Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:09,846
Az el�z� r�sz tartalm�b�l:
2
00:00:09,371 --> 00:00:11,443
Ideje elfoglalni a Hestert!
3
00:00:11,461 --> 00:00:12,823
Liam nagyon benne van
ebben a tiltakoz�sban,
4
00:00:12,833 --> 00:00:15,401
�gy �n leszek a l�tez�
legnagyobb tiltakoz�.
5
00:00:15,411 --> 00:00:17,820
Nagyon elegem van abb�l, ahogy
mostan�ban viselkedsz!
6
00:00:17,822 --> 00:00:21,143
�s mi�rt... Hogy egy sr�c,
akit alig ismersz bel�d szeressen.
7
00:00:21,164 --> 00:00:23,976
Oliver vagyok. V�gre tal�lkozom egy
l�nnyal, aki tetszik �s erre leszbikus.
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,871
Karma �s �n... megj�tsszuk.
9
00:00:25,971 --> 00:00:27,859
Karma biztosan. �n viszont nem
vagyok benne biztos.
10
00:00:30,790 --> 00:00:33,215
12 �r�ja �s 32 perce
nem besz�lt�nk.
11
00:00:33,225 --> 00:00:36,083
Ez 10 perccel t�bb, mint mikor
kivett�k a mandul�dat.
12
00:00:36,084 --> 00:00:39,814
Nem b�rom, hogy nem besz�l�nk. Fizikai
f�jdalmam van. L�gyszi, h�vj vissza!
13
00:00:45,475 --> 00:00:48,903
�s igazad volt Liam Bookert illet�en.
Nem tudom, hogy mit gondoltam.
14
00:00:49,065 --> 00:00:51,485
Sajn�lom, �s hi�nyzol.
15
00:00:58,486 --> 00:01:00,145
Nem. Nem.
16
00:01:00,549 --> 00:01:01,549
Nem!
17
00:01:02,464 --> 00:01:03,564
�dv�zl�nk.
18
00:01:03,671 --> 00:01:06,087
Mi�rt nem lehetnek
norm�lis sz�leim?
19
00:01:11,193 --> 00:01:14,182
- Z�r a paradicsomban?
- A dolgok bonyolultak.
20
00:01:15,373 --> 00:01:18,168
Nos, tal�n ez a daru majd felszabad�tja
a lelked a sz�rnyaival.
21
00:01:18,691 --> 00:01:22,152
Fura t�ny... tanulm�nyozom a jap�n
origami elb�v�l� m�v�szet�t.
22
00:01:22,579 --> 00:01:24,160
Ok�, k�szi, Oliver.
23
00:01:30,098 --> 00:01:31,098
Szia!
24
00:01:31,119 --> 00:01:34,397
- Mit csin�lsz most? - Suliba megyek,
mint a norm�lis emberek.
25
00:01:34,409 --> 00:01:36,228
Sz�vt�l ma reggel egy kis meth-et?
26
00:01:36,238 --> 00:01:37,876
Sz�ks�gem van r�d, hogy seg�ts
bar�tn�t tal�lni.
27
00:01:37,897 --> 00:01:40,896
- Azt hiszem...
- Amy, van m�r bar�tn�d.
28
00:01:40,906 --> 00:01:42,506
Ha ezek r�j�nnek, hogy kamuztok,
29
00:01:42,606 --> 00:01:44,206
akkor meg lincselnek, �s nem
fogj�k �rteni az ir�ni�t.
30
00:01:44,227 --> 00:01:46,000
Nos, nem kamuzom,
�s ez a probl�ma.
31
00:01:46,001 --> 00:01:49,189
Ha ilyen �rz�seim vannak Karma
ir�nt, akkor leszbikus lehetek!
32
00:01:49,615 --> 00:01:51,420
Azt hiszem, m�g t�l korai,
hogy r�d nyomjuk a c�mk�t.
33
00:01:51,430 --> 00:01:53,663
Te volt�l az, aki leleplezett
az eg�sz suli el�tt, r�mlik?
34
00:01:53,673 --> 00:01:56,951
Igen, de most m�r r�j�ttem,
hogy sokkal bonyolultabb vagy.
35
00:01:56,961 --> 00:01:59,465
- �s �rdekes.
- Tegnap megcs�koltam Olivert,
36
00:01:59,480 --> 00:02:02,755
�s semmit sem �reztem. Mi�rt nem?
Pedig nagyon szuper darukat hajtogat.
37
00:02:02,787 --> 00:02:04,787
Sokkol�, hogy nem ugrott�l r� r�gt�n.
38
00:02:04,797 --> 00:02:06,730
Figyelj, ha tal�lok egy
igazi bar�tn�t,
39
00:02:06,731 --> 00:02:09,328
akkor a kamu bar�tn�m �jra lehet
a legjobb bar�tn�m.
40
00:02:09,339 --> 00:02:10,994
Err�l sz�l ez az eg�sz?
41
00:02:11,003 --> 00:02:13,015
Ezek az �rz�sek kicsin�lnak.
42
00:02:13,018 --> 00:02:16,520
Tegnap lehordtam Karm�t, mert f�lt�keny
voltam Liamre. Ki csin�l ilyet?
43
00:02:16,521 --> 00:02:19,605
�cska n�k a val�s�g show-kban.
44
00:02:20,868 --> 00:02:21,968
Seg�ts nekem!
45
00:02:22,277 --> 00:02:24,949
Benne vagyok, mert l�tom,
hogy szenvedsz,
46
00:02:24,991 --> 00:02:27,856
�s mert meghalok a k�v�ncsis�gt�l,
hogy mi s�l ki bel�le.
47
00:02:28,277 --> 00:02:30,820
1. �vad 4. r�sz - "Ismerd meg �nmagad"
48
00:02:30,834 --> 00:02:33,002
Zavarta a csakr�idat,
49
00:02:33,023 --> 00:02:35,023
�gy csak le kell takarnunk, ok�?
50
00:02:35,033 --> 00:02:37,246
Tess�k. Sokkal jobb.
51
00:02:38,331 --> 00:02:39,584
Sr�cok!
52
00:02:39,596 --> 00:02:40,916
Mit kerestek itt?
53
00:02:40,937 --> 00:02:44,441
- Tudom, h�t nem izgalmas?
- Nem, nem izgalmas.
54
00:02:44,877 --> 00:02:46,813
L�gyszi, menjetek m�shova.
�gy �rtem,
55
00:02:46,845 --> 00:02:49,700
Austinban �l�nk. Mindig van
egy buta fesztiv�l.
56
00:02:49,711 --> 00:02:53,218
�desem, hol lehetne jobban friss
gy�m�lcsl�t �rulni, mint az iskol�ban?
57
00:02:53,240 --> 00:02:56,546
�s ezen k�v�l, szeretn�nk
kifejezni t�mogat�sunkat
58
00:02:56,557 --> 00:02:58,843
a mi b�szke, leszbikus l�nyunknak.
59
00:02:58,864 --> 00:03:00,509
Lucas, mutasd meg neki a plak�tot!
60
00:03:05,268 --> 00:03:07,759
�gy �rtem, h�ha. Nagyon men�, mi?
61
00:03:07,779 --> 00:03:09,482
Nem! Nem!
62
00:03:09,833 --> 00:03:13,205
Megengedtem, hogy lefot�z.
Nem engedtem meg, hogy kinyomtasd,
63
00:03:13,215 --> 00:03:16,192
ahogy azt sem engedtem meg,
hogy ide gyertek.
64
00:03:16,319 --> 00:03:18,553
Nos, az az igazs�g,
65
00:03:19,851 --> 00:03:21,586
hogy kellene a p�nz.
66
00:03:21,737 --> 00:03:24,576
- Hogy �rted, hogy kellene a p�nz?
- Ne agg�dj.
67
00:03:24,586 --> 00:03:26,843
Nincs mi�rt, p�r j� nap
�s rendben lesz�nk. �g�rem!
68
00:03:26,864 --> 00:03:28,010
�desem...
69
00:03:28,011 --> 00:03:29,972
Ha azt akarod,
hogy mi... akkor mi...
70
00:03:31,493 --> 00:03:33,130
Ok�, maradhattok.
71
00:03:33,140 --> 00:03:35,641
Majd visszaj�v�k seg�teni
a takar�t�sba, ha mindenki elment.
72
00:03:35,662 --> 00:03:38,162
- De tekerj�tek fel azt a plak�tot!
- Ok�.
73
00:03:41,435 --> 00:03:44,706
Megkaptad az �zenetem? El akartam
mondani, hogy milyen j� volt a dalod.
74
00:03:44,716 --> 00:03:47,751
Nos, elmondtad. Most m�r
b�k�ben halhatsz meg.
75
00:03:49,303 --> 00:03:50,720
Nem �gy �rtette.
76
00:03:50,962 --> 00:03:54,112
Kicsit hirtelen harag�,
ha �sszeveszik a bar�tn�j�vel.
77
00:03:54,524 --> 00:03:57,890
Nem mintha, tal�lkoztam
volna m�r ezzel a l�nnyal.
78
00:03:58,167 --> 00:03:59,711
Egy kis m�dium vagyok.
79
00:04:00,189 --> 00:04:02,014
- Hagyj, n�zzem.
- N�k, tudod, �k...
80
00:04:02,514 --> 00:04:04,678
Igen, nagy sz�k�s.
81
00:04:04,995 --> 00:04:07,916
Borzaszt� sz�ks�ged van egy
s�rk�ny sz�v italra,
82
00:04:07,920 --> 00:04:10,496
a h�z �llja.
83
00:04:10,653 --> 00:04:12,953
�s j�r egy ingyen �lel�s is.
84
00:04:15,293 --> 00:04:16,393
K�sz�n�m.
85
00:04:16,489 --> 00:04:17,924
�gy t�nik, k�nyelmetlen�l
�rzed magad.
86
00:04:18,214 --> 00:04:20,971
Igen, n�lunk a csal�dban nem
igaz�n szok�s az �lelkez�s.
87
00:04:20,972 --> 00:04:22,572
�, szeg�nyk�m.
88
00:04:22,731 --> 00:04:26,285
Csak nyugodj meg �s �lvezd.
89
00:04:29,838 --> 00:04:32,847
Megal�ztak. Mindenki engem b�mul.
90
00:04:33,985 --> 00:04:35,560
Olyan diszkr�tek,
91
00:04:35,561 --> 00:04:37,199
hogy meg sem mondan�d.
92
00:04:37,200 --> 00:04:39,298
Tommy megk�rt, hogy k�ldjek neki
egy erotikus SMS-t,
93
00:04:39,398 --> 00:04:41,497
�gy k�ldtem neki egy fot�t
magamr�l melltart�ban.
94
00:04:41,498 --> 00:04:44,218
Tudom, hogy mindenki l�tta.
Nem tudom, hogy mit gondoltam.
95
00:04:44,219 --> 00:04:45,870
A Snapchatet kellett volna
haszn�lnotok.
96
00:04:46,764 --> 00:04:48,149
Nyilv�nval�an.
97
00:04:48,860 --> 00:04:52,642
- Szia, mi a helyzet, tes�?
- Figyu, ezt n�zz�tek!
98
00:04:53,384 --> 00:04:54,793
Tudtam!
99
00:04:56,453 --> 00:04:59,758
Tommy Ortega! Tudtam, hogy nem kellett
volna elk�ldenem neked azt a...
100
00:05:00,487 --> 00:05:02,349
Koron�t tettem Mr. Squigglesre.
101
00:05:03,115 --> 00:05:06,528
H�la Istennek! Agg�dtam, hogy megmutattad
nekik mit k�ldtem tegnap este.
102
00:05:06,529 --> 00:05:08,139
Ne agg�dj, kit�r�ltem.
103
00:05:08,140 --> 00:05:10,179
Tudom, nem akarod,
hogy elterjedjen.
104
00:05:11,367 --> 00:05:12,367
Nem.
105
00:05:13,246 --> 00:05:14,534
Nem akarn�m.
106
00:05:18,544 --> 00:05:20,179
�dv�z�llek a Kett�ben.
107
00:05:20,180 --> 00:05:25,174
Nappal leszbi k�v�z�, �jjel meleg b�r
�s a kett� sosem fog tal�lkozni.
108
00:05:25,175 --> 00:05:27,592
Sosem l�ttam m�g ennyi
leszbit a vadonban.
109
00:05:27,593 --> 00:05:29,334
K�rted, �n pedig megadtam.
110
00:05:29,335 --> 00:05:32,474
Akkor kezdj�k a l�nyeggel.
Milyen az �zl�sed?
111
00:05:32,475 --> 00:05:35,499
Vannak itt n�iesek,
vannak itt sportosak,
112
00:05:36,003 --> 00:05:41,074
itt vannak a Kristen Stewart rajong�k.
Vagy a klasszikus, f�rfias?
113
00:05:42,198 --> 00:05:43,813
V�lasztanom kell egy kedvencet?
114
00:05:44,353 --> 00:05:45,555
Nem tudom.
115
00:05:46,211 --> 00:05:47,289
Tetszik az �ve.
116
00:05:47,290 --> 00:05:51,049
- Kit�l lesz a "nem-nem"-b�l
"igen-igen"? - Ez a probl�ma.
117
00:05:51,050 --> 00:05:53,458
Nem voltak ilyen �rz�seim Karma
ir�nt, m�g nem cs�kol�ztunk.
118
00:06:01,528 --> 00:06:03,712
Azt hiszem, el kell kezdenem
leszbikkel cs�kol�zni.
119
00:06:03,713 --> 00:06:05,582
Vagy csak kezdhetn�d azzal, hogy...
120
00:06:05,973 --> 00:06:07,654
N�zz r�m, ha sz�ks�ged van r�m.
121
00:06:07,940 --> 00:06:11,029
Alkot�k, korm�nyz�k �s nevel�k.
122
00:06:11,030 --> 00:06:14,394
Az er�nket, Gaia f�ldany�t�l kapjuk.
123
00:06:14,395 --> 00:06:19,902
�s ha r�n�zek a gy�ny�r� arcotokra, akkor
l�tom, hogy mennyire er�sek is vagyunk.
124
00:06:19,903 --> 00:06:21,993
Szia Anya, hogy vagy?
125
00:06:22,527 --> 00:06:25,612
Mindenki, ismerj�tek meg a sz�leimet.
126
00:06:30,527 --> 00:06:32,917
Nagyon kisz�m�thatatlanul
viselkedsz Karma.
127
00:06:32,918 --> 00:06:35,439
Ma reggel m�g azt akartad, hogy senki
se tudja meg, hogy rokonok vagyunk.
128
00:06:35,440 --> 00:06:36,768
Vicceltem.
129
00:06:37,040 --> 00:06:39,136
B�szke vagyok r�, hogy ennek
a csal�dnak a r�sze vagyok.
130
00:06:39,137 --> 00:06:41,663
Hol van a kelk�poszta jelmezem?
Seg�tek p�ld�t mutatni.
131
00:06:41,664 --> 00:06:43,566
A bar�tod, Liam felvette.
132
00:06:46,132 --> 00:06:47,688
�, de kitakar�thatod
a gy�m�lcspr�st.
133
00:06:47,689 --> 00:06:49,321
Tele van gy�m�lcsp�ppel.
134
00:06:53,036 --> 00:06:55,926
K�rlek, h�vj fel.
Sz�ks�gem van r�d.
135
00:06:56,627 --> 00:06:58,763
Sok a dolgom.
136
00:07:15,417 --> 00:07:16,417
Szia...
137
00:07:16,653 --> 00:07:18,488
- mit tanulsz?
- Anat�mi�t.
138
00:07:18,489 --> 00:07:21,435
Hasznos lehet egy nap.
139
00:07:21,546 --> 00:07:23,885
Rem�lhet�leg.
Az orvosira akarok menni.
140
00:07:23,901 --> 00:07:26,833
Mi�rt vesz�dsz vele, mikor most is
j�tszhatunk doktorosdit?
141
00:07:26,849 --> 00:07:28,186
Viccelsz.
142
00:07:28,976 --> 00:07:30,072
Ugye?
143
00:07:36,615 --> 00:07:37,944
Nagyon sajn�lom.
144
00:07:39,772 --> 00:07:41,322
Ki akarsz jutni innen?
145
00:07:41,409 --> 00:07:44,853
- Igen. Te is?
- Nan�. Sz�lljunk be az aut�mba.
146
00:07:51,085 --> 00:07:52,485
Van bar�tn�m.
147
00:07:54,733 --> 00:07:56,742
R�d n�ztem. Figyelned kellett volna.
148
00:07:56,743 --> 00:07:59,082
El kellett fordulnom.
T�l v�res volt.
149
00:07:59,083 --> 00:08:00,275
Ilyen rossz voltam?
150
00:08:00,576 --> 00:08:03,890
Buja, agressz�v �s t�ls�gosan
szexu�lis volt�l.
151
00:08:03,891 --> 00:08:07,542
�s ez a meleg sr�coknak bej�n, de
a leszbik nem csak egy kufircot akarnak.
152
00:08:07,543 --> 00:08:11,034
K�t�dni akarnak,
meghitts�gre v�gynak,
153
00:08:11,035 --> 00:08:14,635
szerelmesek akarnak lenni
�s el akarj�k engedni magukat.
154
00:08:15,249 --> 00:08:16,668
Csod�san hangzik.
155
00:08:16,669 --> 00:08:18,240
Hogyan val�s�tjuk ezt meg?
156
00:08:18,241 --> 00:08:20,911
Van r� egy applik�ci�.
Syzzrnek h�vj�k.
157
00:08:24,831 --> 00:08:26,501
�s felt�lt.
158
00:08:29,137 --> 00:08:30,799
"Magamr�l:
159
00:08:30,800 --> 00:08:35,816
A legjobb m�dja, �nmagam megismer�s�nek,
hogy meg�rtem milyen dolgokat ut�lok"?
160
00:08:35,817 --> 00:08:38,627
Mi van? Ez igaz. Nem tudok olyannal
randizni, aki a reggae-t szereti.
161
00:08:38,628 --> 00:08:41,263
"Vagy olyannal, aki bel t�rben
napszem�veget hord,
162
00:08:41,264 --> 00:08:44,554
vagy olyannal, aki lyuggatott
farmer�rt fizet"?
163
00:08:44,816 --> 00:08:47,500
Ez a profil egy icipicit negat�v
k�pet fest r�lad.
164
00:08:47,501 --> 00:08:49,277
M�r megj�tszottam egy kapcsolatot.
165
00:08:49,278 --> 00:08:51,948
Ha lesz egy igazi, akkor azt akarom,
hogy magam�rt kedveljen.
166
00:08:52,590 --> 00:08:54,942
A netes randiz�s nem �gy m�k�dik.
167
00:08:54,943 --> 00:08:57,272
Ha erre kapsz visszajelz�st,
akkor az...
168
00:08:57,679 --> 00:08:58,853
egy csoda lesz.
169
00:08:59,797 --> 00:09:03,772
Biztos r�men�s. Csak a k�ts�gbeesett
emberek v�laszolnak ilyen gyorsan.
170
00:09:04,481 --> 00:09:06,237
Istenem, nagyon cuki.
171
00:09:11,009 --> 00:09:13,867
Nagyon szerencs�s vagy. Molly
�s Lucas nagyszer� sz�l�nek t�nik.
172
00:09:13,868 --> 00:09:15,643
"Molly �s Lucas"?
173
00:09:15,812 --> 00:09:19,002
- N�zd, nem tudom, hogy mit akarsz,
de �llj le. - Mi bajod van?
174
00:09:19,003 --> 00:09:20,948
Ma reggel, odamentem elmondani,
hogy mennyire tetszett a dalod,
175
00:09:20,949 --> 00:09:23,054
�s �gy viselkedt�l, mintha
letaperoltalak volna a liftben.
176
00:09:23,055 --> 00:09:24,738
- Pontosan tudod, mit tett�l.
- Nem, nem tudom.
177
00:09:24,739 --> 00:09:27,566
Valamelyik�t�k seg�tene
komposzt�lni a z�lds�g p�pet?
178
00:09:27,957 --> 00:09:29,204
Int�zem.
179
00:09:29,808 --> 00:09:31,467
Liam �pp megy.
180
00:09:33,323 --> 00:09:34,976
Nagyon fogsz hi�nyozni.
181
00:09:36,069 --> 00:09:37,492
Ti is hi�nyozni fogtok.
182
00:09:37,551 --> 00:09:38,890
Majdnem elfelejtettem!
183
00:09:38,891 --> 00:09:41,691
- A r�szed a borraval�b�l. - Nem, nem,
nem, nem. Nem fogadhatom el.
184
00:09:41,699 --> 00:09:43,126
Kelk�poszta jelmezt viselt�l.
185
00:09:43,127 --> 00:09:44,991
Senki sem tenn� meg ingyen.
186
00:09:46,286 --> 00:09:48,408
Csak j�l �reztem magam veletek.
187
00:09:48,471 --> 00:09:49,737
Dett�.
188
00:09:50,579 --> 00:09:52,573
Annyira eml�keztetsz
az �n gy�ny�r� Zenemre.
189
00:09:52,574 --> 00:09:54,710
T�ged nem eml�keztet
a mi gy�ny�r� Zen�nkre?
190
00:09:54,711 --> 00:09:56,551
Durva.
191
00:09:56,801 --> 00:09:57,858
Ki az a Zen?
192
00:09:57,859 --> 00:09:59,424
Karma b�tyja.
193
00:09:59,425 --> 00:10:03,071
Otthagyta az Amherstet, hogy
kutakat �sson Zimbabwe falvaiban.
194
00:10:03,104 --> 00:10:04,725
� egy k�l�nleges l�lek.
195
00:10:04,726 --> 00:10:07,613
Csupa szenved�ly �s becs�letess�g.
�pp, mint te.
196
00:10:08,032 --> 00:10:09,264
"Becs�letess�g"?
197
00:10:09,265 --> 00:10:11,160
Liam nem tudhatja,
mi az a becs�letess�g,
198
00:10:11,161 --> 00:10:13,770
ha a Skwerkeln�l keresi.
199
00:10:14,005 --> 00:10:15,674
- L�ttad.
- Mit l�ttam?
200
00:10:15,675 --> 00:10:17,677
L�ttam, hogy eg�sz nap
tiltakozol a f�rfi ellen.
201
00:10:17,678 --> 00:10:19,840
Vagy a n�t a Skwerkelt�l.
202
00:10:20,174 --> 00:10:22,229
Azt, akivel lefek�dt�l, eml�kszel r�?
203
00:10:24,755 --> 00:10:26,222
Nem fek�dtem le vele.
204
00:10:26,223 --> 00:10:29,612
- Ja, mert nagyon k�r�ltekint�
vagy ilyen t�ren... - � a n�v�rem!
205
00:10:33,949 --> 00:10:35,314
K�sz�n�m a mai napot.
206
00:10:42,588 --> 00:10:44,038
Nem tudom, ez kicsit olyan,
207
00:10:44,039 --> 00:10:46,340
hogy "Pr�b�lok profi leszbi lenni".
208
00:10:46,658 --> 00:10:48,127
Legyek n�iesebb?
209
00:10:48,281 --> 00:10:51,740
Leny�lhatok Laurent�l egy ruh�t, azt�n
leszed�lom magam, �gy fel is venn�m.
210
00:10:52,385 --> 00:10:54,675
Mi lett azzal, hogy csak
�nmagad akarsz lenni?
211
00:10:55,193 --> 00:10:56,494
Az azel�tt volt, hogy kider�l
milyen aranyos.
212
00:10:56,495 --> 00:10:59,046
�s "�nmagam" a f�nkos p�l�mat �s
a szalonn�s meleg�t�met venn� fel.
213
00:10:59,078 --> 00:11:02,174
Sajn�latos, hogy a kedvenc
ruh�id ennival� t�m�j�ak.
214
00:11:07,413 --> 00:11:09,170
Ha felveszem, v�laszolni fogok.
215
00:11:09,286 --> 00:11:11,248
15 �r�ja �s 26 perce nem
besz�ltem Karm�val.
216
00:11:11,348 --> 00:11:13,311
�s az ellen�ll�som rogyadozik.
217
00:11:14,008 --> 00:11:15,683
- M�k�dnie kell.
- Nyugi.
218
00:11:15,684 --> 00:11:19,186
T�l nagy nyom�st gyakorolsz �nmagadra,
�s �gy t�l nagy nyom�s van Jessic�n is.
219
00:11:19,187 --> 00:11:20,514
- Jerrica? Jerold?
- Jasmine.
220
00:11:20,515 --> 00:11:22,615
Ja, t�nyleg... Jasmine.
221
00:11:23,074 --> 00:11:25,456
Folyton el akarom s�tni
a var�zs sz�nyeges viccet,
222
00:11:25,457 --> 00:11:28,046
de ink�bb csak �zl�ses leszek
�s sok sikert k�v�nok.
223
00:11:28,092 --> 00:11:29,265
K�sz�n�m.
224
00:11:29,266 --> 00:11:32,066
�s igazad van. Majd lassan haladunk
�s megismerj�k egym�st.
225
00:11:32,067 --> 00:11:35,467
Ja, ne engedd, hogy megd�rzs�lje
a l�mp�sodat a 2. randiig,
226
00:11:35,468 --> 00:11:36,668
ok� Dzsinn?
227
00:11:38,125 --> 00:11:39,278
Te nem j�ssz?
228
00:11:39,279 --> 00:11:40,749
Itt v�rok r�d.
229
00:11:41,916 --> 00:11:43,318
Menni fog.
230
00:11:43,868 --> 00:11:45,129
Ok�.
231
00:11:45,770 --> 00:11:47,114
V�gjunk bele.
232
00:12:07,528 --> 00:12:09,648
Rossz sz�g. Rossz megvil�g�t�s.
Tegy�l r� sz�r�t.
233
00:12:09,649 --> 00:12:11,084
Z�rd be az ajt�t!
234
00:12:14,475 --> 00:12:15,860
V�rj.
235
00:12:18,651 --> 00:12:22,789
Mi�ta felv�llaltam, nem telt el �gy nap,
hogy ne lett volna p�r bunk� besz�l�s.
236
00:12:22,960 --> 00:12:24,281
Ez nem a Hester.
237
00:12:24,890 --> 00:12:27,807
Hallottam a leszbi
b�lkir�lyn�itekr�l.
238
00:12:28,118 --> 00:12:30,292
�gy hangzik, mint egy meleg Roxfort.
239
00:12:31,550 --> 00:12:33,799
Igen, nagyon nyitottak
�s elfogad�k.
240
00:12:34,765 --> 00:12:36,589
�s most rosszul �rzem magam,
hogy ut�lom ezt.
241
00:12:36,689 --> 00:12:38,513
Nem, ez rendben van,
ez m�g mindig a k�z�p suli.
242
00:12:38,514 --> 00:12:41,555
Ja, nem tudom, hogy mi�rt csin�lnak
folyton filmeket �s t�v� m�sorokat r�la.
243
00:12:41,556 --> 00:12:44,093
Szerintem, az�rt, hogy ne felejts�k el
milyen sz�rny� volt...
244
00:12:44,558 --> 00:12:46,562
- mint a II. vil�gh�bor�.
- Mint a II. vil�gh�bor�.
245
00:12:49,957 --> 00:12:52,325
Sz�val vettem egy vesp�t.
246
00:12:53,059 --> 00:12:56,922
M�lt h�tv�g�n lementem a Canyonlandsbe,
�s a sz�leim kiakadtak...
247
00:12:57,630 --> 00:12:59,018
Haver.
248
00:13:00,884 --> 00:13:02,143
Nagyon sajn�lom.
249
00:13:07,667 --> 00:13:08,912
H�zd ki magad!
250
00:13:09,039 --> 00:13:10,340
�llat fel!
251
00:13:10,341 --> 00:13:11,675
Le!
252
00:13:11,741 --> 00:13:13,520
Nem, fel.
253
00:13:13,552 --> 00:13:15,359
Elk�sz�ten�d m�r azt
az �tkozott fot�t?
254
00:13:15,459 --> 00:13:17,267
Akarod, hogy k�rbe k�ldje
az eg�sz sulinak, vagy sem?
255
00:13:17,276 --> 00:13:18,495
B�zz bennem.
256
00:13:22,241 --> 00:13:23,733
�gy n�zek ki...
257
00:13:23,734 --> 00:13:26,340
Cs�b�t�an... tudom. �s m�g a cicidet
sem kellett megmutatnod.
258
00:13:26,549 --> 00:13:28,871
Ma nem b�rok le�llni az �letek
megv�ltoztat�s�val.
259
00:13:30,447 --> 00:13:32,506
Gyer�nk. Gyer�nk.
260
00:13:34,155 --> 00:13:35,295
K�sz�n�m.
261
00:13:35,296 --> 00:13:36,472
Hallelujah.
262
00:13:36,573 --> 00:13:38,969
- M�g mindig ut�llak.
- �n is ut�llak.
263
00:13:43,202 --> 00:13:45,730
A dzsekit, l�gyszi.
Majd elk�ld�m a tiszt�t� sz�ml�t.
264
00:13:50,827 --> 00:13:53,226
Tudn�nk �gy tenni, mintha ez
nem t�rt�nt volna meg?
265
00:13:54,184 --> 00:13:56,557
Ez a k�v�z� a legrosszabbat
hozza ki bel�lem.
266
00:13:57,586 --> 00:13:59,669
B�rmennyire is szeretn�m
azt hinni, hogy a cs�k
267
00:13:59,769 --> 00:14:01,853
az�rt volt, mert
ellen�llhatatlannak tal�lsz,
268
00:14:02,394 --> 00:14:05,462
�rzem, hogy valami m�s van m�g�tte.
269
00:14:09,870 --> 00:14:12,127
Megcs�koltam a legjobb bar�tn�met,
Karm�t, �s most
270
00:14:13,062 --> 00:14:14,399
minden �rtelmetlen.
271
00:14:15,586 --> 00:14:17,005
Voltam ilyen helyzetben, hugi.
272
00:14:17,662 --> 00:14:19,722
- Komolyan?
- Persze.
273
00:14:20,376 --> 00:14:21,986
K�nz�s volt vele lenni.
274
00:14:21,987 --> 00:14:23,829
De az is k�nz�s volt,
ha nem voltam vele.
275
00:14:23,978 --> 00:14:26,983
El akartam neki mondani, de tudtam,
hogy azzal mindent kock�ra tenn�k.
276
00:14:26,984 --> 00:14:28,316
Igen, pontosan.
277
00:14:28,607 --> 00:14:31,017
- Mit tett�l?
- V�g�l elmondtam neki.
278
00:14:31,841 --> 00:14:32,841
�s?
279
00:14:33,417 --> 00:14:34,754
�s...
280
00:14:35,006 --> 00:14:36,584
veled randizom.
281
00:14:41,509 --> 00:14:42,509
�rtem.
282
00:14:44,535 --> 00:14:47,020
Tal�n a te helyzeted m�sk�nt alakul.
283
00:14:47,021 --> 00:14:49,243
De ha a dolgok �sszeomolnak,
h�vj fel.
284
00:14:49,733 --> 00:14:51,949
Tal�n seg�thetek neked helyre
rakni a darabokat.
285
00:15:10,305 --> 00:15:11,815
Figyelj, az�rt j�ttem,
286
00:15:13,643 --> 00:15:15,643
hogy bocs�natot k�rjek
az el�bbi�rt.
287
00:15:23,194 --> 00:15:24,642
Sajn�lom, rendben?
288
00:15:25,259 --> 00:15:28,034
Mikor l�ttam, hogy a tiltakoz�sr�l
vele ment�l el,
289
00:15:28,205 --> 00:15:30,840
- gyors k�vetkeztet�st vontam le.
- Bocs�natk�r�s elfogadva.
290
00:15:30,841 --> 00:15:34,284
- Most ha megbocs�tasz. - Ha a
Skwerkeles n� a n�v�red, akkor...
291
00:15:35,105 --> 00:15:37,135
mi�rt tiltakozt�l?
292
00:15:38,770 --> 00:15:41,718
A csal�dom bonyolult.
Nem �rten�d meg.
293
00:15:41,854 --> 00:15:43,380
Tal�n nem,
294
00:15:44,454 --> 00:15:46,159
de szeretn�m megpr�b�lni.
295
00:15:50,885 --> 00:15:53,911
A n�v�remet arra k�sz�tik fel,
hogy �tvegye a c�get,
296
00:15:53,912 --> 00:15:55,734
ha egyszer ap�m visszavonul.
297
00:15:55,873 --> 00:15:59,519
- Az ap�d a Skwerkel vezet�je?
- Igen, � alap�totta.
298
00:15:59,520 --> 00:16:02,432
Shane az egyetlen, aki tud r�la.
�gy k�rlek, senkinek se mond el.
299
00:16:02,433 --> 00:16:03,577
Nem fogom.
300
00:16:06,228 --> 00:16:07,781
A Skwerkel...
301
00:16:08,325 --> 00:16:10,161
nagyon sok
gy�m�lcsl�s furgont �r.
302
00:16:10,162 --> 00:16:13,671
A p�nz a csal�domat titokzatos, az image-�k�rt
megsz�llott seggfejekk� tette.
303
00:16:13,672 --> 00:16:15,915
Nem akarom, hogy k�z�m legyen
hozz� vagy hozz�juk.
304
00:16:17,673 --> 00:16:19,418
- Ez sz�v�s.
- Ja, �s ez m�g a fele sem.
305
00:16:19,419 --> 00:16:21,794
Sokkal t�bbr�l van sz�,
mint amit el tudsz k�pzelni.
306
00:16:21,946 --> 00:16:22,958
Hogy �rted?
307
00:16:22,959 --> 00:16:24,971
- Nem akarok belemenni.
- Ok�.
308
00:16:25,552 --> 00:16:26,552
Nos...
309
00:16:27,010 --> 00:16:28,627
ha egyszer bele akarn�l...
310
00:16:29,474 --> 00:16:30,620
akkor itt vagyok.
311
00:16:32,939 --> 00:16:33,939
K�sz�n�m.
312
00:16:35,801 --> 00:16:37,810
�s ha ett�l jobban �rzed magad,
313
00:16:38,040 --> 00:16:40,177
az �n sz�leim is az image-�k
megsz�llottai.
314
00:16:40,297 --> 00:16:42,546
�gy �rtem, nem a p�nz miatt,
315
00:16:42,679 --> 00:16:45,380
hanem csak szeretik
az alternat�vs�got.
316
00:16:46,083 --> 00:16:48,154
T�l sokat besz�lt�nk a csakr�kr�l.
317
00:16:49,046 --> 00:16:51,456
H�vjuk a gyermekv�delmiseket.
318
00:16:52,040 --> 00:16:55,833
Csak azt mondom, m�g nem v�llaltam fel,
soha nem �reztem, hogy meg�rtettek,
319
00:16:55,834 --> 00:16:57,654
�s most nagyon izgatottak.
320
00:16:57,655 --> 00:16:59,812
Agg�dom, hogy azt hiszik,
a szexu�lis hovatartoz�som
321
00:16:59,912 --> 00:17:02,070
a leg�rdekesebb dolog
velem kapcsolatban.
322
00:17:04,987 --> 00:17:07,402
Nem tudom, hogy mi�rt
mondom el mindezt.
323
00:17:10,228 --> 00:17:11,346
Nem tudom, hogy mi�rt
mondom el mindezt.
324
00:17:14,221 --> 00:17:16,600
A leg�rdekesebb dolog
veled kapcsolatban.
325
00:17:56,888 --> 00:17:58,003
Rendben van.
326
00:17:59,212 --> 00:18:00,384
K�szen �llok.
327
00:18:04,009 --> 00:18:05,009
Sajn�lom.
328
00:18:06,245 --> 00:18:07,470
Nekem nem megy.
329
00:18:21,745 --> 00:18:24,766
V�gre. Esk�sz�m,
hogy csak belelapoztam.
330
00:18:24,767 --> 00:18:28,243
Hab�r, �rdekes fordulat volt, hogy
belez�gt�l az �letment�be tavaly ny�ron.
331
00:18:28,244 --> 00:18:30,224
Akkor szerelem volt els� l�t�sra?
332
00:18:30,225 --> 00:18:31,598
� nagyon szuper volt.
333
00:18:31,599 --> 00:18:34,070
- �n viszont egy mer� katasztr�fa.
- Ok�, l�pj tov�bb.
334
00:18:34,071 --> 00:18:36,207
A netes randiz�s a sz�mok j�t�ka.
335
00:18:36,208 --> 00:18:37,762
�lj vissza a l�ra.
336
00:18:37,763 --> 00:18:40,365
- Nem akarok m�s l�nnyal
tal�lkozni. - Egy fi�?
337
00:18:40,366 --> 00:18:43,371
- Nem akarok m�s fi�val tal�lkozni.
- Ez behat�rolja a lehet�s�geidet.
338
00:18:43,372 --> 00:18:46,420
Nem m�lnak el t�le a Karma
ir�nti �rz�seim.
339
00:18:46,823 --> 00:18:49,163
Nos, akkor legal�bb tudjuk,
hogy mi vagy.
340
00:18:50,518 --> 00:18:51,555
T�nyleg?
341
00:18:51,715 --> 00:18:53,540
Karma-szexu�lis vagy.
342
00:18:56,697 --> 00:18:59,116
Mi�rt nem mondod el neki
hogyan �rzel?
343
00:19:02,695 --> 00:19:05,299
�voda �ta � a legjobb bar�tn�m.
344
00:19:05,847 --> 00:19:07,079
Ha elmondan�m neki...
345
00:19:07,080 --> 00:19:09,288
akkor fur�v� v�lnak a dolgok,
346
00:19:09,447 --> 00:19:13,954
�s elsodr�dunk, m�g egy nap
tal�lkozunk majd a boltban,
347
00:19:14,182 --> 00:19:16,019
udvariasan k�sz�n�nk �s...
348
00:19:18,110 --> 00:19:21,914
�gy tesz�nk, mintha nem eml�kezn�nk r�,
hogy mindent tudtunk egym�sr�l.
349
00:19:22,038 --> 00:19:26,265
Vagy elmondod neki �s � is ugyan�gy �rez,
�s boldogan �ltek, m�g meg nem haltok.
350
00:19:26,696 --> 00:19:28,203
Ja, persze.
351
00:19:29,021 --> 00:19:31,179
L�ttalak titeket egy�tt.
352
00:19:31,180 --> 00:19:33,533
Folyton megcs�kol
vagy megfogja a kezed.
353
00:19:33,534 --> 00:19:35,462
T�k egy�rtelm�, hogy szeret t�ged.
354
00:19:35,631 --> 00:19:36,966
Mint bar�t.
355
00:19:38,043 --> 00:19:41,762
Eg�sz nap �rogatott neked. Sosem
l�ttam m�g ekkora emoji �radatot.
356
00:19:41,763 --> 00:19:45,043
Egy�rtelm�en meg van a saj�t verzi�ja
a k�ztetek foly� �r�letr�l.
357
00:19:45,044 --> 00:19:46,946
Nem, ez nem ugyan az.
358
00:19:47,508 --> 00:19:48,723
Honnan tudod?
359
00:19:49,218 --> 00:19:51,045
Tal�n, csak tal�n...
360
00:19:51,046 --> 00:19:54,958
ugyan�gy �rez ir�ntad, de t�lr�m�lt,
hogy b�rmit is mondjon.
361
00:19:55,058 --> 00:19:57,767
V�g�l is, k�t ember kell
egy j� cs�khoz.
362
00:19:57,768 --> 00:19:59,801
Mi van a Liam ir�nti
megsz�llotts�g�val?
363
00:20:00,067 --> 00:20:01,821
Klasszikus t�lkompenz�l�s.
364
00:20:01,964 --> 00:20:03,637
Epekedtem 3.-ban az el�rhetetlen l�ny,
365
00:20:03,638 --> 00:20:06,952
Emily Michaels ut�n.
Mert m�lyen legbel�l,
366
00:20:06,953 --> 00:20:08,666
nem is akartam el�rni.
367
00:20:08,667 --> 00:20:10,183
Folyton megesik az ilyen.
368
00:20:13,396 --> 00:20:15,817
Sosem fogod megtudni �gy,
hogy rejt�zk�dsz el�le.
369
00:20:17,068 --> 00:20:18,629
Most ha nem haragszol,
370
00:20:18,630 --> 00:20:21,343
randim van azzal a cuki barist�val.
371
00:20:30,476 --> 00:20:31,476
Karma?
372
00:20:33,089 --> 00:20:34,089
Szia.
373
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Ford�totta: BK88
374
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Twitter.com/BK88subs
30368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.