 00:33:01,130
�Y qu� tiene que ver tu abuela con esto?
439
00:33:01,213 --> 00:33:04,338
T� no conoces la historia de Colomba...
S�, claro.
440
00:33:05,046 --> 00:33:08,462
La ma�ana de su boda, en una
peque�a aldea cerca de Bastia...
441
00:33:08,712 --> 00:33:12,837
Colomba se enter� de que su novio
se largaba con una mujer de Par�s...
442
00:33:12,962 --> 00:33:15,337
-Como t�.
-S�, como yo.
443
00:33:15,379 --> 00:33:17,003
�Y sabes lo que hizo?
444
00:33:17,044 --> 00:33:18,544
S�, se suicid�.
445
00:33:18,628 --> 00:33:22,961
Entonces ir�a al infierno.
No, mat�.
446
00:33:23,378 --> 00:33:25,753
A su novio delante del alcalde, supongo.
447
00:33:25,836 --> 00:33:29,710
No entiendes nada.
No pod�a matarle porque le quer�a.
448
00:33:29,835 --> 00:33:34,460
Mat� a la parisina.
449
00:33:34,543 --> 00:33:36,668
Y naturalmente, fue absuelta.
450
00:33:37,251 --> 00:33:41,542
Y su novio qued� tan impresionado que
se cas� con ella al d�a siguiente.
451
00:33:41,626 --> 00:33:44,376
-Era mi abuelo Napole�n.
-�El emperador?
452
00:33:44,542 --> 00:33:47,376
Qu� burro eres.
Todos los corsos se llaman Napole�n.
453
00:33:47,875 --> 00:33:50,166
-�Y t� quieres hacer lo mismo?
-Eso es.
454
00:33:50,375 --> 00:33:54,625
Eso le dar� una lecci�n a Philippe.
Siempre cree que soy tonta.
455
00:33:54,708 --> 00:33:57,333
No quisiera decepcionarte...
456
00:33:57,375 --> 00:34:01,249
...pero creo que Par�s no es Ajaccio...
457
00:34:01,374 --> 00:34:06,790
-No era Ajaccio, �Bastia!
-Bueno, pues Bastia.
458
00:34:06,874 --> 00:34:10,581
�Y c�mo lo vas a hacer?
El veneno es muy lento...
459
00:34:11,039 --> 00:34:13,206
El rev�lver hace mucho ruido...
460
00:34:13,373 --> 00:34:16,039
Y un precipicio,
requiere encontrar la ocasi�n.
461
00:34:16,123 --> 00:34:19,663
�Y para qu� vas a buscarla?
Un fusil, como Colomba.
462
00:34:19,997 --> 00:34:24,122
-Un fusil...
-No te preocupes, s� d�nde conseguir uno.
463
00:34:40,578 --> 00:34:42,953
�Qu� pasa, joven?
464
00:34:45,120 --> 00:34:46,703
�Ya se ha marchado Sophie?
465
00:34:46,786 --> 00:34:49,870
S�, la Srta. Sophie ya
se ha ido a trabajar...
466
00:34:49,953 --> 00:34:53,244
...animosamente, en su peque�o coche,
como una buena chica.
467
00:34:53,327 --> 00:34:55,869
-Es estupenda.
-S�, es estupenda.
468
00:34:56,077 --> 00:34:59,702
�Pero me puede explicar su
presencia en esta ventana?
469
00:35:00,035 --> 00:35:02,409
Ayer ocurrieron cosas extraordinarias...
470
00:35:02,451 --> 00:35:05,243
Extraordinarias. Es la primera
vez que veo a un chico aqu�.
471
00:35:05,326 --> 00:35:07,868
-No dir� eso para contentarme.
-Lo juro...
472
00:35:07,951 --> 00:35:12,159
...sobre la medalla que me
concedieron en Verdun en...
473
00:35:12,742 --> 00:35:15,367
Pero... �qu� es lo que pretend�a hacer?
474
00:35:15,450 --> 00:35:18,908
-Bueno...
-Mejor no le hace ning�n da�o.
475
00:35:19,242 --> 00:35:23,491
�Cual es su... situaci�n material?
�Est� bien?
476
00:35:23,574 --> 00:35:24,991
Soy cirujano.
477
00:35:25,116 --> 00:35:29,907
Estupendo. Conf�o en que ella escoja bien.
Seguro que es un buen hombre.
478
00:35:29,949 --> 00:35:31,907
Ya que lo menciona, yo...
479
00:35:34,656 --> 00:35:36,573
�Dios m�o, la operaci�n!
480
00:35:37,615 --> 00:35:42,490
Los cirujanos son inteligentes,
y ganan un buen dinero.
481
00:35:47,489 --> 00:35:50,989
No se preocupe, amigo.
Es una simple formalidad.
482
00:35:52,155 --> 00:35:53,489
�Y entonces...?
483
00:35:54,488 --> 00:35:57,404
-Ayer me enamor�.
-No, �d�nde?
484
00:35:57,529 --> 00:35:58,529
Ah�.
485
00:35:59,988 --> 00:36:03,988
-Pobrecito.
-No es algo triste... O puede que s�...
486
00:36:04,238 --> 00:36:07,237
�Por qu�? �No es buena en la cama?
487
00:36:07,653 --> 00:36:09,820
-No lo s�.
-�C�mo que no lo sabes?
488
00:36:10,403 --> 00:36:12,153
�Por qu�...?
489
00:36:12,278 --> 00:36:13,612
No.
490
00:36:16,736 --> 00:36:18,361
Rel�jese.
491
00:36:23,861 --> 00:36:27,651
Quiero una chica que quiere a otro,
y no la ver� durante 20 a�os.
492
00:36:27,735 --> 00:36:29,401
�Por qu�? �Ya te has peleado?
493
00:36:29,443 --> 00:36:32,276
-Mi pierna.
-Quieto un momento.
494
00:36:32,360 --> 00:36:35,526
-Ella quiere matar a Barbara.
-�Y va a necesitar 20 a�os para eso?
495
00:36:35,610 --> 00:36:38,400
-Por crimen pasional vas a la c�rcel.
-Es verdad.
496
00:36:38,484 --> 00:36:41,734
Pero cuando est�s enamorado,
siempre se tienen 20 a�os.
497
00:36:42,025 --> 00:36:44,942
-Dile que no la mate en Seine-et-Oise.
-�Por qu�?
498
00:36:45,025 --> 00:36:48,149
En Versalles son tremendos. Acu�rdate
de lo que le hicieron a Landr�.
499
00:36:49,233 --> 00:36:51,608
No, ahora no, ahora no.
500
00:36:51,733 --> 00:36:53,483
T� crees de verdad que...
501
00:36:54,649 --> 00:36:55,691
S�.
502
00:36:55,774 --> 00:36:56,733
�Qu�?
503
00:36:56,858 --> 00:36:59,898
Nada, nada.
Qu� sensibles est�n este a�o.
504
00:36:59,982 --> 00:37:01,398
All� vamos.
505
00:37:06,940 --> 00:37:11,606
-Se�or...
-No se preocupe. Todo ir� bien.
506
00:37:11,814 --> 00:37:13,814
Si quieres un consejo, no la dejes.
507
00:37:13,897 --> 00:37:17,022
Ya es bastante dif�cil tratar con
una mujer, tanto m�s con una asesina.
508
00:37:17,106 --> 00:37:20,563
-Pero es que la quiero.
-Vete y d�selo al juez en el tribunal.
509
00:37:21,021 --> 00:37:23,396
Varnier, el doctor pregunta por usted.
510
00:37:23,438 --> 00:37:25,646
-Ten cuidado.
-Cuidado, usted.
511
00:37:26,605 --> 00:37:27,896
Se�or, su colega...
512
00:37:27,938 --> 00:37:29,230
�Se ha equivocado de pierna!
513
00:37:29,271 --> 00:37:31,395
�Demasiado tarde!
514
00:37:40,186 --> 00:37:42,228
-Alain Varnier.
-Buenos d�as.
515
00:37:44,561 --> 00:37:47,103
-�Est� listo el vestido?
-En dos segundos.
516
00:37:48,103 --> 00:37:51,143
Quer�a verle a usted.
Es personal y urgente.
517
00:37:54,685 --> 00:37:57,518
Alain Varnier...
Estaba ayer en el caf� de Flore.
518
00:37:57,602 --> 00:38:01,559
Vine para decirle que me fui con...
ya sabe qui�n.
519
00:38:01,642 --> 00:38:02,767
�Y?
520
00:38:02,851 --> 00:38:05,726
-Esta ma�ana, ella me dijo...
-No pierde el tiempo, �eh?
521
00:38:06,351 --> 00:38:09,142
Dile lo que quieras.
Ahora no tengo tiempo.
522
00:38:09,226 --> 00:38:11,059
Me dijo que iba a matarla.
523
00:38:11,600 --> 00:38:13,891
�A qui�n? �A la pastelera?
524
00:38:14,433 --> 00:38:16,308
No, a la mujer que estaba con usted.
525
00:38:16,558 --> 00:38:19,100
Empezad sin m�. Venga...
526
00:38:20,475 --> 00:38:22,599
Conozco a Sophie como si
la hubiera parido.
527
00:38:22,682 --> 00:38:25,265
Puede que no tenga una gran educaci�n,
pero es inofensiva.
528
00:38:25,349 --> 00:38:28,182
-Sin embargo, ayer, en el Flore...
-Le agradezco el aviso.
529
00:38:28,265 --> 00:38:31,682
Y cr�ame, si creyera que
Barbara corr�a alg�n peligro...
530
00:38:31,765 --> 00:38:34,806
Puede dormir tranquilo,
y Barbara tambi�n.
531
00:38:35,139 --> 00:38:37,056
Ahora, si me disculpa, tengo trabajo.
532
00:38:37,473 --> 00:38:39,931
No me mire as�.
533
00:38:39,973 --> 00:38:45,513
Es m�s complicado. �Sabe lo que me dijo?
Que tiene un fusil o puede encontrarlo.
534
00:38:45,680 --> 00:38:48,430
-�Y por qu� no un bazoka?
-Tradici�n familiar.
535
00:38:49,055 --> 00:38:52,180
No me la imagino
entrando en un estanco...
536
00:38:53,180 --> 00:38:56,762
"Se�ora, un paquete de Gitanes, por favor,
y un fusil para un asesinato."
537
00:38:57,887 --> 00:38:59,096
Ah, ella...
538
00:39:00,346 --> 00:39:03,137
-�Le dijo que sab�a d�nde conseguirlo?
-Literalmente.
539
00:39:04,886 --> 00:39:06,303
Marie-Jeanne, �d�nde est� el fusil?
540
00:39:06,386 --> 00:39:08,220
En ese estuche, delante de ti.
541
00:39:09,428 --> 00:39:11,803
-�Estuvo Sophie aqu� esta ma�ana?
-S�, dos minutos.
542
00:39:11,886 --> 00:39:12,928
�Qu� quer�a?
543
00:39:13,011 --> 00:39:15,760
Dijo que hab�a olvidado algo y se fue.
544
00:39:15,927 --> 00:39:17,302
�D�nde puede estar?
545
00:39:17,844 --> 00:39:20,010
�Me lo pregunta? Abajo.
546
00:39:25,551 --> 00:39:26,801
Mierda.
547
00:39:28,301 --> 00:39:30,093
Puede decirse eso.
548
00:39:31,884 --> 00:39:34,926
Somos bobos.
El fusil no est� cargado.
549
00:39:35,634 --> 00:39:37,925
Tuvo dos horas para comprar cartuchos.
550
00:39:38,175 --> 00:39:39,300
�Usted cree?
551
00:39:41,550 --> 00:39:48,007
No me importar�a nada
si no fuera por Barbara...
552
00:39:48,091 --> 00:39:51,424
Pero Barbara viene de camino
y no puedo prevenirla.
553
00:39:51,507 --> 00:39:54,591
Puede que Sophie intente dispararle
dentro de unos minutos.
554
00:39:58,048 --> 00:40:02,090
Voy a decirle que no le he encontrado.
Que se ha marchado muy lejos.
555
00:40:02,173 --> 00:40:07,048
Eso es. Adem�s, es verdad.
Me marcho esta tarde para Villars-de-Lans.
556
00:40:07,173 --> 00:40:10,297
Sabe, para m� Barbara es muy importante.
557
00:40:14,839 --> 00:40:18,129
Si fuera usted a decirle que
se tranquilice, con su autoridad...
558
00:40:18,254 --> 00:40:23,504
-Mejor usted. Alguien nuevo, o casi.
-De acuerdo.
559
00:40:24,504 --> 00:40:27,504
Dese prisa. Puede ser cuesti�n
de segundos. Vamos. Valor.
560
00:40:27,588 --> 00:40:29,670
No me compadezca.
561
00:40:33,212 --> 00:40:35,003
�Quieres venir y ver la toma?
562
00:40:38,253 --> 00:40:41,377
�Qu� haces aqu�?
Cre� que estabas en el hospital.
563
00:40:42,211 --> 00:40:44,169
Puedes arrancar el coche.
No hay nadie arriba.
564
00:40:44,252 --> 00:40:45,461
�Est�s seguro?
565
00:40:45,586 --> 00:40:49,377
Acabo de estar all�. �D�nde estabas esta
ma�ana que te he buscado por todas partes?
566
00:40:49,461 --> 00:40:52,085
Eres un buen tipo. Pero no
nos vamos a ver a menudo.
567
00:40:52,168 --> 00:40:54,210
Cuidado, est� cargada.
568
00:40:57,043 --> 00:40:58,626
-�Te vas?
-S�.
569
00:40:58,835 --> 00:41:01,292
A Villars-de-Lans. Como Philippe.
570
00:41:01,584 --> 00:41:03,084
Con �l.
571
00:41:17,374 --> 00:41:21,208
-Es mejor que intentes otra cosa.
-�Como qu�?
572
00:41:21,707 --> 00:41:24,832
Darle celos a Philippe.
En general funciona.
573
00:41:25,707 --> 00:41:27,540
No es ninguna tonter�a lo que dices.
574
00:41:29,540 --> 00:41:33,831
Llego all� por la ma�ana, encuentro a alguien
que me corteje, y le doy celos a Philippe.
575
00:41:33,956 --> 00:41:36,997
-�Y deja a Barbara!
-Y no deja a nadie.
576
00:41:37,122 --> 00:41:40,206
Si buscas un chico all�,
Philippe se enterar� enseguida.
577
00:41:40,414 --> 00:41:43,163
No, lo que hace falta
es que no llegues sola.
578
00:41:43,288 --> 00:41:45,996
Y t� precisamente est�s
dispuesto a ser mi compa��a.
579
00:41:46,080 --> 00:41:47,788
Lo que sea para ayudarte.
580
00:41:48,705 --> 00:41:51,621
Bien, t� tienes 37.000 y yo 45.000.
581
00:41:51,705 --> 00:41:56,662
7 y 5 ... 12.
Bien, 82.000.
582
00:41:56,745 --> 00:41:59,912
Se puede ir, si vamos con cuidado.
583
00:41:59,995 --> 00:42:04,203
Vendr� a buscarte a las 7. Tengo que
coger la maleta y avisar a mi jefe.
584
00:42:04,286 --> 00:42:07,828
Vamos a hacernos los enamorados.
S�lo hacernos.
585
00:42:08,119 --> 00:42:11,828
-Viaje de negocios, como colegas.
-De acuerdo.
586
00:42:15,868 --> 00:42:17,327
Buenas noches.
587
00:42:19,035 --> 00:42:25,117
Buenas noches.
Un poco, mucho, apasionadamente...
588
00:42:25,409 --> 00:42:28,201
-�A eso llamas como colegas?
-S�.
589
00:42:28,742 --> 00:42:31,951
Qu� pena, buenas noches.
590
00:42:48,907 --> 00:42:51,199
-�No le dejan entrar?
-No, lo hemos intentado todo.
591
00:42:51,282 --> 00:42:53,199
Pero dicen que no hay plazas.
592
00:42:53,240 --> 00:42:57,323
No era as� como plane�bamos
nuestra noche de bodas.
593
00:42:57,531 --> 00:42:59,906
-�Y d�nde est� su mujer?
-All�.
594
00:42:59,989 --> 00:43:00,989
�All�?
595
00:43:02,281 --> 00:43:03,323
�Aqu�?
596
00:43:03,406 --> 00:43:04,864
�Usted est� casado?
597
00:43:04,948 --> 00:43:07,322
No, pero seguro que me gustar�a...
598
00:43:08,530 --> 00:43:09,905
...con seguridad.
599
00:43:11,947 --> 00:43:14,697
Una chica preciosa.
Si me permite un consejo...
600
00:43:14,822 --> 00:43:18,404
sabe, son todas iguales.
601
00:43:18,737 --> 00:43:20,862
Un trueque. Claro, un trueque.
602
00:43:20,946 --> 00:43:26,654
-Su mujer coge mi sitio y yo el suyo, �vale?
-�Y esa joven?
-Esa joven es mi novia.
603
00:43:55,234 --> 00:43:57,234
Tenga. Se le cay� esto.
604
00:43:58,401 --> 00:44:00,567
Yo no tengo la suerte de estar casada.
605
00:44:01,733 --> 00:44:03,233
Que duerma bien.
606
00:44:06,400 --> 00:44:11,357
No es justo que est� en este tren sola
mientras otros est�n felizmente casados.
607
00:44:59,145 --> 00:45:01,770
�Eh, se�orita... se�ora!
608
00:45:02,437 --> 00:45:03,519
�Alain!
609
00:45:04,061 --> 00:45:05,144
�Mierda!
610
00:45:07,894 --> 00:45:09,644
�Qu� haces en esa cama?
611
00:45:09,769 --> 00:45:11,894
-Me sacrifico.
-�Qu�?
612
00:45:12,269 --> 00:45:16,518
Claro, cuando vi a esos j�venes casados
viajar separados, ya me conoces...
613
00:45:16,643 --> 00:45:20,018
Les he dejado mi sitio.
614
00:45:20,476 --> 00:45:24,559
No puedo evitarlo.
Me gusta que la gente sea feliz.
615
00:45:27,225 --> 00:45:29,892
-�Te has hecho da�o?
-No sabr�a decir.
616
00:45:30,100 --> 00:45:31,434
Soy un cirujano, ya sabes.
617
00:45:31,475 --> 00:45:34,933
Entonces prep�rame unas compresas.
No puedo caminar.
618
00:45:36,724 --> 00:45:40,891
Pero te lo advierto, si vuelves a
hacer tonter�as, toco la alarma.
619
00:45:51,473 --> 00:45:53,765
Se�orita, las 8.
620
00:46:10,721 --> 00:46:13,555
Vamos, se�orita, en pie.
621
00:46:13,721 --> 00:46:16,221
�Vago! Son las 8.
622
00:47:06,841 --> 00:47:09,799
16.000 francos al d�a.
�Es realmente su �ltimo precio?
623
00:47:09,882 --> 00:47:15,632
No tenemos "�ltimo precio", Srta.
Tenemos nuestra tarifa oficial. Seg�n categor�a.
624
00:47:15,799 --> 00:47:21,673
�Y sin cuarto de ba�o?
�No podr�amos hacerlo por 8.000?
625
00:47:21,756 --> 00:47:24,673
Todas nuestras habitaciones
son con ba�o, se�orita.
626
00:47:25,256 --> 00:47:28,631
�As� que no hay nada menos caro?
�Ha buscado bien?
627
00:47:28,673 --> 00:47:30,131
Claro que las hay menos caras...
628
00:47:30,214 --> 00:47:31,547
...en los otros hoteles.
629
00:47:31,630 --> 00:47:34,463
-�Subo el equipaje?
-�Un segundo!
630
00:47:34,672 --> 00:47:36,422
�Y si sencillamente volvi�ramos a Par�s?
631
00:47:36,463 --> 00:47:38,297
-Ya estamos aqu�.
-Claro, ya estamos aqu�..
632
00:47:38,338 --> 00:47:41,172
Exactamente. Ya estoy y me quedo,
como dec�a Cambronne.
633
00:47:41,254 --> 00:47:43,337
-�Cambronne, est�s segura?
-Oh, mierda.
634
00:47:43,421 --> 00:47:45,421
�Est�s loca? �16.000 francos al d�a?
635
00:47:45,504 --> 00:47:47,712
�T� crees que el desayuno estar� incluido?
636
00:47:47,796 --> 00:47:51,046
-�Los se�ores se han decidido?
-S�, s�.
637
00:47:51,129 --> 00:47:56,170
Pero antes tendr�a que hacer una llamada.
�No hay cabina en su categor�a?
638
00:47:56,253 --> 00:47:58,420
S�, all�. �Qu� n�mero?
639
00:47:59,003 --> 00:48:00,128
112.
640
00:48:00,253 --> 00:48:03,460
-Pero si el 112 es un n�mero del hotel.
-Pues eso, la habitaci�n 112.
641
00:48:05,794 --> 00:48:08,127
-�Conoces a alguien en la 112?
-Claro que no.
642
00:48:08,210 --> 00:48:11,377
Pero quer�a hablar contigo tranquilamente.
643
00:48:11,669 --> 00:48:14,168
Espera, aqu� est�...
644
00:48:29,667 --> 00:48:30,958
Nos quedan 48.000 justos.
645
00:48:31,083 --> 00:48:36,499
Tenemos para 3 d�as, y eso sin comer.
Con el aire de la monta�a, va a ser duro.
646
00:48:39,791 --> 00:48:41,916
-�Diga? �Qui�n es?
-Soy yo, Sophie.
647
00:48:44,374 --> 00:48:46,706
-�Qui�n era?
-Qui�n era...
648
00:48:46,831 --> 00:48:49,165
Toma esto, gilipollas.
De parte de Sophie.
649
00:48:51,206 --> 00:48:53,748
Bueno, colg�. �Y ahora qu� hacemos?
650
00:48:53,831 --> 00:48:55,622
Nos besamos. Somos amantes, �no?
651
00:48:55,705 --> 00:49:00,039
Reflexiona. Si no estamos en el mismo
hotel que Philippe, estamos jodidos.
652
00:49:02,997 --> 00:49:05,954
-Sea bueno. No haremos ruido.
-Esa no es la cuesti�n, se�orita.
653
00:49:06,038 --> 00:49:08,663
-�Y la 12bis?
-Es verdad, la 12bis.
654
00:49:08,746 --> 00:49:10,413
�La 12bis es menos cara?
655
00:49:10,496 --> 00:49:14,163
La 12bis est� libre, en efecto.
Pero no esperen el lujo...
656
00:49:14,288 --> 00:49:18,287
Mientras podamos acostarnos...
o sea, dormir...
657
00:49:18,578 --> 00:49:22,412
La 12bis, son 6.000 francos,
m�s servicio y tasas.
658
00:49:22,495 --> 00:49:25,370
Estupendo.
Le recomendaremos a los amigos.
659
00:49:42,868 --> 00:49:45,118
�No estar� demasiado mal la 12bis?
660
00:49:45,201 --> 00:49:49,117
No es realmente una habitaci�n.
Pero ustedes son j�venes. Se arreglar�n.
661
00:49:55,409 --> 00:49:57,575
�Falta mucho para la habitaci�n?
662
00:49:57,659 --> 00:49:59,074
No, es aqu�, se�ora.
663
00:50:12,198 --> 00:50:15,990
No es una maravilla. Pero tenemos
la misma nieve que los otros hu�spedes.
664
00:50:16,073 --> 00:50:18,448
�Pero te crees que est�s de vacaciones?
665
00:50:18,615 --> 00:50:21,697
-�Qu� hago con esto?
-�Cu�lgalo en la pared.
666
00:50:42,112 --> 00:50:43,445
Buenas tardes.
667
00:50:45,820 --> 00:50:47,362
�Qu� le pasa?
668
00:50:49,529 --> 00:50:51,778
�Qu� habitaci�n es esta?
669
00:50:55,319 --> 00:50:56,736
�Mira!
670
00:50:59,444 --> 00:51:00,944
Oh, lo que faltaba.
671
00:51:02,402 --> 00:51:03,777
�Has visto esto?
672
00:51:09,068 --> 00:51:12,859
-No vamos a morir de hambre.
-Hubiera preferido mermelada.
673
00:51:13,026 --> 00:51:18,609
Nunca est�s contento. Cuando era ni�a
ten�a un conejo que se llamaba Pepinillo.
674
00:51:19,401 --> 00:51:22,983
�Siempre quisiste ser modelo?
675
00:51:23,066 --> 00:51:26,441
�Est�s loco! Quer�a ser aviador,
como Guynemer...
676
00:51:27,441 --> 00:51:28,816
�Ya eras as�?
677
00:51:28,900 --> 00:51:34,607
No, era alocada e irritable.
Es asombroso c�mo cambias cuando envejeces.
678
00:51:39,732 --> 00:51:42,149
�Cabrones! D�jame a m�. Vas a ver.
679
00:51:43,565 --> 00:51:46,023
�La direcci�n? �Qu� creen que es esto?
680
00:51:46,064 --> 00:51:47,939
6.000 francos al d�a.
681
00:51:48,356 --> 00:51:52,731
Quer�a decir... �est� Philippe Belmas
en su habitaci�n, por favor?
682
00:51:54,730 --> 00:51:56,855
�Que fue a la carrera de bobsleigh?
683
00:51:57,105 --> 00:51:59,855
�Sabes que casi fue campe�n
de Francia el a�o pasado?
684
00:51:59,897 --> 00:52:04,313
Hizo el mejor tiempo en los primeros
50 metros, despu�s se sali� en una curva.
685
00:52:05,021 --> 00:52:08,562
No, no despierte a la Srta. Wilbury.
No vale la pena.
686
00:52:10,854 --> 00:52:15,936
�Sabes lo que me ha dicho? Tenemos 48
horas para ponerle celoso, si no es as�...
687
00:52:23,645 --> 00:52:26,394
-�Qu� es lo que haces?
-Puede que nos est� viendo.
688
00:52:27,144 --> 00:52:29,060
Aseg�rate antes.
689
00:52:43,684 --> 00:52:44,934
Lo ves, no est� aqu�.
690
00:52:45,018 --> 00:52:46,684
�Y ese?
691
00:52:49,767 --> 00:52:52,558
-�Qu� vamos a hacer?
-Hazte la enamorada.
692
00:52:52,725 --> 00:52:54,058
�No, de m�!
693
00:52:57,350 --> 00:53:00,224
D�jame hacer. Y no te
olvides de llamarme cari�o.
694
00:53:00,307 --> 00:53:03,349
No Alain, sino "cari�o".
Vamos, cari�o.
695
00:53:04,266 --> 00:53:05,349
S�, Alain.
696
00:53:05,432 --> 00:53:06,932
�Pero qu� acabo de decirte?
697
00:53:07,099 --> 00:53:08,681
S�, Alain cari�o.
698
00:53:12,265 --> 00:53:13,431
B�same.
699
00:53:15,056 --> 00:53:16,890
�Qu� sorpresa veros aqu�!
700
00:53:16,931 --> 00:53:19,722
Buenos d�as, mu�eca de nieve.
�Le importa...?
701
00:53:19,805 --> 00:53:22,680
Hola, Philippe... buenos d�as.
702
00:53:22,805 --> 00:53:25,889
Supongo que no os conoc�is. No mucho.
703
00:53:25,930 --> 00:53:29,055
Philippe Belmas... Alain cari�o...
Alain Varnier.
704
00:53:29,180 --> 00:53:31,513
Te sienta bien estar enamorada.
705
00:53:31,596 --> 00:53:33,638
-�Es eso todo lo que se te ocurre decir?
- No.
706
00:53:33,721 --> 00:53:36,388
Lo del Flore est� olvidado. Perdonado.
707
00:53:36,429 --> 00:53:39,388
-�Y a ti qu� te pasa?
-Nada. Acabo de ver a un amigo all�.
708
00:53:39,429 --> 00:53:43,428
De hecho, creo que es
un recuerdo agradable.
709
00:53:43,553 --> 00:53:45,137
-�No!
-�Claro que s�!
710
00:53:45,220 --> 00:53:48,262
Eres inteligente. Sabes c�mo
acabar una situaci�n inc�moda.
711
00:53:48,345 --> 00:53:50,469
�Est� muy bien que digas eso, eh?
712
00:53:59,594 --> 00:54:02,551
-Vaya bien. Menuda sicolog�a.
-�Qu� es lo que pretende?
713
00:54:02,635 --> 00:54:05,385
-Pegarle un tiro a Barbara.
-Tenemos que pararla. �R�pido!
714
00:55:01,296 --> 00:55:03,505
-Estuvieron mejor que los austr�acos.
-�De verdad?
715
00:55:03,588 --> 00:55:06,337
Claro que s�, Sr. Belmas.
Los segundos del d�a. �Bravo!
716
00:55:06,420 --> 00:55:07,420
�Los segundos?
717
00:55:07,545 --> 00:55:10,879
El bob anterior, 1:19:4...
718
00:55:10,962 --> 00:55:12,337
-�D�nde est�?
-All� abajo.
719
00:55:12,420 --> 00:55:14,587
Ya ha llegado al hotel.
720
00:55:16,544 --> 00:55:19,503
-�Su llave, se�orita!
-Oh s�. La llave.
721
00:55:55,416 --> 00:55:57,790
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Cre� que no te gustaba el ski.
722
00:55:57,874 --> 00:56:01,707
No he cambiado. Pero ahora trabajo.
Me he hecho fakir.
723
00:56:01,874 --> 00:56:03,290
Entonces, �ya no eres pr�ncipe?
724
00:56:03,332 --> 00:56:06,999
Claro que s�. Pero antes era un pr�ncipe
que derrochaba en los night clubs.
725
00:56:07,082 --> 00:56:10,123
Ahora soy un pr�ncipe que
vive de los night clubs.
726
00:56:10,206 --> 00:56:12,664
-�Y qu� es eso?
-Voy a matar a alguien.
727
00:56:12,748 --> 00:56:14,081
-�Ahora mismo?
-S�.
728
00:56:21,747 --> 00:56:25,247
Yo no dir� nada.
La vida privada es sagrada.
729
00:56:25,997 --> 00:56:29,662
Seguro que puedo ayudarte.
�Has probado todo antes de eso?
730
00:56:29,787 --> 00:56:30,829
Todo.
731
00:56:30,912 --> 00:56:32,246
Si�ntate.
732
00:56:34,329 --> 00:56:35,496
�Oh, perd�n!
733
00:56:42,536 --> 00:56:45,745
-�Has probado la hipnosis?
-No.
734
00:56:45,828 --> 00:56:47,120
�Quieres?
735
00:56:47,620 --> 00:56:51,994
�Crees que con la hipnosis puedes
hacer que Philippe se enamore de m�?
736
00:56:52,119 --> 00:56:54,619
Por supuesto.
Pase.
737
00:56:58,660 --> 00:57:00,993
�Qu� pasa si algo sale mal?
738
00:57:01,076 --> 00:57:04,993
�Y si Philippe se enamora de Alain?
Alain es...
739
00:57:05,076 --> 00:57:06,659
�No conf�as en m�?
740
00:57:06,826 --> 00:57:09,243
S�, pero esto es muy importante para m�.
741
00:57:09,326 --> 00:57:13,950
Necesito estar muy segura de que puedes
hacer lo que quieres. �Lo entiendes?
742
00:57:16,075 --> 00:57:18,742
�Por qu� no pruebas con �l?
743
00:57:26,491 --> 00:57:28,782
�Qu� quieres que le ordene?
744
00:57:29,699 --> 00:57:31,782
Dile que abrace a la estatua.
745
00:57:42,697 --> 00:57:44,489
-�Dos disparos!
-�Seguro que es el fusil?
746
00:57:44,572 --> 00:57:46,197
Mejor que no lo sea.
747
00:57:56,779 --> 00:57:59,738
-�Qu� es lo que no funciona?
-La concentraci�n...
748
00:58:00,321 --> 00:58:03,862
El ruido. El peor enemigo del fakir.
749
00:58:03,987 --> 00:58:06,445
Ni siquiera s� si podr� despertarle.
750
00:58:07,737 --> 00:58:10,653
-�Qui�n es?
-Henri Laverne. Es urgente.
751
00:58:11,778 --> 00:58:14,444
-�Ha entrado la se�orita de la 12bis?
-Hace 10 minutos.
752
00:58:14,527 --> 00:58:15,527
Oh, Dios m�o.
753
00:58:15,611 --> 00:58:17,444
-�Su llave, Sr. Belmas!
-Oh, s�, la llave.
754
00:58:19,861 --> 00:58:22,986
-Ya voy. Estoy en el ba�o.
-�Qui�n es?
755
00:58:23,069 --> 00:58:28,276
Mi jefe del club. Si ve esto y se da cuenta
de que no puedo despertar a la gente que duermo.
756
00:58:28,693 --> 00:58:32,068
Cancelar� el contrato. La miseria.
Estoy acabado.
757
00:58:32,151 --> 00:58:34,651
Vamos. �nimo. Haremos algo.
758
00:58:34,860 --> 00:58:38,942
Tienes raz�n. Vamos a esconderle.
Le pondr� en estado de levitaci�n.
759
00:58:43,775 --> 00:58:45,609
-�En estado de qu�?
-De levitaci�n.
760
00:58:45,692 --> 00:58:48,649
Suprimo la gravedad.
La puerta, �r�pido!
761
00:58:50,858 --> 00:58:52,899
�Vas a tirarle por la ventana?
762
00:58:52,983 --> 00:58:54,983
No, voy a ponerlo en
la habitaci�n de al lado.
763
00:59:03,190 --> 00:59:05,857
C�gelo. �chalo ah�.
764
00:59:15,856 --> 00:59:17,147
Perd�n.
765
00:59:17,688 --> 00:59:19,188
Disc�lpeme.
766
00:59:24,896 --> 00:59:26,855
Menudo d�a.
767
00:59:35,729 --> 00:59:37,770
Nunca cre� que lo hiciera.
768
00:59:44,728 --> 00:59:45,978
�Mire!
769
00:59:46,394 --> 00:59:49,852
El tipo ha entrado, Sophie le ha confundido
con Barbara y le ha disparado dos veces.
770
00:59:49,893 --> 00:59:52,852
-�Uf!
-�C�mo que "uf"?
771
00:59:53,060 --> 00:59:54,768
Bueno, Barbara est� a salvo.
772
00:59:57,893 --> 00:59:59,892
Pero en cambio tenemos
un cad�ver entre manos.
773
00:59:59,976 --> 01:00:02,351
Tenemos que ponerle en otra habitaci�n.
774
01:00:02,476 --> 01:00:06,017
Por no denunciar nos
pueden caer 10 a�os. O 20.
775
01:00:07,559 --> 01:00:09,684
-Est� decididamente muerto.
-�T� crees?
776
01:00:09,726 --> 01:00:11,058
Ay�dame.
777
01:00:12,766 --> 01:00:15,475
-Ya est� tieso.
-Debe ser el clima.
778
01:00:23,182 --> 01:00:24,682
Eres un tipo fuerte.
779
01:00:24,807 --> 01:00:27,724
�Yo? Si no hago nada. Mira.
780
01:00:28,474 --> 01:00:29,932
Yo tampoco.
781
01:01:09,178 --> 01:01:11,470
Mira, se mueve.
782
01:01:14,510 --> 01:01:16,969
-Entonces, �no est� mal?
- No.
783
01:01:17,135 --> 01:01:19,219
-�Y la se�ora?
-�Qu� se�ora?
784
01:01:26,551 --> 01:01:28,259
�No la toques!
785
01:01:29,759 --> 01:01:30,801
�Qu� ha ocurrido?
786
01:01:30,884 --> 01:01:35,175
Una joven rubia con un fusil
y un hind� me hipnotizaron.
787
01:01:35,258 --> 01:01:40,633
Ella cerr� la puerta con llave
y dijo... �Qu� le dijo...? Ah, s�.
788
01:01:41,258 --> 01:01:43,717
"Puedes realmente hacer que
alguien haga lo que t� quieres?"
789
01:01:43,758 --> 01:01:45,757
-�De verdad dijo eso?
-Palabra por palabra.
790
01:01:45,841 --> 01:01:47,674
Y adem�s sonre�a de forma extra�a.
791
01:01:47,757 --> 01:01:49,466
Entonces es m�s peligrosa
de lo que cre�a.
792
01:01:49,549 --> 01:01:54,632
Os dais cuenta. El crimen perfecto.
El crimen bajo hipnosis.
793
01:01:55,091 --> 01:01:56,756
-�Ya puedo irme?
-S�.
794
01:02:01,256 --> 01:02:04,298
�Lo entiende ahora?
Si realmente le importa Barbara...
795
01:02:04,381 --> 01:02:05,881
Vaya forma de decirlo...
796
01:02:05,923 --> 01:02:07,964
La �nica soluci�n es
que se haga el celoso.
797
01:02:08,047 --> 01:02:09,964
Habla demasiado deprisa. No entiendo.
798
01:02:10,047 --> 01:02:11,964
Est� bien, querida. Todo va bien.
799
01:02:12,672 --> 01:02:17,046
Estoy seguro que esto va
a acabar mal. Muy, muy mal.
800
01:02:17,088 --> 01:02:22,921
Me acuerdo del a�o pasado, el crimen de
San Francisco. Uno que mat� a toda una familia.
801
01:02:23,671 --> 01:02:28,087
Conf�e en m�. H�gase el
celoso y yo har� el resto.
802
01:02:28,212 --> 01:02:31,128
-Gracias.
-No ,no. Es normal entre hombres.
803
01:02:33,253 --> 01:02:36,878
Muy mal. Muy, muy mal.
804
01:02:42,627 --> 01:02:44,169
Mi querida Sophie...
805
01:02:44,252 --> 01:02:46,127
Por una parte, he estado pens�ndolo mucho.
806
01:02:46,211 --> 01:02:49,626
Por otra parte, acabo de hablar
con Philippe. Todo va muy bien.
807
01:02:50,418 --> 01:02:53,210
A ti nada te parece dif�cil.
�Nada va bien!
808
01:02:53,251 --> 01:02:54,918
Es culpa tuya.
809
01:02:55,418 --> 01:02:58,960
�Ahora soy yo quien est� enamorada
de Barbara? Menuda cosa.
810
01:02:59,042 --> 01:03:01,500
�De verdad crees que Philippe
est� enamorado de Barbara?
811
01:03:01,584 --> 01:03:03,917
Eso se ve enseguida.
812
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
Esa es la cuesti�n.
Nadie podr�a decirlo.
813
01:03:08,125 --> 01:03:10,083
Tienes que dejarme que
te coja en mis brazos.
814
01:03:10,124 --> 01:03:13,416
Que te bese en los labios.
Flirtear.
815
01:03:13,624 --> 01:03:16,166
Bueno, la �ltima oportunidad.
816
01:03:16,249 --> 01:03:20,207
No, ahora no. Philippe sospecha.
�Sabes lo que me dijo antes?
817
01:03:20,332 --> 01:03:24,290
"Si estuvierais realmente enamorados,
no habr�ais venido al mismo hotel que yo."
818
01:03:24,873 --> 01:03:27,790
-�l piensa en todo.
-S�, pero yo tambi�n.
819
01:03:31,039 --> 01:03:34,914
Esta noche iremos al Bistrot Club.
Es el sitio de moda.
820
01:03:37,456 --> 01:03:39,956
No nos ver� en todo el d�a.
Eso le pondr� nervioso.
821
01:03:40,081 --> 01:03:44,246
No es mala idea. Voy a dormir.
Quiero estar en forma para esta noche.
822
01:03:45,621 --> 01:03:47,121
�Qu� es lo que haces?
823
01:03:47,413 --> 01:03:49,163
Lo que acabas de decir.
Echar una siesta.
824
01:03:49,246 --> 01:03:51,246
Pero no dije en la misma cama.
825
01:03:51,288 --> 01:03:54,204
No, ya est� bien
de dormir en el suelo.
826
01:03:54,537 --> 01:03:57,995
Primero pas� una noche en el suelo.
Y ayer en el tren no pude pegar ojo.
827
01:03:58,079 --> 01:04:01,745
Sal de mi cama ahora.
828
01:04:05,286 --> 01:04:08,286
Bueno, pues me marcho yo.
829
01:04:49,699 --> 01:04:52,282
-�D�nde estoy?
-En la ba�era.
830
01:04:52,824 --> 01:04:54,449
�Por qu� gritaste as�?
831
01:04:54,532 --> 01:04:57,031
-So�� contigo. Qu� horror.
-Gracias.
832
01:04:57,114 --> 01:05:02,698
Te hab�as perdido en la monta�a.
Te buscaba con un gran San Bernardo.
833
01:05:02,823 --> 01:05:04,698
Te ve�a y me precipitaba hacia ti...
834
01:05:04,823 --> 01:05:07,447
-�Y eso es triste?
-D�jame acabar.
835
01:05:07,530 --> 01:05:10,322
Cuando te iba a salvar,
una enorme avalancha...
836
01:05:10,405 --> 01:05:11,947
Y eso me despert�.
837
01:05:13,655 --> 01:05:15,613
-Tengo hambre.
-Yo tambi�n.
838
01:05:15,988 --> 01:05:19,571
Me gustar�a una peque�a fondue con
una botella de vino blanco muy seco.
839
01:05:20,654 --> 01:05:23,362
-�A d�nde vas?
-Al restaurante, contigo.
840
01:05:23,446 --> 01:05:26,404
�Ni hablar! No nos quedar�a un
c�ntimo para el night club.
841
01:05:26,487 --> 01:05:30,986
Antes de venir aqu� no me hab�as
dicho nada de una huelga de hambre.
842
01:05:31,153 --> 01:05:32,820
Eso es abuso de confianza.
843
01:05:33,820 --> 01:05:34,945
No te muevas.
844
01:05:38,319 --> 01:05:40,194
Si�ntate en la cama.
845
01:05:58,858 --> 01:06:01,525
Lo siento, se�or.
No tenemos m�s que tinto.
846
01:06:01,608 --> 01:06:03,358
No tiene importancia, camarero.
847
01:06:10,441 --> 01:06:12,982
-Toma, para ti.
-Gracias.
848
01:06:16,399 --> 01:06:19,565
-�Un poco de tinto, soldadito?
-Un placer.
849
01:06:26,106 --> 01:06:27,606
�Va bien eso?
850
01:06:28,065 --> 01:06:29,815
Todav�a tengo hambre.
851
01:06:30,689 --> 01:06:33,480
Espera. Voy a mirar en la cocina.
852
01:06:38,147 --> 01:06:40,646
�Oh, qu� sorpresa!
853
01:06:47,854 --> 01:06:49,771
�No, no!
854
01:06:49,854 --> 01:06:53,645
No seas tonto. Es para comer.
Ven aqu�.
855
01:06:55,020 --> 01:06:56,978
�No hay una cuchara por ah�?
856
01:07:00,728 --> 01:07:03,436
"Contempla este tesoro
de gracia florentina.
857
01:07:03,852 --> 01:07:06,144
"La ondulaci�n de su cuerpo musculoso...
858
01:07:06,686 --> 01:07:09,686
"La elegancia y la fuerza
de ese ser divino...
859
01:07:10,602 --> 01:07:14,060
"Esa mujer,
pedazo verdaderamente milagroso...
860
01:07:14,143 --> 01:07:16,601
No te atrevas a llamarme pedazo.
861
01:07:16,810 --> 01:07:19,893
-No soy yo, es Baudelaire.
-Oh, perd�n.
862
01:07:20,560 --> 01:07:22,975
No te muevas.
863
01:07:26,309 --> 01:07:28,267
Ay�dame a subir la cremallera.
864
01:07:29,809 --> 01:07:33,891
-�Sabes que est�s verdaderamente adorable?
-Como mucho, un ama de casa. Es todo.
865
01:07:35,516 --> 01:07:37,349
Escucha, es La Bamba.
866
01:07:41,474 --> 01:07:42,558
�M�s alto!
867
01:09:17,340 --> 01:09:19,173
Ya no puedo m�s.
868
01:09:26,381 --> 01:09:27,506
�Qu� pasa?
869
01:09:27,589 --> 01:09:28,589
�Mira!
870
01:09:28,714 --> 01:09:31,672
-�Es el perro de mi sue�o! �No me toques!
-No te asustes.
871
01:09:31,713 --> 01:09:33,047
Ves... es de verdad.
872
01:09:33,172 --> 01:09:34,880
No, es falso.
No tiene el barrilito de ron.
873
01:09:34,922 --> 01:09:37,713
-�Y c�mo ha hecho para entrar aqu�?
-Aqu� entra todo el mundo.
874
01:09:37,838 --> 01:09:40,712
Oh, pobre peque��n. �Por qu�
no nos lo llevamos a Par�s?
875
01:09:40,796 --> 01:09:42,462
�En lugar de Philippe? De acuerdo.
876
01:09:42,879 --> 01:09:44,879
Oh, ya no me acordaba.
877
01:09:45,879 --> 01:09:49,879
-�De qui�n, de Philippe?
-No, del night-club.
878
01:09:51,461 --> 01:09:52,711
�Y el perro?
879
01:09:53,045 --> 01:09:56,003
Nos lo llevamos y lo
dejamos con las pieles.
880
01:10:23,833 --> 01:10:26,042
Se�oras, caballeros,
�est�n los cuatro juntos?.
881
01:10:26,500 --> 01:10:29,458
Y ahora, por primera vez
en Villars-de-Lans...
882
01:10:29,583 --> 01:10:33,207
...he aqu� a Rita Campbell,
la bailarina que les har� so�ar.
883
01:14:15,811 --> 01:14:17,186
Vamos a bailar.
884
01:14:17,936 --> 01:14:19,061
�Otra vez?
885
01:14:19,145 --> 01:14:20,603
�C�mo que otra vez?
886
01:14:51,142 --> 01:14:53,808
-�Te hice da�o?
-Oh, s�, mucho,
887
01:15:00,141 --> 01:15:02,266
Es encantadora...
888
01:15:02,807 --> 01:15:06,724
Me gusta su torpeza.
�Por qu� le has dado una patada?
889
01:15:06,807 --> 01:15:08,223
Pero si no lo he hecho..
890
01:15:08,431 --> 01:15:11,015
-�Crees que no te he visto?
-D�jame que te explique...
891
01:15:12,598 --> 01:15:17,889
�Conoces al chico que est�
bailando con ella? Es muy sexy.
892
01:15:18,180 --> 01:15:22,597
�No crees que est�s yendo muy lejos?
Hay un sitio para esas cosas. Se llama cama.
893
01:15:22,847 --> 01:15:25,222
Esto funciona. Esto funciona.
894
01:15:27,347 --> 01:15:28,304
No me lo puedo creer.
895
01:15:30,929 --> 01:15:33,263
-�Te he hecho da�o?
-S�, mucho.
896
01:15:33,346 --> 01:15:35,096
�Entonces por qu� te r�es?
897
01:15:35,346 --> 01:15:37,679
Si me das una patada,
es que tienes celos.
898
01:15:38,263 --> 01:15:40,303
Si tienes celos,
es que est�s enamorada.
899
01:15:40,428 --> 01:15:43,345
Si est�s enamorada,
es que ya no quieres a Philippe.
900
01:15:43,428 --> 01:15:44,970
Y si no quieres a Philippe,
me quieres a m�.
901
01:15:47,845 --> 01:15:50,594
-�Qu� te pasa?
-Estoy pensando.
902
01:16:08,718 --> 01:16:10,675
Nuestro primer beso...
903
01:16:15,800 --> 01:16:17,175
El segundo.
904
01:16:17,967 --> 01:16:19,884
Entonces debe haber otro.
905
01:16:25,716 --> 01:16:29,716
Lo entiendes ahora.
Fue por tu causa.
906
01:16:35,048 --> 01:16:36,423
�Ya acab�is?
907
01:16:37,007 --> 01:16:39,132
Pregunto que si ya acab�is.
908
01:16:48,756 --> 01:16:50,297
C�llate.
909
01:16:52,546 --> 01:16:58,338
Y ahora, por primera vez en Villars-de-Lans,
el mago que nunca falla...
910
01:16:58,630 --> 01:17:02,130
He aqu� a Su Excelencia,
el pr�ncipe Shribouyoune Bayane.
911
01:17:02,255 --> 01:17:04,504
Buenas noches, damas y caballeros...
912
01:17:04,587 --> 01:17:08,837
Para el primer experimento...
913
01:17:09,295 --> 01:17:12,170
el pr�ncipe necesita dos voluntarios.
914
01:17:12,212 --> 01:17:14,378
No hay nada que temer.
915
01:17:14,461 --> 01:17:19,503
S�lo un peque�o viaje de 5 minutos
a la fabulosa tierra de los Maharaj�s.
916
01:17:49,791 --> 01:17:54,041
No, yo no. Estoy casado.
Tengo familia.
917
01:18:18,205 --> 01:18:21,622
No es que tenga miedo, �pero que se puede
hacer con alguien que te hipnotiza?
918
01:18:21,997 --> 01:18:25,663
Deber�amos volver a la mesa.
Dos chicas bonitas esperando, indefensas.
919
01:18:25,747 --> 01:18:26,747
Visto as�.
920
01:18:26,830 --> 01:18:30,537
-�Por qu� no va usted, con su encanto.
-No, vaya usted. Con su autoridad...
921
01:18:30,579 --> 01:18:32,746
S�, ya me lo hab�an dicho antes.
922
01:18:35,746 --> 01:18:42,536
Veo a una joven muy bella.
Su nombre es como de... b�rbara.
923
01:18:43,328 --> 01:18:47,036
S�, eso es. �Barbara!
�Es cierto?
924
01:18:51,577 --> 01:18:54,119
Tambi�n veo algo amarillo.
925
01:18:54,410 --> 01:18:57,410
Es bonito, pero muy peligroso.
926
01:18:58,244 --> 01:19:03,576
Veo un hombre que desea
esa cosa amarilla. Cuidado...
927
01:19:03,826 --> 01:19:05,576
-�Qui�n es Barbara?
-Estoy aqu�.
928
01:19:06,826 --> 01:19:08,743
Buena suerte, mujer del oeste.
929
01:19:08,951 --> 01:19:12,075
No he entendido nada.
Pero fue estupendo.
930
01:19:12,158 --> 01:19:13,367
�No lo ha entendido?
931
01:19:14,075 --> 01:19:17,575
La cosa amarilla es su dinero.
O sea, su oro.
932
01:19:17,658 --> 01:19:20,241
Y Philippe va tras de usted
para hacer un buen negocio.
933
01:19:20,324 --> 01:19:23,157
Est� loca. Philippe es un caballero.
934
01:19:23,324 --> 01:19:25,616
La prueba es que ni siquiera ha intentado...
935
01:19:25,741 --> 01:19:29,991
Precisamente. Cuando un franc�s no
intenta acostarse con una americana...
936
01:19:30,074 --> 01:19:31,823
...algo raro pasa.
-�Usted cree?
937
01:19:31,906 --> 01:19:34,240
Bueno, lo digo por usted...
938
01:19:34,281 --> 01:19:39,448
Tiene millones de d�lares, y �l
os respeta. �Cree que eso es normal?
939
01:19:39,531 --> 01:19:43,114
Es muy amable, Sophie.
Ya s� lo que debo hacer.
940
01:19:43,197 --> 01:19:46,572
-Espera, d�jame que te explique.
-No quiero o�r nada. Adi�s.
941
01:19:46,655 --> 01:19:47,822
Pero yo te juro que...
942
01:19:49,155 --> 01:19:51,239
No te bastaba con el pastel.
943
01:19:51,322 --> 01:19:54,113
Cre� que eras una tontita, pero
me equivocaba. Eres una peque�a zorra.
944
01:19:54,196 --> 01:19:56,071
�Por qu� te enfadas ahora?
945
01:19:56,113 --> 01:19:59,488
Afortunadamente para m�, hay muchos
chicos en la Tierra que no son como t�.
946
01:19:59,613 --> 01:20:03,445
Chicos serviciales, tiernos,
desinteresados.
947
01:20:03,528 --> 01:20:05,320
-�Alain, por ejemplo?
-Exactamente.
948
01:20:05,403 --> 01:20:07,737
Alain nunca har�a la corte
a una mujer por su dinero.
949
01:20:07,820 --> 01:20:11,778
De acuerdo. Pero yo en tu lugar,
no ser�a tan ingenua.
950
01:20:11,862 --> 01:20:13,277
�Qu� quiere decir eso?
951
01:20:13,402 --> 01:20:15,902
Alain ha estado minti�ndote
desde el principio.
952
01:20:15,986 --> 01:20:20,527
Le vi ayer en el estudio y
despu�s hoy en los bobsleighs.
953
01:20:20,611 --> 01:20:22,902
Fue �l quien me dijo
que me hiciera el celoso.
954
01:20:22,986 --> 01:20:26,443
Lo �nico que quiere es aprovecharse de
las circunstancias para acostarse contigo.
955
01:20:30,276 --> 01:20:31,985
�No creer�s esa patra�a, no?
956
01:20:32,068 --> 01:20:33,651
-�Es verdad o no?
-Esc�chame...
957
01:20:33,735 --> 01:20:35,109
�No me toques!
958
01:20:38,775 --> 01:20:41,067
Creo que va a conseguir
que le parta la cara.
959
01:20:41,609 --> 01:20:44,359
-Olv�delo! Es un desastre.
-No puedo culparle.
960
01:20:45,316 --> 01:20:48,441
Estamos los dos en el mismo barco.
961
01:20:48,566 --> 01:20:50,108
Tenemos que actuar. Y r�pido.
962
01:20:50,233 --> 01:20:53,899
La diferencia es que yo quiero a Sophie,
pero a usted no le importa Barbara.
963
01:20:54,066 --> 01:20:55,898
Tiene otras americanas en Francia.
964
01:20:55,940 --> 01:20:57,523
�Eso es lo que cree?
965
01:20:58,273 --> 01:21:01,648
Se equivoca. Quiero a Barbara,
rica o pobre.
966
01:21:02,440 --> 01:21:05,897
-Bueno, eso lo cambia todo.
-S�... �whisky?
967
01:21:05,981 --> 01:21:07,272
Doble.
968
01:21:07,356 --> 01:21:08,397
Dos dobles.
969
01:21:16,438 --> 01:21:18,521
-Tenemos que mostrarles quienes somos.
-�Bravo!
970
01:21:18,605 --> 01:21:20,980
La postura firme siempre es la mejor.
971
01:21:22,355 --> 01:21:23,480
�Salud!
972
01:21:28,104 --> 01:21:29,937
El amor para nosotros...
973
01:21:30,729 --> 01:21:32,395
...o la muerte para ellas.
974
01:21:32,437 --> 01:21:33,687
Jurado.
975
01:21:39,061 --> 01:21:42,186
-�Sabes lo que eres?
-No.
976
01:21:42,353 --> 01:21:44,519
Un gran tipo.
977
01:21:44,644 --> 01:21:48,060
No, conozco a las mujeres, es todo.
978
01:21:48,143 --> 01:21:51,768
S�, las conoces...
pero eres un gran tipo.
979
01:21:53,768 --> 01:21:57,435
-�Cual es la tuya, 104 o 106?
-No estoy muy seguro.
980
01:21:58,809 --> 01:22:00,101
�Ah, 106!
981
01:22:00,476 --> 01:22:03,976
-Que tengas una buena noche.
-Espera, te acompa�o.
982
01:22:08,017 --> 01:22:12,350
Ah� est�, 112. ��nimo!
983
01:22:12,433 --> 01:22:13,475
T� tambi�n , hermano.
984
01:22:13,558 --> 01:22:16,475
Van a ver de qu�
estamos hechos, esas dos.
985
01:22:16,766 --> 01:22:18,933
As� que no quiere
que la moleste, �eh?
986
01:22:18,975 --> 01:22:22,099
�Soy yo! �Vas a ver!
987
01:22:22,390 --> 01:22:25,265
�Abre o tiro la puerta!
988
01:22:30,473 --> 01:22:33,139
�Se acab� el amable Alain!
989
01:22:34,098 --> 01:22:35,098
Oh, perd�n.
990
01:22:35,181 --> 01:22:37,681
-�Qu� pasa?
-Es Alain.
991
01:22:37,848 --> 01:22:40,722
�Ha dicho usted "vas a ver"?
992
01:22:48,805 --> 01:22:50,013
Alain Varnier.
993
01:22:51,346 --> 01:22:54,012
Ah, es Alain, y ahora naturalmente
dir�s que nunca le hab�as visto.
994
01:22:54,096 --> 01:22:55,637
Que apareci� as�, en tu cama.
995
01:22:55,721 --> 01:22:56,721
Pues claro.
996
01:22:56,804 --> 01:22:58,137
Espera y ver�s.
997
01:23:03,970 --> 01:23:06,178
Pues s� que est� fuerte Barbara.
998
01:23:06,261 --> 01:23:11,261
-Debe haber habido un error.
-Espera, la tuya es la 102. No la 106.
999
01:23:11,845 --> 01:23:15,844
La m�a es la 112... No, la 12bis.
1000
01:23:15,927 --> 01:23:18,302
-Vamos.
-A la guerra.
1001
01:23:23,301 --> 01:23:24,759
�Entonces, eso es lo que quieres!
1002
01:23:24,843 --> 01:23:25,926
�S�, as� es!
1003
01:23:26,009 --> 01:23:30,843
-�Vas a ver qui�n soy!
-�Espera a ver qui�n soy!
1004
01:23:32,426 --> 01:23:34,633
-Has dicho que voy tras tu dinero.
-S�.
1005
01:23:34,717 --> 01:23:36,717
-�Y realmente te crees eso?
-S�.
1006
01:23:36,800 --> 01:23:41,258
-D�jame que te diga una cosa...
-D�jame que te diga una cosa...
1007
01:23:41,383 --> 01:23:45,007
-�Tu pasta no podr�a importarme menos!
-�Ya estoy harto de tus intrigas!
1008
01:23:45,091 --> 01:23:47,299
-�Ya es demasiado tarde!
-Lo sab�a. �Vete ya!
1009
01:23:47,382 --> 01:23:50,507
-�No he acabado todav�a!
-No te atrevas a tocarme.
1010
01:23:53,382 --> 01:23:57,298
-�Cuanto vale este collar?
-Tres millones.
1011
01:23:58,131 --> 01:24:01,923
Y esto es lo que hago con
Dior... Chanel... Balmain...
1012
01:24:08,172 --> 01:24:09,672
Deja ese globo.
1013
01:24:12,589 --> 01:24:13,714
Baja.
1014
01:24:17,129 --> 01:24:18,421
Ac�rcate.
1015
01:24:20,129 --> 01:24:21,213
M�s cerca.
1016
01:24:23,504 --> 01:24:26,545
Dijiste que era un cerdo que s�lo
quer�a aprovecharse de las circunstancias.
1017
01:24:26,670 --> 01:24:27,628
Eso es bien cierto.
1018
01:24:27,753 --> 01:24:30,170
-�Y lo has dicho porque lo crees?
-S�.
1019
01:24:30,462 --> 01:24:33,670
Muy bien. No voy a decepcionarte.
Desv�stete.
1020
01:24:34,503 --> 01:24:36,462
-�Para qu�?
-Ya lo ver�s.
1021
01:24:37,169 --> 01:24:39,086
No ir�s a disparar.
1022
01:24:48,335 --> 01:24:49,501
Ya est�.
1023
01:24:49,710 --> 01:24:51,585
-El resto tambi�n.
-�Todo?
1024
01:24:52,501 --> 01:24:53,626
Todo.
1025
01:25:07,042 --> 01:25:08,541
Date la vuelta.
1026
01:25:11,124 --> 01:25:12,666
�Date la vuelta!
1027
01:25:15,791 --> 01:25:18,083
-�Arriba las manos!
-�Prefiero morir!
1028
01:25:18,583 --> 01:25:20,207
Como quieras.
1029
01:25:22,040 --> 01:25:23,665
�Tienes madre?
1030
01:25:23,707 --> 01:25:24,707
S�.
1031
01:25:24,790 --> 01:25:26,207
�Vive?
1032
01:25:26,415 --> 01:25:27,582
S�.
1033
01:25:27,873 --> 01:25:30,789
Jura por ella que har�s
todo lo que te diga.
1034
01:25:31,497 --> 01:25:33,206
�O juras o mueres!
1035
01:25:33,331 --> 01:25:34,706
Juro.
1036
01:25:41,455 --> 01:25:42,871
Ven aqu�.
1037
01:25:48,538 --> 01:25:49,955
M�s cerca.
1038
01:25:54,329 --> 01:25:55,495
Ah�.
1039
01:26:02,244 --> 01:26:03,869
Las manos al cuello.
1040
01:26:07,536 --> 01:26:10,411
Repite..."Alain, te quiero."
1041
01:26:11,203 --> 01:26:12,410
Alain, te quiero.
1042
01:26:12,535 --> 01:26:14,077
No, mejor que eso.
1043
01:26:14,160 --> 01:26:16,035
Alain, te quiero.
1044
01:26:16,077 --> 01:26:17,660
Puedes hacerlo mejor.
1045
01:26:20,577 --> 01:26:22,117
Te quiero.
1046
01:26:23,992 --> 01:26:25,326
B�same.
1047
01:26:37,200 --> 01:26:40,158
Ahora puedo decirte que
nunca te hubiera matado.
1048
01:26:40,283 --> 01:26:43,282
Saqu� los cartuchos cuando
te estabas calzando antes.
1049
01:26:43,365 --> 01:26:46,615
-Eso es abuso de confianza.
-S�.
1050
01:27:04,822 --> 01:27:06,947
Bien est� lo que bien acaba.
1051
01:27:12,447 --> 01:27:13,572
El eco.
1052
01:27:17,612 --> 01:27:20,029
No, mi amor. Un alud.
1053
01:27:29,778 --> 01:27:30,695
�Socorro!
1054
01:27:31,028 --> 01:27:32,028
�Mam�!
1055
01:27:44,569 --> 01:27:46,568
�Entonces estaba cargado?
1056
01:27:46,734 --> 01:27:51,568
Entonces, ayer, si me hubiera
resistido, me habr�as matado...
1057
01:27:52,026 --> 01:27:56,151
Y hubieras ido a la c�rcel por m�.
Entonces me quieres.
1058
01:27:56,234 --> 01:27:57,858
�Me perdonar�s?
1059
01:28:02,317 --> 01:28:04,233
�Basta de fotograf�as!
83468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.