All language subtitles for Informer.3838.S01E02.1080p.HEVC.x264-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:25,646 --> 00:00:27,586 - When the pill-house burglary went down, 3 00:00:27,686 --> 00:00:30,586 detectives at the Drug Squad were forced to act. 4 00:00:30,686 --> 00:00:32,826 Their surveillance operation had been compromised, 5 00:00:32,926 --> 00:00:35,626 so they arrested anyone linked to the house. 6 00:00:35,726 --> 00:00:36,946 Which is how I came into it. 7 00:00:37,046 --> 00:00:39,506 - We've been watching the house, Azzam. 8 00:00:39,606 --> 00:00:42,186 There's a pill press operating around the clock. 9 00:00:42,286 --> 00:00:44,526 - And we've seen you, mate, coming and going. 10 00:00:47,126 --> 00:00:48,826 - Who's bankrolling you? 11 00:00:48,926 --> 00:00:52,026 12 00:00:52,126 --> 00:00:52,826 - Detectives. 13 00:00:52,926 --> 00:00:54,926 A moment with my client. 14 00:00:55,566 --> 00:00:57,566 I'll keep it brief. 15 00:01:04,046 --> 00:01:05,866 Who did the break-in? 16 00:01:05,966 --> 00:01:07,966 Any idea? 17 00:01:08,326 --> 00:01:10,366 What was in the house exactly? 18 00:01:12,206 --> 00:01:13,786 - I don't know. 19 00:01:13,886 --> 00:01:15,786 Ask my boss. 20 00:01:15,886 --> 00:01:17,226 - I am your boss, dickhead. 21 00:01:17,326 --> 00:01:19,326 Who do you think sent me here? 22 00:01:22,846 --> 00:01:23,586 Come on. 23 00:01:23,686 --> 00:01:25,686 How many pills? 24 00:01:26,806 --> 00:01:28,806 - Couple of 100,00. 25 00:01:29,286 --> 00:01:31,286 - Any cash? 26 00:01:31,726 --> 00:01:34,646 - 700 Gs, hiding in the ceiling. 27 00:01:36,006 --> 00:01:38,006 - And they haven't charged you. 28 00:01:42,326 --> 00:01:44,026 Say nothing, okay? 29 00:01:44,126 --> 00:01:46,126 Shouldn't be difficult. 30 00:01:48,606 --> 00:01:50,026 Ah, coffee. 31 00:01:50,126 --> 00:01:51,146 Excellent. 32 00:01:51,246 --> 00:01:53,246 Long black for me. 33 00:01:53,606 --> 00:01:55,606 Got any biccies? 34 00:01:57,846 --> 00:02:00,386 So what exactly did you find on the premises? 35 00:02:00,486 --> 00:02:01,946 - Enough for serious jail time. 36 00:02:02,046 --> 00:02:03,106 - Oh come on, Leah. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,306 Give me figures. 38 00:02:04,406 --> 00:02:05,826 - We're still counting. 39 00:02:05,926 --> 00:02:07,546 There's a large quantity of pills. 40 00:02:07,646 --> 00:02:08,386 MDMA. 41 00:02:08,486 --> 00:02:09,506 Close to 6,000 in cash. 42 00:02:09,606 --> 00:02:10,346 - Six thou? 43 00:02:10,446 --> 00:02:12,426 - Yeah. Look, we know that your client's working 44 00:02:12,526 --> 00:02:13,626 for one of the major players- 45 00:02:13,726 --> 00:02:15,626 - Is someone moving out? 46 00:02:15,726 --> 00:02:18,706 - Ah yeah, bit of a restructure. 47 00:02:18,806 --> 00:02:19,826 - At this hour? 48 00:02:19,926 --> 00:02:21,926 On the weekend? 49 00:02:22,646 --> 00:02:24,646 Whose desk is that? 50 00:02:26,646 --> 00:02:28,746 Okay, let me see. 51 00:02:28,846 --> 00:02:30,866 Detectives Dale and Lanzini. 52 00:02:30,966 --> 00:02:32,966 Present. 53 00:02:33,446 --> 00:02:35,626 Detectives Bull. 54 00:02:35,726 --> 00:02:37,506 Kasselis. 55 00:02:37,606 --> 00:02:39,066 Lunn. 56 00:02:39,166 --> 00:02:40,426 Who's missing? 57 00:02:40,526 --> 00:02:44,146 58 00:02:44,246 --> 00:02:45,706 You know I'll find out. 59 00:02:45,806 --> 00:02:47,806 You might as well tell me. 60 00:02:48,566 --> 00:02:49,866 - A chat to the cops, 61 00:02:49,966 --> 00:02:52,526 a phone call or two, I had the story. 62 00:02:53,486 --> 00:02:56,746 Detective Miechel and his fight with a German shepherd. 63 00:02:56,846 --> 00:02:58,506 Bitten and bleeding, Miechel had called 64 00:02:58,606 --> 00:03:00,606 his crew chief, Paul Dale. 65 00:03:01,366 --> 00:03:03,586 Don't ask me how he explained, hey boss, 66 00:03:03,686 --> 00:03:05,546 you know that drug house we're watching? 67 00:03:05,646 --> 00:03:08,266 Think I just got busted ripping it off. 68 00:03:08,366 --> 00:03:10,426 And now I understood why detectives were hard 69 00:03:10,526 --> 00:03:12,786 at work on grand final night. 70 00:03:12,886 --> 00:03:15,446 71 00:03:21,526 --> 00:03:26,526 ♪ There's sunshine in all of the time ♪ 72 00:03:29,526 --> 00:03:34,526 ♪ Yes sunshine in all of the time ♪ 73 00:03:37,406 --> 00:03:39,466 ♪ Time ♪ 74 00:03:39,566 --> 00:03:41,106 ♪ Time ♪ 75 00:03:41,206 --> 00:03:42,906 ♪ Time ♪ 76 00:03:43,006 --> 00:03:44,906 ♪ Time ♪ 77 00:03:45,006 --> 00:03:47,006 ♪ Time ♪ 78 00:03:52,886 --> 00:03:54,866 - I love this city. 79 00:03:54,966 --> 00:03:56,146 - On ya love. 80 00:03:56,246 --> 00:03:58,846 81 00:04:10,406 --> 00:04:12,426 - Fancy seeing you here. 82 00:04:12,526 --> 00:04:14,186 - This better be important. 83 00:04:14,286 --> 00:04:16,286 I was asleep when you called. 84 00:04:19,047 --> 00:04:20,867 Why are we here? 85 00:04:20,967 --> 00:04:22,907 - I was driving home from work. 86 00:04:23,007 --> 00:04:25,747 I thought we should finish our conversation. 87 00:04:25,847 --> 00:04:27,847 - Work? 88 00:04:28,407 --> 00:04:30,667 You said you were quitting for good. 89 00:04:30,767 --> 00:04:32,507 - That was hours ago. 90 00:04:32,607 --> 00:04:36,067 Since then I've had a nap, I've had coffee, 91 00:04:36,167 --> 00:04:38,187 I got bail for a client. 92 00:04:38,287 --> 00:04:40,227 - Right. 93 00:04:40,327 --> 00:04:42,327 So. 94 00:04:43,287 --> 00:04:45,027 What next? 95 00:04:45,127 --> 00:04:47,967 96 00:04:52,807 --> 00:04:53,707 Whoa. 97 00:04:53,807 --> 00:04:56,647 98 00:05:13,607 --> 00:05:14,667 - You're not the worst ever. 99 00:05:14,767 --> 00:05:16,467 - Oh, cheers. 100 00:05:16,567 --> 00:05:18,967 101 00:05:22,487 --> 00:05:23,747 - Can I ask you a question? 102 00:05:23,847 --> 00:05:26,027 - Yeah. 103 00:05:26,127 --> 00:05:28,427 - Did you say you work as a drug dealer 104 00:05:28,527 --> 00:05:30,527 or a drug trafficker? 105 00:05:32,527 --> 00:05:35,587 - I would say I work in transport. 106 00:05:35,687 --> 00:05:36,427 - Would you now? 107 00:05:36,527 --> 00:05:39,067 - Yeah, I load items into a truck at Point A 108 00:05:39,167 --> 00:05:41,307 and drive 'em to Point B, then walk away. 109 00:05:41,407 --> 00:05:43,067 Transport. 110 00:05:43,167 --> 00:05:45,227 What would you call it? 111 00:05:45,327 --> 00:05:46,987 - 15 to life. 112 00:05:47,087 --> 00:05:48,187 - Oh really? 113 00:05:48,287 --> 00:05:49,027 - Mm hm. 114 00:05:49,127 --> 00:05:51,027 115 00:05:51,127 --> 00:05:51,867 116 00:05:51,967 --> 00:05:53,267 - No. 117 00:05:53,367 --> 00:05:54,067 No. 118 00:05:54,167 --> 00:05:59,167 119 00:06:00,767 --> 00:06:02,767 - Nicola Gobbo. 120 00:06:03,607 --> 00:06:05,607 Yep. 121 00:06:07,807 --> 00:06:08,587 Yep. 122 00:06:08,687 --> 00:06:11,087 123 00:06:17,407 --> 00:06:18,907 Okay, I'm there. 124 00:06:19,007 --> 00:06:21,447 125 00:06:22,367 --> 00:06:23,347 - So am I. 126 00:06:23,447 --> 00:06:25,847 127 00:06:32,807 --> 00:06:34,707 - I'm sorry, Juice, I've gotta go. 128 00:06:34,807 --> 00:06:37,247 129 00:06:40,447 --> 00:06:41,147 Let me get this straight. 130 00:06:41,247 --> 00:06:42,947 You got arrested at the pill house? 131 00:06:43,047 --> 00:06:44,347 - No, across the road, down the lane. 132 00:06:44,447 --> 00:06:46,347 - And the local cops questioned you and let you go? 133 00:06:46,447 --> 00:06:49,587 - No, they kept me up all night, gave me the third degree. 134 00:06:49,687 --> 00:06:51,267 I told 'em I was in with the Major Drug Division, 135 00:06:51,367 --> 00:06:52,067 but they didn't care. 136 00:06:52,167 --> 00:06:54,487 They just kept banging on about my car over and over. 137 00:06:56,207 --> 00:06:57,947 - Should we have that in the house? 138 00:06:58,047 --> 00:06:59,587 - As a lawyer, I'd say no. 139 00:06:59,687 --> 00:07:01,427 - I'm getting rid of it. 140 00:07:01,527 --> 00:07:05,027 - Stupid D and his leather fucking jacket. 141 00:07:05,127 --> 00:07:06,187 Why? 142 00:07:06,287 --> 00:07:08,287 - Why would you? 143 00:07:10,327 --> 00:07:11,067 - What? 144 00:07:11,167 --> 00:07:13,607 145 00:07:16,447 --> 00:07:18,267 - She all right? 146 00:07:18,367 --> 00:07:20,367 - Boyfriend problems. 147 00:07:22,247 --> 00:07:24,467 - And what did you tell the police? 148 00:07:24,567 --> 00:07:27,507 - Ah, there was this fella, Lucky. 149 00:07:27,607 --> 00:07:29,027 I don't know his last name. 150 00:07:29,127 --> 00:07:31,747 It was part of a sting for the Drug Squad. 151 00:07:31,847 --> 00:07:33,947 - For Detective Miechel. 152 00:07:34,047 --> 00:07:35,027 - Yeah. 153 00:07:35,127 --> 00:07:36,387 He and Detective Sergeant Dale. 154 00:07:36,487 --> 00:07:38,307 They're my handlers. 155 00:07:38,407 --> 00:07:41,127 So anyway, so Lucky, he gave me a taste. 156 00:07:41,967 --> 00:07:42,987 I said I'd buy it. 157 00:07:43,087 --> 00:07:45,087 He went off to do the deal. 158 00:07:45,567 --> 00:07:47,107 Suddenly I'm jacked up. 159 00:07:47,207 --> 00:07:48,747 I don't know nothing about no burglarizing. 160 00:07:48,847 --> 00:07:49,987 - Oh, right. 161 00:07:50,087 --> 00:07:51,467 Sounds reasonable. 162 00:07:51,567 --> 00:07:52,907 - You think so? 163 00:07:53,007 --> 00:07:55,007 - No, Terry, it's clearly bullshit. 164 00:07:56,567 --> 00:07:58,987 Did you drive your car to Oakleigh? 165 00:07:59,087 --> 00:08:00,827 - No, I left my car at home. Why? 166 00:08:00,927 --> 00:08:01,687 Why is everyone banging on about my car? 167 00:08:01,767 --> 00:08:03,467 - Because they took your keys at the police station. 168 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 Correct? 169 00:08:05,127 --> 00:08:08,107 So now an officer drives back to the crime scene, 170 00:08:08,207 --> 00:08:09,747 takes your keys, drives around the block, 171 00:08:09,847 --> 00:08:11,347 clicks the unlock button, click, click, click 172 00:08:11,447 --> 00:08:12,947 until eventually your car lights up. 173 00:08:13,047 --> 00:08:14,347 Bang, they've caught you lying. 174 00:08:14,447 --> 00:08:17,147 - Oh Ter, you shouldn't have lied about that. 175 00:08:17,247 --> 00:08:19,227 - I'm assuming you lied for a reason. 176 00:08:19,327 --> 00:08:21,327 So, what's in the car? 177 00:08:22,647 --> 00:08:24,107 Drugs? 178 00:08:24,207 --> 00:08:25,307 A gun? 179 00:08:25,407 --> 00:08:27,307 Okay, I'll guess and say both, 180 00:08:27,407 --> 00:08:30,507 plus a balaclava and false number plates. 181 00:08:30,607 --> 00:08:33,047 182 00:08:34,287 --> 00:08:36,287 - Oh, you're good. 183 00:08:37,007 --> 00:08:40,547 Don't know if I can afford you. 184 00:08:40,647 --> 00:08:43,067 - Not sure I'm taking your case yet. 185 00:08:43,167 --> 00:08:45,067 Detective Miechel was arrested at the scene. 186 00:08:45,167 --> 00:08:46,347 Did you know that? 187 00:08:46,447 --> 00:08:48,947 188 00:08:49,047 --> 00:08:51,047 Which one of you got the cash? 189 00:08:53,487 --> 00:08:54,747 - I don't know what you're talking about. 190 00:08:54,847 --> 00:08:56,147 - Ah, there's a rumor. 191 00:08:56,247 --> 00:08:58,827 A lot of cash that the cops didn't find. 192 00:08:58,927 --> 00:09:00,907 - Rumors, eh? 193 00:09:01,007 --> 00:09:02,787 - Look Terry, if you're staunch, 194 00:09:02,887 --> 00:09:04,947 you don't give evidence against Detective Miechel, 195 00:09:05,047 --> 00:09:06,347 then you'll take the fall. 196 00:09:06,447 --> 00:09:07,587 You'll do time. 197 00:09:07,687 --> 00:09:08,427 - No, he can't. 198 00:09:08,527 --> 00:09:09,867 You can't go back inside. 199 00:09:09,967 --> 00:09:12,827 - I'm not going to jail, love. 200 00:09:12,927 --> 00:09:16,187 - Well I'm sorry, but you'll go on the gun charge alone. 201 00:09:16,287 --> 00:09:18,747 Unless you give up Detective Miechel. 202 00:09:18,847 --> 00:09:19,987 The burg was his idea. 203 00:09:20,087 --> 00:09:20,827 You had no choice. 204 00:09:20,927 --> 00:09:22,547 You had to go along with it. 205 00:09:22,647 --> 00:09:23,547 Ah, it's a fair assumption. 206 00:09:23,647 --> 00:09:25,947 He's the one in a position of power. 207 00:09:26,047 --> 00:09:28,487 208 00:09:30,607 --> 00:09:31,587 - Dave. 209 00:09:31,687 --> 00:09:34,087 210 00:09:38,647 --> 00:09:40,647 Well Dave's. 211 00:09:41,327 --> 00:09:42,067 He's a mate. 212 00:09:42,167 --> 00:09:43,587 - Oh, he's not your mate. 213 00:09:43,687 --> 00:09:45,687 You're his informer. 214 00:09:46,167 --> 00:09:48,167 - Why should you take the blame? 215 00:09:48,847 --> 00:09:50,847 You wouldn't have done it without Dave. 216 00:09:52,727 --> 00:09:53,467 - Darling. 217 00:09:53,567 --> 00:09:56,007 218 00:09:56,927 --> 00:09:58,267 If I rat on a cop- 219 00:09:58,367 --> 00:10:00,547 - A corrupt cop. 220 00:10:00,647 --> 00:10:03,547 - Yeah, corrupt cop, not corrupt cop. 221 00:10:03,647 --> 00:10:06,207 I'll have every copper in the state after my blood. 222 00:10:07,687 --> 00:10:08,587 - Ter. 223 00:10:08,687 --> 00:10:11,087 224 00:10:16,607 --> 00:10:18,887 - Make us a cuppa would you, love? 225 00:10:21,368 --> 00:10:22,108 Come on. 226 00:10:22,208 --> 00:10:24,648 227 00:10:34,768 --> 00:10:36,768 Look. 228 00:10:37,128 --> 00:10:40,048 If I give up a cop, I'm a dead man. 229 00:10:41,448 --> 00:10:42,988 - There are other police. 230 00:10:43,088 --> 00:10:44,028 Ethical Standards. 231 00:10:44,128 --> 00:10:46,128 They'll protect you. 232 00:10:48,368 --> 00:10:50,368 - Look. 233 00:10:51,848 --> 00:10:54,348 I'd rather be dead than be separated 234 00:10:54,448 --> 00:10:56,448 from my Chrissy, all right? 235 00:10:57,568 --> 00:10:59,568 I love her. 236 00:11:00,368 --> 00:11:01,908 You must have someone like that. 237 00:11:02,008 --> 00:11:04,008 - Not that I can think of, no. 238 00:11:05,048 --> 00:11:05,868 - Well everyone has someone. 239 00:11:05,968 --> 00:11:08,428 - I'm not like everyone, Terry. 240 00:11:08,528 --> 00:11:10,108 And listen. 241 00:11:10,208 --> 00:11:12,248 Your one chance of staying out of jail? 242 00:11:13,168 --> 00:11:14,148 Cut a deal. 243 00:11:14,248 --> 00:11:16,648 244 00:11:29,248 --> 00:11:31,248 Was there anyone else involved? 245 00:11:31,808 --> 00:11:34,968 246 00:11:36,128 --> 00:11:38,468 - I rang Ethical Standards, 247 00:11:38,568 --> 00:11:41,388 otherwise known as the Toe Cutters. 248 00:11:41,488 --> 00:11:43,488 The cops who investigate cops. 249 00:11:45,808 --> 00:11:47,148 - We're not offering indemnity, 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 let's be clear on that. 251 00:11:51,168 --> 00:11:53,168 - Well I'm not a snitch, so. 252 00:11:56,688 --> 00:11:58,968 I'm only here because Nicola Gobbo told me to. 253 00:12:03,248 --> 00:12:05,248 - You're facing serious charges. 254 00:12:06,848 --> 00:12:08,848 Possession. 255 00:12:09,368 --> 00:12:10,748 Trafficking commercial quantity. 256 00:12:10,848 --> 00:12:12,848 Aggravated burglary. 257 00:12:13,328 --> 00:12:14,348 - 25 years, yeah, yeah. 258 00:12:14,448 --> 00:12:16,148 I know. 259 00:12:16,248 --> 00:12:17,948 - There's also the unlicensed gun 260 00:12:18,048 --> 00:12:20,228 that was found in your car. 261 00:12:20,328 --> 00:12:22,328 There's another eight on top. 262 00:12:23,608 --> 00:12:25,608 - Who else was involved, Terry? 263 00:12:26,288 --> 00:12:29,488 264 00:12:48,328 --> 00:12:52,248 By which you mean three stripes? 265 00:12:57,208 --> 00:12:59,308 In other words, a Sergeant. 266 00:12:59,408 --> 00:13:02,568 267 00:13:05,048 --> 00:13:07,188 - At some point, Terry, you're going to have 268 00:13:07,288 --> 00:13:09,108 to use actual words. 269 00:13:09,208 --> 00:13:12,408 270 00:13:17,728 --> 00:13:21,168 271 00:13:25,248 --> 00:13:29,868 ♪ I got a good Bible and a whole host of treats ♪ 272 00:13:29,968 --> 00:13:32,068 - Yeah, I'm coming. 273 00:13:32,168 --> 00:13:34,108 You just, I'll get it. 274 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Yeah? 275 00:13:38,448 --> 00:13:40,548 - Morning, Paul. 276 00:13:40,648 --> 00:13:43,148 I'm Detective Senior Constable Berich. 277 00:13:43,248 --> 00:13:45,508 You're under arrest for burglary, theft and conspiracy 278 00:13:45,608 --> 00:13:47,608 to traffic a commercial quantity. 279 00:13:48,248 --> 00:13:49,828 I must inform out that you do not have to say 280 00:13:49,928 --> 00:13:51,668 or do anything and anything you do say 281 00:13:51,768 --> 00:13:53,548 may be given in evidence. 282 00:13:53,648 --> 00:13:55,648 Do you understand? 283 00:13:56,088 --> 00:13:57,628 - Yeah. 284 00:13:57,728 --> 00:14:00,268 ♪ Wonder if I'll ever leave home ♪ 285 00:14:00,368 --> 00:14:05,308 ♪ And get us back home ♪ 286 00:14:05,408 --> 00:14:08,788 ♪ Stray ♪ 287 00:14:08,888 --> 00:14:13,308 ♪ Leanne ♪ 288 00:14:13,408 --> 00:14:17,068 ♪ Stray ♪ 289 00:14:17,168 --> 00:14:19,248 ♪ Leanne ♪ 290 00:14:22,048 --> 00:14:25,208 291 00:14:29,768 --> 00:14:34,768 292 00:14:37,488 --> 00:14:38,908 - Yeah. 293 00:14:39,008 --> 00:14:39,868 Who's this? 294 00:14:39,968 --> 00:14:40,708 - Paul Dale. 295 00:14:40,808 --> 00:14:42,808 I'm looking for Nicola. 296 00:14:43,328 --> 00:14:45,328 - Oh. 297 00:14:47,688 --> 00:14:49,028 - Nicola Gobbo. 298 00:14:49,128 --> 00:14:52,428 - Look, Ethical Standards, they're here in my house. 299 00:14:52,528 --> 00:14:55,368 Some bullshit about a burglary. 300 00:14:56,888 --> 00:14:58,748 I need a lawyer. 301 00:14:58,848 --> 00:14:59,988 Can you come here now? 302 00:15:00,088 --> 00:15:02,088 - Now? 303 00:15:02,528 --> 00:15:03,268 What time is it? 304 00:15:03,368 --> 00:15:04,508 - I'm sorry, I know it's early, 305 00:15:04,608 --> 00:15:07,188 but I would like your help. 306 00:15:07,288 --> 00:15:09,708 - Ah, let me call you back. 307 00:15:09,808 --> 00:15:11,188 - They're about to take my phone, Nicola. 308 00:15:11,288 --> 00:15:12,028 If you could just- 309 00:15:12,128 --> 00:15:14,188 - I'll get back to you, I promise. 310 00:15:14,288 --> 00:15:17,488 311 00:15:19,128 --> 00:15:20,028 - Fuck me. 312 00:15:20,128 --> 00:15:23,328 313 00:15:29,368 --> 00:15:31,948 - I have to get up, Juice, go to work. 314 00:15:32,048 --> 00:15:33,268 - No, don't. 315 00:15:33,368 --> 00:15:35,148 Take the day off. 316 00:15:35,248 --> 00:15:36,628 - What about my clients? 317 00:15:36,728 --> 00:15:38,028 - Well they don't deserve you. 318 00:15:38,128 --> 00:15:39,588 They're criminals. 319 00:15:39,688 --> 00:15:42,068 - Some of them are very nice people. 320 00:15:42,168 --> 00:15:43,468 Innocent people. 321 00:15:43,568 --> 00:15:47,028 - No, they're gangsters and low lives. 322 00:15:47,128 --> 00:15:48,028 - Watch it. 323 00:15:48,128 --> 00:15:49,948 You're talking about my friends. 324 00:15:50,048 --> 00:15:53,208 325 00:15:55,248 --> 00:15:57,308 - They're not your friends, Nic. 326 00:15:57,408 --> 00:15:59,148 Don't make that mistake. 327 00:15:59,248 --> 00:16:01,488 - They're just using you to get what they can. 328 00:16:05,648 --> 00:16:07,648 - Is that true? 329 00:16:09,928 --> 00:16:11,928 What about you? 330 00:16:12,688 --> 00:16:14,688 You're a gangster. 331 00:16:15,568 --> 00:16:17,568 You work for them. 332 00:16:22,529 --> 00:16:24,669 - I'm not one of them. 333 00:16:24,769 --> 00:16:27,929 334 00:16:32,489 --> 00:16:34,189 Come on. 335 00:16:34,289 --> 00:16:36,289 Stay home. 336 00:16:36,729 --> 00:16:38,389 Let's make a day of it. 337 00:16:38,489 --> 00:16:41,649 338 00:16:45,489 --> 00:16:49,069 - You have 11 minutes, starting now. 339 00:16:49,169 --> 00:16:52,329 340 00:17:16,169 --> 00:17:20,949 - Our understanding is, you planned the Oakleigh robbery 341 00:17:21,049 --> 00:17:23,669 and you were gonna share in the proceeds. 342 00:17:23,769 --> 00:17:25,829 - Who told you that? 343 00:17:25,929 --> 00:17:26,669 Hey? 344 00:17:26,769 --> 00:17:28,769 Dave Miechel? 345 00:17:29,569 --> 00:17:31,109 Come on, who made up this crap? 346 00:17:31,209 --> 00:17:32,869 - We have reliable information- 347 00:17:32,969 --> 00:17:34,549 - No, you don't. You mean you've got some shit-bird- 348 00:17:34,649 --> 00:17:35,369 - From multiple sources. 349 00:17:35,449 --> 00:17:37,589 - You've got some shit-bird who's using my name 350 00:17:37,689 --> 00:17:39,789 as a bargaining chip. 351 00:17:39,889 --> 00:17:41,869 - You and Detective Miechel worked closely. 352 00:17:41,969 --> 00:17:43,789 - Yeah. 353 00:17:43,889 --> 00:17:46,249 - Did you discuss the idea of a break-in? 354 00:17:49,529 --> 00:17:51,029 - Has he said I did? 355 00:17:51,129 --> 00:17:53,129 Has he said that we did? 356 00:17:55,289 --> 00:17:57,289 Well, let me ask you a question. 357 00:17:58,489 --> 00:17:59,629 How? 358 00:17:59,729 --> 00:18:02,429 How could I be allowed to sit back in my own house, 359 00:18:02,529 --> 00:18:03,869 not turn up to the burglary, 360 00:18:03,969 --> 00:18:07,489 but I somehow still get a third of the proceeds? 361 00:18:08,609 --> 00:18:10,229 In whose world does that make sense? 362 00:18:10,329 --> 00:18:12,509 - You knew you'd be the first one questioned. 363 00:18:12,609 --> 00:18:13,989 Safer if you're at arm's length. 364 00:18:14,089 --> 00:18:16,089 - Jesus Christ. 365 00:18:16,689 --> 00:18:18,689 This is nuts. 366 00:18:19,729 --> 00:18:21,729 You're both nuts. 367 00:18:22,809 --> 00:18:25,349 - Paul Dale was remanded into custody, 368 00:18:25,449 --> 00:18:28,149 pending trial, charged with burglary, 369 00:18:28,249 --> 00:18:31,389 theft and conspiracy to traffic a commercial quantity. 370 00:18:31,489 --> 00:18:34,649 371 00:18:45,049 --> 00:18:47,229 - I have put two cops in jail, Nic. 372 00:18:47,329 --> 00:18:48,229 I am anxious. 373 00:18:48,329 --> 00:18:50,429 My heart is going like a Ferrari, all right? 374 00:18:50,529 --> 00:18:52,869 - They can't do much while they're locked up. 375 00:18:52,969 --> 00:18:53,709 - There's 10,000 other ones. 376 00:18:53,809 --> 00:18:55,509 They are the biggest gang in town. 377 00:18:55,609 --> 00:18:57,149 - So go into witness protection. 378 00:18:57,249 --> 00:18:58,589 At least until the trial. 379 00:18:58,689 --> 00:19:00,689 - Oh yeah, 'cause that's safe. 380 00:19:01,049 --> 00:19:03,029 Oh, there she is. 381 00:19:03,129 --> 00:19:04,949 The prettiest girl in Kew. 382 00:19:05,049 --> 00:19:06,069 - That's not saying much. 383 00:19:06,169 --> 00:19:07,749 - Oh there's a lot of attractive women around here, darling. 384 00:19:07,849 --> 00:19:10,069 - Oh? - Let me take that. Yeah. 385 00:19:10,169 --> 00:19:10,909 Come here. 386 00:19:11,009 --> 00:19:11,749 Where is she? 387 00:19:11,849 --> 00:19:13,389 There she is. ♪ Oh, she's the prettiest girl ♪ 388 00:19:13,489 --> 00:19:15,869 - You are like teenagers. 389 00:19:15,969 --> 00:19:17,109 ♪ And we're happy ♪ 390 00:19:17,209 --> 00:19:18,749 ♪ Just we two ♪ 391 00:19:18,849 --> 00:19:20,709 ♪ We spit out ♪ 392 00:19:20,809 --> 00:19:22,309 ♪ Twirl it all about ♪ 393 00:19:22,409 --> 00:19:25,029 ♪ And we raise our voice up to a shout ♪ 394 00:19:25,129 --> 00:19:26,949 ♪ Oh she's the prettiest girl ♪ 395 00:19:27,049 --> 00:19:30,209 396 00:19:38,009 --> 00:19:40,229 - I can confirm that there is an investigation 397 00:19:40,329 --> 00:19:42,829 into an incident involving a member or members 398 00:19:42,929 --> 00:19:45,709 of the Major Drug Investigation Division. 399 00:19:45,809 --> 00:19:47,989 And as this is an ongoing investigation, 400 00:19:48,089 --> 00:19:51,749 it would be inappropriate to comment further at this time. 401 00:19:51,849 --> 00:19:54,909 Suffice to say our priority 402 00:19:55,009 --> 00:19:58,349 is to ensure a corruption-free Victoria Police, 403 00:19:58,449 --> 00:20:00,349 and any officer who compromises this mission 404 00:20:00,449 --> 00:20:03,189 will be dealt with in the harshest terms possible. 405 00:20:03,289 --> 00:20:04,029 Thank you. 406 00:20:04,129 --> 00:20:07,309 407 00:20:07,409 --> 00:20:09,349 - How are you surviving? 408 00:20:09,449 --> 00:20:11,449 - Keep a kettle boiling. 409 00:20:12,169 --> 00:20:14,689 If someone unexpected comes into my cell, 410 00:20:16,169 --> 00:20:18,169 they'll cop a face full. 411 00:20:19,449 --> 00:20:21,449 - I'll remember to knock first. 412 00:20:22,849 --> 00:20:23,909 You've been busy. 413 00:20:24,009 --> 00:20:27,709 - Yeah, look, I need the Police Association to fund my case, 414 00:20:27,809 --> 00:20:30,049 so I'll be using their lawyer. 415 00:20:30,889 --> 00:20:31,629 - Right. 416 00:20:31,729 --> 00:20:32,469 So you don't need me. 417 00:20:32,569 --> 00:20:33,509 - No, no, no. 418 00:20:33,609 --> 00:20:35,609 I would really love your advice. 419 00:20:36,409 --> 00:20:39,429 Ethical Standards reckon they got evidence against me. 420 00:20:39,529 --> 00:20:40,869 It's bullshit. 421 00:20:40,969 --> 00:20:42,369 It'll be some scumbag trying to cut a deal for himself- 422 00:20:42,449 --> 00:20:43,189 - Sure, yeah. 423 00:20:43,289 --> 00:20:44,749 Look my advice, don't apply for bail. 424 00:20:44,849 --> 00:20:46,549 If bail's refused, it could take months 425 00:20:46,649 --> 00:20:48,649 to get another hearing. 426 00:20:50,409 --> 00:20:51,309 - I can't just sit here. 427 00:20:51,409 --> 00:20:52,149 - Well I'm just saying- 428 00:20:52,249 --> 00:20:52,949 - I can't just sit here. 429 00:20:53,049 --> 00:20:53,789 - Don't panic. 430 00:20:53,889 --> 00:20:56,049 If you rush bail and get knocked back. 431 00:20:59,169 --> 00:21:01,629 You're a big, fit, strong guy. 432 00:21:01,729 --> 00:21:03,729 You look like you can handle yourself. 433 00:21:07,289 --> 00:21:10,229 Also you should know, I'm advising Terry Hodson. 434 00:21:10,329 --> 00:21:13,489 435 00:21:16,889 --> 00:21:18,709 - Well what's he saying? 436 00:21:18,809 --> 00:21:20,229 Is he the one pointing the finger at me? 437 00:21:20,329 --> 00:21:21,069 - Terry? 438 00:21:21,169 --> 00:21:23,029 Oh come on, he's old school. 439 00:21:23,129 --> 00:21:24,429 He says he was in the neighborhood 440 00:21:24,529 --> 00:21:25,789 to meet a dealer named Lucky. 441 00:21:25,889 --> 00:21:27,589 He knows nothing about any burglary. 442 00:21:27,689 --> 00:21:28,949 - So who's stitching me up? 443 00:21:29,049 --> 00:21:29,789 Who's stitching me up? 444 00:21:29,889 --> 00:21:31,889 I don't believe it's Dave Miechel. 445 00:21:32,729 --> 00:21:35,469 - Any crims out there with a grudge against you, Detective? 446 00:21:35,569 --> 00:21:36,709 - Only a few hundred. 447 00:21:36,809 --> 00:21:37,949 Only a few hundred. 448 00:21:38,049 --> 00:21:39,269 Only a few hundred. 449 00:21:39,369 --> 00:21:41,369 - Paul's version of events? 450 00:21:42,089 --> 00:21:44,089 I was there as his lawyer. 451 00:21:44,769 --> 00:21:46,769 My version? 452 00:21:47,329 --> 00:21:49,229 I was there as a friend. 453 00:21:49,329 --> 00:21:52,229 Ooh, that's a noisy, noisy toy, isn't it? 454 00:21:52,329 --> 00:21:55,549 What about the pretty wooden blocks, huh? 455 00:21:55,649 --> 00:21:58,309 Pretty little wooden blocks. 456 00:21:58,409 --> 00:21:59,709 Ooh. 457 00:21:59,809 --> 00:22:02,009 - Noisy toys, wins every time. 458 00:22:04,729 --> 00:22:07,749 Why are you minding Carl Williams' daughter? 459 00:22:07,849 --> 00:22:10,169 - I'm doing a favor for a friend. 460 00:22:11,049 --> 00:22:12,829 - Carl Williams? 461 00:22:12,929 --> 00:22:16,069 - What, are you worried about your personal safety? 462 00:22:16,169 --> 00:22:18,169 I don't think she's armed. 463 00:22:20,089 --> 00:22:22,270 Dhakota's having a big christening soon, 464 00:22:22,370 --> 00:22:24,470 aren't you bubba, hey? 465 00:22:24,570 --> 00:22:26,570 Big christening party. 466 00:22:27,290 --> 00:22:28,950 - How is work? 467 00:22:29,050 --> 00:22:31,290 I assume you have other clients besides Carl. 468 00:22:35,010 --> 00:22:38,590 469 00:22:38,690 --> 00:22:40,830 Nic? 470 00:22:40,930 --> 00:22:42,930 What's going on? 471 00:22:44,890 --> 00:22:46,510 - Say you organized for someone 472 00:22:46,610 --> 00:22:48,830 to talk to Ethical Standards, 473 00:22:48,930 --> 00:22:51,570 and that someone rolls, gives up a cop. 474 00:22:53,370 --> 00:22:56,250 Then you talk to the cop in question and you're not sure. 475 00:22:57,890 --> 00:22:59,990 - Well why are you talking to the cop 476 00:23:00,090 --> 00:23:01,510 if the cop's not your client? 477 00:23:01,610 --> 00:23:03,390 - That's not the issue, Emma. 478 00:23:03,490 --> 00:23:05,490 - Well, yeah, it kind of is. 479 00:23:07,730 --> 00:23:09,550 Okay, so your client's lying. 480 00:23:09,650 --> 00:23:10,790 Trying to get himself a lighter sentence. 481 00:23:10,890 --> 00:23:11,870 - I don't know that. 482 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 I have no idea. 483 00:23:14,330 --> 00:23:15,910 - Have you asked him? 484 00:23:16,010 --> 00:23:18,070 - Well that's not how it works. 485 00:23:18,170 --> 00:23:21,030 You don't ever ask that question. 486 00:23:21,130 --> 00:23:22,310 - You mean you don't. 487 00:23:22,410 --> 00:23:25,570 488 00:23:31,410 --> 00:23:32,750 - Margaret has come all the way 489 00:23:32,850 --> 00:23:34,110 from Western Australia. 490 00:23:34,210 --> 00:23:35,390 Welcome to the show. 491 00:23:35,490 --> 00:23:38,310 492 00:23:38,410 --> 00:23:43,410 493 00:23:49,250 --> 00:23:50,230 - Nicola. 494 00:23:50,330 --> 00:23:51,390 - Hello, Kevin. 495 00:23:51,490 --> 00:23:52,230 How you doing? 496 00:23:52,330 --> 00:23:53,070 - All right, thank you. 497 00:23:53,170 --> 00:23:55,350 - Welcome to the show. 498 00:23:55,450 --> 00:23:56,630 - Nicola? 499 00:23:56,730 --> 00:24:00,010 - Everything you said about the burglary, it's all. 500 00:24:01,090 --> 00:24:02,070 - What, true? 501 00:24:02,170 --> 00:24:04,230 502 00:24:04,330 --> 00:24:06,330 - Or a lie. 503 00:24:06,890 --> 00:24:08,670 Actually, I don't need to know. 504 00:24:08,770 --> 00:24:11,930 505 00:24:17,570 --> 00:24:18,510 You got bail. 506 00:24:18,610 --> 00:24:19,510 Congrats. 507 00:24:19,610 --> 00:24:21,550 - Yeah. 508 00:24:21,650 --> 00:24:25,770 Yes, I did get bail by not listening to you. 509 00:24:31,410 --> 00:24:33,470 You like to work in cafes? 510 00:24:33,570 --> 00:24:34,870 - I do. 511 00:24:34,970 --> 00:24:37,770 I should have been a barista instead of a barrister. 512 00:24:38,770 --> 00:24:40,750 - That's not bad. 513 00:24:40,850 --> 00:24:42,310 Did you just come up with that? 514 00:24:42,410 --> 00:24:44,510 - No, I've been rehearsing it for years, 515 00:24:44,610 --> 00:24:46,610 waiting for this moment. 516 00:24:47,410 --> 00:24:49,410 Are you okay? 517 00:24:49,730 --> 00:24:50,910 - Yeah. 518 00:24:51,010 --> 00:24:52,750 I just thought I'd check in. 519 00:24:52,850 --> 00:24:54,950 520 00:24:55,050 --> 00:24:55,790 How's Terry Hodson? 521 00:24:55,890 --> 00:24:56,630 How's Terry Hodson? 522 00:24:56,730 --> 00:24:58,730 How's Terry Hodson? 523 00:24:59,850 --> 00:25:02,870 - Same as he was three days ago. 524 00:25:02,970 --> 00:25:05,450 - Yeah, I'm sorry, I'm a bit curious. 525 00:25:06,570 --> 00:25:08,190 - I'd tell you if there's anything pertinent. 526 00:25:08,290 --> 00:25:09,410 I'd tell you if there's anything pertinent. 527 00:25:09,490 --> 00:25:11,350 I'd tell you if there's anything pertinent. 528 00:25:11,450 --> 00:25:13,450 You know that. 529 00:25:14,410 --> 00:25:16,410 - Would you, though? 530 00:25:17,290 --> 00:25:18,510 'Cause I just thought the whole 531 00:25:18,610 --> 00:25:19,710 lawyer client privilege thing- 532 00:25:19,810 --> 00:25:21,390 - Well I'm not giving you details, 533 00:25:21,490 --> 00:25:22,910 but I can chat to you as a friend. 534 00:25:23,010 --> 00:25:25,010 Can't I? 535 00:25:27,210 --> 00:25:29,210 Are we friends? 536 00:25:29,690 --> 00:25:31,830 - While Dale was clearing himself of Oakleigh, 537 00:25:31,930 --> 00:25:35,030 538 00:25:35,130 --> 00:25:37,910 2003 was becoming a busy year for Carl. 539 00:25:38,010 --> 00:25:39,670 - As he approached his black Mercedes, 540 00:25:39,770 --> 00:25:41,710 the gunman fired at least seven shots, 541 00:25:41,810 --> 00:25:43,810 one hitting Radev in the head. 542 00:25:44,570 --> 00:25:47,270 - He organized seven gangland hits. 543 00:25:47,370 --> 00:25:49,950 544 00:25:50,050 --> 00:25:51,190 - Police revealed fears 545 00:25:51,290 --> 00:25:54,070 that the killing may be linked to an underworld war. 546 00:25:54,170 --> 00:25:56,110 - Around 10:30 in a calculated 547 00:25:56,210 --> 00:25:59,390 and deliberate slaying, Jason Moran 548 00:25:59,490 --> 00:26:02,250 and another less prominent drug figure were shot dead, 549 00:26:03,490 --> 00:26:05,070 while five children they had taken 550 00:26:05,170 --> 00:26:07,590 to an Oz Kick clinic sat in the backseat. 551 00:26:07,690 --> 00:26:12,690 552 00:26:15,850 --> 00:26:17,310 - And despite appearances, 553 00:26:17,410 --> 00:26:19,410 the pressure was getting to him. 554 00:26:20,570 --> 00:26:23,350 Only a matter of time before he'd slip up. 555 00:26:23,450 --> 00:26:26,610 556 00:26:28,210 --> 00:26:29,230 - Sh. 557 00:26:29,330 --> 00:26:30,230 Sh. 558 00:26:30,330 --> 00:26:33,490 559 00:26:36,850 --> 00:26:41,850 560 00:26:42,650 --> 00:26:43,950 - Oh, what the fuck? 561 00:26:44,050 --> 00:26:45,710 You woke Dhakota. 562 00:26:45,810 --> 00:26:48,930 - Hey, if the cops come calling, you know what to do, right? 563 00:26:49,970 --> 00:26:51,230 You grab the gun from under the mattress 564 00:26:51,330 --> 00:26:53,330 and you shoot 'em in the fuckin' head. 565 00:26:54,050 --> 00:26:55,790 - What are you talking about? 566 00:26:55,890 --> 00:26:57,890 - I love you, Bertie. 567 00:26:58,330 --> 00:27:00,150 You're the best fuckin' wife ever. 568 00:27:00,250 --> 00:27:02,070 - Shut up and come home. 569 00:27:02,170 --> 00:27:05,330 570 00:27:07,050 --> 00:27:09,250 - The cops had Carl's phone tapped. 571 00:27:10,970 --> 00:27:12,550 - Thanks, ladies. 572 00:27:12,650 --> 00:27:15,790 573 00:27:15,890 --> 00:27:17,350 Oh, piss off. 574 00:27:17,450 --> 00:27:18,150 Fuck. 575 00:27:18,250 --> 00:27:19,670 Oi. 576 00:27:19,770 --> 00:27:21,070 What's this about? 577 00:27:21,170 --> 00:27:22,470 Oh, fuck off. 578 00:27:22,570 --> 00:27:24,870 - Surprise, surprise, Carl was arrested. 579 00:27:24,970 --> 00:27:26,110 - You're under arrest for threat to kill. 580 00:27:26,210 --> 00:27:27,590 You're not obliged to say or do anything 581 00:27:27,690 --> 00:27:29,270 and anything you do say may be given in evidence. 582 00:27:29,370 --> 00:27:30,110 That clear? 583 00:27:30,210 --> 00:27:30,910 - Ah. 584 00:27:31,010 --> 00:27:31,910 - Been waiting for you, mate. 585 00:27:32,010 --> 00:27:32,830 - Fuck you. 586 00:27:32,930 --> 00:27:34,590 - He was furious. 587 00:27:34,690 --> 00:27:37,050 He'd miss his daughter's christening again. 588 00:27:39,930 --> 00:27:43,130 So he hired the best mouthpiece money could buy. 589 00:27:45,490 --> 00:27:46,590 I got the charge thrown out. 590 00:27:46,690 --> 00:27:47,750 - Nice day, you two. 591 00:27:47,850 --> 00:27:49,710 - Dhakota's christening could go ahead. 592 00:27:49,810 --> 00:27:51,810 I was guest of honor. 593 00:27:52,930 --> 00:27:55,830 But at that time, Carl started reading. 594 00:27:55,930 --> 00:27:58,430 And it wasn't Batman comics or porn. 595 00:27:58,530 --> 00:28:02,230 It was Terry Hodson's top secret police informer file. 596 00:28:02,330 --> 00:28:05,250 It contained every detail of Terry ratting on crims. 597 00:28:06,090 --> 00:28:08,550 Someone had stolen it from the Drug Squad office 598 00:28:08,650 --> 00:28:10,650 and now everyone had a copy. 599 00:28:12,610 --> 00:28:15,210 600 00:28:17,250 --> 00:28:20,030 Suddenly, here it was in black and white. 601 00:28:20,130 --> 00:28:22,730 602 00:28:24,131 --> 00:28:26,471 Terry Hodson was a dog. 603 00:28:26,571 --> 00:28:28,431 A marked man. 604 00:28:28,531 --> 00:28:30,671 His life was on the line. 605 00:28:30,771 --> 00:28:33,931 606 00:28:36,451 --> 00:28:37,171 - The last one they did, 607 00:28:37,251 --> 00:28:38,191 I think it was like a German castle. 608 00:28:38,291 --> 00:28:40,291 This one's like Disneyland. 609 00:28:40,611 --> 00:28:42,651 - You need to go into witness protection. 610 00:28:45,171 --> 00:28:46,471 - What do you know that I don't? 611 00:28:46,571 --> 00:28:47,751 - I want to keep you safe 612 00:28:47,851 --> 00:28:49,991 and I don't think you're safe here. 613 00:28:50,091 --> 00:28:51,951 - No, I got like kids and grandkids. 614 00:28:52,051 --> 00:28:52,791 I can't leave them. 615 00:28:52,891 --> 00:28:54,551 - Yeah, so you go into protection as a family. 616 00:28:54,651 --> 00:28:55,391 All of you. 617 00:28:55,491 --> 00:28:57,491 - They got lives, Nic. 618 00:28:58,131 --> 00:29:00,271 Well, were you close to your parents? 619 00:29:00,371 --> 00:29:03,131 - I was 17 when my Dad died, but my Mum's still around. 620 00:29:05,571 --> 00:29:07,391 - Oh, shit. 621 00:29:07,491 --> 00:29:09,491 I'm sorry. 622 00:29:10,131 --> 00:29:10,951 Your Dad, did he? 623 00:29:11,051 --> 00:29:12,591 Did he suffer? 624 00:29:12,691 --> 00:29:14,711 - He spent five years knowing he could go at any moment, 625 00:29:14,811 --> 00:29:16,811 and there was nothing I could do. 626 00:29:17,851 --> 00:29:19,851 I want you to stay alive. 627 00:29:21,211 --> 00:29:22,551 - What, you think I should trust the coppers 628 00:29:22,651 --> 00:29:24,651 to help me do that? 629 00:29:25,371 --> 00:29:26,791 No. 630 00:29:26,891 --> 00:29:28,791 I'll take my chances here. 631 00:29:28,891 --> 00:29:30,891 Home turf and all that. 632 00:29:31,851 --> 00:29:34,471 - Your police informer file's missing. 633 00:29:34,571 --> 00:29:36,431 Stolen from the cops. 634 00:29:36,531 --> 00:29:38,971 635 00:29:42,291 --> 00:29:44,391 - Who's read it? 636 00:29:44,491 --> 00:29:45,231 Who's read it? 637 00:29:45,331 --> 00:29:46,471 - I don't know. 638 00:29:46,571 --> 00:29:47,311 It could be no one. 639 00:29:47,411 --> 00:29:49,411 It could be everyone. 640 00:29:50,571 --> 00:29:51,271 - I'm a dead man. 641 00:29:51,371 --> 00:29:52,111 - No. 642 00:29:52,211 --> 00:29:53,231 No, you go into witness- 643 00:29:53,331 --> 00:29:54,391 - Nic, I am dead. 644 00:29:54,491 --> 00:29:56,891 645 00:29:58,931 --> 00:29:59,791 - Who's a good child? 646 00:29:59,891 --> 00:30:01,471 Who's a good child? 647 00:30:01,571 --> 00:30:03,971 648 00:30:04,931 --> 00:30:06,991 - He thinks this is a terrible idea. 649 00:30:07,091 --> 00:30:08,311 - No, that's what you're thinking. 650 00:30:08,411 --> 00:30:09,631 - Subtext. 651 00:30:09,731 --> 00:30:12,131 652 00:30:15,051 --> 00:30:17,051 - Hello. 653 00:30:20,731 --> 00:30:22,071 - He's your witness, Susan. 654 00:30:22,171 --> 00:30:25,311 He's out on a limb for you, a very narrow, shaky limb, 655 00:30:25,411 --> 00:30:26,591 and if anything happens to him- 656 00:30:26,691 --> 00:30:27,431 - We know. 657 00:30:27,531 --> 00:30:29,511 We've put in multiple requests for improved security. 658 00:30:29,611 --> 00:30:31,951 - Yeah so what, it's falling on deaf ears? 659 00:30:32,051 --> 00:30:33,711 Chikka, you need to do something. 660 00:30:33,811 --> 00:30:34,511 Anything. 661 00:30:34,611 --> 00:30:36,671 He's a state witness. 662 00:30:36,771 --> 00:30:39,351 - Hodson has refused protection. 663 00:30:39,451 --> 00:30:41,471 - Well surely there are other things you can do. 664 00:30:41,571 --> 00:30:43,571 At least make his house safer. 665 00:30:46,451 --> 00:30:49,991 666 00:30:50,091 --> 00:30:51,291 - The cops gave us a tape for each day. 667 00:30:51,371 --> 00:30:52,631 We just have to change them. 668 00:30:52,731 --> 00:30:53,831 - What, every day? 669 00:30:53,931 --> 00:30:54,871 How am I supposed to remember that? 670 00:30:54,971 --> 00:30:55,951 Like, what, that goes in there- 671 00:30:56,051 --> 00:30:56,751 - I will. 672 00:30:56,851 --> 00:30:57,591 - All right. 673 00:30:57,691 --> 00:30:58,671 - Don't worry. - I'm not worried. 674 00:30:58,771 --> 00:30:59,871 - Mum. 675 00:30:59,971 --> 00:31:00,911 - Hey. 676 00:31:01,011 --> 00:31:02,151 - Our special gril. 677 00:31:02,251 --> 00:31:02,991 - What? 678 00:31:03,091 --> 00:31:04,671 It says our special gril, you moron. 679 00:31:04,771 --> 00:31:05,471 - Where? 680 00:31:05,571 --> 00:31:06,311 No, it doesn't. 681 00:31:06,411 --> 00:31:07,151 It says- 682 00:31:07,251 --> 00:31:09,751 - Ah, I got you. - What button do I press? 683 00:31:09,851 --> 00:31:10,591 Like in it goes. 684 00:31:10,691 --> 00:31:11,551 Look, in it goes. 685 00:31:11,651 --> 00:31:12,391 What button do I press? 686 00:31:12,491 --> 00:31:14,431 - You just put Saturday in it. - What button do I press? 687 00:31:14,531 --> 00:31:15,631 - Stop it. 688 00:31:15,731 --> 00:31:17,711 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 689 00:31:17,811 --> 00:31:20,151 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 690 00:31:20,251 --> 00:31:22,991 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 691 00:31:23,091 --> 00:31:24,191 - You know, oh, we'll protect you. 692 00:31:24,291 --> 00:31:24,991 Give us a machine. 693 00:31:25,091 --> 00:31:26,231 It's got buttons on it. 694 00:31:26,331 --> 00:31:28,111 That's really helpful. 695 00:31:28,211 --> 00:31:28,911 - Ter. 696 00:31:29,011 --> 00:31:30,311 Come away from the window, Ter. 697 00:31:30,411 --> 00:31:31,271 - Did you hear that? 698 00:31:31,371 --> 00:31:32,631 - Ter. 699 00:31:32,731 --> 00:31:33,871 - There's something out there. 700 00:31:33,971 --> 00:31:37,031 701 00:31:37,131 --> 00:31:42,131 702 00:31:43,731 --> 00:31:46,571 703 00:32:07,091 --> 00:32:07,991 - Margaret. 704 00:32:08,091 --> 00:32:09,071 - Number 14, please. 705 00:32:09,171 --> 00:32:10,431 - Number 14. 706 00:32:10,531 --> 00:32:11,911 14. 707 00:32:12,011 --> 00:32:13,791 708 00:32:13,891 --> 00:32:15,111 - Oh darling, you're like a yo yo. 709 00:32:15,211 --> 00:32:17,211 - I'm just checking the door. 710 00:32:19,691 --> 00:32:21,351 - You've checked 10 times already. 711 00:32:21,451 --> 00:32:22,291 - This is very interesting. 712 00:32:22,371 --> 00:32:23,431 Now, Alan. 713 00:32:23,531 --> 00:32:24,351 - Number 30. 714 00:32:24,451 --> 00:32:25,631 - Here, settle your nerves. 715 00:32:25,731 --> 00:32:27,151 - Yeah, yeah, all right, just give us a- 716 00:32:27,251 --> 00:32:28,351 - Jesus. 717 00:32:28,451 --> 00:32:31,131 - I'm just gonna put some music on, all right? 718 00:32:32,731 --> 00:32:34,591 All right. 719 00:32:34,691 --> 00:32:36,551 720 00:32:36,651 --> 00:32:38,111 That's it. 721 00:32:38,211 --> 00:32:39,271 All right. 722 00:32:39,371 --> 00:32:40,471 Music. 723 00:32:40,571 --> 00:32:42,351 Yeah, fixes everything, doesn't it? 724 00:32:42,451 --> 00:32:44,471 Come on, let's have a dance. 725 00:32:44,571 --> 00:32:46,471 Come on, let's go. 726 00:32:46,571 --> 00:32:48,671 Come on, I can't take no more of that. 727 00:32:48,771 --> 00:32:49,511 Come on. 728 00:32:49,611 --> 00:32:52,211 729 00:32:53,851 --> 00:32:56,711 ♪ Hey girl ♪ 730 00:32:56,811 --> 00:33:01,811 ♪ Sweet thing ♪ 731 00:33:02,411 --> 00:33:05,351 ♪ I want ♪ 732 00:33:05,451 --> 00:33:10,451 ♪ Everything ♪ 733 00:33:10,851 --> 00:33:13,991 ♪ You love ♪ 734 00:33:14,091 --> 00:33:19,271 ♪ Me too ♪ 735 00:33:19,371 --> 00:33:22,751 ♪ And I ♪ 736 00:33:22,851 --> 00:33:27,631 ♪ Want you ♪ 737 00:33:27,731 --> 00:33:32,731 ♪ Well I'm gonna jump right through your window ♪ 738 00:33:35,971 --> 00:33:38,491 ♪ And I think ♪ 739 00:33:39,331 --> 00:33:40,591 740 00:33:40,691 --> 00:33:41,391 - What was that? 741 00:33:41,491 --> 00:33:44,011 742 00:33:48,491 --> 00:33:49,591 Something moved. 743 00:33:49,691 --> 00:33:50,431 - What is it? 744 00:33:50,531 --> 00:33:51,271 What'd you see? 745 00:33:51,371 --> 00:33:52,071 - I don't know. 746 00:33:52,171 --> 00:33:54,351 - Hey, hey, come away from the window. Come on. 747 00:33:54,451 --> 00:33:56,071 748 00:33:56,171 --> 00:33:59,271 - Terry, you in there? 749 00:33:59,371 --> 00:34:01,871 Come on, mate, I know you're in there. 750 00:34:01,971 --> 00:34:06,971 ♪ Well the TV says that love is all around us ♪ 751 00:34:10,371 --> 00:34:15,211 ♪ And the extra loss can feel it far away ♪ 752 00:34:16,731 --> 00:34:17,751 - Who is it? 753 00:34:17,851 --> 00:34:19,791 - Who the fuck do you think it is? 754 00:34:19,891 --> 00:34:20,631 It's Roddy, mate. 755 00:34:20,731 --> 00:34:24,551 Come on, I need some smoke. 756 00:34:24,651 --> 00:34:26,472 I'm fuckin' buzzing here, mate. 757 00:34:26,572 --> 00:34:28,352 Please, come on. 758 00:34:28,452 --> 00:34:30,592 Mates, mates. 759 00:34:30,692 --> 00:34:31,432 Come on. 760 00:34:31,532 --> 00:34:32,752 - Roddy, mate. 761 00:34:32,852 --> 00:34:34,232 I'm sick, mate. 762 00:34:34,332 --> 00:34:35,072 Yeah? 763 00:34:35,172 --> 00:34:37,332 I got like, I got the flu like. 764 00:34:38,292 --> 00:34:39,312 Okay, let's take it outside. 765 00:34:39,412 --> 00:34:40,152 It's me you want. 766 00:34:40,252 --> 00:34:40,992 - No, no. 767 00:34:41,092 --> 00:34:42,352 - Take it outside, mate. 768 00:34:42,452 --> 00:34:44,472 - You get the fuck in the kitchen. 769 00:34:44,572 --> 00:34:46,992 - No mate, please, you don't need to do this, all right? 770 00:34:47,092 --> 00:34:48,112 No, no, no, just- 771 00:34:48,212 --> 00:34:48,952 - Go on. 772 00:34:49,052 --> 00:34:49,752 - Hey, it's me, okay? 773 00:34:49,852 --> 00:34:51,272 Just leave Chrissy out of it, all right? 774 00:34:51,372 --> 00:34:52,592 Come on, mate, you're a mate. 775 00:34:52,692 --> 00:34:54,592 You don't need to do this. 776 00:34:54,692 --> 00:34:55,992 Please- 777 00:34:56,092 --> 00:34:56,832 - Shut up. 778 00:34:56,932 --> 00:34:57,692 - All right, okay. - Turn the fuck around. 779 00:34:57,772 --> 00:34:58,512 - All right, I'm turning, mate. 780 00:34:58,612 --> 00:34:59,352 I'm turning. - Turn around. 781 00:34:59,452 --> 00:35:00,192 - I'm turning. 782 00:35:00,292 --> 00:35:01,012 - Now get on your fuckin' knees. 783 00:35:01,092 --> 00:35:02,512 - All right, all right, I'm going. 784 00:35:02,612 --> 00:35:04,632 - You too, down on your fuckin' knees. 785 00:35:04,732 --> 00:35:06,272 - I'm down. 786 00:35:06,372 --> 00:35:08,372 Mate, please. 787 00:35:09,532 --> 00:35:10,552 - No, no, no, no. 788 00:35:10,652 --> 00:35:12,072 - Come on, I'm begging you. 789 00:35:12,172 --> 00:35:14,392 - Help me. - Please. 790 00:35:14,492 --> 00:35:16,152 Please. 791 00:35:16,252 --> 00:35:17,552 - Oh Terry. 792 00:35:17,652 --> 00:35:18,352 Oh God. 793 00:35:18,452 --> 00:35:19,712 - I'm sorry, darling. 794 00:35:19,812 --> 00:35:20,552 I'm sorry. 795 00:35:20,652 --> 00:35:22,652 - Oh God. 796 00:35:24,572 --> 00:35:25,792 - You don't need to do this. 797 00:35:25,892 --> 00:35:27,072 - Dog's a dog, mate. 798 00:35:27,172 --> 00:35:27,992 799 00:35:28,092 --> 00:35:29,352 - Terry. 800 00:35:29,452 --> 00:35:30,192 Terry. 801 00:35:30,292 --> 00:35:31,032 No. 802 00:35:31,132 --> 00:35:31,832 No. 803 00:35:31,932 --> 00:35:32,672 Oh no. 804 00:35:32,772 --> 00:35:35,212 805 00:35:36,452 --> 00:35:39,132 806 00:35:41,572 --> 00:35:44,332 - Sunday is a day of rest, for most of us. 807 00:35:45,332 --> 00:35:47,932 808 00:35:51,772 --> 00:35:54,312 ♪ Woke up to the night ♪ 809 00:35:54,412 --> 00:35:57,152 ♪ Keeping on 'til the morning light ♪ 810 00:35:57,252 --> 00:36:00,032 ♪ Working up a sweat in half the time ♪ 811 00:36:00,132 --> 00:36:02,232 ♪ Won't stop 'til I get it right ♪ 812 00:36:02,332 --> 00:36:03,112 - Woo. 813 00:36:03,212 --> 00:36:05,872 ♪ Take it off, turn me loose ♪ 814 00:36:05,972 --> 00:36:08,872 ♪ Everybody gonna feel these shoes ♪ 815 00:36:08,972 --> 00:36:11,392 ♪ Turn it up so I'm ready to move ♪ 816 00:36:11,492 --> 00:36:13,492 - Woo-hoo. 817 00:36:14,332 --> 00:36:16,032 ♪ Everybody gotta go with the night ♪ 818 00:36:16,132 --> 00:36:18,932 ♪ Got a job to do ♪ 819 00:36:22,732 --> 00:36:25,412 820 00:36:26,732 --> 00:36:28,672 - I always tried to lay low on Sundays, 821 00:36:28,772 --> 00:36:30,772 never answer the phone. 822 00:36:31,252 --> 00:36:33,592 But that day, it wouldn't stop ringing. 823 00:36:33,692 --> 00:36:36,372 824 00:36:39,172 --> 00:36:42,332 825 00:37:23,132 --> 00:37:25,432 - I was ringing Mum but there was no answer, 826 00:37:25,532 --> 00:37:27,752 so I came over at about six. 827 00:37:27,852 --> 00:37:29,072 - Yeah. 828 00:37:29,172 --> 00:37:30,752 - Andrew was putting out the bins. 829 00:37:30,852 --> 00:37:34,012 830 00:37:35,092 --> 00:37:36,952 - And you hadn't been inside? 831 00:37:37,052 --> 00:37:38,912 - No. 832 00:37:39,012 --> 00:37:40,912 - I came in round the back. 833 00:37:41,012 --> 00:37:42,472 834 00:37:42,572 --> 00:37:43,472 I heard the dogs barking. 835 00:37:43,572 --> 00:37:44,912 They were locked in the garage. 836 00:37:45,012 --> 00:37:47,872 837 00:37:47,972 --> 00:37:49,972 I saw Mum and Dad. 838 00:37:50,612 --> 00:37:52,992 839 00:37:53,092 --> 00:37:55,092 They were on the floor. 840 00:37:55,972 --> 00:37:58,272 I started screaming out to Andrew. 841 00:37:58,372 --> 00:38:01,572 842 00:38:03,452 --> 00:38:04,992 Andrew. 843 00:38:05,092 --> 00:38:08,252 844 00:38:09,412 --> 00:38:12,492 - I'm sorry, I know how hard this is. 845 00:38:13,652 --> 00:38:15,352 - I rang my sister Nikki. 846 00:38:15,452 --> 00:38:17,232 - And I was looking for Dad's gun. 847 00:38:17,332 --> 00:38:18,872 - Did you find it? 848 00:38:18,972 --> 00:38:19,832 - Yep. 849 00:38:19,932 --> 00:38:22,512 850 00:38:22,612 --> 00:38:24,272 - What, you put it down your pants? 851 00:38:24,372 --> 00:38:25,672 Andrew, you need to hand it over. 852 00:38:25,772 --> 00:38:27,152 - No. 853 00:38:27,252 --> 00:38:29,272 No, Dad said it was mine. 854 00:38:29,372 --> 00:38:32,532 855 00:38:34,452 --> 00:38:36,272 - Well what happened then? 856 00:38:36,372 --> 00:38:39,532 857 00:38:41,132 --> 00:38:42,032 - Oh God. 858 00:38:42,132 --> 00:38:45,292 859 00:39:19,012 --> 00:39:21,012 Police? 860 00:39:21,772 --> 00:39:23,832 I'm reporting a murder. 861 00:39:23,932 --> 00:39:27,092 862 00:39:40,372 --> 00:39:41,952 - We can't have these normal jacks here. 863 00:39:42,052 --> 00:39:43,192 I'm not talking to them. 864 00:39:43,292 --> 00:39:45,392 You get the ones that Dad was talking to. 865 00:39:45,492 --> 00:39:46,232 - Ethical Standards. 866 00:39:46,332 --> 00:39:47,152 - Yeah, yeah, yeah. 867 00:39:47,252 --> 00:39:47,992 Ring them. 868 00:39:48,092 --> 00:39:48,792 Get them here now. 869 00:39:48,892 --> 00:39:49,632 - Excuse me, sorry. 870 00:39:49,732 --> 00:39:51,732 We're gonna need a swab. 871 00:39:52,172 --> 00:39:53,352 - Excuse me? 872 00:39:53,452 --> 00:39:55,452 - For gunshot residue. 873 00:39:57,692 --> 00:39:59,632 - What, you think I did this? 874 00:39:59,732 --> 00:40:01,152 - It's procedure. 875 00:40:01,252 --> 00:40:04,412 876 00:40:05,612 --> 00:40:06,592 - Procedure? 877 00:40:06,692 --> 00:40:07,792 - Yeah. 878 00:40:08,305 --> 00:41:08,377 Please rate this subtitle at www.osdb.link/789kn Help other users to choose the best subtitles55418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.