All language subtitles for China.OBrien.II.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,400 --> 00:03:14,485 All right, spread out! 2 00:03:17,878 --> 00:03:18,781 This way! Over there! 3 00:03:23,119 --> 00:03:24,954 Spread out, guys! 4 00:03:25,037 --> 00:03:25,996 Down there! 5 00:03:26,486 --> 00:03:27,579 He's down there! 6 00:03:32,545 --> 00:03:34,296 There he is! 7 00:03:43,681 --> 00:03:45,558 Keep your eyes open! 8 00:03:48,102 --> 00:03:50,438 - Over this way! - That way, come on! 9 00:03:53,020 --> 00:03:54,140 There he is! There he is! 10 00:03:54,165 --> 00:03:56,828 - Oh god, he's got a gun! - Let's move! Move! 11 00:04:13,544 --> 00:04:14,879 Davey? 12 00:04:56,087 --> 00:04:59,380 In other news, C.Z. Baskin is still at large, 13 00:04:59,405 --> 00:05:01,422 after escaping from Federal prison yesterday 14 00:05:01,447 --> 00:05:02,962 and killing three guards. 15 00:05:02,987 --> 00:05:07,515 A convicted drug smuggler, Baskin served in the Special Forces in Vietnam. 16 00:05:07,598 --> 00:05:09,784 He was convicted of smuggling over twenty pounds 17 00:05:09,809 --> 00:05:11,864 of pure heroin into the United States 18 00:05:11,889 --> 00:05:14,047 and fatally shooting a customs officer. 19 00:05:14,072 --> 00:05:16,857 - Listen, Baskin's on the radio! - Quiet. Let's hear it. 20 00:05:16,882 --> 00:05:20,069 ...it is believed one of the men who served with C.Z. Baskin in Vietnam 21 00:05:20,098 --> 00:05:22,391 smuggled a gun into the prison. 22 00:05:22,416 --> 00:05:27,625 In a statement to the press, F.B.I. Agent Lynn revealed that Kirk Baskin, C.Z.'s brother 23 00:05:27,650 --> 00:05:29,832 failed to report to work two days ago. 24 00:05:29,857 --> 00:05:31,747 And co-workers believe Kirk may have— 25 00:05:31,850 --> 00:05:33,207 Turn that thing off! 26 00:05:33,677 --> 00:05:35,751 You made the six o'clock news again. 27 00:05:36,677 --> 00:05:38,087 Any word from Andy and Jake? 28 00:05:38,170 --> 00:05:39,437 Nothin' yet, man. 29 00:05:42,675 --> 00:05:45,982 And they thought they could keep me locked up... 30 00:05:46,512 --> 00:05:48,055 That judge! 31 00:05:49,065 --> 00:05:50,425 The prosecutor! 32 00:05:51,145 --> 00:05:52,560 That cop! 33 00:05:54,562 --> 00:05:56,809 And my good friend, Frank. 34 00:05:58,049 --> 00:06:01,151 I want my money back, Frankie! 35 00:06:09,910 --> 00:06:12,079 Hey, Baskin, you up for a swim? 36 00:06:13,493 --> 00:06:14,707 Oh, yeah... 37 00:06:14,790 --> 00:06:16,792 You be making up for lost time, Charlie? ㅤ 38 00:06:20,504 --> 00:06:21,508 - Mr. Zaccaro? - Can you give us anymore information? 39 00:06:21,533 --> 00:06:24,717 Mr. Zaccaro, are you planning to indict someone for the Union payoffs? 40 00:06:25,760 --> 00:06:26,599 - Please... - What about reports that you're 41 00:06:26,623 --> 00:06:27,393 - bringing in a surprise witness? 42 00:06:27,418 --> 00:06:28,029 - No comment. - bringing in a surprise witness? 43 00:06:28,053 --> 00:06:30,180 Mr. Zaccaro, is it true that— 44 00:06:30,681 --> 00:06:33,058 Right now my job is to bring criminals to justice. 45 00:06:33,142 --> 00:06:35,352 I've had very little time to think about running for office. 46 00:06:35,377 --> 00:06:36,896 Yes, but you are considering it? 47 00:06:37,021 --> 00:06:40,172 Mister District Attorney, just one... one quick question, please, sir. 48 00:06:40,196 --> 00:06:41,167 Sir, come on, give us a break. 49 00:06:41,191 --> 00:06:43,485 - Mr. Zaccaro, what about— - Did you and the Mayor discuss it? 50 00:06:54,038 --> 00:06:56,373 Which canister did you say the ball was under? This one? 51 00:06:56,457 --> 00:06:58,751 - Uh-huh. - Will you lift the canister, please? 52 00:06:59,793 --> 00:07:01,378 Now, sir, would you check your pockets? 53 00:07:01,462 --> 00:07:02,338 Oh! 54 00:07:02,421 --> 00:07:05,799 Let's give Larry a round of applause. He's been a good sport. Thank you. 55 00:07:07,009 --> 00:07:10,512 Now for my next illusion, I'll need a volunteer from the audience. 56 00:07:10,596 --> 00:07:13,515 Don't all rush up at once. How about you, sir? 57 00:07:13,599 --> 00:07:14,850 How would you like to come up here? 58 00:07:14,934 --> 00:07:15,351 No. No. 59 00:07:15,434 --> 00:07:17,853 Maybe if we give him a little encouragement? 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,727 Is that your wife with you? 61 00:07:19,752 --> 00:07:21,879 Now, maybe she can convince you? 62 00:07:23,233 --> 00:07:25,819 For me. It's our anniversary. 63 00:07:26,445 --> 00:07:28,530 Okay, I'll do it. 64 00:07:31,689 --> 00:07:33,661 Did I hear your wife say it's your anniversary? 65 00:07:33,744 --> 00:07:34,870 Forty-seven years. 66 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 Isn't that wonderful? 67 00:07:36,914 --> 00:07:38,999 Now, sir, if you'll step over here. 68 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 For my next trick, I'm going to make you disappear. 69 00:07:42,044 --> 00:07:45,089 Oh, don't worry, ma'am. I promise to bring him right back. 70 00:07:45,172 --> 00:07:46,382 You do want him back, don't you? 71 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 Forty-seven years is a long time. 72 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 And what's your name, sir? 73 00:07:53,430 --> 00:07:54,890 Uh, Martin. 74 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Martin. And what do you do? 75 00:07:57,017 --> 00:07:58,310 I'm a judge. 76 00:07:58,394 --> 00:07:59,645 A judge! 77 00:07:59,728 --> 00:08:01,647 You know, I have all these parking tickets, 78 00:08:01,730 --> 00:08:03,899 but I guess I'd better be careful what I say around him 79 00:08:03,983 --> 00:08:05,859 or he can use it in a court of law. 80 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Next, my handsome assistant 81 00:08:07,319 --> 00:08:09,196 will help the judge here into the box. 82 00:08:09,423 --> 00:08:11,269 Go on. He doesn't bite. 83 00:08:12,023 --> 00:08:13,945 You won't bite him now, will you? 84 00:08:17,162 --> 00:08:18,334 You all set? 85 00:08:20,082 --> 00:08:21,208 Are you comfy in there? 86 00:08:21,333 --> 00:08:22,334 I think so. 87 00:08:22,418 --> 00:08:27,423 Good. Now get ready for the ride of your life. 88 00:08:36,432 --> 00:08:40,102 And now, to prove to you the box is empty. 89 00:08:50,654 --> 00:08:52,322 Voila! 90 00:08:53,240 --> 00:08:55,325 What is this? 91 00:09:22,936 --> 00:09:23,866 Yeah? 92 00:09:26,023 --> 00:09:27,483 Robert Issacs Detective Agency? 93 00:09:27,566 --> 00:09:28,233 Yeah. ㅤ 94 00:09:28,483 --> 00:09:29,359 Mr. Issacs? 95 00:09:29,443 --> 00:09:30,245 That's me. ㅤ 96 00:09:33,512 --> 00:09:35,958 How can I help you, uh, Miss?... 97 00:09:39,710 --> 00:09:44,024 You come very highly recommended by some friends of mine. 98 00:09:52,299 --> 00:09:53,592 Happy Birthday. 99 00:10:04,645 --> 00:10:08,273 Look, miss, uh. I don't know what you're doing, but, uh... 100 00:10:11,652 --> 00:10:12,872 I can't believe it. 101 00:10:25,666 --> 00:10:27,167 Well, who sent you? 102 00:10:30,093 --> 00:10:34,424 Bert! My brother-in-law, Bert! He's always doing stuff like... 103 00:10:40,097 --> 00:10:43,100 Happy... Birthday... 104 00:11:16,633 --> 00:11:18,319 Come on, come on. You gotta tell me. 105 00:11:24,185 --> 00:11:25,952 From C.Z. Baskin and the boys. 106 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 Well, it's another beautiful Fourth of July day here 107 00:11:33,987 --> 00:11:34,735 in North West County. 108 00:11:34,818 --> 00:11:38,947 It's seventy-eight degrees right now, going on up to eighty-six. 109 00:11:39,072 --> 00:11:42,618 I hear we had a real nice turnout for the pancake breakfast down at Pavilion Park. 110 00:11:42,701 --> 00:11:44,297 And if you're heading on out that way, 111 00:11:44,337 --> 00:11:47,664 they closed the south entrance to traffic. 112 00:11:48,206 --> 00:11:51,710 Now, the fire department has asked me to read this message: 113 00:11:51,793 --> 00:11:56,131 Firecrackers can be dangerous, so play safe. 114 00:11:56,256 --> 00:12:00,219 And if you're one of those kids playing down in the street... 115 00:12:20,489 --> 00:12:23,659 Now, I've got George Caldwell here. 116 00:12:31,750 --> 00:12:34,211 I want to welcome you all to the Twelfth Annual... 117 00:12:34,366 --> 00:12:35,433 You look worried. 118 00:12:36,026 --> 00:12:38,173 Aren't you? Baskin's still loose. ㅤ 119 00:12:38,257 --> 00:12:40,050 Charlie can't hurt us anymore. 120 00:12:40,133 --> 00:12:41,718 Three men are dead already. ㅤ 121 00:12:41,802 --> 00:12:44,680 He knew where to find them. They didn't relocate like we did. 122 00:12:44,763 --> 00:12:47,235 No one knows where we are. 123 00:12:48,058 --> 00:12:51,186 And in special consideration for her bravery, 124 00:12:51,270 --> 00:12:53,355 courage and determination 125 00:12:53,772 --> 00:12:57,042 in ridding our fair town of the criminal elements, 126 00:12:58,694 --> 00:13:01,863 we extend our special gratitude to China O'Brien. 127 00:13:06,243 --> 00:13:07,316 Yeah! 128 00:13:14,084 --> 00:13:16,128 For the past two years, 129 00:13:17,170 --> 00:13:19,840 the streets of our city have been made safe. 130 00:13:19,923 --> 00:13:22,884 And I'm proud to say that our community 131 00:13:22,968 --> 00:13:26,188 boasts one of the lowest crime rates of any in the state! 132 00:13:33,563 --> 00:13:36,606 In appreciation to her service to the community— 133 00:13:36,690 --> 00:13:38,910 She ain't bad to look at neither! 134 00:13:42,904 --> 00:13:46,658 Sheriff Lori China O'Brien. 135 00:13:51,204 --> 00:13:52,873 Thank you, Mayor. 136 00:14:00,672 --> 00:14:03,091 I'm not really good at making speeches, 137 00:14:03,245 --> 00:14:06,553 but I'd like to dedicate this plaque in memory of my father. 138 00:14:09,272 --> 00:14:14,311 I only hope that I could be half as good a Sheriff as he was. Thank you. 139 00:14:26,530 --> 00:14:29,383 I want to be a Sheriff just like you when I grow up. 140 00:14:29,490 --> 00:14:32,913 Next up here we have a martial arts demonstration... 141 00:14:34,289 --> 00:14:35,874 I don't know why you dragged me to this thing. 142 00:14:35,957 --> 00:14:38,761 China's a good friend. You could at least make an effort. 143 00:14:39,268 --> 00:14:41,694 I'd have left this hick town long ago, if it wasn't for you. 144 00:14:56,626 --> 00:14:57,479 Good luck. 145 00:15:08,674 --> 00:15:12,077 Sheriff! You got a call on the radio! 146 00:15:12,661 --> 00:15:14,538 Okay, thanks, Angie. 147 00:15:32,722 --> 00:15:35,392 Dispatch, this is car number one, Sheriff O'Brien. 148 00:15:37,102 --> 00:15:39,288 China, I read you. This is Dispatch. Over. 149 00:15:39,791 --> 00:15:41,440 Hi, Lucille. What's up? Over. 150 00:15:41,934 --> 00:15:43,608 There's trouble down at Lizard's place. 151 00:15:43,692 --> 00:15:45,193 Chester's on the loose again. 152 00:15:45,334 --> 00:15:46,862 Where's Russell? 153 00:15:47,012 --> 00:15:48,697 He went over to Garcia's ranch. 154 00:15:48,780 --> 00:15:50,574 He's checking into that cattle rustling. 155 00:15:50,800 --> 00:15:52,951 I'm on my way now. One out. 156 00:15:54,854 --> 00:15:55,829 What's up? 157 00:15:55,912 --> 00:15:57,015 Chester's back. ㅤ 158 00:15:57,562 --> 00:15:58,623 Need some help? 159 00:15:58,742 --> 00:15:59,624 No, I can handle him. ㅤ 160 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 I'll just go for the ride. 161 00:16:26,818 --> 00:16:28,444 I'll take those. 162 00:16:29,696 --> 00:16:31,148 Come on, give me my keys. 163 00:16:31,221 --> 00:16:32,324 How 'bout a ride? ㅤ 164 00:16:32,615 --> 00:16:34,993 I don't want a ride. I just want my keys. 165 00:16:35,150 --> 00:16:36,743 Give her the keys. ㅤ 166 00:16:37,496 --> 00:16:39,122 Absolutely. 167 00:17:09,569 --> 00:17:10,487 Here's your keys. 168 00:17:10,570 --> 00:17:11,571 Thank you. ㅤ 169 00:17:11,655 --> 00:17:13,375 Just keeping the park clean. 170 00:17:39,562 --> 00:17:40,934 What's happening, Lizard? 171 00:17:41,162 --> 00:17:46,252 Chester. Drunk as a skunk every time he comes down from his mountain. 172 00:17:46,619 --> 00:17:51,166 Pulled the gas pump out in back plumb clean out of the ground. 173 00:17:53,974 --> 00:17:55,800 You better call him an ambulance. 174 00:17:56,321 --> 00:17:57,754 He don't need no ambulance. 175 00:17:57,828 --> 00:18:00,220 He was like that 'fore the ruckus started. 176 00:18:00,926 --> 00:18:02,812 I'll send someone down to take a statement. 177 00:18:03,873 --> 00:18:05,083 You going after Chester? 178 00:18:05,306 --> 00:18:06,106 Yep. ㅤ 179 00:18:06,747 --> 00:18:09,087 I guess you'll have to. Too bad. 180 00:18:09,462 --> 00:18:10,459 See ya, Lizard. 181 00:18:30,483 --> 00:18:32,533 - Need some help? - No, I can handle it. 182 00:18:40,106 --> 00:18:42,162 Hey, Chester. How you doin'? 183 00:18:43,663 --> 00:18:45,976 My head hurts. 184 00:18:46,708 --> 00:18:48,936 You had a little fun down at Lizard's today. 185 00:18:50,295 --> 00:18:52,273 Have you come to take me in? 186 00:18:52,673 --> 00:18:53,733 Yep. ㅤ 187 00:18:55,701 --> 00:18:57,636 I ain't a-goin'. 188 00:18:57,719 --> 00:19:01,014 You know you can't go bustin' up places like that any more, Chester. 189 00:19:01,097 --> 00:19:02,932 I still ain't a-goin'. 190 00:19:03,858 --> 00:19:06,491 You said the exact same thing last time. 191 00:19:06,978 --> 00:19:10,607 Yeah? Well, if I don't fall asleep this time, 192 00:19:10,690 --> 00:19:13,518 you won't be able to handcuff me. 193 00:19:16,153 --> 00:19:17,259 I can wait. 194 00:19:21,201 --> 00:19:22,385 Yeah, that's it, China! 195 00:19:22,725 --> 00:19:24,138 Wait him out! 196 00:19:24,691 --> 00:19:26,137 Go away! 197 00:19:29,594 --> 00:19:30,861 I have to take you in. 198 00:19:33,056 --> 00:19:35,437 I don't want to have to hurt no woman. 199 00:19:36,712 --> 00:19:39,998 But I ain't a-gonna spend no night in jail. 200 00:21:07,840 --> 00:21:10,101 Dispatch, this is China. I'm bringing Chester in. 201 00:21:10,185 --> 00:21:11,811 Have his cell ready. Over. 202 00:22:15,688 --> 00:22:17,794 We want him alive, right? 203 00:22:43,403 --> 00:22:46,447 Hey, Frankie. What's going on? 204 00:22:46,698 --> 00:22:49,576 You know, Baskin's been looking all over for you. 205 00:22:49,829 --> 00:22:50,743 Yeah... 206 00:22:52,314 --> 00:22:53,830 Yeah, I heard he got out. 207 00:22:54,122 --> 00:22:55,748 Now you're both gonna get up quietly, 208 00:22:55,832 --> 00:22:57,584 and you're coming with us. 209 00:22:58,566 --> 00:22:59,573 Frank? 210 00:23:02,672 --> 00:23:03,847 Do as he says. 211 00:23:04,173 --> 00:23:05,034 Let's go. ㅤ 212 00:23:07,552 --> 00:23:09,045 Why are Annie and Frank leaving? 213 00:23:09,351 --> 00:23:12,502 I don't know. She was looking forward to the fireworks. 214 00:23:13,129 --> 00:23:14,225 Annie! 215 00:23:14,309 --> 00:23:15,249 Is everything all right? ㅤ 216 00:23:22,066 --> 00:23:23,109 Something's wrong. 217 00:23:23,192 --> 00:23:24,332 I think you're right. ㅤ 218 00:23:37,707 --> 00:23:38,713 Annie! 219 00:25:29,410 --> 00:25:30,823 Come on, Jill. We're going home. 220 00:25:31,195 --> 00:25:32,613 You folks okay? 221 00:25:33,370 --> 00:25:34,550 What was that all about? 222 00:25:35,863 --> 00:25:36,756 Beats me... 223 00:25:37,326 --> 00:25:38,703 I think you should tell her. 224 00:25:38,786 --> 00:25:39,870 Tell me what? 225 00:25:42,415 --> 00:25:44,772 Frank, why don't you and I go down to the Sheriff's station? 226 00:25:44,832 --> 00:25:46,878 So then you can tell me what this is all about. 227 00:25:48,087 --> 00:25:49,670 I'll take Jill and Annie home. 228 00:26:00,858 --> 00:26:03,853 I was an E5 Supply Sergeant in Nam. 229 00:26:05,645 --> 00:26:07,245 There was a lot of money to be made. 230 00:26:08,714 --> 00:26:10,568 Baskin's boys had a rep even then. 231 00:26:10,754 --> 00:26:13,235 Anything you wanted, Baskins'd get it for you. 232 00:26:14,322 --> 00:26:17,080 Women, booze, drugs... 233 00:26:17,541 --> 00:26:19,501 Then after the war we just kept on goin'... 234 00:26:20,467 --> 00:26:22,680 Only now, we're smugglin' dope stateside. 235 00:26:23,847 --> 00:26:25,793 It got to be quite a big operation. 236 00:26:29,045 --> 00:26:31,446 Three years ago, the FBI approached me. 237 00:26:32,550 --> 00:26:35,316 They had enough evidence to send me away for a long time... 238 00:26:36,070 --> 00:26:37,943 So you testified against Baskin? 239 00:26:39,082 --> 00:26:40,348 It was his ass or mine. 240 00:26:40,500 --> 00:26:42,368 And now that Baskin's escaped from jail. 241 00:26:44,644 --> 00:26:46,504 I was afraid this might happen... 242 00:26:47,384 --> 00:26:49,010 I'm gonna take my family and disappear. 243 00:26:49,297 --> 00:26:52,568 China, pick up. Agent Lynn from the FBI. Line two. 244 00:26:53,804 --> 00:26:55,497 Let me talk to that son-of-a-bitch. 245 00:26:56,823 --> 00:26:58,987 Agent Lynn, this is Sheriff O'Brien. 246 00:26:59,751 --> 00:27:02,426 I have a man in my office by the name of Frank Atkins 247 00:27:02,719 --> 00:27:04,932 - who says you know him. - That's right. Let me talk to him. 248 00:27:06,474 --> 00:27:09,502 Lynn! Four goons showed up and tried to kill me tonight! 249 00:27:09,585 --> 00:27:12,730 You've got a hole a mile wide in that so-called Witness Protection Program! 250 00:27:12,984 --> 00:27:16,147 Look, Frank, we can't protect you if you insist on blowing your own cover. 251 00:27:16,467 --> 00:27:19,906 I want you personally to come get me and my family, now, and relocate us! 252 00:27:20,152 --> 00:27:21,359 I said I'll look into it. 253 00:27:21,572 --> 00:27:23,334 Christ! Baskin breaks out of jail 254 00:27:23,359 --> 00:27:25,518 and all you assholes just sit around twiddling your thumbs! 255 00:27:25,634 --> 00:27:26,686 There's nothing to worry about. 256 00:27:26,769 --> 00:27:28,581 We found your friend Baskin in Canada. 257 00:27:28,646 --> 00:27:29,856 Why don't you go home and get some sleep? 258 00:27:29,939 --> 00:27:31,941 And when you wake up in the morning, he'll be in jail. 259 00:27:32,464 --> 00:27:34,110 You expect me to believe that? 260 00:27:35,144 --> 00:27:36,445 What bullshit! 261 00:27:36,664 --> 00:27:39,127 I almost got killed tonight! Some goddamn protection! 262 00:27:42,160 --> 00:27:43,786 I'm grabbing Annie and we're getting outta here! 263 00:27:43,943 --> 00:27:44,550 Hey! ㅤ 264 00:27:46,038 --> 00:27:48,431 I've had just about enough of your belly-aching. 265 00:27:48,565 --> 00:27:50,385 Baskin can have you for all I care. 266 00:27:50,762 --> 00:27:52,420 But Annie's a friend of mine, 267 00:27:52,503 --> 00:27:55,054 and I'm not gonna let you do that to her and Jill. 268 00:27:55,207 --> 00:27:57,114 I bet you like beating up on men, don't you? 269 00:27:58,426 --> 00:28:00,562 I'll have my deputies keep an eye out. 270 00:28:13,691 --> 00:28:14,331 You okay? 271 00:28:16,144 --> 00:28:19,113 It's tough sometimes, being a woman. 272 00:28:19,831 --> 00:28:20,990 Or being a chair. 273 00:28:24,558 --> 00:28:26,835 How are you gonna explain this to the Finance Committee? 274 00:28:29,880 --> 00:28:31,620 What do you say we get something to eat? 275 00:28:32,585 --> 00:28:33,680 You're on. 276 00:28:56,859 --> 00:28:57,879 What is it? 277 00:28:58,939 --> 00:29:00,025 Where's Baskin? 278 00:29:00,425 --> 00:29:01,732 He's in the shower. 279 00:29:02,865 --> 00:29:06,682 Andy just called. They're on their way back without Frank. 280 00:29:08,913 --> 00:29:09,958 I'll tell him. 281 00:29:33,729 --> 00:29:37,566 Look. I don't want to interfere in your business, 282 00:29:38,985 --> 00:29:42,863 but I really think after tonight, you should carry a gun. 283 00:29:43,080 --> 00:29:45,053 At least for the next few days. 284 00:29:48,716 --> 00:29:50,490 You know I can't. 285 00:29:52,491 --> 00:29:54,744 Look, it wasn't your fault. 286 00:30:06,463 --> 00:30:08,773 Termite! I'm here. 287 00:30:10,433 --> 00:30:11,560 Termite! 288 00:30:23,817 --> 00:30:25,997 China! Are you all right? 289 00:30:31,287 --> 00:30:33,539 You're a good cop, China. 290 00:30:34,832 --> 00:30:36,973 There was no way to know he was a kid. 291 00:30:40,004 --> 00:30:41,604 He might have killed your friend. 292 00:30:42,957 --> 00:30:44,091 Reconsider. 293 00:30:49,703 --> 00:30:50,683 I can't. 294 00:31:09,101 --> 00:31:10,501 Want a lift home? 295 00:31:35,651 --> 00:31:36,977 Your stepfather home? 296 00:31:39,098 --> 00:31:40,189 You want to come in? 297 00:31:40,388 --> 00:31:41,440 Sure. ㅤ 298 00:31:56,789 --> 00:31:58,182 Mom, I'm home! 299 00:32:09,190 --> 00:32:11,077 You're lookin' good today, mama! 300 00:33:07,904 --> 00:33:08,918 Atkins. 301 00:33:09,487 --> 00:33:11,071 Hello, Frank. 302 00:33:12,573 --> 00:33:13,538 Charlie? 303 00:33:15,245 --> 00:33:16,718 Charlie, listen, I... 304 00:33:17,203 --> 00:33:20,515 No, Frank. I listened to you before, and look what it got me: 305 00:33:20,628 --> 00:33:24,050 A reservation in the Federal Hilton and five million bucks lighter. 306 00:33:24,363 --> 00:33:26,144 Now, you listen... 307 00:33:27,133 --> 00:33:28,219 Frank, are you there? 308 00:33:28,713 --> 00:33:29,454 Annie? 309 00:33:29,998 --> 00:33:31,265 Annie, are you all right? 310 00:33:31,585 --> 00:33:34,673 She's just fine, Frankie. She and the girl miss you. 311 00:33:34,746 --> 00:33:36,739 They want you to come pick them up. 312 00:33:37,474 --> 00:33:40,531 Charlie, if I come meet you, you'll waste all three of us. 313 00:33:41,148 --> 00:33:44,675 Four. I've got that punk deputy boyfriend of hers, too. 314 00:33:45,316 --> 00:33:47,410 Bring the money, Frankie, and they're safe. 315 00:33:48,469 --> 00:33:51,070 You know the old rock-crushing plant off the state highway 316 00:33:51,242 --> 00:33:53,322 half a mile north of town? 317 00:33:54,246 --> 00:33:55,293 Yeah, I know it. 318 00:33:55,991 --> 00:33:57,701 Ten o'clock tomorrow morning. 319 00:33:57,839 --> 00:34:00,412 If I see anything with a badge stuck to it, 320 00:34:00,613 --> 00:34:02,973 Annie's gonna be the first to go. 321 00:34:04,195 --> 00:34:04,915 I hear you. 322 00:34:05,334 --> 00:34:07,294 Have a nice day, Frank. 323 00:34:14,936 --> 00:34:17,116 China? It's Lucille. 324 00:34:17,683 --> 00:34:18,889 Hi, Lucille. What's up? 325 00:34:18,973 --> 00:34:21,392 Well, I can't raise Dakota on the radio, 326 00:34:21,475 --> 00:34:23,112 and he's overdue to call in. 327 00:34:23,978 --> 00:34:25,604 When's the last time you got in touch with him? 328 00:34:27,643 --> 00:34:29,191 Two fifty-three this afternoon. 329 00:34:29,439 --> 00:34:31,026 He was on his way over to the high school. 330 00:34:31,161 --> 00:34:34,013 I wouldn't worry. He's probably over at the Atkins' house. 331 00:34:34,626 --> 00:34:36,907 Well, I called over there, but no one's answering. 332 00:34:36,991 --> 00:34:41,120 I'm worried. Dakota's not irresponsible. He always checks in. 333 00:34:41,260 --> 00:34:43,442 If it'll make you feel any better, I'll walk over there. 334 00:34:43,467 --> 00:34:44,763 Okay, China. Thanks. 335 00:34:44,788 --> 00:34:45,775 Okay. Bye. ㅤ 336 00:35:57,780 --> 00:35:58,813 Hi, Frank. 337 00:35:59,379 --> 00:36:00,521 Hi, China... 338 00:36:01,126 --> 00:36:02,508 Uh, Annie's not here. 339 00:36:03,774 --> 00:36:05,089 You're going somewhere? 340 00:36:06,537 --> 00:36:09,355 Yeah, I have to go away on business. Just a few days. I'll be back. 341 00:36:11,050 --> 00:36:12,605 Is Jill home from school yet? 342 00:36:14,855 --> 00:36:17,357 Yeah. If you'll excuse me. 343 00:36:17,967 --> 00:36:20,651 Just a second. Something's not right here. 344 00:36:22,566 --> 00:36:23,555 What do you mean? 345 00:36:24,126 --> 00:36:26,739 You've made it perfectly clear how you feel about Dakota and Jill. 346 00:36:28,370 --> 00:36:31,466 And now you're just walking out the door, leaving them two alone together? 347 00:36:31,999 --> 00:36:35,776 Well, actually they're not here. 348 00:36:35,859 --> 00:36:38,498 See, she did come home from school, but then she went out again. 349 00:36:40,819 --> 00:36:42,707 Why is Dakota's bike still there? 350 00:36:43,074 --> 00:36:44,451 Well, maybe they went out with Annie! How do I know? 351 00:36:44,535 --> 00:36:46,067 Look, I got a plane to catch. 352 00:36:47,871 --> 00:36:51,560 Just to satisfy my curiosity. This'll just take one minute. 353 00:36:55,071 --> 00:36:57,098 Do I have to call in for your arrest? 354 00:37:01,218 --> 00:37:02,678 Here, let me help you with these... 355 00:37:31,795 --> 00:37:33,475 What the hell is going on in here? 356 00:37:33,649 --> 00:37:36,170 Baskin. He's got 'em. ㅤ 357 00:37:36,301 --> 00:37:37,896 And you were going to leave? 358 00:37:39,214 --> 00:37:40,466 You don't understand. 359 00:37:41,032 --> 00:37:42,331 They're as good as dead. 360 00:37:42,926 --> 00:37:44,733 Annie and Jill. 361 00:37:45,153 --> 00:37:46,650 What about Dakota? 362 00:37:47,806 --> 00:37:49,422 Why is Baskin holding them? 363 00:37:49,599 --> 00:37:50,989 Why doesn't he just kill you? 364 00:37:54,803 --> 00:37:56,909 You must have something he wants. 365 00:37:59,042 --> 00:38:01,155 I think I'll see what's in one of these suitcases... 366 00:38:01,617 --> 00:38:02,703 No, you won't. 367 00:38:04,978 --> 00:38:07,910 I will use this if I have to. Now, get in the closet. 368 00:38:08,035 --> 00:38:09,734 And don't come near me! I know what you can do! 369 00:38:09,939 --> 00:38:10,539 In! 370 00:38:20,545 --> 00:38:21,592 We don't need this. 371 00:38:30,808 --> 00:38:32,601 Bluebeard, this is Red Fox. 372 00:38:32,684 --> 00:38:36,605 I'm sitting outside the pigeon coop. Nothing unusual to report. 373 00:38:36,688 --> 00:38:38,574 A neighbor lady stopped by, that's it. 374 00:38:38,794 --> 00:38:39,525 Over. 375 00:38:39,754 --> 00:38:41,654 Any sign of the heat? Over. 376 00:38:42,444 --> 00:38:43,505 Negative. 377 00:38:44,200 --> 00:38:46,841 Report in again at 1900. Over. 378 00:38:47,455 --> 00:38:48,450 Okay. 379 00:38:54,164 --> 00:39:00,144 So... Baskin said he'd exchange Annie, and Jill, and Dakota for the five million. 380 00:39:04,335 --> 00:39:05,781 Why didn't you call me? 381 00:39:06,927 --> 00:39:08,785 There's nothing anybody can do. 382 00:39:09,346 --> 00:39:12,053 Baskin'd just as soon kill his own mother for that much dough. 383 00:39:12,597 --> 00:39:15,203 If I was stupid enough to bring him the money, he'd just kill us all. 384 00:39:16,604 --> 00:39:18,726 There's somebody in a car down the street. 385 00:39:20,132 --> 00:39:21,586 They may be watching you. 386 00:39:23,402 --> 00:39:26,947 If Baskin's as smart as you say, he's probably having you followed. 387 00:39:29,454 --> 00:39:33,431 Maybe, just maybe, there's a way we can outsmart him. 388 00:39:44,089 --> 00:39:45,935 Hi, Lucille? This is China. 389 00:39:46,495 --> 00:39:48,735 I want Russell to meet me at my place, pronto. 390 00:39:49,109 --> 00:39:50,769 - He'll be there. - Bye. 391 00:39:56,135 --> 00:39:57,161 Call for me? 392 00:40:00,114 --> 00:40:01,174 Yeah, Matt here. 393 00:40:03,375 --> 00:40:04,484 Yeah, sure, China. 394 00:40:04,655 --> 00:40:07,245 Last class is out in fifteen minutes. I'll be there. 395 00:40:08,009 --> 00:40:08,636 All right. 396 00:40:25,024 --> 00:40:26,664 They're gonna kill us, aren't they? 397 00:40:33,805 --> 00:40:37,245 Baskin will let us go as soon as Frank gives him the money. 398 00:40:38,609 --> 00:40:41,602 Frank's probably halfway around the world by now. 399 00:40:42,686 --> 00:40:44,199 We'll get out of this. 400 00:41:07,633 --> 00:41:10,260 This is where Frank is supposed to meet Baskin. 401 00:41:17,933 --> 00:41:19,685 C.Z. Baskin. 402 00:41:20,566 --> 00:41:22,562 Never thought I'd hear that name again. 403 00:41:22,786 --> 00:41:25,596 He ruined a lot of good boys in Nam, running drugs. 404 00:41:25,857 --> 00:41:28,492 Now he's a smart son-of-a-bitch. We're gonna have to be careful. 405 00:41:28,852 --> 00:41:30,699 I want Frank to meet with Baskin. 406 00:41:33,131 --> 00:41:36,884 Now if I was Baskin, I'd have men here, here, and here. 407 00:41:37,415 --> 00:41:38,620 Now, if we can just get in, 408 00:41:38,704 --> 00:41:41,514 Russell might be able to cover us from over here. 409 00:41:41,957 --> 00:41:44,391 I don't understand why you don't call the FBI in. 410 00:41:45,335 --> 00:41:49,131 If Baskin even gets a whiff the FBI's in on this, Dakota's dead. 411 00:41:50,532 --> 00:41:53,025 Now Baskin's gonna be loaded with men and firepower. 412 00:41:53,992 --> 00:41:56,618 Now it's risky, but we've got a chance to pull this off. 413 00:41:57,597 --> 00:41:59,732 Just stay away from Baskin till they're all in the car. 414 00:42:01,986 --> 00:42:04,232 And wear this. It's bulletproof. 415 00:42:04,771 --> 00:42:06,049 You may need it. 416 00:42:18,641 --> 00:42:19,888 Boy, you really cleaned me out. 417 00:42:19,948 --> 00:42:21,913 - Yeah... - Sure did... 418 00:42:22,774 --> 00:42:23,848 - Goodnight. - You bet. 419 00:42:25,208 --> 00:42:26,115 - Cheers, China. - Goodnight. 420 00:42:26,139 --> 00:42:27,806 Goodnight, China. I'll bring the beer next time. 421 00:42:28,759 --> 00:42:29,629 Bye, guys! 422 00:42:29,713 --> 00:42:30,464 Bye-bye. 423 00:42:30,547 --> 00:42:32,617 Thanks for the poker game. It was fun. 424 00:42:32,642 --> 00:42:34,727 - We'll do it again real soon, okay? - Better luck, next time! 425 00:42:36,841 --> 00:42:37,679 Good night, Frank. 426 00:42:37,763 --> 00:42:39,221 Take it easy, man. ㅤ 427 00:43:42,353 --> 00:43:44,640 Bluebeard, this is Red Fox. Over. 428 00:43:45,252 --> 00:43:47,012 Red Fox, this is Bluebeard. 429 00:43:47,916 --> 00:43:50,919 Looks like the pigeon's home to roost for the night. 430 00:43:57,592 --> 00:43:59,636 - Come on. - Hey, give me a little more of that. 431 00:43:59,719 --> 00:44:01,388 - Give me another beer, will ya? - All right, here you go, man. 432 00:44:01,695 --> 00:44:02,681 All right, man. 433 00:44:03,557 --> 00:44:04,822 Hey, come on, that one's mine! 434 00:44:05,248 --> 00:44:07,628 - What have you been eating? - Hey, back off, man. Whoo! 435 00:44:07,653 --> 00:44:09,849 Same shit you been eating. 436 00:44:10,564 --> 00:44:12,984 Oh, man, how much longer we gotta hang around here? 437 00:44:13,590 --> 00:44:16,020 Relax, man. Have another brew. 438 00:44:16,153 --> 00:44:18,748 I'm tired of hangin' around. I'm gonna kill somebody. 439 00:44:28,615 --> 00:44:30,458 Hey, we got any more of this slop? 440 00:44:35,420 --> 00:44:37,401 Gimma another can of this stuff. 441 00:44:49,656 --> 00:44:51,656 - Hey, I'll eat it. - Oh, yeah? 442 00:44:52,230 --> 00:44:54,500 You sure will eat anything. Remember that old mama-san? 443 00:44:54,525 --> 00:44:55,192 Yes. Mm-hmm. 444 00:44:55,275 --> 00:44:56,568 - Joan Lai? - Right, man. 445 00:44:56,651 --> 00:44:59,631 Boy, she loved Vargas so much, she'd drink his bathwater. 446 00:45:02,337 --> 00:45:04,923 Shit. I ain't never lending you my toothbrush. 447 00:45:05,452 --> 00:45:07,871 Hey, we make that buy with the Colombians, 448 00:45:07,954 --> 00:45:10,725 you could buy yourself a set of platinum teeth. 449 00:45:11,249 --> 00:45:15,723 Hey, man, we ain't buyin' shit if Frank don't come through with that money. 450 00:45:16,687 --> 00:45:18,381 He'll come through. 451 00:45:18,465 --> 00:45:19,925 - He better, man. - He's got no choice. 452 00:45:20,926 --> 00:45:22,969 Look who's going to visit his little girl. 453 00:45:23,310 --> 00:45:24,610 Are you hungry? 454 00:45:25,347 --> 00:45:26,979 Yeah, I'd like a piece of his little girl. 455 00:45:27,674 --> 00:45:29,441 Come on, eat something. 456 00:45:30,108 --> 00:45:32,399 - Eat something, god damn it! - Leave her alone! 457 00:45:33,212 --> 00:45:34,645 Hey, man! What's goin' on, man? 458 00:45:36,483 --> 00:45:37,660 I'm gonna kill you. 459 00:45:38,068 --> 00:45:39,402 Hold on! 460 00:45:50,718 --> 00:45:52,624 You're pretty good with your legs, kid. 461 00:45:56,057 --> 00:45:57,837 We're gonna see just how good. 462 00:45:57,899 --> 00:45:59,285 - Oh, yeah! - Yeah! 463 00:45:59,392 --> 00:46:01,558 I'm gonna cut you loose from this bar... 464 00:46:01,738 --> 00:46:03,510 ...and leave your hands tied. 465 00:46:07,466 --> 00:46:09,599 - Take him, Kirk. - Kick his ass, man! 466 00:46:21,027 --> 00:46:23,039 - Come on, Kirk! Come on! - Here we go, man! C'mon! 467 00:46:23,063 --> 00:46:25,063 - You're gonna kick some ass, man! - Go man, go! 468 00:46:26,073 --> 00:46:26,873 C'mon! 469 00:46:27,443 --> 00:46:28,433 Yeah! 470 00:46:36,346 --> 00:46:38,344 - There it is! - Hey, look! He's back up! 471 00:46:38,384 --> 00:46:39,584 - Uh-oh! - Hey, man! 472 00:46:40,594 --> 00:46:41,783 Hold, it! Whoa! 473 00:46:52,464 --> 00:46:53,876 Get up and kick his ass! 474 00:47:53,562 --> 00:47:56,388 He's yours, but not yet. 475 00:49:34,335 --> 00:49:36,283 - Jake, you in position? - Affirmative. 476 00:49:37,984 --> 00:49:41,191 Hey, Baskin, you want me to blow Frank away when he arrives? 477 00:49:41,595 --> 00:49:43,819 And what if he isn't carrying the dough on him? 478 00:49:43,897 --> 00:49:46,492 Gee, I don't know. 479 00:49:47,257 --> 00:49:50,719 Stop thinking before you burn out your brain cells. 480 00:49:50,979 --> 00:49:53,319 - Vargas? - Yeah, Charlie? 481 00:49:53,766 --> 00:49:55,006 You all set? 482 00:49:56,117 --> 00:49:58,640 Anybody comes this way, I'll blow his damn head off. 483 00:50:00,057 --> 00:50:02,332 - Omar? - I read you. 484 00:50:02,547 --> 00:50:04,720 Anybody shows, blow them sky high. 485 00:50:06,467 --> 00:50:07,647 With pleasure. 486 00:50:08,127 --> 00:50:11,132 Nobody who wasn't invited gets in or out. 487 00:51:08,931 --> 00:51:10,278 Hold it right there. 488 00:51:14,112 --> 00:51:15,539 Okay, come on through. 489 00:51:18,147 --> 00:51:19,917 Hey. Hey, hey. Hold, hold. 490 00:51:22,787 --> 00:51:23,854 Get out of the car. 491 00:51:24,771 --> 00:51:26,725 And put the keys on top of the car. 492 00:51:30,587 --> 00:51:32,270 Stand right over there. 493 00:51:37,010 --> 00:51:39,124 Long time no see, Frankie. 494 00:52:11,383 --> 00:52:12,754 Get back in. 495 00:52:17,342 --> 00:52:18,413 Drive on. 496 00:52:23,348 --> 00:52:24,241 He's on his way. 497 00:53:15,652 --> 00:53:17,235 Good to see you, Frank. 498 00:53:18,695 --> 00:53:20,363 Annie? You all right? 499 00:53:20,446 --> 00:53:23,584 She's just fine. You got my money in there? 500 00:53:24,617 --> 00:53:25,891 Show me. 501 00:53:32,792 --> 00:53:34,238 Dynamite... 502 00:53:35,265 --> 00:53:36,732 That's a nice touch, Frank. 503 00:53:37,332 --> 00:53:39,880 I've got my thumb right on the button, Charlie. 504 00:53:40,091 --> 00:53:42,253 You shoot me and the money's gone. 505 00:53:48,474 --> 00:53:50,894 You never were a stupid man, Frank. 506 00:53:51,602 --> 00:53:53,600 You always covered your bases. 507 00:53:54,105 --> 00:53:56,831 You know, out of all the boys, you were the smartest one. 508 00:53:57,692 --> 00:54:00,944 I never thought you of all people would double-cross me. 509 00:54:03,141 --> 00:54:06,541 The Feds didn't have a case until you agreed to testify. 510 00:54:07,922 --> 00:54:10,216 Good work cleaning out the bank, first. 511 00:54:10,830 --> 00:54:13,427 Did they know you had the five million all this time? 512 00:54:14,410 --> 00:54:17,638 Nobody knew. Not even Annie. 513 00:54:20,378 --> 00:54:21,645 It's your move, Frank. 514 00:54:23,789 --> 00:54:25,678 Untie Annie and the kids. 515 00:54:36,045 --> 00:54:37,612 Do as he says. 516 00:54:46,027 --> 00:54:47,492 I'll be seeing you later. 517 00:54:50,881 --> 00:54:53,088 Now they're gettin' in the car and they're leavin'. 518 00:54:54,848 --> 00:54:57,460 Unhook the explosives and hand me the money. 519 00:54:58,433 --> 00:54:59,760 Not till they're safe. 520 00:55:04,447 --> 00:55:05,560 Annie, get outta here! 521 00:55:07,753 --> 00:55:08,603 Go on! 522 00:55:10,431 --> 00:55:12,227 - Frank... - Go! 523 00:55:34,069 --> 00:55:37,089 You're puttin' yourself in a tight spot, aren't you, Frankie? 524 00:55:37,849 --> 00:55:39,637 I'll take my chances. 525 00:55:46,540 --> 00:55:47,813 The money isn't wired! 526 00:58:18,744 --> 00:58:21,453 Hey, Frankie! Where are you going with that suitcase? 527 00:58:36,850 --> 00:58:37,717 Drop it. 528 00:58:40,141 --> 00:58:42,477 Raise your hands and come up slow. 529 00:58:47,898 --> 00:58:50,725 All right, let's go. Let's go. 530 00:59:24,027 --> 00:59:24,827 Get in! 531 00:59:37,804 --> 00:59:38,758 Come on! 532 00:59:51,462 --> 00:59:52,241 Frank, get in! 533 00:59:57,894 --> 00:59:58,634 Go! 534 01:00:06,525 --> 01:00:07,678 Kirk, who have we lost? 535 01:00:08,005 --> 01:00:10,071 Andy and Phil are dead. Jake's missing. 536 01:00:10,165 --> 01:00:14,401 We're goin' after 'em. We got a lot to do. We'll hit 'em at sunup. 537 01:00:14,658 --> 01:00:15,718 But, Baskin...! 538 01:00:15,771 --> 01:00:17,671 They got our money, damn it! 539 01:00:18,155 --> 01:00:21,019 And I'm gonna personally kill that bitch. 540 01:00:29,167 --> 01:00:31,293 Why didn't you tell me the money wasn't really wired? 541 01:00:31,377 --> 01:00:33,587 You may not have been so convincing. 542 01:00:48,188 --> 01:00:50,982 - I told you they'd make it. - Yeah! They did. 543 01:00:52,848 --> 01:00:53,942 Frank! 544 01:00:58,442 --> 01:00:59,302 How's he doin'? 545 01:01:00,447 --> 01:01:01,462 I'll live. 546 01:01:02,772 --> 01:01:04,743 Get that FBI Agent Lynn on the phone. 547 01:01:04,827 --> 01:01:06,125 I'll take it in my office. 548 01:01:15,087 --> 01:01:16,542 China! Line one! 549 01:01:20,634 --> 01:01:22,303 Federal Bureau of Investigation. 550 01:01:22,386 --> 01:01:24,471 - Agent Lynn, please. - I'll connect you. 551 01:01:25,220 --> 01:01:26,473 Agent Lynn's office. 552 01:01:26,702 --> 01:01:27,948 This is Sheriff O'Brien. 553 01:01:28,434 --> 01:01:30,320 Agent Lynn's not in the office. 554 01:01:31,367 --> 01:01:34,747 It's urgent that I speak to someone concerning C.Z. Baskin. 555 01:01:35,328 --> 01:01:36,581 Uh, please hold. 556 01:01:37,430 --> 01:01:38,563 Agent Holland? 557 01:01:38,736 --> 01:01:39,478 Yeah? ㅤ 558 01:01:40,487 --> 01:01:42,198 I've got some woman Sheriff on the phone 559 01:01:42,281 --> 01:01:44,899 who wants to speak with Lynn about the Baskin case. 560 01:01:45,367 --> 01:01:47,536 Um, I'll take it in Lynn's office. 561 01:01:47,718 --> 01:01:48,698 Line three. ㅤ 562 01:01:53,911 --> 01:01:55,558 This is Agent Holland. Can I help you? 563 01:01:55,938 --> 01:01:57,463 This is Sheriff O'Brien. 564 01:01:57,584 --> 01:02:01,890 Yesterday, I spoke to Agent Lynn on the phone concerning C.Z. Baskin. 565 01:02:05,691 --> 01:02:06,531 Hello? 566 01:02:07,424 --> 01:02:08,277 Hello? 567 01:02:11,060 --> 01:02:11,921 What's up? 568 01:02:12,534 --> 01:02:13,287 It's dead. 569 01:02:23,906 --> 01:02:24,739 Coffee? 570 01:02:28,346 --> 01:02:29,839 Hey, Wanda, what's with this phone? 571 01:02:30,694 --> 01:02:32,120 Beats me, sugar. 572 01:02:34,667 --> 01:02:39,505 Oh, Lord. Listen to that! Even the radio don't work no more. 573 01:02:43,795 --> 01:02:46,788 Phone lines are cut and we're jamming all the radio frequencies, Charlie. 574 01:02:47,435 --> 01:02:49,281 What about the barricades? 575 01:02:51,272 --> 01:02:52,351 They're goin' right up. 576 01:02:53,056 --> 01:02:55,955 Good. Keep a lookout for Jake. He's bringin' in the new boys. 577 01:03:28,917 --> 01:03:29,977 Sun's up. 578 01:03:30,097 --> 01:03:31,703 Oh, thanks. 579 01:03:35,027 --> 01:03:36,060 How's Dakota? 580 01:03:36,473 --> 01:03:37,697 Still sleeping. 581 01:03:38,193 --> 01:03:39,023 He's okay. 582 01:03:41,378 --> 01:03:42,818 Any sign of Baskin? 583 01:03:43,819 --> 01:03:44,889 Nothing yet. 584 01:03:48,612 --> 01:03:50,292 Is someone there? Come in. 585 01:03:52,366 --> 01:03:53,954 - Yeah? This is Jake. - It's Gary. 586 01:03:54,193 --> 01:03:54,873 Baskin! 587 01:04:02,772 --> 01:04:04,846 C.Z., now where have you been? 588 01:04:04,953 --> 01:04:07,679 I intercepted a call last night from Sheriff O'Brien. 589 01:04:07,718 --> 01:04:10,272 And she mentioned your name. But we got cut off. 590 01:04:10,625 --> 01:04:12,366 Did she talk to anyone else? 591 01:04:12,546 --> 01:04:14,683 - No, just the secretary. - Good. 592 01:04:14,839 --> 01:04:15,825 Hey, did you get the dough? 593 01:04:15,985 --> 01:04:17,027 We'll get it. 594 01:04:17,280 --> 01:04:20,067 Hey, you'd better. Santos is moving his shipment tomorrow, 595 01:04:20,094 --> 01:04:22,505 and he's got another buyer if we don't show. 596 01:04:22,996 --> 01:04:26,276 We'll show. I'm gonna turn that five million into fifty. 597 01:04:42,614 --> 01:04:43,567 How do you feel? 598 01:04:44,447 --> 01:04:45,494 I've felt better. 599 01:04:47,060 --> 01:04:49,354 Phone's still dead. They cut the wires. 600 01:04:49,742 --> 01:04:51,695 We can't raise anything on the short wave. 601 01:04:52,274 --> 01:04:56,503 They must be using some multi-freq jamming device like the DEA uses. 602 01:05:00,348 --> 01:05:02,569 So, then... we're cut off. 603 01:05:03,082 --> 01:05:05,025 Baskins is coming here? 604 01:05:05,495 --> 01:05:06,668 Looks that way. 605 01:05:07,443 --> 01:05:08,862 Then let's make a run for it. 606 01:05:09,065 --> 01:05:11,115 We wouldn't stand a chance out in the open. 607 01:05:11,554 --> 01:05:12,955 What'll we do? 608 01:05:13,979 --> 01:05:15,787 Can either of you use a gun? 609 01:05:16,847 --> 01:05:18,147 I can handle it. 610 01:05:30,753 --> 01:05:32,136 Okay, everybody... 611 01:05:33,053 --> 01:05:36,515 Jake, Rudy, take the alley to the east. 612 01:05:36,598 --> 01:05:40,047 Street, DeCarlo, the west alley by the bank. 613 01:05:40,602 --> 01:05:42,537 Snow and Vargas are floaters. 614 01:05:43,077 --> 01:05:45,070 Omar, you know your position. 615 01:05:45,732 --> 01:05:49,027 Manuel, you're gonna stay down here, plug any leaks. 616 01:05:49,261 --> 01:05:50,628 I want that Indian. 617 01:05:52,471 --> 01:05:54,038 I'll save him for you. 618 01:05:54,538 --> 01:05:57,154 Velasco and Farrell, you're comin' with me. 619 01:05:58,248 --> 01:06:01,016 The rest of you guys spread out through the center of town. 620 01:06:01,457 --> 01:06:02,469 Let's move. 621 01:07:00,807 --> 01:07:05,229 Manuel, Sam, you guys in position? 622 01:07:06,484 --> 01:07:08,750 If she comes this way, we'll be ready for her. 623 01:07:16,859 --> 01:07:17,633 We gotta go. 624 01:07:22,788 --> 01:07:24,804 Now we've got to try and take out as many as we can 625 01:07:24,864 --> 01:07:26,166 without tipping our hand. 626 01:07:26,424 --> 01:07:29,412 No guns unless absolutely necessary. 627 01:07:30,629 --> 01:07:32,702 Lucille's in charge. Do as she says. 628 01:07:33,482 --> 01:07:34,635 I still don't like it. 629 01:07:35,670 --> 01:07:37,150 You don't have to. 630 01:07:38,345 --> 01:07:40,069 I think the squad car has a full tank. 631 01:07:40,315 --> 01:07:42,202 When you get to Carronville, try to get some help. 632 01:07:42,649 --> 01:07:43,342 Okay. 633 01:08:27,286 --> 01:08:28,526 Good luck, Russell. 634 01:10:37,029 --> 01:10:38,275 C'mon, let's see what you got! 635 01:11:46,177 --> 01:11:48,017 Somebody's shooting at the Sheriff's office. 636 01:11:48,106 --> 01:11:50,198 Everybody, get away from the windows! Stay inside! 637 01:11:51,418 --> 01:11:52,525 Frank, are you all right? 638 01:11:52,552 --> 01:11:53,350 Yeah, yeah, I'm fine. ㅤ 639 01:11:53,519 --> 01:11:54,893 Jill? Jill! 640 01:11:55,113 --> 01:11:56,394 I'm okay, mom. 641 01:11:56,879 --> 01:11:57,966 Lucille? 642 01:12:42,687 --> 01:12:43,974 C'mon, they gotta be around here somewhere. 643 01:12:44,025 --> 01:12:45,134 Hey, check in there! 644 01:12:53,722 --> 01:12:54,508 Did you find anything? 645 01:13:41,374 --> 01:13:44,512 Okay, Vargas, smoke 'em. 646 01:13:59,351 --> 01:14:00,664 Hey, everybody! 647 01:14:03,292 --> 01:14:03,852 Come on! 648 01:14:04,618 --> 01:14:06,845 Everybody, let's move! Hurry, come on! 649 01:14:13,123 --> 01:14:14,063 Stay in there! 650 01:14:34,862 --> 01:14:36,663 Jill! Jill! 651 01:14:36,930 --> 01:14:38,242 Come on! Come on! 652 01:15:19,081 --> 01:15:20,801 Get me outta here! 653 01:15:23,396 --> 01:15:24,686 Where are the keys? 654 01:15:24,769 --> 01:15:28,273 Over there in his desk. Top drawer. 655 01:15:29,409 --> 01:15:31,615 The other top drawer! 656 01:15:37,474 --> 01:15:38,961 Number seventeen! 657 01:15:41,995 --> 01:15:43,953 Seventeen! 658 01:15:56,042 --> 01:15:56,943 Come on! 659 01:20:24,986 --> 01:20:28,212 Baskin, I think Frank's coming out the back door of the Sheriff's office. 660 01:20:28,323 --> 01:20:29,985 I'm on my way. 661 01:20:31,743 --> 01:20:33,482 The key doesn't fit! 662 01:20:34,170 --> 01:20:35,597 Get outta the way! 663 01:20:45,479 --> 01:20:46,427 Frank! 664 01:20:46,966 --> 01:20:48,145 Jill, come on! 665 01:20:48,676 --> 01:20:49,552 Come on! 666 01:20:49,635 --> 01:20:51,596 Come on, Jill. Come on, keep running. 667 01:20:52,025 --> 01:20:52,918 Get down! 668 01:21:03,408 --> 01:21:05,042 C'mon! C'mon, hurry! 669 01:21:56,077 --> 01:21:57,743 As Jesus taught us, 670 01:21:58,435 --> 01:22:00,418 no man can make a greater sacrifice 671 01:22:00,443 --> 01:22:03,444 than to give his life for the ones he loved. 672 01:22:04,710 --> 01:22:07,713 Frank Atkins made that supreme sacrifice. 673 01:22:09,006 --> 01:22:11,966 In death, he leaves us a legacy. 674 01:22:13,386 --> 01:22:15,096 The money so generously donated 675 01:22:15,179 --> 01:22:17,682 by the Atkins family in Frank's name 676 01:22:17,914 --> 01:22:21,477 will give birth to a new hospital wing and clinic, 677 01:22:21,688 --> 01:22:23,650 for which he will always be remembered. 678 01:22:24,697 --> 01:22:31,279 Today, we lay to rest Frank Atkins, beloved husband and father. 679 01:22:32,386 --> 01:22:37,535 May God receive him into His merciful hands. Amen. 680 01:22:47,183 --> 01:22:49,150 That was a nice thing Annie did. 681 01:22:51,549 --> 01:22:54,705 Russell was such a good guy, and Lucille... 682 01:23:00,766 --> 01:23:02,823 I'll miss them so much. 50247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.