All language subtitles for La.Bride.Sur.le.Cou.1961.FRENCH.720p.BluRay.x264-CherryCoke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:11,525 Van a cabrearse conmigo. Ni siquiera tengo reloj... 2 00:00:11,733 --> 00:00:13,357 �Te mueves, o qu�? 3 00:00:18,566 --> 00:00:21,024 Se me olvid� la alfombra en el apartamento. 4 00:00:21,149 --> 00:00:22,857 �Aprende a conducir! 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,023 �Viejo gru��n! 6 00:00:25,690 --> 00:00:27,190 �D�nde est� la segunda? 7 00:00:27,773 --> 00:00:31,731 A RIENDA SUELTA 8 00:02:48,593 --> 00:02:50,843 -Hola. -�Es ella? 9 00:02:50,927 --> 00:02:52,259 Tengo una buena excusa, Philippe... 10 00:02:52,426 --> 00:02:53,717 Una escusa buen�sima. 11 00:02:53,801 --> 00:02:55,301 Ya he o�do eso antes... 12 00:02:55,384 --> 00:02:57,426 Cuando lo sepas, vas a darme las gracias. 13 00:02:59,051 --> 00:03:00,301 Entonces, te doy las gracias. 14 00:03:00,884 --> 00:03:02,591 �No me crees? 15 00:03:07,216 --> 00:03:08,675 Es t�pico de ti. 16 00:03:08,758 --> 00:03:12,257 Vend� el recuerdo de mi madre para comprarte un reloj, y t� me gritas. 17 00:03:12,340 --> 00:03:13,507 �Yo? 18 00:03:14,132 --> 00:03:16,090 Acabo de perder un contrato por tu culpa. 19 00:03:16,132 --> 00:03:17,882 Tres p�ginas en color para el Am�rica. 20 00:03:17,965 --> 00:03:20,465 500.000 francos, nada menos. 21 00:03:20,549 --> 00:03:23,048 Lo que yo hice fue mucho m�s importante. Lo he encontrado. 22 00:03:23,131 --> 00:03:24,089 �A qui�n? 23 00:03:24,173 --> 00:03:26,089 �A qui�n? El apartamento. 24 00:03:27,339 --> 00:03:28,756 Ya estamos otra vez. 25 00:03:28,798 --> 00:03:30,798 �Serge! Las luces. 26 00:03:30,923 --> 00:03:32,131 �Bernard! Las luces. 27 00:03:32,256 --> 00:03:33,755 Es lo que t� quer�as... 28 00:03:33,797 --> 00:03:34,963 Perdona, Marie-Jeanne. 29 00:03:35,130 --> 00:03:36,922 Exactamente lo que t� quer�as. 30 00:03:36,963 --> 00:03:40,588 Un gran sal�n, una alcoba para la cama, una cocina... 31 00:03:40,672 --> 00:03:44,004 ...un ba�o con un gran armario. Est� en la Avenida Henri-Martin. 32 00:03:44,087 --> 00:03:45,087 Seis millones... 33 00:03:46,212 --> 00:03:48,962 ...y... 12 millones en dos plazos. 34 00:03:49,796 --> 00:03:52,379 -�Quieres que vuelva ma�ana a las 3? -Por favor. 35 00:03:52,587 --> 00:03:54,795 �Bernard! La nevera. 36 00:03:54,961 --> 00:03:56,420 El contrato de Marie-Claire. 37 00:03:56,503 --> 00:03:59,086 -�Me pongo las pesta�as postizas? -No, no vale la pena. 38 00:03:59,128 --> 00:04:00,961 �Entonces estoy lista! 39 00:04:03,128 --> 00:04:05,502 Sab�a que te gustar�a, as� que les dije que me lo guardaran. 40 00:04:05,585 --> 00:04:06,627 �Dejaste un dep�sito? 41 00:04:06,710 --> 00:04:10,210 No, no llevaba dinero. Pero les dije que volver�amos ma�ana. 42 00:04:10,335 --> 00:04:11,710 �Eh, tus pantalones! 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,044 Oh, mis pantalones. 44 00:04:13,169 --> 00:04:14,544 �C�mo te llamas? 45 00:04:14,877 --> 00:04:16,876 �Est�s loco? Sophie. 46 00:04:16,959 --> 00:04:18,918 �Sabes lo que quiere decir en griego? 47 00:04:20,376 --> 00:04:22,251 -�Sofia? -No. 48 00:04:22,334 --> 00:04:24,251 Significa sabidur�a. 49 00:04:25,001 --> 00:04:27,125 Durante los 18 meses que llevamos saliendo... 50 00:04:27,167 --> 00:04:29,458 ...ya van 14 apartamentos. 51 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 Deber�as abrir una agencia inmobiliaria. 52 00:04:31,167 --> 00:04:33,417 -�Es todo lo que tienes que decir? -�chate en la hamaca. 53 00:04:33,500 --> 00:04:35,125 -�Aqu�? -S�. 54 00:04:37,499 --> 00:04:39,249 �T� crees que aguantar�? 55 00:04:40,291 --> 00:04:42,707 S�, s�. No te preocupes. 56 00:04:44,291 --> 00:04:46,791 -�Ya no eres mi patito? -No, aqu� no. 57 00:04:46,874 --> 00:04:48,956 Entonces dime algo bonito. 58 00:04:49,040 --> 00:04:50,456 Te quiero. 59 00:04:51,540 --> 00:04:55,206 "Yo te quiero, t� me quieres, nosotros nos querremos... 60 00:04:55,331 --> 00:04:57,789 "Hasta el fin del mundo... 61 00:04:58,122 --> 00:05:01,122 "Y puesto que la tierra es redonda... 62 00:05:01,247 --> 00:05:03,997 "mi amor, no te preocupes." 63 00:05:04,080 --> 00:05:06,289 No me preocupo, pero todo el mundo est� esperando por ti. 64 00:05:06,497 --> 00:05:09,121 �Entiendes de que va esto, querida? 65 00:05:09,246 --> 00:05:13,163 Est�s en el desierto. A m�s de 40� a la sombra. Tienes sed. 66 00:05:18,579 --> 00:05:20,078 �Qu� haces? 67 00:05:20,162 --> 00:05:23,495 Trato de parecer una gatita. Es lo que me va mejor. 68 00:05:23,620 --> 00:05:26,787 Por favor, querida. Ya vamos retrasados por tu culpa. 69 00:05:26,870 --> 00:05:29,827 T� bebes, est� helado, y revives. 70 00:05:30,286 --> 00:05:32,661 Abre a 6.3. El fondo no cuenta. 71 00:05:32,786 --> 00:05:34,994 -Bernard, el fusil. -Oh, perd�n. 72 00:05:35,744 --> 00:05:38,911 -All�, contra la pared. -Atenci�n. 73 00:05:41,868 --> 00:05:43,076 Me mareo. 74 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Lo que nos faltaba. 75 00:05:47,326 --> 00:05:49,993 Por favor, conc�ntrate. No pongas cara de idiota. 76 00:05:50,992 --> 00:05:54,075 No dije nada. Puedes poner cara de idiota. 77 00:05:56,534 --> 00:05:57,992 �Necesit�is una mano? 78 00:05:59,450 --> 00:06:01,533 Vuelvo enseguida. Seguid. 79 00:06:02,616 --> 00:06:05,824 -�A d�nde va? -No te preocupes. Qu�date tranquila. 80 00:06:06,574 --> 00:06:09,324 Atenci�n. No te muevas. 81 00:06:13,698 --> 00:06:16,282 �Qu� le pasa hoy? Est� loca. 82 00:06:17,365 --> 00:06:21,323 Lo siento, vamos retrasados con las fotos. �Te veo en Flore a las 6? 83 00:06:21,365 --> 00:06:23,531 �En Flore? Oh, s�, me encanta... 84 00:06:42,071 --> 00:06:44,404 -�Va todo bien? -S�, s�. 85 00:06:45,487 --> 00:06:47,195 �Qui�n tocaba el claxon? 86 00:06:47,279 --> 00:06:51,195 Era Antoine. Quer�a que fu�ramos a probar el nuevo Ferrari. 87 00:06:51,362 --> 00:06:56,028 Ya sabes, la nueva berlina... �Un coche formidable! 88 00:06:56,111 --> 00:06:58,528 Pero vamos retrasados... 89 00:06:59,444 --> 00:07:02,403 -Levanta un poco el brazo. -�No me toques! 90 00:07:09,318 --> 00:07:10,693 �Nos vamos? 91 00:07:12,235 --> 00:07:13,610 �A d�nde? 92 00:07:31,441 --> 00:07:33,816 -�Vamos? -Vamos all�! 93 00:07:41,607 --> 00:07:44,857 �Fran�oise Sagan! �Ah� mismo! 94 00:07:49,273 --> 00:07:53,648 Cre�a que era m�s joven. 95 00:07:53,856 --> 00:07:55,856 Mira como trabajo... 96 00:07:57,063 --> 00:08:00,897 -�Oh, mam�! -No, se equivoca, joven. 97 00:08:01,813 --> 00:08:03,480 Oh, perd�n. 98 00:08:10,812 --> 00:08:11,854 Gracias. 99 00:08:12,812 --> 00:08:14,479 Demasiado tarde. 100 00:08:16,187 --> 00:08:17,729 "Era Blucher..." 101 00:08:17,812 --> 00:08:19,478 -�Llevas mucho esperando? -No. 102 00:08:20,811 --> 00:08:24,270 Es triste ver a un tipo as�, joven y saludable... 103 00:08:24,478 --> 00:08:28,395 ...perdiendo el tiempo en bares, en lugar de trabajar, como todo el mundo. 104 00:08:29,019 --> 00:08:31,810 -Pascal, dos t�s. -Bien, se�or. 105 00:08:31,894 --> 00:08:33,102 Imagina... 106 00:08:35,144 --> 00:08:39,893 Imagina que me encuentras muy, muy cari�oso esta noche... 107 00:08:40,226 --> 00:08:43,059 Mucho m�s encantador que ayer o anteayer... 108 00:08:44,143 --> 00:08:47,518 Nos vamos de aqu�. Vamos a bailar... 109 00:08:48,559 --> 00:08:51,683 Quiz� un baile lento... 110 00:08:53,225 --> 00:08:56,142 ...y despu�s de repente tengo la suerte... 111 00:08:56,558 --> 00:08:58,683 ...de decirte algo que te hace re�r. 112 00:08:58,892 --> 00:09:02,349 De risa en risa, nos encontramos en mi casa... 113 00:09:03,016 --> 00:09:07,016 Te quito el vestido. Te desnudo completamente... 114 00:09:07,557 --> 00:09:10,682 Son las 3 de la ma�ana... Apago la luz. 115 00:09:10,766 --> 00:09:13,890 -O la dejo encendida. Como prefieras... -La apagas. 116 00:09:14,515 --> 00:09:16,015 Algunas horas despu�s... 117 00:09:16,265 --> 00:09:19,431 ...imagina que te despiertas en mis brazos. �Qu� dir�as? 118 00:09:19,765 --> 00:09:23,180 Dir�a que qu� sabes hacer con las orejas. 119 00:09:25,847 --> 00:09:29,805 Ya puedo decirlo ahora. He o�do muchas cosas malas de ti. 120 00:09:30,305 --> 00:09:33,221 Que eras la clase de hombre que... 121 00:09:33,429 --> 00:09:34,721 �Un cabr�n? 122 00:09:35,471 --> 00:09:40,138 Y yo, yo he o�do que eras una de esas americanas ricas... 123 00:09:40,263 --> 00:09:42,388 ...que vienen a Par�s por un poco de... 124 00:09:42,471 --> 00:09:43,970 �Una guarra? 125 00:09:49,303 --> 00:09:51,720 -Eso es, estoy enamorado. -�D�nde? 126 00:09:51,887 --> 00:09:53,511 Ah�, mira... 127 00:10:01,427 --> 00:10:03,011 -Yo tambi�n. -Demasiado tarde. 128 00:10:05,593 --> 00:10:08,051 Mira, tiene un regalo para m�. 129 00:10:13,426 --> 00:10:16,925 �Lo ves? �Qu� crees que ser�? �Una cartera de Hermes? 130 00:10:17,009 --> 00:10:18,009 Es un poco grande. 131 00:10:18,092 --> 00:10:21,342 -Entonces, �un cachemir de Dior? -M�s parece un pastel. 132 00:10:21,717 --> 00:10:23,217 Es muy amable de todos modos. 133 00:10:32,799 --> 00:10:34,383 �Esta me la pagar�s! 134 00:10:42,382 --> 00:10:44,382 No se anda con rodeos, tu amiga. 135 00:10:44,507 --> 00:10:46,547 -Bien se lo hab�a buscado. -Seguro. 136 00:10:46,672 --> 00:10:49,256 -�Qu� se hace ahora? -Ayudarle a limpiarse. 137 00:10:49,339 --> 00:10:51,006 -�Ustedes creen? -S�. 138 00:10:56,671 --> 00:10:58,130 �Vas t� o voy yo? 139 00:10:58,213 --> 00:11:00,296 No, vete t�. Eres m�s fuerte. 140 00:11:08,379 --> 00:11:10,504 -Te queda un poco ah�. -�Aparta de m�! 141 00:11:10,587 --> 00:11:13,587 -�Qu� es lo que hice? -�No fue bastante lo de esta ma�ana? 142 00:11:13,670 --> 00:11:16,629 -Pero es que te quiero... -No me importa. No podr�a importarme menos. 143 00:11:16,670 --> 00:11:19,128 Lo nuestro se acab�. �Entiendes? 144 00:11:19,419 --> 00:11:20,878 No es verdad. 145 00:11:21,419 --> 00:11:23,336 �Est�s loca o qu�? 146 00:11:23,586 --> 00:11:25,169 �No, soy mujer! 147 00:11:25,253 --> 00:11:28,127 Exactamente, somos mujeres, por tanto d�biles, por tanto disculpables. 148 00:11:28,168 --> 00:11:29,252 �Nadie le pregunt�! 149 00:11:29,377 --> 00:11:32,418 No crea que se va a librar tan f�cil. 150 00:11:32,502 --> 00:11:35,543 Ella le ahorra una vulgar escena de celos y en su lugar... 151 00:11:35,627 --> 00:11:37,877 ...le pone delicadamente un pastel en la cara. 152 00:11:37,960 --> 00:11:40,459 Y todav�a se queja. 153 00:11:40,584 --> 00:11:42,459 Tiene raz�n. Deber�a darte verg�enza. 154 00:11:42,501 --> 00:11:44,667 -�Est� buscando pelea? -Usted est� busc�ndola. 155 00:11:44,751 --> 00:11:45,917 �Deje tranquilo a Philippe! 156 00:11:45,959 --> 00:11:47,292 �Se acab�, no? 157 00:11:47,334 --> 00:11:49,583 Esta es la �ltima vez que vengo a ayudarte. 158 00:11:49,708 --> 00:11:52,916 Somos impulsivas, agresivas, pero despu�s de lo que ha pasado... 159 00:11:53,041 --> 00:11:55,333 Ese hombre est� escuchando en la puerta... 160 00:11:55,458 --> 00:11:57,291 �Ya acabaste de hacerte la ni�a? 161 00:11:57,333 --> 00:11:59,416 Haz lo que quieras. Ya no estamos juntos. 162 00:12:01,207 --> 00:12:03,082 Par�s es una ciudad emocionante. 163 00:12:03,249 --> 00:12:04,290 Entonces, Philippe... 164 00:12:04,374 --> 00:12:06,499 -�Qu� quiere ella ahora? -�D�jame hablar! 165 00:12:06,582 --> 00:12:07,582 Perdona, querida. V�monos a cualquier parte 166 00:12:09,165 --> 00:12:10,623 �Qu� dijo? 167 00:12:10,706 --> 00:12:16,331 Nacemos solos, morimos solos. Entretanto, intentemos no estar demasiado solos. 168 00:12:16,498 --> 00:12:17,956 �De verdad dijo eso? 169 00:12:17,998 --> 00:12:20,706 No, no es lo que dijo, pero es verdad. Venga. 170 00:12:20,788 --> 00:12:22,872 No pierde el tiempo, �eh? 171 00:12:22,997 --> 00:12:24,788 -Usted tampoco. -�C�mo que yo tampoco? 172 00:12:24,830 --> 00:12:28,955 La conozco desde hace 5 minutos y ya me ha hecho una escena. 173 00:12:29,038 --> 00:12:30,038 D�jeme. 174 00:12:30,122 --> 00:12:32,954 �Bravo! �Muy bien! No solo se siente traicionada... 175 00:12:33,037 --> 00:12:35,912 ...sino que su amorcito se va con una mujer guapa... 176 00:12:37,371 --> 00:12:40,621 ...y nosotros tenemos que volver... 177 00:12:40,704 --> 00:12:43,411 ...derrotados, humillados, rid�culos. 178 00:12:44,328 --> 00:12:45,411 Un minuto. 179 00:12:46,245 --> 00:12:52,078 Pero veamos... con unos ojos as�, una boca as� y todo el resto... 180 00:12:52,161 --> 00:12:54,660 tiene derecho a estar segura de s� misma. 181 00:12:54,952 --> 00:12:57,410 Va a bajar del brazo de un muchacho... 182 00:12:57,494 --> 00:13:01,285 ...feliz, triunfante, real. 183 00:13:01,660 --> 00:13:03,451 Feliz, no puedo. 184 00:13:04,159 --> 00:13:05,784 Real, lo intentar�. 185 00:13:05,826 --> 00:13:06,951 Vamos. 186 00:13:15,408 --> 00:13:17,075 -�Buen trabajo, no? -S�, se�or. 187 00:13:17,158 --> 00:13:20,325 -Perm�tame que me presente... -Vale, vale. Perd�nele. Est� bien educado. 188 00:13:20,408 --> 00:13:22,117 �Dice eso por m�? 189 00:13:36,573 --> 00:13:41,740 Es usted adorable. Es una modelo. Usted baila. 190 00:13:42,240 --> 00:13:44,490 Est� en Par�s desde hace menos de 2 a�os. 191 00:13:44,531 --> 00:13:45,989 �C�mo sabe eso? 192 00:13:46,989 --> 00:13:49,364 �Es Sherlock Holmes su amigo? 193 00:13:50,322 --> 00:13:53,239 Modelo, porque puede que haya visto su foto en alg�n sitio. 194 00:13:54,072 --> 00:13:55,988 El baile, por sus andares. 195 00:13:56,988 --> 00:13:58,654 Como dec�a Baudelaire... 196 00:14:00,071 --> 00:14:02,779 "Incluso cuando camina se dir�a que baila." 197 00:14:02,946 --> 00:14:06,528 Bien, de acuerdo. �Pero c�mo adivin� que llevo 2 a�os en Par�s? 198 00:14:06,653 --> 00:14:11,820 Porque despu�s de dos a�os somos menos impulsivos... m�s civilizados. 199 00:14:11,903 --> 00:14:14,612 -Camarero, otro t� con leche. -�Sin leche! 200 00:14:14,737 --> 00:14:16,278 -La l�nea. -Ah, bien. 201 00:14:16,362 --> 00:14:20,361 Mi nombre es Claude. Este es Alain, y usted es... 202 00:14:20,444 --> 00:14:23,444 Sophie. �Saben lo que significa en griego? 203 00:14:23,569 --> 00:14:24,819 �Sabidur�a? 204 00:14:25,069 --> 00:14:27,111 Su amigo lo sabe todo. 205 00:14:27,236 --> 00:14:29,110 Todo. Ya sabe... 206 00:14:29,693 --> 00:14:32,110 Entonces, �vamos al cine? �Qu� dice? 207 00:14:32,193 --> 00:14:35,193 Pare, pare. No s� si no me ha entendido. 208 00:14:35,360 --> 00:14:38,734 Me acompa�� en las escaleras, gracias... 209 00:14:38,859 --> 00:14:40,734 ...pero no somos novios. 210 00:14:40,984 --> 00:14:44,442 Bueno, no tenemos que comprometernos. Podemos ser amigos. 211 00:14:44,525 --> 00:14:47,359 Exactamente. No tenemos ning�n compromiso. Adi�s. 212 00:14:48,400 --> 00:14:50,649 Est� muy bien lo que est� haciendo, de verdad. 213 00:14:50,733 --> 00:14:53,649 T� tienes dos maneras de hablar a las mujeres. 214 00:14:53,733 --> 00:14:56,733 Una chica que ha sido abandonada tiene s�lo dos soluciones. 215 00:14:56,816 --> 00:15:00,482 Volver a casa y llorar toda la noche, o vengarse. 216 00:15:00,565 --> 00:15:04,065 Usted prefiere llorar. Muy bien. Puedo comprenderlo. 217 00:15:08,107 --> 00:15:10,272 �Y qu� puedo hacer para vengarme? 218 00:15:10,356 --> 00:15:11,731 Sentarse. 219 00:15:12,356 --> 00:15:15,272 Muy bien, me vengo. Eso le ense�ar�. 220 00:15:15,356 --> 00:15:18,231 Felicidades. Ya lo ver�, yo soy muy divertido. 221 00:15:18,314 --> 00:15:20,730 -T� lo que eres es muy r�pido. -�A ti qu� te pasa? 222 00:15:20,813 --> 00:15:22,813 El m�rito de que Sophie se quede es m�o, �no te parece?. 223 00:15:22,896 --> 00:15:25,563 Parece que te olvidas de qui�n fue a buscarla. �Fuiste t�? 224 00:15:25,646 --> 00:15:27,813 -�No ir�n a ponerse a discutir! -Bien. 225 00:15:27,896 --> 00:15:29,813 Vamos a decidirlo en una carrera de carts. 226 00:15:29,855 --> 00:15:31,854 -Al mejor de tres vueltas. -De acuerdo. 227 00:15:32,395 --> 00:15:36,229 -�Qu� se decide? -El privilegio de ayudarla. 228 00:15:36,437 --> 00:15:37,937 Bien, de acuerdo. 229 00:15:39,437 --> 00:15:42,561 -�No ser� peligroso? -�Oh, no! 230 00:16:53,847 --> 00:16:54,930 �Qu� haces? 231 00:16:55,013 --> 00:16:57,304 Gan�. Llevo a Sophie a casa. 232 00:16:57,387 --> 00:16:59,512 No ganaste. Gan� ella. No t�. 233 00:16:59,596 --> 00:17:01,679 De acuerdo, pero yo soy el que gan� de los dos. 234 00:17:01,721 --> 00:17:03,137 No, no. Eso no cuenta. 235 00:17:03,387 --> 00:17:05,595 Vale. Vamos a correr dos vueltas sin ella. 236 00:17:05,678 --> 00:17:09,761 �Para qu�? Ya deber�as saber que son las mujeres las que deciden, no los hombres. 237 00:17:09,886 --> 00:17:13,636 -Yo no he decidido nada. -�Lo ves? �Vamos! 238 00:18:03,173 --> 00:18:06,548 -Esos dos est�n locos. -�Se�ores, se�ores! 239 00:18:32,253 --> 00:18:34,753 -Se lo advierto, yo voy a acostarme. -�No! 240 00:18:35,128 --> 00:18:36,378 �C�mo que no? 241 00:18:36,462 --> 00:18:37,878 �Frene, por Dios! 242 00:18:40,919 --> 00:18:44,002 Lo ve. Moralmente, no podemos dejarla sola. 243 00:18:44,169 --> 00:18:45,877 Puede pasarle algo. 244 00:18:46,752 --> 00:18:48,877 Para m� que solo hay una soluci�n, beber. 245 00:18:48,961 --> 00:18:49,961 �Qu�? 246 00:18:50,461 --> 00:18:53,293 -Es un hecho que un vasito... -Claro que s�. 247 00:18:53,376 --> 00:18:56,668 -El �nico problema es que yo nunca bebo. -�De verdad? �Su religi�n? 248 00:18:56,751 --> 00:18:58,460 No, mi l�nea. 249 00:19:05,167 --> 00:19:07,875 No sabe ese de las dos monjas en una tormenta... 250 00:19:07,917 --> 00:19:09,625 �No ser� guarro, no? 251 00:19:10,250 --> 00:19:12,791 Lo que me gusta de Sophie es su pureza. 252 00:19:12,916 --> 00:19:15,208 �Es por eso por lo que me abord�? 253 00:19:15,291 --> 00:19:17,458 No, no fui yo. Fue Claude. 254 00:19:17,624 --> 00:19:22,624 Yo estaba mir�ndola y dije, "esa chica nunca podr�a parecer ordinaria." 255 00:19:22,748 --> 00:19:25,082 -�De verdad dijo eso? -S�, es verdad. 256 00:19:25,123 --> 00:19:27,790 Quiz� debi�ramos empezar a pensar en la psodatrosis. 257 00:19:27,873 --> 00:19:28,873 �C�mo? 258 00:19:28,998 --> 00:19:31,540 S�, hablamos y hablamos y acabamos olvidando el trabajo. 259 00:19:31,623 --> 00:19:33,082 �Y qu� es lo que hacen? 260 00:19:33,165 --> 00:19:36,456 Somos cirujanos. Y tenemos que operar ma�ana. 261 00:19:36,956 --> 00:19:41,081 Si alg�n d�a tengo un ni�o, me gustar�a que fuera arquitecto o cirujano. 262 00:19:41,581 --> 00:19:45,413 La arquitectura es s�lo poner unas piedras encima de otras. 263 00:19:45,705 --> 00:19:47,246 Lo nuestro es la vida. 264 00:19:47,288 --> 00:19:48,580 No me lo puedo creer. 265 00:19:50,705 --> 00:19:53,413 No est� mal, para alguien que dice que no bebe. 266 00:19:54,454 --> 00:19:56,120 C�ntenos algo. 267 00:20:02,954 --> 00:20:06,953 "Yo te quiero, t� me quieres, nosotros nos querremos... 268 00:20:07,369 --> 00:20:10,036 "Hasta el fin del mundo... 269 00:20:10,953 --> 00:20:13,744 "Y puesto que la tierra es redonda... 270 00:20:13,911 --> 00:20:16,577 "mi amor, no te preocupes." 271 00:20:34,784 --> 00:20:38,116 Bueno, yo ya he llegado. Adi�s. 272 00:20:44,450 --> 00:20:47,116 Han sido muy amables, adi�s. 273 00:20:49,282 --> 00:20:51,365 -�Quieren verme en bikini? -S�. �Aqu�? 274 00:20:51,449 --> 00:20:53,907 -Bien, vengan. -Va a coger fr�o. 275 00:20:53,990 --> 00:20:56,824 No se preocupen. Cierren los ojos... 276 00:20:57,739 --> 00:20:59,989 Uno... dos... tres. 277 00:21:02,364 --> 00:21:03,989 �Qu� cabrones! 278 00:21:04,948 --> 00:21:07,114 Hacer eso en su propia calle. Es repugnante. 279 00:21:07,573 --> 00:21:08,947 Alain, ay�deme. 280 00:21:13,780 --> 00:21:16,947 -�Lo pasas bien ah� abajo? -No sabes lo que te est�s perdiendo. 281 00:21:17,030 --> 00:21:18,447 B�jenme. 282 00:21:19,112 --> 00:21:20,654 Bien, lo har� yo. 283 00:21:35,361 --> 00:21:37,528 Venid a ayudarme, vagos. 284 00:21:37,653 --> 00:21:40,277 Baje. Vamos a ayudarle. 285 00:21:44,152 --> 00:21:46,944 No creer� que hablaba con usted, agente. 286 00:21:47,819 --> 00:21:50,734 No, nunca pensamos cuando estamos de servicio. 287 00:21:50,818 --> 00:21:53,276 S�lo empezamos a pensar en la comisar�a, a las 10 de la ma�ana. 288 00:21:53,568 --> 00:21:54,859 Vamos, tipo duro. 289 00:21:54,943 --> 00:21:56,943 Oh, no tan duro, ya sabe... 290 00:21:59,109 --> 00:22:01,192 Debe ser un error. Ese se�or es mi amigo. 291 00:22:01,275 --> 00:22:05,150 Amigo o no, no deber�a destrozar los anuncios... 292 00:22:05,275 --> 00:22:08,483 ...ni insultar a los agentes en el ejercicio de su funci�n. 293 00:22:09,983 --> 00:22:12,691 -Pero �l no estaba... -�Quiere que le arreste a usted tambi�n? 294 00:22:12,857 --> 00:22:14,691 -Para empezar, �d�nde vive? -All�. 295 00:22:14,774 --> 00:22:16,941 �All�? Bien, vamos. 296 00:22:21,774 --> 00:22:25,440 Hagan un caf� fuerte. Los enamorados se sentir�n mejor ma�ana. 297 00:22:32,855 --> 00:22:34,189 �Buenas noches, Sr. Legrand! 298 00:22:34,272 --> 00:22:36,272 Buenas noches, se�orita. 299 00:22:48,854 --> 00:22:51,438 -�Se averg�enza de m�? -No, no es eso. 300 00:22:51,521 --> 00:22:54,228 El Sr. Legrand es buena persona. Pero me ha advertido... 301 00:22:54,312 --> 00:22:57,978 ...que si traigo un hombre a casa, me echa. 302 00:23:05,561 --> 00:23:07,686 Si�ntese, se lo ruego. 303 00:23:08,186 --> 00:23:11,519 -No preste atenci�n a este desorden. -Est� muy bien as�. 304 00:23:11,811 --> 00:23:13,686 A una chica tan bonita, una chica de portada... 305 00:23:13,769 --> 00:23:16,851 ...no pueden gustarle mucho las tareas dom�sticas. 306 00:23:17,018 --> 00:23:18,976 �Yo? Al contrario. 307 00:23:19,101 --> 00:23:23,726 Me encantar�a ocuparme de la casa, cocinar, pero nunca tengo tiempo. 308 00:23:24,685 --> 00:23:27,392 Puede que no est� hecha para la vida que llevo. 309 00:23:28,350 --> 00:23:30,725 Hablar, hablar, hablar, es todo lo que hago. 310 00:23:30,809 --> 00:23:34,434 No debo dejar que siga aqu�. Adi�s. 311 00:23:34,975 --> 00:23:39,224 Imposible. Tenemos que esperar a que el Sr. Legrand se duerma. Su reputaci�n... 312 00:23:39,308 --> 00:23:40,516 Oh, s�. 313 00:23:43,724 --> 00:23:45,516 �D�nde est�n las zapatillas? 314 00:23:48,682 --> 00:23:50,223 Perd�neme. 315 00:23:52,265 --> 00:23:55,015 Ya las veo. All�, bajo la silla. 316 00:23:59,847 --> 00:24:01,097 Gracias. 317 00:24:01,222 --> 00:24:03,306 �Podemos poner un disco mientras esperamos? 318 00:24:03,347 --> 00:24:05,681 No, despu�s de las 10 est� prohibido. 319 00:24:05,847 --> 00:24:08,846 Es cierto, la reputaci�n... 320 00:24:09,846 --> 00:24:12,971 -Est� guapa tambi�n de morena. -No, no soy yo. 321 00:24:13,013 --> 00:24:16,971 Es mi abuelita Colomba, de C�rcega. Una mujer formidable. 322 00:24:17,138 --> 00:24:18,970 Ella me dej� esta cama. 323 00:24:19,054 --> 00:24:24,429 Me gusta tener una cama grande y poder estirarme cuando duermo. 324 00:24:26,012 --> 00:24:28,179 Y ah� tiene un objeto muy bonito. 325 00:24:30,261 --> 00:24:33,136 Me lo regal� un pr�ncipe hind�. 326 00:24:33,219 --> 00:24:36,053 El pr�ncipe Schribouyoune Bayane. �Sabe qui�n es? 327 00:24:36,886 --> 00:24:39,178 Mire, gira a la luz. 328 00:24:39,468 --> 00:24:42,635 �Qu� le parece una �ltima copa? A la salud de Colomba. 329 00:24:42,718 --> 00:24:44,510 Creo que ya hemos bebido bastante. 330 00:24:44,593 --> 00:24:46,552 -�Un caf�, entonces? -Un caf�, de acuerdo. 331 00:25:24,048 --> 00:25:26,839 Estoy cansada. Voy a ponerme el pijama. 332 00:25:26,881 --> 00:25:29,006 Ma�ana tengo trabajo temprano. 333 00:25:29,464 --> 00:25:32,380 -�Va a ducharse? -No, eso hace demasiado ruido. 334 00:25:54,420 --> 00:25:56,961 �Sigue queriendo un caf�? 335 00:25:58,253 --> 00:25:59,378 Claro, �por qu� no? 336 00:25:59,503 --> 00:26:00,961 Por nada. 337 00:26:11,210 --> 00:26:13,669 -Debo estar destrozada. -Qu� va, qu� va. 338 00:26:13,752 --> 00:26:17,209 Es que tengo miedo. �Todav�a tengo pesta�as? 339 00:26:19,668 --> 00:26:21,543 Es el Sr. Legrand. 340 00:26:29,667 --> 00:26:31,583 -�Qu� pasa? -Una explosi�n de gas. 341 00:26:31,625 --> 00:26:33,875 -Llamar� a los bomberos. -No, no hace falta. Est� todo bien. 342 00:26:33,958 --> 00:26:37,291 Dejar� la puerta abierta por si necesita algo. 343 00:26:37,416 --> 00:26:40,249 -No dude en llamar. -Vale, gracias. 344 00:26:48,165 --> 00:26:49,373 �Hay fuego? 345 00:26:49,540 --> 00:26:50,956 No, se acab�. 346 00:26:53,581 --> 00:26:57,372 -Mi pobre Sophie est� asustada. -Vaya d�a, �eh? 347 00:26:58,122 --> 00:27:01,122 No quiero que vuelva a usar esa cocina, �me escucha? 348 00:27:01,247 --> 00:27:04,872 El Sr. Legrand tiene raz�n. Hay tantos accidentes �ltimamente. 349 00:27:04,955 --> 00:27:08,538 Imagine que la explosi�n hubiera da�ado estos hombros... 350 00:27:09,579 --> 00:27:10,954 este bonito cuello... 351 00:27:12,329 --> 00:27:13,829 estos preciosos... 352 00:27:22,078 --> 00:27:23,578 �Est�s desnudo? 353 00:27:25,620 --> 00:27:29,577 S�. Ya sabes por lo que vine. �Ya no quieres vengarte? 354 00:27:29,869 --> 00:27:33,327 Contigo ya no ser�a una venganza, ser�a enga�arle. 355 00:27:33,619 --> 00:27:36,077 �Quieres que me vaya? 356 00:27:36,452 --> 00:27:37,452 S�, por favor. 357 00:27:37,577 --> 00:27:39,993 �As� que quieres que me vaya porque te gusto? 358 00:27:40,076 --> 00:27:41,118 S�. �Est�s enfadado? 359 00:27:41,493 --> 00:27:45,785 Porque te gusto, �voy a caminar 2 kil�metros para encontrar un taxi? 360 00:27:46,243 --> 00:27:49,035 Sin contar con que despertar� al portero al salir. 361 00:27:50,784 --> 00:27:52,575 �Qu� pensar� de ti? 362 00:27:55,242 --> 00:27:59,034 Vale, puedes quedarte. Pero te advierto que dormir�s en el suelo. 363 00:27:59,242 --> 00:28:00,366 De acuerdo. 364 00:28:01,283 --> 00:28:03,699 Vas a jurarme por tu... 365 00:28:04,283 --> 00:28:06,366 -�Tienes madre? -S�. 366 00:28:06,449 --> 00:28:08,783 -�Vive? -S�. 367 00:28:08,991 --> 00:28:12,323 Entonces jura por tu madre que no me vas a tocar. 368 00:28:12,407 --> 00:28:13,740 �No te f�as de m�? 369 00:28:13,782 --> 00:28:15,240 O juras o te vas. 370 00:28:16,073 --> 00:28:17,365 Juro. 371 00:28:41,530 --> 00:28:44,154 -�Qui�n es? -Soy yo, Marie-Jeanne. 372 00:28:49,112 --> 00:28:51,529 Un segundo, querida. He perdido la llave. 373 00:28:51,612 --> 00:28:53,736 -�Qui�n es? -Es Marie-Jeanne. Estate callado. 374 00:28:53,778 --> 00:28:55,944 -�Y entonces? -Entonces esc�ndete. R�pido. 375 00:28:56,069 --> 00:28:58,361 �Por qu�? Ni siquiera dormimos en la misma cama. 376 00:28:58,444 --> 00:29:00,069 Es la ayudante de Philippe. 377 00:29:00,111 --> 00:29:02,819 Vete a esconderte al ba�o. 378 00:29:03,193 --> 00:29:04,902 Ven a ayudarme. 379 00:29:06,110 --> 00:29:08,068 Esto pesa. 380 00:29:08,777 --> 00:29:10,610 No, ah�, ah�. 381 00:29:11,527 --> 00:29:13,734 Pero qu� haces, imb�cil. 382 00:29:14,276 --> 00:29:17,484 Vete y esc�ndete. Cierra la puerta. 383 00:29:17,692 --> 00:29:20,192 -Est� rota. -Entonces debajo de la cama. 384 00:29:22,026 --> 00:29:25,358 -No puedo. -Entonces debajo del colch�n. 385 00:29:27,483 --> 00:29:28,941 Tardas mucho. 386 00:29:29,025 --> 00:29:32,483 Voy... Ya la encontr�. Espera. 387 00:29:45,314 --> 00:29:47,314 Buenos d�as. 388 00:29:47,939 --> 00:29:50,898 Vaya ruido que haces para encontrar una llave. 389 00:29:53,189 --> 00:29:55,231 Vaya desastre de habitaci�n. 390 00:29:55,314 --> 00:29:57,480 Es que el gas explot�. 391 00:29:59,105 --> 00:30:00,605 Como de costumbre... 392 00:30:01,230 --> 00:30:03,855 �No! Ven, es mucho m�s c�modo all�. 393 00:30:07,604 --> 00:30:09,979 �No me preguntas a qu� vengo? 394 00:30:10,062 --> 00:30:12,312 S�, es verdad. �A qu� vienes? 395 00:30:14,354 --> 00:30:16,771 Escucha, tienes que ser valiente... 396 00:30:22,561 --> 00:30:26,603 -Cre�a que nunca ten�as hipo. -S�lo cuando me enfado. 397 00:30:26,728 --> 00:30:29,477 Escucha, Philippe me llam� esta ma�ana. 398 00:30:29,560 --> 00:30:30,644 �Est� bien? 399 00:30:30,727 --> 00:30:31,852 S�, muy bien. 400 00:30:33,435 --> 00:30:35,977 -Escucha... -Es que son los nervios. 401 00:30:36,227 --> 00:30:39,101 Philippe me pidi� que llevara el estudio durante 15 d�as. 402 00:30:39,143 --> 00:30:40,351 Es estupendo. 403 00:30:40,476 --> 00:30:43,934 Philippe se marcha esta tarde a Villars-de-Lans. 404 00:30:44,309 --> 00:30:46,184 Me pidi� que reservara dos literas en el tren. 405 00:30:46,893 --> 00:30:49,892 Entonces no est� enfadado por lo de ayer. Me lleva. 406 00:30:50,017 --> 00:30:51,933 Se lleva a Barbara Wilbury. �Me oyes? Barbara Wilbury. 407 00:30:51,975 --> 00:30:56,600 Lleva tras ella hace un mes. No quer�a dec�rtelo. Pero... 408 00:30:56,683 --> 00:30:57,683 �Qu�? 409 00:30:57,850 --> 00:31:01,016 Pens� que era mejor que lo supieras. Al menos no har�s el rid�culo. 410 00:31:01,932 --> 00:31:04,516 No es culpa tuya. Philippe no era adecuado para ti. 411 00:31:05,557 --> 00:31:07,474 Ni t� para �l. 412 00:31:07,807 --> 00:31:11,056 De repente, despu�s de a�o y medio. 413 00:31:13,098 --> 00:31:18,056 Has sido un accidente en su vida. Un accidente encantador, pero accidente. 414 00:31:20,347 --> 00:31:22,305 �T� crees que se ha acabado? 415 00:31:25,847 --> 00:31:28,847 Contra Barbara Wilbury, no tienes ninguna oportunidad. 416 00:31:29,097 --> 00:31:31,138 Es alta y delgada. 417 00:31:31,513 --> 00:31:34,013 Sus cuentas no son tan delgadas. Es la heredera Wilbury. 418 00:31:34,054 --> 00:31:36,721 Y ya sabes lo que los Wilbury representan en Am�rica. 419 00:31:36,888 --> 00:31:40,388 Millones de d�lares, y la mitad de los mataderos de Chicago. 420 00:31:40,471 --> 00:31:43,845 Eso no me extra�a. Parece alguien que mata animalitos. 421 00:31:43,928 --> 00:31:47,553 Eso no parece importarle a Philippe. Dice que va a casarse con ella. 422 00:31:50,470 --> 00:31:52,844 Oh, no, no es verdad... No es verdad... 423 00:31:52,927 --> 00:31:58,344 S�, es verdad. Ahora ya sabes la clase de cerdo que es. 424 00:31:59,219 --> 00:32:01,094 Ahora yo tambi�n tengo hipo. 425 00:32:04,760 --> 00:32:07,968 Ven conmigo. Ya llego tarde. Hablaremos en el taxi... 426 00:32:08,010 --> 00:32:10,635 No puedo salir. No tengo �nimos. 427 00:32:10,676 --> 00:32:12,468 Ven, te lo ruego. 428 00:32:13,342 --> 00:32:15,384 Ahora estoy demasiado fea... 429 00:32:15,509 --> 00:32:17,467 Prom�teme que no vas a deprimirte. 430 00:32:18,009 --> 00:32:19,509 Lo prometo. 431 00:32:21,092 --> 00:32:23,175 An�mate. 432 00:32:28,174 --> 00:32:30,008 Menudo cabr�n. 433 00:32:40,673 --> 00:32:43,048 �Lo ves? Deber�as haberte vengado. 434 00:32:43,132 --> 00:32:46,672 Tienes raz�n. Voy a vengarme. 435 00:32:47,214 --> 00:32:48,839 Y muy pronto adem�s... 436 00:32:52,297 --> 00:32:55,505 Escucha Colomba. �Que me muera si no lo hago! 437 00:32:56,046 --> 00:32:58,838 Juro que me vengar� de Barbara Wilbury. 438 00:32:58,963 --> 00:33:01,130 �Y qu� tiene que ver tu abuela con esto? 439 00:33:01,213 --> 00:33:04,338 T� no conoces la historia de Colomba... S�, claro. 440 00:33:05,046 --> 00:33:08,462 La ma�ana de su boda, en una peque�a aldea cerca de Bastia... 441 00:33:08,712 --> 00:33:12,837 Colomba se enter� de que su novio se largaba con una mujer de Par�s... 442 00:33:12,962 --> 00:33:15,337 -Como t�. -S�, como yo. 443 00:33:15,379 --> 00:33:17,003 �Y sabes lo que hizo? 444 00:33:17,044 --> 00:33:18,544 S�, se suicid�. 445 00:33:18,628 --> 00:33:22,961 Entonces ir�a al infierno. No, mat�. 446 00:33:23,378 --> 00:33:25,753 A su novio delante del alcalde, supongo. 447 00:33:25,836 --> 00:33:29,710 No entiendes nada. No pod�a matarle porque le quer�a. 448 00:33:29,835 --> 00:33:34,460 Mat� a la parisina. 449 00:33:34,543 --> 00:33:36,668 Y naturalmente, fue absuelta. 450 00:33:37,251 --> 00:33:41,542 Y su novio qued� tan impresionado que se cas� con ella al d�a siguiente. 451 00:33:41,626 --> 00:33:44,376 -Era mi abuelo Napole�n. -�El emperador? 452 00:33:44,542 --> 00:33:47,376 Qu� burro eres. Todos los corsos se llaman Napole�n. 453 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 -�Y t� quieres hacer lo mismo? -Eso es. 454 00:33:50,375 --> 00:33:54,625 Eso le dar� una lecci�n a Philippe. Siempre cree que soy tonta. 455 00:33:54,708 --> 00:33:57,333 No quisiera decepcionarte... 456 00:33:57,375 --> 00:34:01,249 ...pero creo que Par�s no es Ajaccio... 457 00:34:01,374 --> 00:34:06,790 -No era Ajaccio, �Bastia! -Bueno, pues Bastia. 458 00:34:06,874 --> 00:34:10,581 �Y c�mo lo vas a hacer? El veneno es muy lento... 459 00:34:11,039 --> 00:34:13,206 El rev�lver hace mucho ruido... 460 00:34:13,373 --> 00:34:16,039 Y un precipicio, requiere encontrar la ocasi�n. 461 00:34:16,123 --> 00:34:19,663 �Y para qu� vas a buscarla? Un fusil, como Colomba. 462 00:34:19,997 --> 00:34:24,122 -Un fusil... -No te preocupes, s� d�nde conseguir uno. 463 00:34:40,578 --> 00:34:42,953 �Qu� pasa, joven? 464 00:34:45,120 --> 00:34:46,703 �Ya se ha marchado Sophie? 465 00:34:46,786 --> 00:34:49,870 S�, la Srta. Sophie ya se ha ido a trabajar... 466 00:34:49,953 --> 00:34:53,244 ...animosamente, en su peque�o coche, como una buena chica. 467 00:34:53,327 --> 00:34:55,869 -Es estupenda. -S�, es estupenda. 468 00:34:56,077 --> 00:34:59,702 �Pero me puede explicar su presencia en esta ventana? 469 00:35:00,035 --> 00:35:02,409 Ayer ocurrieron cosas extraordinarias... 470 00:35:02,451 --> 00:35:05,243 Extraordinarias. Es la primera vez que veo a un chico aqu�. 471 00:35:05,326 --> 00:35:07,868 -No dir� eso para contentarme. -Lo juro... 472 00:35:07,951 --> 00:35:12,159 ...sobre la medalla que me concedieron en Verdun en... 473 00:35:12,742 --> 00:35:15,367 Pero... �qu� es lo que pretend�a hacer? 474 00:35:15,450 --> 00:35:18,908 -Bueno... -Mejor no le hace ning�n da�o. 475 00:35:19,242 --> 00:35:23,491 �Cual es su... situaci�n material? �Est� bien? 476 00:35:23,574 --> 00:35:24,991 Soy cirujano. 477 00:35:25,116 --> 00:35:29,907 Estupendo. Conf�o en que ella escoja bien. Seguro que es un buen hombre. 478 00:35:29,949 --> 00:35:31,907 Ya que lo menciona, yo... 479 00:35:34,656 --> 00:35:36,573 �Dios m�o, la operaci�n! 480 00:35:37,615 --> 00:35:42,490 Los cirujanos son inteligentes, y ganan un buen dinero. 481 00:35:47,489 --> 00:35:50,989 No se preocupe, amigo. Es una simple formalidad. 482 00:35:52,155 --> 00:35:53,489 �Y entonces...? 483 00:35:54,488 --> 00:35:57,404 -Ayer me enamor�. -No, �d�nde? 484 00:35:57,529 --> 00:35:58,529 Ah�. 485 00:35:59,988 --> 00:36:03,988 -Pobrecito. -No es algo triste... O puede que s�... 486 00:36:04,238 --> 00:36:07,237 �Por qu�? �No es buena en la cama? 487 00:36:07,653 --> 00:36:09,820 -No lo s�. -�C�mo que no lo sabes? 488 00:36:10,403 --> 00:36:12,153 �Por qu�...? 489 00:36:12,278 --> 00:36:13,612 No. 490 00:36:16,736 --> 00:36:18,361 Rel�jese. 491 00:36:23,861 --> 00:36:27,651 Quiero una chica que quiere a otro, y no la ver� durante 20 a�os. 492 00:36:27,735 --> 00:36:29,401 �Por qu�? �Ya te has peleado? 493 00:36:29,443 --> 00:36:32,276 -Mi pierna. -Quieto un momento. 494 00:36:32,360 --> 00:36:35,526 -Ella quiere matar a Barbara. -�Y va a necesitar 20 a�os para eso? 495 00:36:35,610 --> 00:36:38,400 -Por crimen pasional vas a la c�rcel. -Es verdad. 496 00:36:38,484 --> 00:36:41,734 Pero cuando est�s enamorado, siempre se tienen 20 a�os. 497 00:36:42,025 --> 00:36:44,942 -Dile que no la mate en Seine-et-Oise. -�Por qu�? 498 00:36:45,025 --> 00:36:48,149 En Versalles son tremendos. Acu�rdate de lo que le hicieron a Landr�. 499 00:36:49,233 --> 00:36:51,608 No, ahora no, ahora no. 500 00:36:51,733 --> 00:36:53,483 T� crees de verdad que... 501 00:36:54,649 --> 00:36:55,691 S�. 502 00:36:55,774 --> 00:36:56,733 �Qu�? 503 00:36:56,858 --> 00:36:59,898 Nada, nada. Qu� sensibles est�n este a�o. 504 00:36:59,982 --> 00:37:01,398 All� vamos. 505 00:37:06,940 --> 00:37:11,606 -Se�or... -No se preocupe. Todo ir� bien. 506 00:37:11,814 --> 00:37:13,814 Si quieres un consejo, no la dejes. 507 00:37:13,897 --> 00:37:17,022 Ya es bastante dif�cil tratar con una mujer, tanto m�s con una asesina. 508 00:37:17,106 --> 00:37:20,563 -Pero es que la quiero. -Vete y d�selo al juez en el tribunal. 509 00:37:21,021 --> 00:37:23,396 Varnier, el doctor pregunta por usted. 510 00:37:23,438 --> 00:37:25,646 -Ten cuidado. -Cuidado, usted. 511 00:37:26,605 --> 00:37:27,896 Se�or, su colega... 512 00:37:27,938 --> 00:37:29,230 �Se ha equivocado de pierna! 513 00:37:29,271 --> 00:37:31,395 �Demasiado tarde! 514 00:37:40,186 --> 00:37:42,228 -Alain Varnier. -Buenos d�as. 515 00:37:44,561 --> 00:37:47,103 -�Est� listo el vestido? -En dos segundos. 516 00:37:48,103 --> 00:37:51,143 Quer�a verle a usted. Es personal y urgente. 517 00:37:54,685 --> 00:37:57,518 Alain Varnier... Estaba ayer en el caf� de Flore. 518 00:37:57,602 --> 00:38:01,559 Vine para decirle que me fui con... ya sabe qui�n. 519 00:38:01,642 --> 00:38:02,767 �Y? 520 00:38:02,851 --> 00:38:05,726 -Esta ma�ana, ella me dijo... -No pierde el tiempo, �eh? 521 00:38:06,351 --> 00:38:09,142 Dile lo que quieras. Ahora no tengo tiempo. 522 00:38:09,226 --> 00:38:11,059 Me dijo que iba a matarla. 523 00:38:11,600 --> 00:38:13,891 �A qui�n? �A la pastelera? 524 00:38:14,433 --> 00:38:16,308 No, a la mujer que estaba con usted. 525 00:38:16,558 --> 00:38:19,100 Empezad sin m�. Venga... 526 00:38:20,475 --> 00:38:22,599 Conozco a Sophie como si la hubiera parido. 527 00:38:22,682 --> 00:38:25,265 Puede que no tenga una gran educaci�n, pero es inofensiva. 528 00:38:25,349 --> 00:38:28,182 -Sin embargo, ayer, en el Flore... -Le agradezco el aviso. 529 00:38:28,265 --> 00:38:31,682 Y cr�ame, si creyera que Barbara corr�a alg�n peligro... 530 00:38:31,765 --> 00:38:34,806 Puede dormir tranquilo, y Barbara tambi�n. 531 00:38:35,139 --> 00:38:37,056 Ahora, si me disculpa, tengo trabajo. 532 00:38:37,473 --> 00:38:39,931 No me mire as�. 533 00:38:39,973 --> 00:38:45,513 Es m�s complicado. �Sabe lo que me dijo? Que tiene un fusil o puede encontrarlo. 534 00:38:45,680 --> 00:38:48,430 -�Y por qu� no un bazoka? -Tradici�n familiar. 535 00:38:49,055 --> 00:38:52,180 No me la imagino entrando en un estanco... 536 00:38:53,180 --> 00:38:56,762 "Se�ora, un paquete de Gitanes, por favor, y un fusil para un asesinato." 537 00:38:57,887 --> 00:38:59,096 Ah, ella... 538 00:39:00,346 --> 00:39:03,137 -�Le dijo que sab�a d�nde conseguirlo? -Literalmente. 539 00:39:04,886 --> 00:39:06,303 Marie-Jeanne, �d�nde est� el fusil? 540 00:39:06,386 --> 00:39:08,220 En ese estuche, delante de ti. 541 00:39:09,428 --> 00:39:11,803 -�Estuvo Sophie aqu� esta ma�ana? -S�, dos minutos. 542 00:39:11,886 --> 00:39:12,928 �Qu� quer�a? 543 00:39:13,011 --> 00:39:15,760 Dijo que hab�a olvidado algo y se fue. 544 00:39:15,927 --> 00:39:17,302 �D�nde puede estar? 545 00:39:17,844 --> 00:39:20,010 �Me lo pregunta? Abajo. 546 00:39:25,551 --> 00:39:26,801 Mierda. 547 00:39:28,301 --> 00:39:30,093 Puede decirse eso. 548 00:39:31,884 --> 00:39:34,926 Somos bobos. El fusil no est� cargado. 549 00:39:35,634 --> 00:39:37,925 Tuvo dos horas para comprar cartuchos. 550 00:39:38,175 --> 00:39:39,300 �Usted cree? 551 00:39:41,550 --> 00:39:48,007 No me importar�a nada si no fuera por Barbara... 552 00:39:48,091 --> 00:39:51,424 Pero Barbara viene de camino y no puedo prevenirla. 553 00:39:51,507 --> 00:39:54,591 Puede que Sophie intente dispararle dentro de unos minutos. 554 00:39:58,048 --> 00:40:02,090 Voy a decirle que no le he encontrado. Que se ha marchado muy lejos. 555 00:40:02,173 --> 00:40:07,048 Eso es. Adem�s, es verdad. Me marcho esta tarde para Villars-de-Lans. 556 00:40:07,173 --> 00:40:10,297 Sabe, para m� Barbara es muy importante. 557 00:40:14,839 --> 00:40:18,129 Si fuera usted a decirle que se tranquilice, con su autoridad... 558 00:40:18,254 --> 00:40:23,504 -Mejor usted. Alguien nuevo, o casi. -De acuerdo. 559 00:40:24,504 --> 00:40:27,504 Dese prisa. Puede ser cuesti�n de segundos. Vamos. Valor. 560 00:40:27,588 --> 00:40:29,670 No me compadezca. 561 00:40:33,212 --> 00:40:35,003 �Quieres venir y ver la toma? 562 00:40:38,253 --> 00:40:41,377 �Qu� haces aqu�? Cre� que estabas en el hospital. 563 00:40:42,211 --> 00:40:44,169 Puedes arrancar el coche. No hay nadie arriba. 564 00:40:44,252 --> 00:40:45,461 �Est�s seguro? 565 00:40:45,586 --> 00:40:49,377 Acabo de estar all�. �D�nde estabas esta ma�ana que te he buscado por todas partes? 566 00:40:49,461 --> 00:40:52,085 Eres un buen tipo. Pero no nos vamos a ver a menudo. 567 00:40:52,168 --> 00:40:54,210 Cuidado, est� cargada. 568 00:40:57,043 --> 00:40:58,626 -�Te vas? -S�. 569 00:40:58,835 --> 00:41:01,292 A Villars-de-Lans. Como Philippe. 570 00:41:01,584 --> 00:41:03,084 Con �l. 571 00:41:17,374 --> 00:41:21,208 -Es mejor que intentes otra cosa. -�Como qu�? 572 00:41:21,707 --> 00:41:24,832 Darle celos a Philippe. En general funciona. 573 00:41:25,707 --> 00:41:27,540 No es ninguna tonter�a lo que dices. 574 00:41:29,540 --> 00:41:33,831 Llego all� por la ma�ana, encuentro a alguien que me corteje, y le doy celos a Philippe. 575 00:41:33,956 --> 00:41:36,997 -�Y deja a Barbara! -Y no deja a nadie. 576 00:41:37,122 --> 00:41:40,206 Si buscas un chico all�, Philippe se enterar� enseguida. 577 00:41:40,414 --> 00:41:43,163 No, lo que hace falta es que no llegues sola. 578 00:41:43,288 --> 00:41:45,996 Y t� precisamente est�s dispuesto a ser mi compa��a. 579 00:41:46,080 --> 00:41:47,788 Lo que sea para ayudarte. 580 00:41:48,705 --> 00:41:51,621 Bien, t� tienes 37.000 y yo 45.000. 581 00:41:51,705 --> 00:41:56,662 7 y 5 ... 12. Bien, 82.000. 582 00:41:56,745 --> 00:41:59,912 Se puede ir, si vamos con cuidado. 583 00:41:59,995 --> 00:42:04,203 Vendr� a buscarte a las 7. Tengo que coger la maleta y avisar a mi jefe. 584 00:42:04,286 --> 00:42:07,828 Vamos a hacernos los enamorados. S�lo hacernos. 585 00:42:08,119 --> 00:42:11,828 -Viaje de negocios, como colegas. -De acuerdo. 586 00:42:15,868 --> 00:42:17,327 Buenas noches. 587 00:42:19,035 --> 00:42:25,117 Buenas noches. Un poco, mucho, apasionadamente... 588 00:42:25,409 --> 00:42:28,201 -�A eso llamas como colegas? -S�. 589 00:42:28,742 --> 00:42:31,951 Qu� pena, buenas noches. 590 00:42:48,907 --> 00:42:51,199 -�No le dejan entrar? -No, lo hemos intentado todo. 591 00:42:51,282 --> 00:42:53,199 Pero dicen que no hay plazas. 592 00:42:53,240 --> 00:42:57,323 No era as� como plane�bamos nuestra noche de bodas. 593 00:42:57,531 --> 00:42:59,906 -�Y d�nde est� su mujer? -All�. 594 00:42:59,989 --> 00:43:00,989 �All�? 595 00:43:02,281 --> 00:43:03,323 �Aqu�? 596 00:43:03,406 --> 00:43:04,864 �Usted est� casado? 597 00:43:04,948 --> 00:43:07,322 No, pero seguro que me gustar�a... 598 00:43:08,530 --> 00:43:09,905 ...con seguridad. 599 00:43:11,947 --> 00:43:14,697 Una chica preciosa. Si me permite un consejo... 600 00:43:14,822 --> 00:43:18,404 sabe, son todas iguales. 601 00:43:18,737 --> 00:43:20,862 Un trueque. Claro, un trueque. 602 00:43:20,946 --> 00:43:26,654 -Su mujer coge mi sitio y yo el suyo, �vale? -�Y esa joven? -Esa joven es mi novia. 603 00:43:55,234 --> 00:43:57,234 Tenga. Se le cay� esto. 604 00:43:58,401 --> 00:44:00,567 Yo no tengo la suerte de estar casada. 605 00:44:01,733 --> 00:44:03,233 Que duerma bien. 606 00:44:06,400 --> 00:44:11,357 No es justo que est� en este tren sola mientras otros est�n felizmente casados. 607 00:44:59,145 --> 00:45:01,770 �Eh, se�orita... se�ora! 608 00:45:02,437 --> 00:45:03,519 �Alain! 609 00:45:04,061 --> 00:45:05,144 �Mierda! 610 00:45:07,894 --> 00:45:09,644 �Qu� haces en esa cama? 611 00:45:09,769 --> 00:45:11,894 -Me sacrifico. -�Qu�? 612 00:45:12,269 --> 00:45:16,518 Claro, cuando vi a esos j�venes casados viajar separados, ya me conoces... 613 00:45:16,643 --> 00:45:20,018 Les he dejado mi sitio. 614 00:45:20,476 --> 00:45:24,559 No puedo evitarlo. Me gusta que la gente sea feliz. 615 00:45:27,225 --> 00:45:29,892 -�Te has hecho da�o? -No sabr�a decir. 616 00:45:30,100 --> 00:45:31,434 Soy un cirujano, ya sabes. 617 00:45:31,475 --> 00:45:34,933 Entonces prep�rame unas compresas. No puedo caminar. 618 00:45:36,724 --> 00:45:40,891 Pero te lo advierto, si vuelves a hacer tonter�as, toco la alarma. 619 00:45:51,473 --> 00:45:53,765 Se�orita, las 8. 620 00:46:10,721 --> 00:46:13,555 Vamos, se�orita, en pie. 621 00:46:13,721 --> 00:46:16,221 �Vago! Son las 8. 622 00:47:06,841 --> 00:47:09,799 16.000 francos al d�a. �Es realmente su �ltimo precio? 623 00:47:09,882 --> 00:47:15,632 No tenemos "�ltimo precio", Srta. Tenemos nuestra tarifa oficial. Seg�n categor�a. 624 00:47:15,799 --> 00:47:21,673 �Y sin cuarto de ba�o? �No podr�amos hacerlo por 8.000? 625 00:47:21,756 --> 00:47:24,673 Todas nuestras habitaciones son con ba�o, se�orita. 626 00:47:25,256 --> 00:47:28,631 �As� que no hay nada menos caro? �Ha buscado bien? 627 00:47:28,673 --> 00:47:30,131 Claro que las hay menos caras... 628 00:47:30,214 --> 00:47:31,547 ...en los otros hoteles. 629 00:47:31,630 --> 00:47:34,463 -�Subo el equipaje? -�Un segundo! 630 00:47:34,672 --> 00:47:36,422 �Y si sencillamente volvi�ramos a Par�s? 631 00:47:36,463 --> 00:47:38,297 -Ya estamos aqu�. -Claro, ya estamos aqu�.. 632 00:47:38,338 --> 00:47:41,172 Exactamente. Ya estoy y me quedo, como dec�a Cambronne. 633 00:47:41,254 --> 00:47:43,337 -�Cambronne, est�s segura? -Oh, mierda. 634 00:47:43,421 --> 00:47:45,421 �Est�s loca? �16.000 francos al d�a? 635 00:47:45,504 --> 00:47:47,712 �T� crees que el desayuno estar� incluido? 636 00:47:47,796 --> 00:47:51,046 -�Los se�ores se han decidido? -S�, s�. 637 00:47:51,129 --> 00:47:56,170 Pero antes tendr�a que hacer una llamada. �No hay cabina en su categor�a? 638 00:47:56,253 --> 00:47:58,420 S�, all�. �Qu� n�mero? 639 00:47:59,003 --> 00:48:00,128 112. 640 00:48:00,253 --> 00:48:03,460 -Pero si el 112 es un n�mero del hotel. -Pues eso, la habitaci�n 112. 641 00:48:05,794 --> 00:48:08,127 -�Conoces a alguien en la 112? -Claro que no. 642 00:48:08,210 --> 00:48:11,377 Pero quer�a hablar contigo tranquilamente. 643 00:48:11,669 --> 00:48:14,168 Espera, aqu� est�... 644 00:48:29,667 --> 00:48:30,958 Nos quedan 48.000 justos. 645 00:48:31,083 --> 00:48:36,499 Tenemos para 3 d�as, y eso sin comer. Con el aire de la monta�a, va a ser duro. 646 00:48:39,791 --> 00:48:41,916 -�Diga? �Qui�n es? -Soy yo, Sophie. 647 00:48:44,374 --> 00:48:46,706 -�Qui�n era? -Qui�n era... 648 00:48:46,831 --> 00:48:49,165 Toma esto, gilipollas. De parte de Sophie. 649 00:48:51,206 --> 00:48:53,748 Bueno, colg�. �Y ahora qu� hacemos? 650 00:48:53,831 --> 00:48:55,622 Nos besamos. Somos amantes, �no? 651 00:48:55,705 --> 00:49:00,039 Reflexiona. Si no estamos en el mismo hotel que Philippe, estamos jodidos. 652 00:49:02,997 --> 00:49:05,954 -Sea bueno. No haremos ruido. -Esa no es la cuesti�n, se�orita. 653 00:49:06,038 --> 00:49:08,663 -�Y la 12bis? -Es verdad, la 12bis. 654 00:49:08,746 --> 00:49:10,413 �La 12bis es menos cara? 655 00:49:10,496 --> 00:49:14,163 La 12bis est� libre, en efecto. Pero no esperen el lujo... 656 00:49:14,288 --> 00:49:18,287 Mientras podamos acostarnos... o sea, dormir... 657 00:49:18,578 --> 00:49:22,412 La 12bis, son 6.000 francos, m�s servicio y tasas. 658 00:49:22,495 --> 00:49:25,370 Estupendo. Le recomendaremos a los amigos. 659 00:49:42,868 --> 00:49:45,118 �No estar� demasiado mal la 12bis? 660 00:49:45,201 --> 00:49:49,117 No es realmente una habitaci�n. Pero ustedes son j�venes. Se arreglar�n. 661 00:49:55,409 --> 00:49:57,575 �Falta mucho para la habitaci�n? 662 00:49:57,659 --> 00:49:59,074 No, es aqu�, se�ora. 663 00:50:12,198 --> 00:50:15,990 No es una maravilla. Pero tenemos la misma nieve que los otros hu�spedes. 664 00:50:16,073 --> 00:50:18,448 �Pero te crees que est�s de vacaciones? 665 00:50:18,615 --> 00:50:21,697 -�Qu� hago con esto? -�Cu�lgalo en la pared. 666 00:50:42,112 --> 00:50:43,445 Buenas tardes. 667 00:50:45,820 --> 00:50:47,362 �Qu� le pasa? 668 00:50:49,529 --> 00:50:51,778 �Qu� habitaci�n es esta? 669 00:50:55,319 --> 00:50:56,736 �Mira! 670 00:50:59,444 --> 00:51:00,944 Oh, lo que faltaba. 671 00:51:02,402 --> 00:51:03,777 �Has visto esto? 672 00:51:09,068 --> 00:51:12,859 -No vamos a morir de hambre. -Hubiera preferido mermelada. 673 00:51:13,026 --> 00:51:18,609 Nunca est�s contento. Cuando era ni�a ten�a un conejo que se llamaba Pepinillo. 674 00:51:19,401 --> 00:51:22,983 �Siempre quisiste ser modelo? 675 00:51:23,066 --> 00:51:26,441 �Est�s loco! Quer�a ser aviador, como Guynemer... 676 00:51:27,441 --> 00:51:28,816 �Ya eras as�? 677 00:51:28,900 --> 00:51:34,607 No, era alocada e irritable. Es asombroso c�mo cambias cuando envejeces. 678 00:51:39,732 --> 00:51:42,149 �Cabrones! D�jame a m�. Vas a ver. 679 00:51:43,565 --> 00:51:46,023 �La direcci�n? �Qu� creen que es esto? 680 00:51:46,064 --> 00:51:47,939 6.000 francos al d�a. 681 00:51:48,356 --> 00:51:52,731 Quer�a decir... �est� Philippe Belmas en su habitaci�n, por favor? 682 00:51:54,730 --> 00:51:56,855 �Que fue a la carrera de bobsleigh? 683 00:51:57,105 --> 00:51:59,855 �Sabes que casi fue campe�n de Francia el a�o pasado? 684 00:51:59,897 --> 00:52:04,313 Hizo el mejor tiempo en los primeros 50 metros, despu�s se sali� en una curva. 685 00:52:05,021 --> 00:52:08,562 No, no despierte a la Srta. Wilbury. No vale la pena. 686 00:52:10,854 --> 00:52:15,936 �Sabes lo que me ha dicho? Tenemos 48 horas para ponerle celoso, si no es as�... 687 00:52:23,645 --> 00:52:26,394 -�Qu� es lo que haces? -Puede que nos est� viendo. 688 00:52:27,144 --> 00:52:29,060 Aseg�rate antes. 689 00:52:43,684 --> 00:52:44,934 Lo ves, no est� aqu�. 690 00:52:45,018 --> 00:52:46,684 �Y ese? 691 00:52:49,767 --> 00:52:52,558 -�Qu� vamos a hacer? -Hazte la enamorada. 692 00:52:52,725 --> 00:52:54,058 �No, de m�! 693 00:52:57,350 --> 00:53:00,224 D�jame hacer. Y no te olvides de llamarme cari�o. 694 00:53:00,307 --> 00:53:03,349 No Alain, sino "cari�o". Vamos, cari�o. 695 00:53:04,266 --> 00:53:05,349 S�, Alain. 696 00:53:05,432 --> 00:53:06,932 �Pero qu� acabo de decirte? 697 00:53:07,099 --> 00:53:08,681 S�, Alain cari�o. 698 00:53:12,265 --> 00:53:13,431 B�same. 699 00:53:15,056 --> 00:53:16,890 �Qu� sorpresa veros aqu�! 700 00:53:16,931 --> 00:53:19,722 Buenos d�as, mu�eca de nieve. �Le importa...? 701 00:53:19,805 --> 00:53:22,680 Hola, Philippe... buenos d�as. 702 00:53:22,805 --> 00:53:25,889 Supongo que no os conoc�is. No mucho. 703 00:53:25,930 --> 00:53:29,055 Philippe Belmas... Alain cari�o... Alain Varnier. 704 00:53:29,180 --> 00:53:31,513 Te sienta bien estar enamorada. 705 00:53:31,596 --> 00:53:33,638 -�Es eso todo lo que se te ocurre decir? - No. 706 00:53:33,721 --> 00:53:36,388 Lo del Flore est� olvidado. Perdonado. 707 00:53:36,429 --> 00:53:39,388 -�Y a ti qu� te pasa? -Nada. Acabo de ver a un amigo all�. 708 00:53:39,429 --> 00:53:43,428 De hecho, creo que es un recuerdo agradable. 709 00:53:43,553 --> 00:53:45,137 -�No! -�Claro que s�! 710 00:53:45,220 --> 00:53:48,262 Eres inteligente. Sabes c�mo acabar una situaci�n inc�moda. 711 00:53:48,345 --> 00:53:50,469 �Est� muy bien que digas eso, eh? 712 00:53:59,594 --> 00:54:02,551 -Vaya bien. Menuda sicolog�a. -�Qu� es lo que pretende? 713 00:54:02,635 --> 00:54:05,385 -Pegarle un tiro a Barbara. -Tenemos que pararla. �R�pido! 714 00:55:01,296 --> 00:55:03,505 -Estuvieron mejor que los austr�acos. -�De verdad? 715 00:55:03,588 --> 00:55:06,337 Claro que s�, Sr. Belmas. Los segundos del d�a. �Bravo! 716 00:55:06,420 --> 00:55:07,420 �Los segundos? 717 00:55:07,545 --> 00:55:10,879 El bob anterior, 1:19:4... 718 00:55:10,962 --> 00:55:12,337 -�D�nde est�? -All� abajo. 719 00:55:12,420 --> 00:55:14,587 Ya ha llegado al hotel. 720 00:55:16,544 --> 00:55:19,503 -�Su llave, se�orita! -Oh s�. La llave. 721 00:55:55,416 --> 00:55:57,790 �Qu� est�s haciendo aqu�? Cre� que no te gustaba el ski. 722 00:55:57,874 --> 00:56:01,707 No he cambiado. Pero ahora trabajo. Me he hecho fakir. 723 00:56:01,874 --> 00:56:03,290 Entonces, �ya no eres pr�ncipe? 724 00:56:03,332 --> 00:56:06,999 Claro que s�. Pero antes era un pr�ncipe que derrochaba en los night clubs. 725 00:56:07,082 --> 00:56:10,123 Ahora soy un pr�ncipe que vive de los night clubs. 726 00:56:10,206 --> 00:56:12,664 -�Y qu� es eso? -Voy a matar a alguien. 727 00:56:12,748 --> 00:56:14,081 -�Ahora mismo? -S�. 728 00:56:21,747 --> 00:56:25,247 Yo no dir� nada. La vida privada es sagrada. 729 00:56:25,997 --> 00:56:29,662 Seguro que puedo ayudarte. �Has probado todo antes de eso? 730 00:56:29,787 --> 00:56:30,829 Todo. 731 00:56:30,912 --> 00:56:32,246 Si�ntate. 732 00:56:34,329 --> 00:56:35,496 �Oh, perd�n! 733 00:56:42,536 --> 00:56:45,745 -�Has probado la hipnosis? -No. 734 00:56:45,828 --> 00:56:47,120 �Quieres? 735 00:56:47,620 --> 00:56:51,994 �Crees que con la hipnosis puedes hacer que Philippe se enamore de m�? 736 00:56:52,119 --> 00:56:54,619 Por supuesto. Pase. 737 00:56:58,660 --> 00:57:00,993 �Qu� pasa si algo sale mal? 738 00:57:01,076 --> 00:57:04,993 �Y si Philippe se enamora de Alain? Alain es... 739 00:57:05,076 --> 00:57:06,659 �No conf�as en m�? 740 00:57:06,826 --> 00:57:09,243 S�, pero esto es muy importante para m�. 741 00:57:09,326 --> 00:57:13,950 Necesito estar muy segura de que puedes hacer lo que quieres. �Lo entiendes? 742 00:57:16,075 --> 00:57:18,742 �Por qu� no pruebas con �l? 743 00:57:26,491 --> 00:57:28,782 �Qu� quieres que le ordene? 744 00:57:29,699 --> 00:57:31,782 Dile que abrace a la estatua. 745 00:57:42,697 --> 00:57:44,489 -�Dos disparos! -�Seguro que es el fusil? 746 00:57:44,572 --> 00:57:46,197 Mejor que no lo sea. 747 00:57:56,779 --> 00:57:59,738 -�Qu� es lo que no funciona? -La concentraci�n... 748 00:58:00,321 --> 00:58:03,862 El ruido. El peor enemigo del fakir. 749 00:58:03,987 --> 00:58:06,445 Ni siquiera s� si podr� despertarle. 750 00:58:07,737 --> 00:58:10,653 -�Qui�n es? -Henri Laverne. Es urgente. 751 00:58:11,778 --> 00:58:14,444 -�Ha entrado la se�orita de la 12bis? -Hace 10 minutos. 752 00:58:14,527 --> 00:58:15,527 Oh, Dios m�o. 753 00:58:15,611 --> 00:58:17,444 -�Su llave, Sr. Belmas! -Oh, s�, la llave. 754 00:58:19,861 --> 00:58:22,986 -Ya voy. Estoy en el ba�o. -�Qui�n es? 755 00:58:23,069 --> 00:58:28,276 Mi jefe del club. Si ve esto y se da cuenta de que no puedo despertar a la gente que duermo. 756 00:58:28,693 --> 00:58:32,068 Cancelar� el contrato. La miseria. Estoy acabado. 757 00:58:32,151 --> 00:58:34,651 Vamos. �nimo. Haremos algo. 758 00:58:34,860 --> 00:58:38,942 Tienes raz�n. Vamos a esconderle. Le pondr� en estado de levitaci�n. 759 00:58:43,775 --> 00:58:45,609 -�En estado de qu�? -De levitaci�n. 760 00:58:45,692 --> 00:58:48,649 Suprimo la gravedad. La puerta, �r�pido! 761 00:58:50,858 --> 00:58:52,899 �Vas a tirarle por la ventana? 762 00:58:52,983 --> 00:58:54,983 No, voy a ponerlo en la habitaci�n de al lado. 763 00:59:03,190 --> 00:59:05,857 C�gelo. �chalo ah�. 764 00:59:15,856 --> 00:59:17,147 Perd�n. 765 00:59:17,688 --> 00:59:19,188 Disc�lpeme. 766 00:59:24,896 --> 00:59:26,855 Menudo d�a. 767 00:59:35,729 --> 00:59:37,770 Nunca cre� que lo hiciera. 768 00:59:44,728 --> 00:59:45,978 �Mire! 769 00:59:46,394 --> 00:59:49,852 El tipo ha entrado, Sophie le ha confundido con Barbara y le ha disparado dos veces. 770 00:59:49,893 --> 00:59:52,852 -�Uf! -�C�mo que "uf"? 771 00:59:53,060 --> 00:59:54,768 Bueno, Barbara est� a salvo. 772 00:59:57,893 --> 00:59:59,892 Pero en cambio tenemos un cad�ver entre manos. 773 00:59:59,976 --> 01:00:02,351 Tenemos que ponerle en otra habitaci�n. 774 01:00:02,476 --> 01:00:06,017 Por no denunciar nos pueden caer 10 a�os. O 20. 775 01:00:07,559 --> 01:00:09,684 -Est� decididamente muerto. -�T� crees? 776 01:00:09,726 --> 01:00:11,058 Ay�dame. 777 01:00:12,766 --> 01:00:15,475 -Ya est� tieso. -Debe ser el clima. 778 01:00:23,182 --> 01:00:24,682 Eres un tipo fuerte. 779 01:00:24,807 --> 01:00:27,724 �Yo? Si no hago nada. Mira. 780 01:00:28,474 --> 01:00:29,932 Yo tampoco. 781 01:01:09,178 --> 01:01:11,470 Mira, se mueve. 782 01:01:14,510 --> 01:01:16,969 -Entonces, �no est� mal? - No. 783 01:01:17,135 --> 01:01:19,219 -�Y la se�ora? -�Qu� se�ora? 784 01:01:26,551 --> 01:01:28,259 �No la toques! 785 01:01:29,759 --> 01:01:30,801 �Qu� ha ocurrido? 786 01:01:30,884 --> 01:01:35,175 Una joven rubia con un fusil y un hind� me hipnotizaron. 787 01:01:35,258 --> 01:01:40,633 Ella cerr� la puerta con llave y dijo... �Qu� le dijo...? Ah, s�. 788 01:01:41,258 --> 01:01:43,717 "Puedes realmente hacer que alguien haga lo que t� quieres?" 789 01:01:43,758 --> 01:01:45,757 -�De verdad dijo eso? -Palabra por palabra. 790 01:01:45,841 --> 01:01:47,674 Y adem�s sonre�a de forma extra�a. 791 01:01:47,757 --> 01:01:49,466 Entonces es m�s peligrosa de lo que cre�a. 792 01:01:49,549 --> 01:01:54,632 Os dais cuenta. El crimen perfecto. El crimen bajo hipnosis. 793 01:01:55,091 --> 01:01:56,756 -�Ya puedo irme? -S�. 794 01:02:01,256 --> 01:02:04,298 �Lo entiende ahora? Si realmente le importa Barbara... 795 01:02:04,381 --> 01:02:05,881 Vaya forma de decirlo... 796 01:02:05,923 --> 01:02:07,964 La �nica soluci�n es que se haga el celoso. 797 01:02:08,047 --> 01:02:09,964 Habla demasiado deprisa. No entiendo. 798 01:02:10,047 --> 01:02:11,964 Est� bien, querida. Todo va bien. 799 01:02:12,672 --> 01:02:17,046 Estoy seguro que esto va a acabar mal. Muy, muy mal. 800 01:02:17,088 --> 01:02:22,921 Me acuerdo del a�o pasado, el crimen de San Francisco. Uno que mat� a toda una familia. 801 01:02:23,671 --> 01:02:28,087 Conf�e en m�. H�gase el celoso y yo har� el resto. 802 01:02:28,212 --> 01:02:31,128 -Gracias. -No ,no. Es normal entre hombres. 803 01:02:33,253 --> 01:02:36,878 Muy mal. Muy, muy mal. 804 01:02:42,627 --> 01:02:44,169 Mi querida Sophie... 805 01:02:44,252 --> 01:02:46,127 Por una parte, he estado pens�ndolo mucho. 806 01:02:46,211 --> 01:02:49,626 Por otra parte, acabo de hablar con Philippe. Todo va muy bien. 807 01:02:50,418 --> 01:02:53,210 A ti nada te parece dif�cil. �Nada va bien! 808 01:02:53,251 --> 01:02:54,918 Es culpa tuya. 809 01:02:55,418 --> 01:02:58,960 �Ahora soy yo quien est� enamorada de Barbara? Menuda cosa. 810 01:02:59,042 --> 01:03:01,500 �De verdad crees que Philippe est� enamorado de Barbara? 811 01:03:01,584 --> 01:03:03,917 Eso se ve enseguida. 812 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 Esa es la cuesti�n. Nadie podr�a decirlo. 813 01:03:08,125 --> 01:03:10,083 Tienes que dejarme que te coja en mis brazos. 814 01:03:10,124 --> 01:03:13,416 Que te bese en los labios. Flirtear. 815 01:03:13,624 --> 01:03:16,166 Bueno, la �ltima oportunidad. 816 01:03:16,249 --> 01:03:20,207 No, ahora no. Philippe sospecha. �Sabes lo que me dijo antes? 817 01:03:20,332 --> 01:03:24,290 "Si estuvierais realmente enamorados, no habr�ais venido al mismo hotel que yo." 818 01:03:24,873 --> 01:03:27,790 -�l piensa en todo. -S�, pero yo tambi�n. 819 01:03:31,039 --> 01:03:34,914 Esta noche iremos al Bistrot Club. Es el sitio de moda. 820 01:03:37,456 --> 01:03:39,956 No nos ver� en todo el d�a. Eso le pondr� nervioso. 821 01:03:40,081 --> 01:03:44,246 No es mala idea. Voy a dormir. Quiero estar en forma para esta noche. 822 01:03:45,621 --> 01:03:47,121 �Qu� es lo que haces? 823 01:03:47,413 --> 01:03:49,163 Lo que acabas de decir. Echar una siesta. 824 01:03:49,246 --> 01:03:51,246 Pero no dije en la misma cama. 825 01:03:51,288 --> 01:03:54,204 No, ya est� bien de dormir en el suelo. 826 01:03:54,537 --> 01:03:57,995 Primero pas� una noche en el suelo. Y ayer en el tren no pude pegar ojo. 827 01:03:58,079 --> 01:04:01,745 Sal de mi cama ahora. 828 01:04:05,286 --> 01:04:08,286 Bueno, pues me marcho yo. 829 01:04:49,699 --> 01:04:52,282 -�D�nde estoy? -En la ba�era. 830 01:04:52,824 --> 01:04:54,449 �Por qu� gritaste as�? 831 01:04:54,532 --> 01:04:57,031 -So�� contigo. Qu� horror. -Gracias. 832 01:04:57,114 --> 01:05:02,698 Te hab�as perdido en la monta�a. Te buscaba con un gran San Bernardo. 833 01:05:02,823 --> 01:05:04,698 Te ve�a y me precipitaba hacia ti... 834 01:05:04,823 --> 01:05:07,447 -�Y eso es triste? -D�jame acabar. 835 01:05:07,530 --> 01:05:10,322 Cuando te iba a salvar, una enorme avalancha... 836 01:05:10,405 --> 01:05:11,947 Y eso me despert�. 837 01:05:13,655 --> 01:05:15,613 -Tengo hambre. -Yo tambi�n. 838 01:05:15,988 --> 01:05:19,571 Me gustar�a una peque�a fondue con una botella de vino blanco muy seco. 839 01:05:20,654 --> 01:05:23,362 -�A d�nde vas? -Al restaurante, contigo. 840 01:05:23,446 --> 01:05:26,404 �Ni hablar! No nos quedar�a un c�ntimo para el night club. 841 01:05:26,487 --> 01:05:30,986 Antes de venir aqu� no me hab�as dicho nada de una huelga de hambre. 842 01:05:31,153 --> 01:05:32,820 Eso es abuso de confianza. 843 01:05:33,820 --> 01:05:34,945 No te muevas. 844 01:05:38,319 --> 01:05:40,194 Si�ntate en la cama. 845 01:05:58,858 --> 01:06:01,525 Lo siento, se�or. No tenemos m�s que tinto. 846 01:06:01,608 --> 01:06:03,358 No tiene importancia, camarero. 847 01:06:10,441 --> 01:06:12,982 -Toma, para ti. -Gracias. 848 01:06:16,399 --> 01:06:19,565 -�Un poco de tinto, soldadito? -Un placer. 849 01:06:26,106 --> 01:06:27,606 �Va bien eso? 850 01:06:28,065 --> 01:06:29,815 Todav�a tengo hambre. 851 01:06:30,689 --> 01:06:33,480 Espera. Voy a mirar en la cocina. 852 01:06:38,147 --> 01:06:40,646 �Oh, qu� sorpresa! 853 01:06:47,854 --> 01:06:49,771 �No, no! 854 01:06:49,854 --> 01:06:53,645 No seas tonto. Es para comer. Ven aqu�. 855 01:06:55,020 --> 01:06:56,978 �No hay una cuchara por ah�? 856 01:07:00,728 --> 01:07:03,436 "Contempla este tesoro de gracia florentina. 857 01:07:03,852 --> 01:07:06,144 "La ondulaci�n de su cuerpo musculoso... 858 01:07:06,686 --> 01:07:09,686 "La elegancia y la fuerza de ese ser divino... 859 01:07:10,602 --> 01:07:14,060 "Esa mujer, pedazo verdaderamente milagroso... 860 01:07:14,143 --> 01:07:16,601 No te atrevas a llamarme pedazo. 861 01:07:16,810 --> 01:07:19,893 -No soy yo, es Baudelaire. -Oh, perd�n. 862 01:07:20,560 --> 01:07:22,975 No te muevas. 863 01:07:26,309 --> 01:07:28,267 Ay�dame a subir la cremallera. 864 01:07:29,809 --> 01:07:33,891 -�Sabes que est�s verdaderamente adorable? -Como mucho, un ama de casa. Es todo. 865 01:07:35,516 --> 01:07:37,349 Escucha, es La Bamba. 866 01:07:41,474 --> 01:07:42,558 �M�s alto! 867 01:09:17,340 --> 01:09:19,173 Ya no puedo m�s. 868 01:09:26,381 --> 01:09:27,506 �Qu� pasa? 869 01:09:27,589 --> 01:09:28,589 �Mira! 870 01:09:28,714 --> 01:09:31,672 -�Es el perro de mi sue�o! �No me toques! -No te asustes. 871 01:09:31,713 --> 01:09:33,047 Ves... es de verdad. 872 01:09:33,172 --> 01:09:34,880 No, es falso. No tiene el barrilito de ron. 873 01:09:34,922 --> 01:09:37,713 -�Y c�mo ha hecho para entrar aqu�? -Aqu� entra todo el mundo. 874 01:09:37,838 --> 01:09:40,712 Oh, pobre peque��n. �Por qu� no nos lo llevamos a Par�s? 875 01:09:40,796 --> 01:09:42,462 �En lugar de Philippe? De acuerdo. 876 01:09:42,879 --> 01:09:44,879 Oh, ya no me acordaba. 877 01:09:45,879 --> 01:09:49,879 -�De qui�n, de Philippe? -No, del night-club. 878 01:09:51,461 --> 01:09:52,711 �Y el perro? 879 01:09:53,045 --> 01:09:56,003 Nos lo llevamos y lo dejamos con las pieles. 880 01:10:23,833 --> 01:10:26,042 Se�oras, caballeros, �est�n los cuatro juntos?. 881 01:10:26,500 --> 01:10:29,458 Y ahora, por primera vez en Villars-de-Lans... 882 01:10:29,583 --> 01:10:33,207 ...he aqu� a Rita Campbell, la bailarina que les har� so�ar. 883 01:14:15,811 --> 01:14:17,186 Vamos a bailar. 884 01:14:17,936 --> 01:14:19,061 �Otra vez? 885 01:14:19,145 --> 01:14:20,603 �C�mo que otra vez? 886 01:14:51,142 --> 01:14:53,808 -�Te hice da�o? -Oh, s�, mucho, 887 01:15:00,141 --> 01:15:02,266 Es encantadora... 888 01:15:02,807 --> 01:15:06,724 Me gusta su torpeza. �Por qu� le has dado una patada? 889 01:15:06,807 --> 01:15:08,223 Pero si no lo he hecho.. 890 01:15:08,431 --> 01:15:11,015 -�Crees que no te he visto? -D�jame que te explique... 891 01:15:12,598 --> 01:15:17,889 �Conoces al chico que est� bailando con ella? Es muy sexy. 892 01:15:18,180 --> 01:15:22,597 �No crees que est�s yendo muy lejos? Hay un sitio para esas cosas. Se llama cama. 893 01:15:22,847 --> 01:15:25,222 Esto funciona. Esto funciona. 894 01:15:27,347 --> 01:15:28,304 No me lo puedo creer. 895 01:15:30,929 --> 01:15:33,263 -�Te he hecho da�o? -S�, mucho. 896 01:15:33,346 --> 01:15:35,096 �Entonces por qu� te r�es? 897 01:15:35,346 --> 01:15:37,679 Si me das una patada, es que tienes celos. 898 01:15:38,263 --> 01:15:40,303 Si tienes celos, es que est�s enamorada. 899 01:15:40,428 --> 01:15:43,345 Si est�s enamorada, es que ya no quieres a Philippe. 900 01:15:43,428 --> 01:15:44,970 Y si no quieres a Philippe, me quieres a m�. 901 01:15:47,845 --> 01:15:50,594 -�Qu� te pasa? -Estoy pensando. 902 01:16:08,718 --> 01:16:10,675 Nuestro primer beso... 903 01:16:15,800 --> 01:16:17,175 El segundo. 904 01:16:17,967 --> 01:16:19,884 Entonces debe haber otro. 905 01:16:25,716 --> 01:16:29,716 Lo entiendes ahora. Fue por tu causa. 906 01:16:35,048 --> 01:16:36,423 �Ya acab�is? 907 01:16:37,007 --> 01:16:39,132 Pregunto que si ya acab�is. 908 01:16:48,756 --> 01:16:50,297 C�llate. 909 01:16:52,546 --> 01:16:58,338 Y ahora, por primera vez en Villars-de-Lans, el mago que nunca falla... 910 01:16:58,630 --> 01:17:02,130 He aqu� a Su Excelencia, el pr�ncipe Shribouyoune Bayane. 911 01:17:02,255 --> 01:17:04,504 Buenas noches, damas y caballeros... 912 01:17:04,587 --> 01:17:08,837 Para el primer experimento... 913 01:17:09,295 --> 01:17:12,170 el pr�ncipe necesita dos voluntarios. 914 01:17:12,212 --> 01:17:14,378 No hay nada que temer. 915 01:17:14,461 --> 01:17:19,503 S�lo un peque�o viaje de 5 minutos a la fabulosa tierra de los Maharaj�s. 916 01:17:49,791 --> 01:17:54,041 No, yo no. Estoy casado. Tengo familia. 917 01:18:18,205 --> 01:18:21,622 No es que tenga miedo, �pero que se puede hacer con alguien que te hipnotiza? 918 01:18:21,997 --> 01:18:25,663 Deber�amos volver a la mesa. Dos chicas bonitas esperando, indefensas. 919 01:18:25,747 --> 01:18:26,747 Visto as�. 920 01:18:26,830 --> 01:18:30,537 -�Por qu� no va usted, con su encanto. -No, vaya usted. Con su autoridad... 921 01:18:30,579 --> 01:18:32,746 S�, ya me lo hab�an dicho antes. 922 01:18:35,746 --> 01:18:42,536 Veo a una joven muy bella. Su nombre es como de... b�rbara. 923 01:18:43,328 --> 01:18:47,036 S�, eso es. �Barbara! �Es cierto? 924 01:18:51,577 --> 01:18:54,119 Tambi�n veo algo amarillo. 925 01:18:54,410 --> 01:18:57,410 Es bonito, pero muy peligroso. 926 01:18:58,244 --> 01:19:03,576 Veo un hombre que desea esa cosa amarilla. Cuidado... 927 01:19:03,826 --> 01:19:05,576 -�Qui�n es Barbara? -Estoy aqu�. 928 01:19:06,826 --> 01:19:08,743 Buena suerte, mujer del oeste. 929 01:19:08,951 --> 01:19:12,075 No he entendido nada. Pero fue estupendo. 930 01:19:12,158 --> 01:19:13,367 �No lo ha entendido? 931 01:19:14,075 --> 01:19:17,575 La cosa amarilla es su dinero. O sea, su oro. 932 01:19:17,658 --> 01:19:20,241 Y Philippe va tras de usted para hacer un buen negocio. 933 01:19:20,324 --> 01:19:23,157 Est� loca. Philippe es un caballero. 934 01:19:23,324 --> 01:19:25,616 La prueba es que ni siquiera ha intentado... 935 01:19:25,741 --> 01:19:29,991 Precisamente. Cuando un franc�s no intenta acostarse con una americana... 936 01:19:30,074 --> 01:19:31,823 ...algo raro pasa. -�Usted cree? 937 01:19:31,906 --> 01:19:34,240 Bueno, lo digo por usted... 938 01:19:34,281 --> 01:19:39,448 Tiene millones de d�lares, y �l os respeta. �Cree que eso es normal? 939 01:19:39,531 --> 01:19:43,114 Es muy amable, Sophie. Ya s� lo que debo hacer. 940 01:19:43,197 --> 01:19:46,572 -Espera, d�jame que te explique. -No quiero o�r nada. Adi�s. 941 01:19:46,655 --> 01:19:47,822 Pero yo te juro que... 942 01:19:49,155 --> 01:19:51,239 No te bastaba con el pastel. 943 01:19:51,322 --> 01:19:54,113 Cre� que eras una tontita, pero me equivocaba. Eres una peque�a zorra. 944 01:19:54,196 --> 01:19:56,071 �Por qu� te enfadas ahora? 945 01:19:56,113 --> 01:19:59,488 Afortunadamente para m�, hay muchos chicos en la Tierra que no son como t�. 946 01:19:59,613 --> 01:20:03,445 Chicos serviciales, tiernos, desinteresados. 947 01:20:03,528 --> 01:20:05,320 -�Alain, por ejemplo? -Exactamente. 948 01:20:05,403 --> 01:20:07,737 Alain nunca har�a la corte a una mujer por su dinero. 949 01:20:07,820 --> 01:20:11,778 De acuerdo. Pero yo en tu lugar, no ser�a tan ingenua. 950 01:20:11,862 --> 01:20:13,277 �Qu� quiere decir eso? 951 01:20:13,402 --> 01:20:15,902 Alain ha estado minti�ndote desde el principio. 952 01:20:15,986 --> 01:20:20,527 Le vi ayer en el estudio y despu�s hoy en los bobsleighs. 953 01:20:20,611 --> 01:20:22,902 Fue �l quien me dijo que me hiciera el celoso. 954 01:20:22,986 --> 01:20:26,443 Lo �nico que quiere es aprovecharse de las circunstancias para acostarse contigo. 955 01:20:30,276 --> 01:20:31,985 �No creer�s esa patra�a, no? 956 01:20:32,068 --> 01:20:33,651 -�Es verdad o no? -Esc�chame... 957 01:20:33,735 --> 01:20:35,109 �No me toques! 958 01:20:38,775 --> 01:20:41,067 Creo que va a conseguir que le parta la cara. 959 01:20:41,609 --> 01:20:44,359 -Olv�delo! Es un desastre. -No puedo culparle. 960 01:20:45,316 --> 01:20:48,441 Estamos los dos en el mismo barco. 961 01:20:48,566 --> 01:20:50,108 Tenemos que actuar. Y r�pido. 962 01:20:50,233 --> 01:20:53,899 La diferencia es que yo quiero a Sophie, pero a usted no le importa Barbara. 963 01:20:54,066 --> 01:20:55,898 Tiene otras americanas en Francia. 964 01:20:55,940 --> 01:20:57,523 �Eso es lo que cree? 965 01:20:58,273 --> 01:21:01,648 Se equivoca. Quiero a Barbara, rica o pobre. 966 01:21:02,440 --> 01:21:05,897 -Bueno, eso lo cambia todo. -S�... �whisky? 967 01:21:05,981 --> 01:21:07,272 Doble. 968 01:21:07,356 --> 01:21:08,397 Dos dobles. 969 01:21:16,438 --> 01:21:18,521 -Tenemos que mostrarles quienes somos. -�Bravo! 970 01:21:18,605 --> 01:21:20,980 La postura firme siempre es la mejor. 971 01:21:22,355 --> 01:21:23,480 �Salud! 972 01:21:28,104 --> 01:21:29,937 El amor para nosotros... 973 01:21:30,729 --> 01:21:32,395 ...o la muerte para ellas. 974 01:21:32,437 --> 01:21:33,687 Jurado. 975 01:21:39,061 --> 01:21:42,186 -�Sabes lo que eres? -No. 976 01:21:42,353 --> 01:21:44,519 Un gran tipo. 977 01:21:44,644 --> 01:21:48,060 No, conozco a las mujeres, es todo. 978 01:21:48,143 --> 01:21:51,768 S�, las conoces... pero eres un gran tipo. 979 01:21:53,768 --> 01:21:57,435 -�Cual es la tuya, 104 o 106? -No estoy muy seguro. 980 01:21:58,809 --> 01:22:00,101 �Ah, 106! 981 01:22:00,476 --> 01:22:03,976 -Que tengas una buena noche. -Espera, te acompa�o. 982 01:22:08,017 --> 01:22:12,350 Ah� est�, 112. ��nimo! 983 01:22:12,433 --> 01:22:13,475 T� tambi�n , hermano. 984 01:22:13,558 --> 01:22:16,475 Van a ver de qu� estamos hechos, esas dos. 985 01:22:16,766 --> 01:22:18,933 As� que no quiere que la moleste, �eh? 986 01:22:18,975 --> 01:22:22,099 �Soy yo! �Vas a ver! 987 01:22:22,390 --> 01:22:25,265 �Abre o tiro la puerta! 988 01:22:30,473 --> 01:22:33,139 �Se acab� el amable Alain! 989 01:22:34,098 --> 01:22:35,098 Oh, perd�n. 990 01:22:35,181 --> 01:22:37,681 -�Qu� pasa? -Es Alain. 991 01:22:37,848 --> 01:22:40,722 �Ha dicho usted "vas a ver"? 992 01:22:48,805 --> 01:22:50,013 Alain Varnier. 993 01:22:51,346 --> 01:22:54,012 Ah, es Alain, y ahora naturalmente dir�s que nunca le hab�as visto. 994 01:22:54,096 --> 01:22:55,637 Que apareci� as�, en tu cama. 995 01:22:55,721 --> 01:22:56,721 Pues claro. 996 01:22:56,804 --> 01:22:58,137 Espera y ver�s. 997 01:23:03,970 --> 01:23:06,178 Pues s� que est� fuerte Barbara. 998 01:23:06,261 --> 01:23:11,261 -Debe haber habido un error. -Espera, la tuya es la 102. No la 106. 999 01:23:11,845 --> 01:23:15,844 La m�a es la 112... No, la 12bis. 1000 01:23:15,927 --> 01:23:18,302 -Vamos. -A la guerra. 1001 01:23:23,301 --> 01:23:24,759 �Entonces, eso es lo que quieres! 1002 01:23:24,843 --> 01:23:25,926 �S�, as� es! 1003 01:23:26,009 --> 01:23:30,843 -�Vas a ver qui�n soy! -�Espera a ver qui�n soy! 1004 01:23:32,426 --> 01:23:34,633 -Has dicho que voy tras tu dinero. -S�. 1005 01:23:34,717 --> 01:23:36,717 -�Y realmente te crees eso? -S�. 1006 01:23:36,800 --> 01:23:41,258 -D�jame que te diga una cosa... -D�jame que te diga una cosa... 1007 01:23:41,383 --> 01:23:45,007 -�Tu pasta no podr�a importarme menos! -�Ya estoy harto de tus intrigas! 1008 01:23:45,091 --> 01:23:47,299 -�Ya es demasiado tarde! -Lo sab�a. �Vete ya! 1009 01:23:47,382 --> 01:23:50,507 -�No he acabado todav�a! -No te atrevas a tocarme. 1010 01:23:53,382 --> 01:23:57,298 -�Cuanto vale este collar? -Tres millones. 1011 01:23:58,131 --> 01:24:01,923 Y esto es lo que hago con Dior... Chanel... Balmain... 1012 01:24:08,172 --> 01:24:09,672 Deja ese globo. 1013 01:24:12,589 --> 01:24:13,714 Baja. 1014 01:24:17,129 --> 01:24:18,421 Ac�rcate. 1015 01:24:20,129 --> 01:24:21,213 M�s cerca. 1016 01:24:23,504 --> 01:24:26,545 Dijiste que era un cerdo que s�lo quer�a aprovecharse de las circunstancias. 1017 01:24:26,670 --> 01:24:27,628 Eso es bien cierto. 1018 01:24:27,753 --> 01:24:30,170 -�Y lo has dicho porque lo crees? -S�. 1019 01:24:30,462 --> 01:24:33,670 Muy bien. No voy a decepcionarte. Desv�stete. 1020 01:24:34,503 --> 01:24:36,462 -�Para qu�? -Ya lo ver�s. 1021 01:24:37,169 --> 01:24:39,086 No ir�s a disparar. 1022 01:24:48,335 --> 01:24:49,501 Ya est�. 1023 01:24:49,710 --> 01:24:51,585 -El resto tambi�n. -�Todo? 1024 01:24:52,501 --> 01:24:53,626 Todo. 1025 01:25:07,042 --> 01:25:08,541 Date la vuelta. 1026 01:25:11,124 --> 01:25:12,666 �Date la vuelta! 1027 01:25:15,791 --> 01:25:18,083 -�Arriba las manos! -�Prefiero morir! 1028 01:25:18,583 --> 01:25:20,207 Como quieras. 1029 01:25:22,040 --> 01:25:23,665 �Tienes madre? 1030 01:25:23,707 --> 01:25:24,707 S�. 1031 01:25:24,790 --> 01:25:26,207 �Vive? 1032 01:25:26,415 --> 01:25:27,582 S�. 1033 01:25:27,873 --> 01:25:30,789 Jura por ella que har�s todo lo que te diga. 1034 01:25:31,497 --> 01:25:33,206 �O juras o mueres! 1035 01:25:33,331 --> 01:25:34,706 Juro. 1036 01:25:41,455 --> 01:25:42,871 Ven aqu�. 1037 01:25:48,538 --> 01:25:49,955 M�s cerca. 1038 01:25:54,329 --> 01:25:55,495 Ah�. 1039 01:26:02,244 --> 01:26:03,869 Las manos al cuello. 1040 01:26:07,536 --> 01:26:10,411 Repite..."Alain, te quiero." 1041 01:26:11,203 --> 01:26:12,410 Alain, te quiero. 1042 01:26:12,535 --> 01:26:14,077 No, mejor que eso. 1043 01:26:14,160 --> 01:26:16,035 Alain, te quiero. 1044 01:26:16,077 --> 01:26:17,660 Puedes hacerlo mejor. 1045 01:26:20,577 --> 01:26:22,117 Te quiero. 1046 01:26:23,992 --> 01:26:25,326 B�same. 1047 01:26:37,200 --> 01:26:40,158 Ahora puedo decirte que nunca te hubiera matado. 1048 01:26:40,283 --> 01:26:43,282 Saqu� los cartuchos cuando te estabas calzando antes. 1049 01:26:43,365 --> 01:26:46,615 -Eso es abuso de confianza. -S�. 1050 01:27:04,822 --> 01:27:06,947 Bien est� lo que bien acaba. 1051 01:27:12,447 --> 01:27:13,572 El eco. 1052 01:27:17,612 --> 01:27:20,029 No, mi amor. Un alud. 1053 01:27:29,778 --> 01:27:30,695 �Socorro! 1054 01:27:31,028 --> 01:27:32,028 �Mam�! 1055 01:27:44,569 --> 01:27:46,568 �Entonces estaba cargado? 1056 01:27:46,734 --> 01:27:51,568 Entonces, ayer, si me hubiera resistido, me habr�as matado... 1057 01:27:52,026 --> 01:27:56,151 Y hubieras ido a la c�rcel por m�. Entonces me quieres. 1058 01:27:56,234 --> 01:27:57,858 �Me perdonar�s? 1059 01:28:02,317 --> 01:28:04,233 �Basta de fotograf�as! 83468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.