All language subtitles for Jackdaw20231080pNFWEB-DLDDP51x26420SDH[_20226]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,625 --> 00:00:09,541 [unintelligible voices over radio static] 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 3 00:00:22,958 --> 00:00:27,208 [clattering] 4 00:00:27,291 --> 00:00:30,083 [muffled voices] 5 00:00:46,375 --> 00:00:48,958 [man] Oi, oi, lad! [laughing] 6 00:00:50,333 --> 00:00:52,333 I got your message. 7 00:00:52,416 --> 00:00:56,291 I knew you'd be in touch with your old pal Silas eventually. 8 00:00:58,416 --> 00:01:02,041 It's been a long time... yeah. 9 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 How can I help you? 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,416 I recommend you see some of the sights whilst you're here. 11 00:01:07,500 --> 00:01:11,458 You could go have a nice paddle out to the North Gare Windmills. 12 00:01:11,541 --> 00:01:13,958 Take in the lovely scenery. 13 00:01:14,041 --> 00:01:18,083 Whilst you're there, go for a relaxing swim at the Jolly Roger. 14 00:01:18,166 --> 00:01:20,708 You could collect my treasure while you're at it. 15 00:01:22,083 --> 00:01:24,083 Easy-peasy. 16 00:01:25,500 --> 00:01:29,041 {\an8}Do that for me, and I'll leave something nice for you and your little brother 17 00:01:29,125 --> 00:01:31,166 at the Third Bridge. 18 00:01:31,250 --> 00:01:33,416 I'll call you again when it's time. 19 00:01:33,500 --> 00:01:34,458 And Jack? 20 00:01:35,125 --> 00:01:39,083 {\an8}Let's just leave our old baggage at the door. No dramas. 21 00:01:42,291 --> 00:01:45,375 [radio playing in background] 22 00:01:53,000 --> 00:01:57,625 Simon, that thing I'd said I'd do, it's today. 23 00:01:59,791 --> 00:02:01,833 I'll be gone a few hours. 24 00:02:22,583 --> 00:02:26,000 What if something happens to you? I'll be on me own again. 25 00:02:26,083 --> 00:02:30,416 No, it's nothing like that. I'll be home before supper time. 26 00:02:30,500 --> 00:02:32,791 Now, remember, we're leaving as soon as I get back. 27 00:02:32,875 --> 00:02:35,583 You pack what's essential, 'cos we won't have much room on the bike. 28 00:02:35,666 --> 00:02:38,541 The bike's fucked! I can hear it from here! 29 00:02:49,625 --> 00:02:51,458 [telephone buzzing] 30 00:02:54,791 --> 00:02:56,750 Do you really have to leave, Jack? 31 00:02:56,833 --> 00:02:59,125 We've been over this, Si. 32 00:02:59,208 --> 00:03:00,500 [ringing continues] 33 00:03:00,583 --> 00:03:02,458 We can't stay here. 34 00:03:03,500 --> 00:03:05,916 [Silas] Are you ready, Jackie? 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,791 [engine revving] 36 00:05:24,666 --> 00:05:26,208 [coughing] 37 00:05:58,166 --> 00:06:01,750 [gasping and coughing] 38 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 [radio playing folk music] 39 00:09:01,500 --> 00:09:04,041 I need you to take me to land now. 40 00:09:08,250 --> 00:09:11,333 Hurry up! They're gonna fucking kill us! 41 00:09:14,625 --> 00:09:18,041 ♪ You shall ear, you shall hear ♪ 42 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 ♪ Your doctrines I must blame ♪ 43 00:09:20,708 --> 00:09:22,375 ♪ You shall hear ♪ 44 00:09:26,500 --> 00:09:31,416 ♪ What is right and what is wrong, by the law, by the law? ♪ 45 00:09:31,500 --> 00:09:36,041 ♪ What is right and what is wrong, by the law? ♪ 46 00:09:37,375 --> 00:09:40,125 ♪ What is right and what is wrong? ♪ 47 00:09:40,208 --> 00:09:42,875 ♪ The weak arm and the strong ♪ 48 00:09:42,958 --> 00:09:45,291 ♪ The short sword and the long ♪ 49 00:09:45,375 --> 00:09:48,166 ♪ For to draw, for to draw ♪ 50 00:09:48,250 --> 00:09:54,041 {\an8}♪ The short sword and the long, for to draw... ♪ 51 00:10:24,958 --> 00:10:28,458 {\an8}[intense music playing] 52 00:10:40,916 --> 00:10:45,375 {\an8}[music continues to play] 53 00:12:06,458 --> 00:12:08,583 [dialing] 54 00:12:10,041 --> 00:12:13,166 Please leave your message after the tone. 55 00:12:13,250 --> 00:12:17,333 There's no fucking money here, Silas, you fucking snake! 56 00:12:19,166 --> 00:12:22,375 I'm keeping this shit until you give me my money. 57 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 Fuck! 58 00:12:36,708 --> 00:12:39,083 [engine sputtering] 59 00:13:08,166 --> 00:13:10,833 [engine sputtering] 60 00:13:20,375 --> 00:13:22,375 -[horse whinnies] -[gunshot] 61 00:13:24,041 --> 00:13:26,333 [engine sputtering] 62 00:14:29,333 --> 00:14:30,750 [engine dies] 63 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 Come on! 64 00:15:38,166 --> 00:15:44,083 [radio] Veering west later, four or five, showers for a time... 65 00:15:44,916 --> 00:15:46,833 [doorbell chimes] 66 00:15:51,375 --> 00:15:53,500 [Jack] Hiya. 67 00:16:07,750 --> 00:16:11,250 I broke down. I'll pay you once I've filled up. 68 00:16:22,541 --> 00:16:23,958 Hey! 69 00:16:28,416 --> 00:16:29,958 [whirring] 70 00:16:44,250 --> 00:16:46,541 [radio] Reports of gunfire at Factory Road... 71 00:16:46,625 --> 00:16:48,583 Suspect seen leaving the scene on a motorbike. 72 00:16:48,666 --> 00:16:51,791 Any units nearby, please respond. 73 00:16:51,875 --> 00:16:54,416 [muffled radio response] 74 00:17:20,000 --> 00:17:22,541 [officer] Are you gonna pay for that? Hey! 75 00:17:24,041 --> 00:17:25,291 Stop! 76 00:17:42,041 --> 00:17:43,458 [engine revving] 77 00:17:48,250 --> 00:17:53,458 [grunting] 78 00:18:03,416 --> 00:18:04,416 Stop. 79 00:18:07,000 --> 00:18:10,166 Fucking stop. I don't want to hurt you. 80 00:18:13,500 --> 00:18:15,125 Okay? 81 00:18:20,916 --> 00:18:22,250 [shot] 82 00:18:22,333 --> 00:18:23,916 -[buzzing] -[grunting] 83 00:18:28,750 --> 00:18:30,875 I need back-up. I've been attacked. 84 00:18:30,958 --> 00:18:33,541 Farmer's field behind old diner going south on Gare Road! 85 00:18:38,333 --> 00:18:42,166 Detained IC1 male, driving a blue and white scrambler. 86 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 [grunts] 87 00:18:54,666 --> 00:18:56,625 Fuck! Wake up. 88 00:18:56,708 --> 00:18:59,333 Wake up, wake up, wake up! 89 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 [clock ticking] 90 00:19:45,458 --> 00:19:47,416 [ticking continues] 91 00:19:51,250 --> 00:19:53,625 [motorbike arrives] 92 00:20:29,791 --> 00:20:31,541 [Jack] Simon? 93 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 [creaking and banging] 94 00:21:19,000 --> 00:21:20,583 [dialing] 95 00:21:23,666 --> 00:21:27,833 .-[ringing] -[ringing device in room] 96 00:21:31,166 --> 00:21:32,916 [ringing continues] 97 00:21:43,083 --> 00:21:46,916 Hi, this is Simon. I'm away at the moment. 98 00:21:47,000 --> 00:21:50,666 Please leave a message after the tone. Bye. 99 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 Fuck! 100 00:23:59,041 --> 00:24:02,916 [upbeat music playing] 101 00:24:12,375 --> 00:24:17,083 [music continues to play] 102 00:24:22,875 --> 00:24:24,583 [woman] Tony, you're putting me off. 103 00:24:24,666 --> 00:24:28,000 Stop fucking flexing your fucking pecs when I'm talking to you! 104 00:24:28,083 --> 00:24:31,791 You've got more muscles than brains in there, haven't you, you fucking prick? 105 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 If you ever do that to me again, I'm gonna fucking... 106 00:24:34,166 --> 00:24:37,041 -[banging at door] -[woman] Who is it? 107 00:24:37,125 --> 00:24:39,583 -Jack. -[woman] Jack who? 108 00:24:39,666 --> 00:24:41,500 Dawson. 109 00:24:41,583 --> 00:24:44,250 Have you come to paint me like one of your French girls? 110 00:24:44,333 --> 00:24:45,750 Let him in. 111 00:24:49,833 --> 00:24:53,041 Now, how the fuck do I know who that is, dressed like Batman? 112 00:24:57,000 --> 00:24:59,208 Now, you two, fuck off! 113 00:25:10,416 --> 00:25:12,583 I didn't know you were back from the Army. 114 00:25:13,375 --> 00:25:15,416 Yeah, no one does. 115 00:25:16,416 --> 00:25:19,791 And what brings you to me? Need jewelry? 116 00:25:20,666 --> 00:25:22,208 [laughs] 117 00:25:22,958 --> 00:25:25,708 Sit down, man. You're making me nervous. 118 00:25:32,208 --> 00:25:33,916 Eddy, I need your help. 119 00:25:37,000 --> 00:25:39,375 -Simon's been kidnapped. -Kidnapped? 120 00:25:39,458 --> 00:25:41,250 By Silas. 121 00:25:42,791 --> 00:25:45,666 I've got something that he wants. 122 00:25:45,750 --> 00:25:48,250 I trusted him like an idiot. 123 00:25:49,000 --> 00:25:52,750 What don't you just give whatever you have back to Silas, and avoid any drama? 124 00:25:52,833 --> 00:25:54,375 No, it's not that easy. 125 00:25:54,458 --> 00:25:58,125 I'm starting to get the feeling that it doesn't belong to him. 126 00:25:58,208 --> 00:26:01,250 -Whose, then? -I don't know. 127 00:26:02,625 --> 00:26:04,916 And where did you pick this something up from? 128 00:26:05,875 --> 00:26:07,375 In the North Sea. 129 00:26:08,958 --> 00:26:12,833 -I think you should put it back. -No, not until I get Simon. 130 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 Hmm... 131 00:26:17,958 --> 00:26:21,041 -Does your dad know you're back? -No. 132 00:26:22,291 --> 00:26:24,625 It's gonna stay that way. 133 00:26:33,625 --> 00:26:35,666 Where is Silas? 134 00:26:35,750 --> 00:26:39,625 Look, that's what I was hoping that you could help me with. 135 00:26:42,791 --> 00:26:44,125 Try the farm. 136 00:26:53,083 --> 00:26:55,416 You might need this... 137 00:26:56,458 --> 00:26:58,916 The boys round here are becoming desperate. 138 00:26:59,000 --> 00:27:00,958 Jesus! 139 00:27:04,083 --> 00:27:07,666 Things have changed since you left. England isn't what it used to be. 140 00:27:08,625 --> 00:27:11,791 Can you help me with this, please? 141 00:27:15,375 --> 00:27:17,125 [rummaging] 142 00:27:20,541 --> 00:27:23,041 Men round here are suffering from a disease, Jack. 143 00:27:23,666 --> 00:27:27,916 Instead of facing the inevitability of their annihilation, 144 00:27:28,000 --> 00:27:31,708 they seek refuge in meaningless hedonism, 145 00:27:31,791 --> 00:27:34,583 self-improvement and shiny objects. 146 00:27:39,750 --> 00:27:41,541 Don't end up the same as the rest of them. 147 00:27:41,625 --> 00:27:44,500 -How's that? -Dead. 148 00:27:44,583 --> 00:27:46,541 [straining] 149 00:27:49,541 --> 00:27:52,083 I'm sorry about your mam. 150 00:27:54,750 --> 00:27:56,166 We all miss her. 151 00:28:03,666 --> 00:28:05,500 Thank you. 152 00:28:07,166 --> 00:28:09,125 Be careful, Jack. 153 00:28:09,208 --> 00:28:12,166 The road to hell is paved with good intentions. 154 00:28:18,333 --> 00:28:23,291 [upbeat music playing] 155 00:28:48,458 --> 00:28:51,916 [intense music playing] 156 00:29:17,625 --> 00:29:19,333 [crashing] 157 00:29:32,125 --> 00:29:33,958 [TV volume low] 158 00:29:49,958 --> 00:29:52,041 -[bones crack] -Ah, my finger! Aargh! 159 00:29:52,125 --> 00:29:54,208 [yelling in pain] 160 00:29:54,291 --> 00:29:56,208 You broke it! 161 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 What are you fucking doing? 162 00:29:58,916 --> 00:30:01,791 -Where's Silas? -I ain't telling you shit. 163 00:30:01,875 --> 00:30:04,500 -I ain't got a clue, bruv! -Don't fucking lie. 164 00:30:04,583 --> 00:30:06,250 I'm not fucking lying, man! 165 00:30:06,333 --> 00:30:09,208 This gun, that horse downstairs... It was you that chased me. 166 00:30:09,291 --> 00:30:11,500 Fucking horse? Do I look an equestrian to you? 167 00:30:11,583 --> 00:30:12,916 You're handy with a shotgun, though. 168 00:30:13,000 --> 00:30:16,208 You fucking broke in here and tried to split me head open! What do you expect? 169 00:30:16,291 --> 00:30:19,541 -Silas! -Honestly, bruv, he doesn't tell me shit! 170 00:30:19,625 --> 00:30:24,083 He just leaves me guarding all his stuff, freezing my fucking bollocks off! Aargh! 171 00:30:24,166 --> 00:30:27,416 Aargh! Aargh! Okay! Okay! 172 00:30:27,500 --> 00:30:30,666 He was over there. By the water cooler. There's a flyer. 173 00:30:30,750 --> 00:30:33,333 Please! By the cooler, over there! 174 00:30:33,416 --> 00:30:35,166 [groaning] 175 00:30:36,083 --> 00:30:38,375 What's wrong with you, man? 176 00:30:40,541 --> 00:30:44,041 My fucking throat, man! [coughing] 177 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 -Nocturnal. -Yes. Nocturnal. 178 00:30:47,916 --> 00:30:51,416 It's a fucking rave. It's on tonight. He'll be there shifting his stuff. 179 00:30:56,250 --> 00:30:58,041 Honestly, you come in here, 180 00:30:58,125 --> 00:31:00,250 break my finger, strangle me half to death, 181 00:31:00,333 --> 00:31:01,916 and I'm just trying to make an honest living! 182 00:31:02,000 --> 00:31:04,458 I've got three fucking kids to feed at home! 183 00:31:05,583 --> 00:31:07,583 [Jack] What is this place? 184 00:31:07,666 --> 00:31:11,291 It's a crypto-farm, whatever that is. Makes money out of thin air, apparently. 185 00:31:11,375 --> 00:31:13,708 -Silas built this? -Yes. 186 00:31:13,791 --> 00:31:20,000 He believes that, ultimately, crypto will become the reserve currency for the banks, 187 00:31:20,083 --> 00:31:23,750 playing the same role that gold did in the formative days of banking. 188 00:31:24,875 --> 00:31:26,416 Silas said that? 189 00:31:26,500 --> 00:31:28,416 Well, yeah, something like that... 190 00:31:29,541 --> 00:31:31,541 Look, my finger. 191 00:31:34,333 --> 00:31:37,916 -What are you watching? -Ultimate Motocrosser. 192 00:31:39,958 --> 00:31:42,250 I find it relaxing. 193 00:31:43,500 --> 00:31:44,666 Nice. 194 00:31:51,416 --> 00:31:54,291 You're a fucking violent bastard, you know that? 195 00:32:43,916 --> 00:32:46,625 [electronic dance music playing] 196 00:33:04,833 --> 00:33:08,750 Alright? You lost? Fancy some sniff? 197 00:33:09,500 --> 00:33:11,625 -Nah, I'm good. -Come on, mate. 198 00:33:11,708 --> 00:33:14,791 -It's fucking good sniff, like. -No. I only buy from Silas. 199 00:33:14,875 --> 00:33:17,583 Silas? The little fucking prick! 200 00:33:18,416 --> 00:33:20,083 Do you know, is he here? 201 00:33:20,166 --> 00:33:23,250 I'll knock him out for you for fifty quid. 202 00:33:23,958 --> 00:33:26,958 It's Armstrong brand. Yeah! 203 00:33:27,041 --> 00:33:30,791 Proper rocket fuel. None of Silas' dishwasher powder. 204 00:33:31,041 --> 00:33:33,208 You work for Armstrong. 205 00:33:33,291 --> 00:33:35,541 No. I'm self-employed. 206 00:33:35,791 --> 00:33:39,833 -How old are you? -Old enough to fuck yer mam! 207 00:33:40,916 --> 00:33:42,958 You stay away from Armstrong. 208 00:35:10,958 --> 00:35:13,000 Are you gonna tighten me back wheel? 209 00:35:17,791 --> 00:35:20,875 -How long has it been? -Five years. 210 00:35:23,958 --> 00:35:27,958 -How's the flock? -Not many of us left. 211 00:35:28,041 --> 00:35:30,708 Sub-culture's dead now, man. 212 00:35:33,625 --> 00:35:35,750 Let's have look at you. 213 00:35:48,041 --> 00:35:51,375 You look like you've seen some things, Jack. 214 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 These are old and new. 215 00:36:01,500 --> 00:36:03,625 Heard about your mom. 216 00:36:05,041 --> 00:36:06,750 Sorry. 217 00:36:11,458 --> 00:36:13,333 Why did you bring me out here? 218 00:36:17,208 --> 00:36:19,041 What are you here looking for, Jack? 219 00:36:20,500 --> 00:36:23,291 -An old ghost. -Boo! 220 00:36:25,000 --> 00:36:27,041 Aren't we all old ghosts to you? 221 00:36:29,583 --> 00:36:31,375 Silas... 222 00:36:36,458 --> 00:36:38,708 Isn't he why you left? 223 00:36:40,125 --> 00:36:42,750 Funny to be the thing that brings you back. 224 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 -What have you done? -Nothing. 225 00:36:46,333 --> 00:36:49,250 Yeah, where have I heard that before? 226 00:36:52,291 --> 00:36:55,583 Jack, it's been so long. 227 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Come and have a dance with me. 228 00:37:12,833 --> 00:37:17,375 [upbeat music playing] 229 00:37:33,708 --> 00:37:36,375 [music distorting and echoing] 230 00:38:19,166 --> 00:38:20,541 Jack! 231 00:38:31,875 --> 00:38:34,958 -[sound cuts out] -[man on PA] This is an illegal rave! 232 00:38:35,041 --> 00:38:38,541 -Stay where you are! -[sirens wailing] 233 00:38:40,375 --> 00:38:42,541 -[shouting] -You're all under arrest! 234 00:38:42,625 --> 00:38:44,750 -[screaming] -Jack! 235 00:38:45,791 --> 00:38:48,541 Get your shit and come find us. We're at the old Crow's Nest Farm. 236 00:38:50,833 --> 00:38:54,000 [shouting and screaming] 237 00:39:00,500 --> 00:39:02,208 [shouting and screaming] 238 00:39:05,875 --> 00:39:08,416 [engines revving] 239 00:39:14,416 --> 00:39:17,458 [dogs barking] 240 00:39:18,250 --> 00:39:21,500 [sirens wailing] 241 00:39:33,916 --> 00:39:37,791 -[dog barking] -[sirens wailing] 242 00:39:40,666 --> 00:39:43,458 Aargh! Get the fuck off me, you bastard! 243 00:39:43,541 --> 00:39:45,791 Get the fuck off me now! 244 00:39:45,875 --> 00:39:48,458 [overlapping voices] 245 00:39:59,125 --> 00:40:02,791 [engine revving] 246 00:40:37,958 --> 00:40:41,833 Oi! Fuck off! This is my spot! 247 00:40:41,916 --> 00:40:43,208 Shh! 248 00:40:43,291 --> 00:40:45,916 No, fuck you, mate! I found this spot first! 249 00:40:46,000 --> 00:40:47,875 Please, please, just shut up. 250 00:40:47,958 --> 00:40:49,916 If you don't fuck off and find your own spot, 251 00:40:50,000 --> 00:40:51,791 I'm gonna scream at the top of... 252 00:40:51,875 --> 00:40:54,208 What the fuck is wrong with you? 253 00:40:54,291 --> 00:40:58,458 You keep your mouth shut, otherwise we're both fucked, okay? 254 00:40:58,541 --> 00:40:59,750 Okay? 255 00:41:01,208 --> 00:41:03,041 [boy chuckling] 256 00:41:05,083 --> 00:41:06,791 What? 257 00:41:06,875 --> 00:41:08,166 You! 258 00:41:08,250 --> 00:41:11,833 You look absolutely off your fucking tits, mate. 259 00:41:12,583 --> 00:41:15,666 You're the guy that Silas is after inside, aren't you? 260 00:41:15,750 --> 00:41:17,791 Why... you know Silas? 261 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 Where's he going? 262 00:41:27,166 --> 00:41:29,250 Tell me where he's going. 263 00:41:29,333 --> 00:41:32,791 Fuck you, mate! I'm not your little bitch! 264 00:41:32,875 --> 00:41:34,375 [dogs barking] 265 00:41:34,458 --> 00:41:35,958 Fuck! 266 00:41:36,041 --> 00:41:38,125 [overlapping shouting] 267 00:41:38,208 --> 00:41:41,916 My bike's there. You're gonna take me to him, okay? 268 00:41:42,000 --> 00:41:44,791 What, you're gonna kidnap me on a motorbike? 269 00:41:44,875 --> 00:41:48,208 -No, it's not kidnapping. -Well, what if I just jump off? 270 00:41:49,333 --> 00:41:53,125 -Why would you do that? -Well, 'cos you're kidnapping me. 271 00:41:53,208 --> 00:41:56,541 And I don't quite fancy me chances with a guy brandishing a fucking crowbar, 272 00:41:56,625 --> 00:41:58,541 dressed like a low-budget Power Ranger! 273 00:41:58,625 --> 00:42:01,375 -[groaning] -[dog snarling] 274 00:42:01,458 --> 00:42:03,958 [Jack] You fancy your chances with them instead? 275 00:42:04,041 --> 00:42:06,416 -Fuck! -Go! 276 00:42:06,500 --> 00:42:08,541 [helicopter overhead] 277 00:42:16,416 --> 00:42:18,583 Hurry up, man! I've got a pocket full of cowies! 278 00:42:19,333 --> 00:42:21,416 Hurry up, man, this is supposed to be a kidnapping, innit? 279 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 [barking] 280 00:42:43,208 --> 00:42:46,083 [shouting and jeering] 281 00:42:46,166 --> 00:42:48,541 Ha-ha! Fuck off! 282 00:42:53,541 --> 00:42:55,791 [cheering and whooping] 283 00:43:26,125 --> 00:43:27,791 What now? 284 00:43:30,500 --> 00:43:32,083 How do you know Silas? 285 00:43:33,541 --> 00:43:35,208 I don't know, I just do. 286 00:43:36,541 --> 00:43:38,791 I help him out with a few things from time to time. 287 00:43:40,208 --> 00:43:43,625 In fact, that prick just left me. 288 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 You know when the cops scrambled the rave? 289 00:43:46,958 --> 00:43:48,916 Look, I need your help. 290 00:43:54,250 --> 00:43:56,791 I need you to go in there and find my brother. 291 00:43:57,583 --> 00:43:59,125 Your brother? 292 00:43:59,208 --> 00:44:01,791 -He's been kidnapped. -Kidnapped? 293 00:44:03,833 --> 00:44:05,333 Fuck... 294 00:44:06,500 --> 00:44:09,583 Yeah, you’re the guy they sent out to the North Sea. 295 00:44:11,375 --> 00:44:14,583 Silas is pissed off you never dropped that bag off. Is that it? 296 00:44:14,666 --> 00:44:16,458 Let's have a look. 297 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 Well, why should I help you? 298 00:44:20,125 --> 00:44:22,833 'Cause you'd be banged up if it wasn't for me. 299 00:44:26,291 --> 00:44:29,208 -Give me your phone. -Why would I give you my phone? 300 00:44:29,291 --> 00:44:31,375 To put my number in it. 301 00:44:39,500 --> 00:44:41,875 What am I even gonna say to him? 302 00:44:41,958 --> 00:44:45,250 Don't you think it's a bit random, me just turning up in the ass end of nowhere? 303 00:44:45,333 --> 00:44:48,125 Just tell him that Jackdaw's looking for him. 304 00:44:48,208 --> 00:44:50,375 Huh? Fucking Jackdaw? 305 00:44:50,458 --> 00:44:54,958 I'll be hiding out under Third Bridge. I'll trade the stuff for my brother. 306 00:44:59,375 --> 00:45:01,583 How do I even know what he looks like? 307 00:45:01,666 --> 00:45:04,375 He's called Simon. When you find him, you call me. 308 00:45:07,000 --> 00:45:08,500 Fuck's sake! 309 00:45:09,750 --> 00:45:11,416 [sighs heavily] 310 00:45:20,708 --> 00:45:22,583 [engine revving] 311 00:45:27,666 --> 00:45:29,541 Yo! Open up! It's the police! 312 00:45:29,625 --> 00:45:33,458 -[man] Oh, shit, man! It's the rozzers! -Course it's not. It's me, Craig. 313 00:45:33,541 --> 00:45:36,208 Open up. I need to tell Silas something. 314 00:45:37,500 --> 00:45:41,458 -Didn't bring the police here, did you? -Course not, man! I was proper stealthy! 315 00:45:41,541 --> 00:45:45,250 I'm like fucking Delta Force climbing through farmers' fields to get here. 316 00:45:45,333 --> 00:45:48,000 Look at me, covered in clarts. 317 00:45:50,791 --> 00:45:52,750 Alright, come in. 318 00:46:20,125 --> 00:46:22,291 [dance music blaring] 319 00:46:51,541 --> 00:46:54,166 [Silas] Tell me, Craggy. 320 00:46:54,250 --> 00:46:57,708 Yeah, I, er... bumped into that geezer, you know, on the motorbike? 321 00:46:57,791 --> 00:47:00,666 -[Silas] What'd he look like? -How the fuck am I supposed to know? 322 00:47:00,750 --> 00:47:02,291 He was wearing a helmet. 323 00:47:02,375 --> 00:47:05,208 But he did call himself the fucking Jackdaw. 324 00:47:05,291 --> 00:47:07,375 [music stops] 325 00:47:14,875 --> 00:47:18,416 -Yeah, he said to send you message. -Which was? 326 00:47:18,500 --> 00:47:23,291 To meet him by Third Bridge. To trade that stuff for his brother. 327 00:47:24,208 --> 00:47:28,416 -His brother, eh? -Yeah, he said that you'd kidnapped him. 328 00:47:30,166 --> 00:47:31,916 [laughing] 329 00:47:32,000 --> 00:47:35,791 Maybes I did! Ha-ha! Maybes I did, Craggy boy. 330 00:47:36,833 --> 00:47:38,708 Maybes he should've done as he was telt, 331 00:47:38,791 --> 00:47:41,500 and left my property where he was supposed to. 332 00:47:44,000 --> 00:47:46,833 But why didn't you just... leave the money for him? 333 00:47:46,916 --> 00:47:50,958 What's that gotta do with you? Did he tell you that? 334 00:47:51,583 --> 00:47:55,458 No. No, he just said that you owed him some money. 335 00:47:55,541 --> 00:47:59,958 -And I just pieced the rest together. -Maybes he didn't look hard enough for it. 336 00:48:02,875 --> 00:48:05,291 Does he think I'm a liar? [laughing] 337 00:48:06,958 --> 00:48:10,166 You haven't told him anything about me, now, have you? 338 00:48:10,250 --> 00:48:11,750 Course I haven't. 339 00:48:13,833 --> 00:48:18,500 You're not lying to me... are you, Craggy boy? 340 00:48:19,833 --> 00:48:22,000 No, I'm not, marra. I swear. 341 00:48:30,625 --> 00:48:33,041 -Good. -[Gasps] 342 00:48:33,958 --> 00:48:36,833 Better sniff that, then, best you? 343 00:48:36,916 --> 00:48:38,333 [chuckling] 344 00:48:40,166 --> 00:48:42,041 [raucous laughing] 345 00:48:50,291 --> 00:48:54,500 Make your way over to Third Bridge and get my stuff of that little prick. 346 00:48:54,583 --> 00:48:56,125 Away, you wankers! 347 00:48:56,208 --> 00:48:59,041 Let's have a fucking rave, man! 348 00:48:59,125 --> 00:49:03,583 Silas, do you mind if I use the netty? That gear's gonna make me shit meself. 349 00:49:04,916 --> 00:49:06,833 Fill your boots! 350 00:49:06,916 --> 00:49:08,500 Legend! 351 00:49:13,708 --> 00:49:15,416 [metallic clanging] 352 00:49:15,500 --> 00:49:16,916 [liquid dripping] 353 00:49:31,916 --> 00:49:33,625 [engine starts] 354 00:49:38,250 --> 00:49:40,083 [muffled moaning] 355 00:49:50,250 --> 00:49:55,291 -Oi! Fuck off, you pervy nonce! -Shit! Sorry, lads, carry on. 356 00:50:23,666 --> 00:50:25,125 Simon? 357 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 -[phone ringing] -Shh! 358 00:50:31,666 --> 00:50:34,875 -Why are you calling me? -[Jack] Is my brother in there? 359 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 -I think I've found him. -Are you sure? 360 00:50:37,875 --> 00:50:41,041 A fucking white guy with brown hair. What more do you want to know? 361 00:50:43,083 --> 00:50:46,083 -What's he wearing? -It's him. It looks like him. 362 00:50:46,166 --> 00:50:49,041 He's wearing boring-ass, fucking brown clothes. 363 00:50:49,125 --> 00:50:52,458 The rest of the nutters in here are all wearing tutti-frutti-colored shell suits. 364 00:50:54,000 --> 00:50:56,958 Okay. Well, find a way to let me in. 365 00:50:57,041 --> 00:50:59,291 No, I've helped you out enough. 366 00:50:59,375 --> 00:51:03,541 Look, they're gonna fucking kill me if they find me sniffing around here. 367 00:51:06,416 --> 00:51:08,500 I think I've just found a fire exit. 368 00:51:09,208 --> 00:51:11,625 Yeah, it's round back. I'll leave the door to. 369 00:51:28,166 --> 00:51:30,208 [blaring dance music] 370 00:51:39,625 --> 00:51:41,458 Silas, er... 371 00:51:41,541 --> 00:51:44,416 you don't mind if I grab another little bump, do you? 372 00:51:47,625 --> 00:51:49,500 Appreciate it. 373 00:51:55,583 --> 00:51:56,875 Oi, Silas! 374 00:52:01,208 --> 00:52:05,083 This little fucking perv, he just burst in on me, 375 00:52:05,166 --> 00:52:08,416 taking a mental photo of my bare bollocking ass! 376 00:52:08,500 --> 00:52:11,041 Well, it's quite impossible to see anything else, man! 377 00:52:11,125 --> 00:52:14,916 Yeah, no shit! What you talking about? I was just looking for the toilet, man! 378 00:52:15,000 --> 00:52:16,625 Yeah? 379 00:52:20,916 --> 00:52:23,000 Who was you on the phone to, then? 380 00:52:53,000 --> 00:52:54,666 Simon? 381 00:52:56,958 --> 00:52:58,583 Simon... 382 00:52:58,666 --> 00:53:00,916 Who the fuck are you? 383 00:53:01,000 --> 00:53:02,583 [muffled shouting] 384 00:53:03,208 --> 00:53:05,750 What was that sound? 385 00:53:05,833 --> 00:53:07,916 Darren, Marzy, go and check that out. 386 00:53:12,250 --> 00:53:14,333 Who were you chatting to, Craggy boy? 387 00:53:15,208 --> 00:53:17,083 Just-- just me old lady, mate. 388 00:53:18,208 --> 00:53:20,041 Seems a bit late. 389 00:53:21,333 --> 00:53:23,500 -What time is it, boys? -Dunno... 390 00:53:26,125 --> 00:53:28,291 Aargh! Fuck! 391 00:53:35,625 --> 00:53:37,916 Bingo, motherfucker! 392 00:53:43,125 --> 00:53:45,666 [Darren] Fucking crackheads, man... 393 00:54:18,666 --> 00:54:21,208 Fucking get him, man! 394 00:54:26,500 --> 00:54:28,583 Fuck off! Fuck! 395 00:54:52,041 --> 00:54:53,875 [laughing maniacally] 396 00:54:59,583 --> 00:55:01,458 [yelling] 397 00:55:02,458 --> 00:55:04,208 [panting] 398 00:55:06,208 --> 00:55:08,250 [growling] 399 00:55:10,708 --> 00:55:16,583 Well, look what the cat dragged in. A little Jackydaw! 400 00:55:16,666 --> 00:55:18,666 Where's Simon? 401 00:55:19,750 --> 00:55:21,750 Did you bring my little baggie? 402 00:55:22,541 --> 00:55:24,750 Doesn't belong to you, Silas. 403 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Jesus, Jack! Are you here to give me a lesson about morals? 404 00:55:30,375 --> 00:55:34,541 I tell you what, let's play a little game of Pass The Parcel. 405 00:55:34,625 --> 00:55:37,708 If you win, I'll tell you where your brother is. 406 00:55:38,791 --> 00:55:40,208 Come on. 407 00:55:42,875 --> 00:55:45,791 -Come on. -Tell me. 408 00:55:47,375 --> 00:55:49,916 -Throw it to me. -Tell me! 409 00:56:04,250 --> 00:56:09,791 -Tell me where he fucking is! -I never kidnapped your brother, man! 410 00:56:09,875 --> 00:56:12,791 -You broke into my house. -I was looking for you. 411 00:56:12,875 --> 00:56:14,875 [Silas chuckling] 412 00:56:14,958 --> 00:56:17,916 -Whose is this? -Whose do you think? 413 00:56:18,000 --> 00:56:19,500 [Silas laughing] 414 00:56:19,583 --> 00:56:22,208 [Agonized screaming] 415 00:56:25,833 --> 00:56:27,041 Whose is it? 416 00:56:27,125 --> 00:56:29,125 Armstrong's! 417 00:56:29,208 --> 00:56:31,458 It's big bad Armstrong's! 418 00:56:31,541 --> 00:56:33,708 You really fucked it, Jackdaw! 419 00:56:34,791 --> 00:56:39,208 -You set me up. -Daddy's home, Jackie boy! 420 00:56:41,000 --> 00:56:42,791 Here, Silas, he wasn't at the bridge. 421 00:56:42,875 --> 00:56:45,625 He's right here on top of me, man! 422 00:56:47,625 --> 00:56:49,000 [yelling] 423 00:56:52,333 --> 00:56:54,791 Fucking get him, man! 424 00:57:01,416 --> 00:57:02,791 Here's Johnny! 425 00:57:08,083 --> 00:57:12,666 [whistling] Oi! Let me jump on the back, will you? 426 00:57:17,291 --> 00:57:19,291 Where's your brother? 427 00:57:23,958 --> 00:57:25,708 Come on, man, let's fucking go! 428 00:57:31,708 --> 00:57:34,125 Mate, you're gonna have to go faster! 429 00:57:45,375 --> 00:57:47,708 [laughing] Oi, oi! 430 00:57:50,250 --> 00:57:54,583 -Jackie boy! -Quick! He's catching us up! 431 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 [laughing] Let's fuck with these little pricks. 432 00:58:10,458 --> 00:58:12,791 Whoo-hoo! 433 00:58:14,250 --> 00:58:16,875 Just give me my little baggie! 434 00:58:19,208 --> 00:58:20,625 [whooping] 435 00:58:21,333 --> 00:58:25,333 [Craig] Jesus Christ, you fucking nutter! Fuck off! 436 00:58:27,666 --> 00:58:30,041 Spin around! Spin around! 437 00:58:45,583 --> 00:58:47,666 Enough fucking around. 438 00:58:47,750 --> 00:58:49,166 [cocks gun] 439 00:58:57,541 --> 00:58:59,833 He's got a gun! 440 00:59:25,583 --> 00:59:27,416 [engine sputtering] 441 00:59:31,625 --> 00:59:34,666 -What you doing, man? -The fuel's run out. 442 00:59:34,750 --> 00:59:36,583 -[engine sputtering] -I filled it up! 443 00:59:36,666 --> 00:59:38,541 Fucking hell, man! 444 01:00:09,833 --> 01:00:13,208 [engine sputtering] 445 01:00:24,708 --> 01:00:28,500 [sighs] What's up with it? Why are you stopping? 446 01:00:34,166 --> 01:00:36,833 It's the carb. It's been hammered. 447 01:00:38,083 --> 01:00:40,458 I'm not fucking surprised. 448 01:00:43,333 --> 01:00:45,500 I know where we can get it fixed. 449 01:00:50,291 --> 01:00:52,291 What, you're walking? 450 01:00:54,250 --> 01:00:56,375 Are you coming, or what? 451 01:01:11,666 --> 01:01:14,333 [dogs barking] 452 01:01:25,916 --> 01:01:28,541 What do you want, Birdie? 453 01:01:28,625 --> 01:01:30,791 I need some repairs. 454 01:01:34,291 --> 01:01:36,000 Who's your friend? 455 01:01:38,041 --> 01:01:39,291 Craig. 456 01:01:40,041 --> 01:01:42,833 Put the kettle on. It's freezing. 457 01:01:58,250 --> 01:02:00,208 What happened to your arm? 458 01:02:00,291 --> 01:02:03,791 Some knife-wielding nutter tried to give me a shorter neck. 459 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 [sighs] Sit down, I'll take a look. 460 01:02:11,958 --> 01:02:13,291 Ah! 461 01:02:16,458 --> 01:02:19,625 -[Craig] Aargh! -[Bo] Take your jacket off. 462 01:02:19,708 --> 01:02:23,666 Listen, I never take this off. I'm already pissed off it's ruined. 463 01:02:24,875 --> 01:02:27,083 Have it your way. 464 01:02:27,166 --> 01:02:29,000 Oh, fuck! 465 01:02:35,541 --> 01:02:38,750 [screaming] 466 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 -Where you boys heading? -[Craig] Aargh! 467 01:02:44,250 --> 01:02:47,791 -[Mia] Who's hollering? -[Bo] You remember Jack, Mia? 468 01:02:49,291 --> 01:02:51,750 You were only a bairn last time you saw him. 469 01:02:51,833 --> 01:02:55,833 Yeah, I know exactly who he is. Hello, Jack Dawson. 470 01:02:56,458 --> 01:02:59,583 Three times FIM 500cc champion. 471 01:03:00,583 --> 01:03:04,000 Also known as Jackie boy, Birdie... 472 01:03:04,083 --> 01:03:07,625 or more commonly... the Jackdaw. 473 01:03:11,208 --> 01:03:15,666 Did you hear, Jack? Bo clocked your lap time at Barleigh Castle at 1:57:415. 474 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 [Mia giggling] 475 01:03:19,708 --> 01:03:21,166 What's in the bag? 476 01:03:26,250 --> 01:03:28,125 Yeah, what is in the bag? 477 01:03:29,833 --> 01:03:30,916 Nothing. 478 01:03:33,000 --> 01:03:34,708 Well, it don't look like nothing. 479 01:03:35,958 --> 01:03:38,000 It's something belonging to Armstrong. 480 01:03:41,583 --> 01:03:45,416 Armstrong? Well, shit! Let me see. 481 01:03:58,166 --> 01:04:01,125 Yo, that looks fucking wild. 482 01:04:03,500 --> 01:04:05,416 Well, open it, then. 483 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 No, I'm not fucking with it. I need to give it back. 484 01:04:19,333 --> 01:04:20,875 He's taken my brother. 485 01:04:22,958 --> 01:04:24,291 What, you robbed this from him? 486 01:04:31,458 --> 01:04:34,708 What, you think Armstrong's gonna let you just walk away scot-free, 487 01:04:34,791 --> 01:04:36,541 like you didn't take his shit? 488 01:04:38,583 --> 01:04:42,458 He's gonna proper fuck you up. Along with your brother. 489 01:04:44,791 --> 01:04:46,125 [laughing] 490 01:04:46,208 --> 01:04:48,625 Hey, real talk, your brother's probably dead already. 491 01:04:48,708 --> 01:04:50,041 [zipper closing] 492 01:04:51,500 --> 01:04:55,125 If I was you, I'd just cut my losses, fuck off with this while I still can. 493 01:04:58,083 --> 01:04:59,333 Mia? 494 01:04:59,958 --> 01:05:02,958 Jack's bike needs his carb sorting. Get it sorted, will you? 495 01:05:06,541 --> 01:05:08,833 -[Mia] You coming? -Yeah. 496 01:05:17,166 --> 01:05:18,500 Alright, listen, yeah? 497 01:05:20,041 --> 01:05:22,791 I don't want Armstrong's dickheads coming round here. 498 01:05:23,666 --> 01:05:26,333 So, you need to get your shit... and leave. 499 01:06:08,791 --> 01:06:10,208 [scoffs] 500 01:06:13,166 --> 01:06:15,208 You see, it's easy. 501 01:06:15,291 --> 01:06:18,208 All you do, unscrew the top. 502 01:06:22,208 --> 01:06:24,291 And it's just clogged with soot. 503 01:06:30,833 --> 01:06:33,250 Mia, how do Bo and Jack know each other? 504 01:06:33,333 --> 01:06:36,250 They were childhood lovebirds, right up until Jack just... 505 01:06:37,000 --> 01:06:39,291 ...left and joined the Army. 506 01:06:43,208 --> 01:06:46,583 And who's this, er... Armstrong geezer? 507 01:06:48,083 --> 01:06:50,208 He's Jack's dad. 508 01:06:56,375 --> 01:06:58,250 So, what's so big and bad about him? 509 01:07:06,041 --> 01:07:07,875 He did something terrible. 510 01:07:10,208 --> 01:07:12,291 Why, what's he done? 511 01:07:14,791 --> 01:07:16,458 You heard about his mom. 512 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 He strangled her to death. 513 01:07:21,958 --> 01:07:23,958 In front of Jack's little brother. 514 01:07:30,916 --> 01:07:32,916 But that's just a rumor. 515 01:07:54,125 --> 01:07:55,958 Is Simon okay? 516 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 I don't know. 517 01:08:07,875 --> 01:08:10,416 What's this tangled web you're in, Jack? 518 01:08:12,250 --> 01:08:16,375 Silas offered me money to go and do a simple pick-up. 519 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 I never even stopped to think that it might not belong to him. 520 01:08:23,583 --> 01:08:26,291 Who are you trying to convince there, me or yourself? 521 01:08:31,875 --> 01:08:34,416 Why didn't you come see me when you got back home? 522 01:08:40,875 --> 01:08:43,500 I would've been a good friend to you, Jack. 523 01:08:46,333 --> 01:08:49,500 This isn't anything personal to you, Bo. 524 01:08:50,791 --> 01:08:53,208 You joined the Army without telling me. 525 01:08:54,875 --> 01:08:57,208 You ghosted everyone here who loved you. 526 01:09:01,458 --> 01:09:03,458 Maybe you actually managed to better yourself. 527 01:09:03,541 --> 01:09:07,250 So, why do all that to fall straight back in with Silas? 528 01:09:11,000 --> 01:09:13,208 I should've known he'd create this nightmare... 529 01:09:13,291 --> 01:09:14,875 No, Jack... 530 01:09:15,625 --> 01:09:18,458 You created this nightmare all by yourself. 531 01:09:24,958 --> 01:09:27,166 Where you running to this time? 532 01:09:31,666 --> 01:09:35,916 I can't have Simon living in that house after what happened to our mom in there. 533 01:09:46,291 --> 01:09:49,041 You could've changed it if you'd been here, Birdie. 534 01:10:02,458 --> 01:10:05,125 All this shit was supposed to be easy. 535 01:10:07,250 --> 01:10:09,708 If you try to take the easy way out and run away, 536 01:10:09,791 --> 01:10:13,666 you'll end up right back where you started and nothing will have changed. 537 01:10:19,458 --> 01:10:21,500 The thing you're running from... 538 01:10:24,166 --> 01:10:27,833 ...needs to be dealt with, right here. 539 01:11:31,166 --> 01:11:32,916 [horse whinnies] 540 01:11:43,125 --> 01:11:44,958 [dogs barking] 541 01:11:48,125 --> 01:11:50,375 [Dani, muffled] Bo! 542 01:11:53,500 --> 01:11:55,166 -Jack! -[groaning] 543 01:11:56,125 --> 01:11:57,666 How long was I...? 544 01:11:57,750 --> 01:11:59,791 Don't worry, you just drifted off for a few minutes. 545 01:12:01,708 --> 01:12:03,750 [Dani] Bo, are you coming or what? 546 01:12:08,833 --> 01:12:11,750 There's a car parked in paddock's field looking mad dodgy. 547 01:12:13,125 --> 01:12:14,541 Look. 548 01:12:17,458 --> 01:12:20,541 You brought Armstrong's dickheads right to us. 549 01:12:20,625 --> 01:12:23,291 [sucks teeth] Fuck's sake, man! Look. 550 01:12:30,041 --> 01:12:33,375 No, that's not Armstrong. It's Silas. 551 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Bo, go and lock up all the windows. 552 01:12:47,666 --> 01:12:51,708 Dani! What are you doing? We are not getting into a fucking shootout. 553 01:12:51,791 --> 01:12:53,916 -Where's Mia? -She's in the workshop. 554 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 We need to get her and then get the bikes. 555 01:13:08,583 --> 01:13:10,791 [dogs barking] 556 01:13:26,791 --> 01:13:28,083 Hello? 557 01:13:59,166 --> 01:14:01,708 [Dani] I'm getting out of here. I didn't sign up for this fucking shit! 558 01:14:01,791 --> 01:14:03,000 Shh! 559 01:14:18,708 --> 01:14:20,375 [door rattling] 560 01:14:23,166 --> 01:14:24,791 [handle rattling] 561 01:14:25,625 --> 01:14:27,000 [glass smashing] 562 01:14:29,916 --> 01:14:31,791 [gunshot] 563 01:14:33,000 --> 01:14:34,916 [man groaning] 564 01:14:48,083 --> 01:14:52,416 [Bo] Dani! Jack! Get something for her neck, quickly! 565 01:14:54,875 --> 01:14:57,416 Dani, you're gonna be okay, sweetheart. 566 01:14:59,041 --> 01:15:01,333 Come on, Dani, don't you fucking die. 567 01:15:03,708 --> 01:15:06,333 -[labored breathing] -Dani! 568 01:15:07,625 --> 01:15:09,083 [breathing stops] 569 01:15:16,250 --> 01:15:19,166 [banging and glass smashing] 570 01:15:37,000 --> 01:15:39,166 [man screaming] 571 01:15:44,541 --> 01:15:48,500 -Aargh! You fucking bitch! -Shh! 572 01:15:51,041 --> 01:15:52,375 Fuck! 573 01:15:58,541 --> 01:16:00,875 Are you okay? Are you okay? 574 01:16:23,375 --> 01:16:25,041 [thudding] 575 01:16:28,125 --> 01:16:29,875 [metallic clanging] 576 01:16:41,875 --> 01:16:43,916 [grunts] 577 01:16:55,958 --> 01:16:58,791 -[knocking] -[Mia]Let me in, it's me. 578 01:17:04,375 --> 01:17:06,833 -Where's Craig? -He got shot. 579 01:17:07,875 --> 01:17:09,916 -Where's Dani? -[gunshot] 580 01:17:10,000 --> 01:17:11,833 [Jack] Go! 581 01:17:30,958 --> 01:17:33,416 Mia, get the bikes started. 582 01:17:34,875 --> 01:17:37,666 -Where are you going? -Fuck knows. 583 01:17:38,791 --> 01:17:40,500 Wherever the wind carries us. 584 01:17:41,583 --> 01:17:43,291 Okay, I'll come find you. 585 01:17:44,000 --> 01:17:45,625 You won't. 586 01:18:33,125 --> 01:18:35,916 Oh, fuck's sake, Mia! 587 01:18:40,541 --> 01:18:43,125 -[gunshot] -Ah, fucking hell! 588 01:18:48,083 --> 01:18:50,166 What's going on, man? 589 01:18:50,708 --> 01:18:52,750 [Craig] NCS! 590 01:18:54,416 --> 01:18:56,458 You are a fucking cop? 591 01:18:58,333 --> 01:19:01,708 Deep cover, mate. The Oscar goes to... 592 01:19:01,791 --> 01:19:04,916 -[gunshots] -Hey, Silas, is that you? 593 01:19:05,000 --> 01:19:07,583 [Silas] Course it's me, you little prick! 594 01:19:07,666 --> 01:19:09,958 Jesus, Craggy, you little piggy! 595 01:19:14,541 --> 01:19:17,041 [mimics pig squealing] 596 01:19:17,125 --> 01:19:18,458 [Silas] Aargh! 597 01:19:20,583 --> 01:19:22,500 [engine revving] 598 01:19:25,541 --> 01:19:29,708 Look, take me with you, Jack. I can help you put this right properly. 599 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 Mate, I cannot let you leave here with that. 600 01:19:40,750 --> 01:19:42,416 Shit! 601 01:19:42,500 --> 01:19:44,166 [dogs barking] 602 01:19:45,583 --> 01:19:47,333 [horse whinnies] 603 01:20:08,291 --> 01:20:10,375 Yeah. Yeah, it's me. 604 01:20:10,458 --> 01:20:13,333 I need picking up. Yeah, and hurry the fuck up, please. 605 01:20:13,416 --> 01:20:16,333 I've been shot and I'm on a fucking awful comedown! 606 01:20:49,416 --> 01:20:51,041 [gates buzzing] 607 01:21:36,166 --> 01:21:38,458 -[girl] Dad... -[muffled voices] 608 01:21:41,166 --> 01:21:46,000 -[Simon] It's my turn. Give me the dice. -[Girl] Here you go, Simon. 609 01:21:46,083 --> 01:21:47,958 [Simon] Thank you. 610 01:21:49,416 --> 01:21:52,208 [Armstrong] It goes round clockwise, that clock. 611 01:21:54,708 --> 01:21:56,291 There you are. 612 01:21:59,416 --> 01:22:00,708 [Dice shaking and landing] 613 01:22:00,791 --> 01:22:03,166 [Armstrong] There you go, go on. 614 01:22:06,000 --> 01:22:07,666 Jack? 615 01:22:09,916 --> 01:22:11,541 Simon... 616 01:22:12,500 --> 01:22:15,250 Come on. I've come to take you home. 617 01:22:15,333 --> 01:22:17,000 [Armstrong] He is home. 618 01:22:18,000 --> 01:22:20,500 Come and join us for some breakfast. 619 01:22:20,583 --> 01:22:22,750 Your sister would like to meet you. 620 01:22:29,750 --> 01:22:31,333 Brought you that. 621 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 Carry on with your game. Don't let me stop you. 622 01:22:47,083 --> 01:22:50,958 -[Girl] You owe me loads of money, dad. -Sweetheart, you've nearly cleared me out. 623 01:22:55,333 --> 01:22:57,375 [Girl] Here you go, Simon. 624 01:22:58,250 --> 01:23:00,833 -Go on, son. -He's not your son. 625 01:23:01,583 --> 01:23:04,166 You decided that when you walked out on him. 626 01:23:08,208 --> 01:23:11,291 I see you're still riding that bike I gave you years ago. 627 01:23:14,416 --> 01:23:15,833 Come on. 628 01:23:17,083 --> 01:23:19,250 Sit down, son. 629 01:23:30,583 --> 01:23:32,458 [Simon giggling] 630 01:23:32,541 --> 01:23:34,125 [laughing] 631 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 [sighs heavily] 632 01:23:42,166 --> 01:23:44,833 Just sit down and come play with your family. 633 01:23:47,708 --> 01:23:49,750 How do you know I took it? 634 01:23:51,583 --> 01:23:55,750 -What? -The package. How do you know it was me? 635 01:23:55,833 --> 01:24:00,791 All roads lead to Rome eventually, son. Now, here you are. 636 01:24:00,875 --> 01:24:04,875 So, you kidnapped Simon to drag me here? 637 01:24:04,958 --> 01:24:06,666 Kidnapped? 638 01:24:07,750 --> 01:24:09,416 My own kid? 639 01:24:10,500 --> 01:24:12,916 You think I really care what's in that bag? 640 01:24:13,541 --> 01:24:15,250 One of many. 641 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 Is that what happened, Simon? 642 01:24:21,125 --> 01:24:24,666 -I kidnapped you? -No, Dad. 643 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 See? He's quite happy. 644 01:24:31,583 --> 01:24:34,250 This is where you should've been all along. 645 01:24:34,333 --> 01:24:38,291 Two nice big rooms upstairs for you and your little brother. 646 01:24:38,375 --> 01:24:41,166 No, I don't want anything from you. 647 01:24:41,250 --> 01:24:45,416 Jack, you still need to take from Daddy to survive. 648 01:24:46,166 --> 01:24:49,250 You think if I'd known it was yours, I would've taken it? 649 01:24:49,333 --> 01:24:51,625 We've never taken a thing from you. 650 01:24:51,708 --> 01:24:54,583 You've taken everything from us. 651 01:25:01,833 --> 01:25:03,500 What was it? 652 01:25:05,500 --> 01:25:08,916 What did she do to you that you just couldn't bear? 653 01:25:14,125 --> 01:25:15,583 Dad, there's a horse in the garden. 654 01:25:17,291 --> 01:25:20,458 Amy, go upstairs and play. 655 01:25:29,958 --> 01:25:33,541 No one steals from me and gets away with it, Jack. 656 01:25:34,375 --> 01:25:36,083 This is what your mother should've realized 657 01:25:36,166 --> 01:25:38,666 before trying to run away with your little brother. 658 01:25:41,750 --> 01:25:45,208 Then she might be still here to join us for breakfast. 659 01:25:45,291 --> 01:25:47,166 [Jack] Is that what did it? 660 01:25:48,291 --> 01:25:50,875 Or was it that ultimately she did the job of making sure 661 01:25:50,958 --> 01:25:54,666 that we never, ever turned out like you? 662 01:25:57,250 --> 01:25:59,666 You turned out exactly like me, son. 663 01:26:00,958 --> 01:26:03,291 So, don't come here waving a gun around your sister 664 01:26:03,375 --> 01:26:07,125 and giving me shit about how well your bitch mother brought you up! 665 01:26:15,416 --> 01:26:17,333 I tell you what... 666 01:26:17,416 --> 01:26:21,708 I'm gonna give you a choice that you didn't give her. 667 01:26:21,791 --> 01:26:24,875 To take your family and leave here, 668 01:26:24,958 --> 01:26:28,375 or let Amy grow up without a father just like we did. 669 01:26:33,833 --> 01:26:36,833 Go on, then, if you think you're man enough. 670 01:26:38,125 --> 01:26:39,166 Do it. 671 01:26:43,750 --> 01:26:46,375 Or did your mommy bring you up too soft? 672 01:26:50,041 --> 01:26:51,708 [Simon] Jack... 673 01:26:52,625 --> 01:26:56,500 Let's just go home. You're not like him, Jack. 674 01:26:56,583 --> 01:27:00,541 Shut your mouth, boy! You're going nowhere! 675 01:27:18,750 --> 01:27:20,291 Simon, let's go. 676 01:27:25,375 --> 01:27:29,166 You'd have been too soft to do anything if you were there that day, Jack. 677 01:27:29,875 --> 01:27:33,375 -[cocks gun] -Your mother was right. 678 01:27:38,458 --> 01:27:40,541 You're not like me at all. 679 01:27:43,291 --> 01:27:45,916 Soft little rabbit skin. 680 01:27:50,541 --> 01:27:52,166 [gunshot] 681 01:28:06,000 --> 01:28:07,708 [crying] 682 01:28:21,875 --> 01:28:24,166 That's for what he did to your ma. 683 01:28:30,041 --> 01:28:32,375 This is mine. 684 01:28:32,458 --> 01:28:33,875 [spits] 685 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 [door closes] 686 01:28:50,583 --> 01:28:55,250 Look at me, look at me! It's okay, it's okay. 687 01:28:55,333 --> 01:28:57,916 It's okay. It's okay. 688 01:29:12,208 --> 01:29:14,708 Armed police! Get your hands up! 689 01:29:14,791 --> 01:29:17,125 -Jack! Jack, show me your hands! -Hands up! 690 01:29:17,208 --> 01:29:19,916 -Jack, you need to show me your hands! -Yeah, yeah, yeah, yeah! 691 01:29:20,000 --> 01:29:21,958 Yeah, yeah, okay. 692 01:29:22,041 --> 01:29:23,500 [Sam Fender] ♪ 'Cos The Half Moon ♪ 693 01:29:23,583 --> 01:29:27,083 ♪ The Waggon and The Dolphin are in between ♪ 694 01:29:29,166 --> 01:29:33,458 ♪ Stagger into the Mission Hall ♪ 695 01:29:33,541 --> 01:29:36,041 ♪ And mumble a few words ♪ 696 01:29:37,625 --> 01:29:42,875 ♪ One for me Ma one for me sister who isn't well ♪ 697 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 ♪ And as I get through the door back home ♪ 698 01:29:49,375 --> 01:29:51,708 ♪ He's already took her ♪ 699 01:29:53,166 --> 01:29:59,250 ♪ She never done nowt wrong in the little time she had ♪ 700 01:30:02,375 --> 01:30:07,500 ♪ Iris, I miss you like hell ♪ 701 01:30:10,083 --> 01:30:13,833 ♪ You're little hands and funny laugh will haunt me ♪ 702 01:30:13,916 --> 01:30:16,916 ♪ Till the day I see you again... ♪ 703 01:30:20,458 --> 01:30:23,833 Any idea what happened to your little, er... baggie? 704 01:30:27,458 --> 01:30:29,041 Silas. 705 01:30:43,916 --> 01:30:45,333 Fuck. 706 01:30:52,625 --> 01:30:58,208 ♪ I geared up and went to war with no need for persuasion... ♪ 707 01:30:58,291 --> 01:31:00,583 [Craig] The flock has flown the nest. 708 01:31:00,666 --> 01:31:03,583 ♪ Hopefully it won't come to that ♪ 709 01:31:03,666 --> 01:31:07,583 ♪ Hopefully I won't have to do it ♪ 710 01:31:09,041 --> 01:31:11,958 -What? -Nothing. 711 01:31:12,041 --> 01:31:13,708 [sirens wailing] 712 01:31:17,416 --> 01:31:21,875 ♪ The things that I have seen out here will haunt me till I see you again ♪ 713 01:31:28,458 --> 01:31:31,625 Let's keep this little radgie night our secret. 714 01:31:32,916 --> 01:31:36,541 ♪ Though I may join you soon if I don't make it ♪ 715 01:31:36,625 --> 01:31:43,583 ♪ Through this never-ending nightmare ♪ 716 01:31:43,666 --> 01:31:50,083 -♪ Iris, I hope I make it... ♪ -[sirens wailing] 717 01:31:50,166 --> 01:31:51,750 Come on! 718 01:31:56,916 --> 01:31:58,291 [keys jangling] 719 01:32:01,500 --> 01:32:03,333 Go and take care of your brother. 720 01:32:51,458 --> 01:32:53,208 I told you it were fucked. 721 01:33:03,500 --> 01:33:05,333 ["The Prodigy" by Jericho playing] 722 01:33:05,416 --> 01:33:08,916 ♪ The horns of Jericho, the horns of Jericho... ♪ 723 01:33:09,708 --> 01:33:12,083 I'll show you fucked. 724 01:33:12,166 --> 01:33:13,791 [engine revving] 725 01:33:18,333 --> 01:33:20,541 Whoo-hoo! 726 01:33:23,750 --> 01:33:28,250 [music continues to play] 727 01:33:50,208 --> 01:33:52,708 ♪ Feel the bass come down on me, baby ♪ 728 01:34:03,916 --> 01:34:05,916 ♪ Feel the bass come down on me, baby ♪ 729 01:34:06,000 --> 01:34:10,833 ♪ Want a favor, find a favor want a favor, find a favor... ♪ 729 01:34:11,305 --> 01:35:11,405 Please rate this subtitle at www.osdb.link/n5jqy Help other users to choose the best subtitles 53982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.