All language subtitles for Campton.Manor.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,904 --> 00:00:04,806 ♪♪♪ 2 00:00:46,247 --> 00:00:48,016 [breathing heavily] 3 00:01:04,533 --> 00:01:06,736 ♪♪♪ 4 00:01:23,319 --> 00:01:24,919 [exhales sharply] 5 00:02:09,765 --> 00:02:11,467 Good morning, Miss Danner. 6 00:02:11,867 --> 00:02:13,201 'Morning, Teddy. 7 00:02:13,502 --> 00:02:15,937 Nice to see you here early first thing. 8 00:02:16,070 --> 00:02:17,205 Any appointments? 9 00:02:17,339 --> 00:02:18,940 Um... 10 00:02:19,073 --> 00:02:21,109 Mr. Lasitz is already waiting in your office. 11 00:02:21,276 --> 00:02:22,478 In my office? 12 00:02:22,944 --> 00:02:24,480 He didn't want to stay in the holding area. 13 00:02:24,613 --> 00:02:26,615 I tried talking to him about it, but... 14 00:02:26,782 --> 00:02:28,283 - Uh huh. - You know how it is. 15 00:02:28,417 --> 00:02:30,285 Not paid enough to deal with a hard ass. 16 00:02:30,553 --> 00:02:33,756 Not paid enough to deal with you, let alone the hard asses. 17 00:02:34,255 --> 00:02:35,458 Thank you. 18 00:02:43,131 --> 00:02:44,900 You know, Jack, 19 00:02:45,033 --> 00:02:47,101 you're gonna have to start being nicer to my employees. 20 00:02:47,235 --> 00:02:48,504 I simply can't afford the ones 21 00:02:48,637 --> 00:02:50,271 that would put you in your place. 22 00:03:01,450 --> 00:03:02,852 Looking for your notebook? 23 00:03:03,017 --> 00:03:04,052 Uh, yeah. 24 00:03:04,219 --> 00:03:06,120 No, it's, uh... here on my desk. 25 00:03:09,290 --> 00:03:10,493 No worries. 26 00:03:10,726 --> 00:03:12,828 I'll just use this to take notes. 27 00:03:13,796 --> 00:03:15,831 So, I was thinking, um... 28 00:03:16,832 --> 00:03:19,033 not really sure if I have much time, so, uh... 29 00:03:19,167 --> 00:03:20,703 thought I'd run something by you. 30 00:03:21,637 --> 00:03:24,105 I can trust you to tell me the truth, right, Teddy? 31 00:03:24,773 --> 00:03:26,140 Of course, you can. 32 00:03:26,942 --> 00:03:29,612 Authors can't get the story if we're not above board. 33 00:03:30,178 --> 00:03:32,781 Sadly, there's no Pulitzer Prize for lying. 34 00:03:39,153 --> 00:03:41,289 But you're not really a journalist, are you, Teddy? 35 00:03:41,457 --> 00:03:42,691 Uhh... 36 00:03:43,157 --> 00:03:44,960 A journalist slash novelist. 37 00:03:45,260 --> 00:03:47,161 I pride myself on being able to do both. 38 00:03:48,631 --> 00:03:51,634 So, Jack, let's get back to what you're doing in my office. 39 00:03:52,835 --> 00:03:54,537 I want to, uh... 40 00:03:54,670 --> 00:03:56,672 I want to know more about your gift. 41 00:03:59,608 --> 00:04:00,576 Gift. 42 00:04:01,443 --> 00:04:02,678 Now, c'mon, Teddy. 43 00:04:03,712 --> 00:04:06,348 Your horror novels are obviously based on real-life events. 44 00:04:06,482 --> 00:04:08,918 I mean any reader can tell that. 45 00:04:09,050 --> 00:04:10,853 The truth will set you free, right? 46 00:04:10,986 --> 00:04:12,388 That's what we all want. 47 00:04:13,054 --> 00:04:15,524 I just want you to confirm for me what I already know. 48 00:04:17,326 --> 00:04:19,795 I, uh... don't like to talk about it. 49 00:04:20,529 --> 00:04:22,731 We all have things we don't want to talk about. 50 00:04:24,466 --> 00:04:26,569 What is it that you want to know, Jack? 51 00:04:29,471 --> 00:04:30,739 You see the dead. 52 00:04:32,007 --> 00:04:33,943 Yeah. Kind of. 53 00:04:35,578 --> 00:04:36,779 For how long? 54 00:04:39,080 --> 00:04:40,849 Uh, ever since I was a kid, 55 00:04:40,983 --> 00:04:43,786 shortly after my father passed, when it started. 56 00:04:43,986 --> 00:04:45,554 So he would visit you? 57 00:04:45,921 --> 00:04:47,957 No, not him. Uh... 58 00:04:48,390 --> 00:04:50,559 Actually, things far worse. 59 00:04:52,761 --> 00:04:54,262 I didn't like the whisperers 60 00:04:54,396 --> 00:04:56,565 who didn't have the guts to show themselves. 61 00:04:57,333 --> 00:04:59,233 Always in your ear, though, you know? 62 00:04:59,368 --> 00:05:00,436 And then? 63 00:05:02,170 --> 00:05:04,440 And then, uh, I could see people. 64 00:05:04,940 --> 00:05:07,141 It started with older relatives, 65 00:05:07,275 --> 00:05:10,646 but as I got older, I could see other people, 66 00:05:10,779 --> 00:05:14,049 and people would show themselves to me if they wanted. 67 00:05:14,950 --> 00:05:20,422 So, all this build-up about you cracking unsolved cases was... 68 00:05:21,122 --> 00:05:24,827 Was because I could speak with the deceased, yeah. 69 00:05:26,294 --> 00:05:28,430 So let's get back to why you're in my office. 70 00:05:28,564 --> 00:05:30,099 Why'd you become a writer? 71 00:05:32,301 --> 00:05:33,902 It's... who I am. 72 00:05:34,303 --> 00:05:38,574 I saw no reason to, uh, change, because of the gift. 73 00:05:40,709 --> 00:05:42,911 So, you use your gift for your own benefit. 74 00:05:45,481 --> 00:05:47,349 Yeah, pretty much. 75 00:05:48,984 --> 00:05:50,452 And how do you feel about that? 76 00:05:51,152 --> 00:05:53,489 My accountant loves it. [chuckles] 77 00:05:56,492 --> 00:05:59,128 So back to what it is that you're doing here-- 78 00:06:00,228 --> 00:06:02,498 Ahh... really? Again? 79 00:06:04,265 --> 00:06:05,334 Okay. 80 00:06:08,570 --> 00:06:09,705 [sighs] 81 00:06:15,944 --> 00:06:18,847 [inhales, exhales] 82 00:06:35,164 --> 00:06:36,865 Good morning, Miss Danner. 83 00:06:38,467 --> 00:06:39,868 In my office, really? 84 00:06:41,136 --> 00:06:42,471 He's been here all morning. 85 00:06:43,806 --> 00:06:45,874 Two days in a row. That's some kind of record. 86 00:06:46,341 --> 00:06:47,743 Perfect. Thanks. 87 00:06:48,544 --> 00:06:50,079 ♪♪♪ 88 00:06:52,614 --> 00:06:53,849 [sighs] 89 00:06:58,721 --> 00:07:01,857 Jack. In my office, making yourself comfortable. 90 00:07:02,057 --> 00:07:03,492 What can I do for you? 91 00:07:03,625 --> 00:07:05,027 Campton Ball. 92 00:07:05,226 --> 00:07:06,862 I have information on it. 93 00:07:07,529 --> 00:07:08,664 Okay. 94 00:07:09,798 --> 00:07:11,700 Well, that was a long time ago. 95 00:07:11,834 --> 00:07:13,669 Yeah. It was a big New Year's Eve party. 96 00:07:13,802 --> 00:07:15,003 Fancy rich people. 97 00:07:15,304 --> 00:07:17,039 The rumour is that everyone died. 98 00:07:17,573 --> 00:07:19,875 Yes, everyone died. Very tragic. 99 00:07:22,478 --> 00:07:23,579 It's unsolved. 100 00:07:24,245 --> 00:07:27,281 Well, it's hard to solve murders without any wounds. 101 00:07:27,583 --> 00:07:29,051 You know, no reason for their deaths 102 00:07:29,184 --> 00:07:30,753 outside of their hearts stopping. 103 00:07:30,919 --> 00:07:32,588 That's good enough reason for me. 104 00:07:33,822 --> 00:07:35,591 So, what is it you're trying to tell me? 105 00:07:35,724 --> 00:07:37,392 I'm not just trying to tell you something. 106 00:07:37,526 --> 00:07:38,961 I'm trying to show you something. 107 00:07:39,094 --> 00:07:40,529 All right, what's that? 108 00:07:40,863 --> 00:07:42,464 That the dead don't stay dead. 109 00:07:44,032 --> 00:07:46,935 There's nothing dangerous about people that have passed. 110 00:07:47,202 --> 00:07:49,571 Well, we'll have to agree to disagree on that. 111 00:07:51,073 --> 00:07:52,273 Okay. 112 00:07:53,242 --> 00:07:54,343 Fair enough. 113 00:07:54,510 --> 00:07:56,078 Uh, so, back to the party. 114 00:07:57,379 --> 00:07:58,647 Not everyone died. 115 00:07:59,114 --> 00:08:00,749 Really? I didn't know that. 116 00:08:00,916 --> 00:08:03,519 Yes, it was a big fancy party, right? Important people. 117 00:08:04,153 --> 00:08:05,621 And... where did they all end up? 118 00:08:05,754 --> 00:08:07,723 It's New Year's, so you drink, 119 00:08:07,856 --> 00:08:09,958 you kiss at midnight, you go home. 120 00:08:10,359 --> 00:08:12,628 Okay. But many stayed. 121 00:08:13,262 --> 00:08:15,230 Yeah, the real movers and shakers stayed. 122 00:08:15,430 --> 00:08:16,999 See, there's always one more tale to tell, 123 00:08:17,132 --> 00:08:18,634 there's always one more deal to make, 124 00:08:18,767 --> 00:08:20,102 there's one more girl to chase. 125 00:08:20,235 --> 00:08:22,104 See, the others, they're just pretenders. 126 00:08:22,237 --> 00:08:23,639 They're more interested in screwing 127 00:08:23,772 --> 00:08:25,274 than moving up the societal ladder. 128 00:08:25,407 --> 00:08:27,476 Mm-hm. And what's your point? 129 00:08:28,811 --> 00:08:30,646 There's a reason all those people died. 130 00:08:30,779 --> 00:08:32,948 Yes, of course. There always is. 131 00:08:33,448 --> 00:08:35,484 This is not just fodder for one of your books. 132 00:08:35,617 --> 00:08:36,819 I'm trying to get you to understand 133 00:08:36,952 --> 00:08:38,487 what happened that night. 134 00:08:38,720 --> 00:08:40,455 And I'm trying to appeal to your journalistic side, 135 00:08:40,589 --> 00:08:42,624 not that bloodsucking thing you do for money. 136 00:08:42,758 --> 00:08:44,960 Uh, easy. All right, I'm interested. 137 00:08:45,093 --> 00:08:46,261 I like mysteries. 138 00:08:46,395 --> 00:08:47,329 Go on. 139 00:08:47,462 --> 00:08:48,864 This is a lot darker 140 00:08:48,997 --> 00:08:50,165 than a normal murder investigation, 141 00:08:50,299 --> 00:08:51,767 and you have to treat it that way. 142 00:08:51,900 --> 00:08:53,135 'Cause if you don't, 143 00:08:53,268 --> 00:08:54,703 there is nothing I can do to stop-- 144 00:08:54,837 --> 00:08:56,505 [lamp buzzes] 145 00:09:00,843 --> 00:09:02,044 [sighs] 146 00:09:04,314 --> 00:09:05,881 [breathing shakily] 147 00:09:21,530 --> 00:09:23,165 [groans] 148 00:09:32,841 --> 00:09:34,344 [groans] 149 00:09:38,213 --> 00:09:39,349 No. 150 00:09:41,550 --> 00:09:44,686 I don't need sleep anyway. [groans] 151 00:09:48,557 --> 00:09:50,525 [sighs] 152 00:09:53,695 --> 00:09:55,331 So you know it's 3 a.m., right? 153 00:09:56,498 --> 00:09:58,100 I'm aware. 154 00:09:58,233 --> 00:10:00,102 And you understand it's the middle of winter, 155 00:10:00,235 --> 00:10:01,536 and I don't drive? 156 00:10:01,670 --> 00:10:02,738 Ahh... 157 00:10:02,871 --> 00:10:04,439 It's a very, very cold walk -- 158 00:10:04,573 --> 00:10:06,074 that's all I'm saying. 159 00:10:06,241 --> 00:10:07,910 That and I could've froze my dick off. 160 00:10:08,043 --> 00:10:09,544 It's not that cold. 161 00:10:09,845 --> 00:10:11,381 It's that cold. Ugh. 162 00:10:11,513 --> 00:10:12,614 Yeah. 163 00:10:13,349 --> 00:10:15,550 Listen, I'm... I'm sorry for asking to come over. 164 00:10:15,684 --> 00:10:18,354 I'm just... I got spooked. 165 00:10:19,154 --> 00:10:20,390 You got spooked? 166 00:10:21,056 --> 00:10:23,492 I don't buy that, man. You do spooks for a living. 167 00:10:23,692 --> 00:10:26,695 Yeah. This is... this is different. 168 00:10:27,262 --> 00:10:31,233 I've been, uh... getting contacted about an incident. 169 00:10:33,101 --> 00:10:35,871 Okay. Um... I'll bite. 170 00:10:36,605 --> 00:10:37,806 What happened? 171 00:10:38,173 --> 00:10:41,043 [sighs] Well, nothing that I know of. 172 00:10:41,176 --> 00:10:42,312 He won't tell me anything. 173 00:10:42,444 --> 00:10:43,478 He just... he shows up, 174 00:10:43,612 --> 00:10:45,213 he comes and goes when he wants. 175 00:10:45,348 --> 00:10:47,449 And I've been having these... these dreams. 176 00:10:47,582 --> 00:10:49,151 It's like... you know, I just... 177 00:10:49,284 --> 00:10:51,321 I can't tell what is real and what is unreal. 178 00:10:51,453 --> 00:10:52,587 The fuck you doing? 179 00:10:52,721 --> 00:10:54,089 I had to make sure you're real. 180 00:10:54,222 --> 00:10:55,457 Of course I'm real. 181 00:10:56,058 --> 00:10:58,260 Do that again, you're gonna have to buy me a drink. 182 00:10:58,394 --> 00:11:00,062 Oh. We should go get a drink. 183 00:11:00,963 --> 00:11:02,497 [music on stereo] 184 00:11:04,099 --> 00:11:05,934 I don't know how Greg can keep this place open 185 00:11:06,068 --> 00:11:07,235 so late at night. 186 00:11:08,371 --> 00:11:10,272 Not giving a shit mostly? 187 00:11:10,939 --> 00:11:13,409 And all the other drinkers are off-duty cops? 188 00:11:15,311 --> 00:11:17,512 I think you like to come here for the spirits. 189 00:11:18,113 --> 00:11:19,982 And I don't mean the ones you can drink. 190 00:11:20,949 --> 00:11:22,250 [laughs] 191 00:11:22,385 --> 00:11:23,752 Greg, can I get a refill, please? 192 00:11:23,885 --> 00:11:25,020 Yeah, no problem. 193 00:11:26,254 --> 00:11:27,756 What are you looking at? 194 00:11:31,626 --> 00:11:32,928 What are you looking at? 195 00:11:34,796 --> 00:11:35,931 What do you mean? 196 00:11:36,098 --> 00:11:37,532 What do I mean? 197 00:11:38,066 --> 00:11:40,002 Don't bullshit a bullshitter. 198 00:11:40,135 --> 00:11:42,338 I've been sitting here watching you stare at that empty chair 199 00:11:42,472 --> 00:11:43,572 for 30 minutes. 200 00:11:43,739 --> 00:11:45,140 What are you looking at? 201 00:11:48,344 --> 00:11:52,448 You remember, uh... Annie Lenmore's kid? Alice? 202 00:11:54,182 --> 00:11:56,151 Yeah, that cute blonde, right? 203 00:11:57,786 --> 00:11:59,154 I took her out once. 204 00:11:59,654 --> 00:12:00,889 Is she...? 205 00:12:02,290 --> 00:12:03,525 Car accident, maybe? 206 00:12:03,658 --> 00:12:05,461 - [Jerry exhales] - Couple hours ago? 207 00:12:06,628 --> 00:12:08,196 So, what's she doing here? 208 00:12:10,766 --> 00:12:12,502 Greg probably over-served her. 209 00:12:13,035 --> 00:12:14,202 Shocker. 210 00:12:15,170 --> 00:12:16,838 When death is sudden, they, uh... 211 00:12:16,972 --> 00:12:20,075 stick close to a person or a place for a while. 212 00:12:23,545 --> 00:12:24,980 I mean, what's she doing? 213 00:12:26,449 --> 00:12:29,385 Right now, she's walking over here. 214 00:12:33,221 --> 00:12:35,557 Don't even joke about something like that, okay? 215 00:12:35,724 --> 00:12:36,825 I'm not. 216 00:12:38,860 --> 00:12:40,028 How close is she? 217 00:12:40,962 --> 00:12:42,164 Five feet? 218 00:12:46,234 --> 00:12:47,503 Okay. How about now? 219 00:12:48,870 --> 00:12:51,407 Now she's about to touch your face. 220 00:12:57,145 --> 00:12:58,548 Will I feel it? 221 00:12:59,315 --> 00:13:00,416 No. 222 00:13:06,054 --> 00:13:08,090 No! No, this is... 223 00:13:08,757 --> 00:13:10,125 [exhales] No, this is too much. 224 00:13:10,258 --> 00:13:11,726 I've had too much fun for one night. 225 00:13:11,860 --> 00:13:13,295 Too much to drink, too. 226 00:13:15,030 --> 00:13:16,598 I'm gonna get going. 227 00:13:17,699 --> 00:13:18,767 Appreciate it. 228 00:13:19,868 --> 00:13:21,136 Hey, uh...? 229 00:13:24,072 --> 00:13:25,441 Is she still here? 230 00:13:25,740 --> 00:13:27,310 No. No, she's gone. 231 00:13:27,443 --> 00:13:28,944 [Jerry exhales sharply] 232 00:13:29,244 --> 00:13:30,546 She's pissed at me. 233 00:13:30,745 --> 00:13:32,247 Yep. 234 00:13:34,282 --> 00:13:35,551 Hey, Jerry. 235 00:13:36,385 --> 00:13:37,453 Yeah. 236 00:13:38,286 --> 00:13:41,390 If you could, uh... change the past, would you? 237 00:13:42,057 --> 00:13:43,091 [Jerry sighs] 238 00:13:43,859 --> 00:13:45,961 Well, I think that's a pretty interesting question 239 00:13:46,094 --> 00:13:47,563 to ask a guy who's on his way out the door 240 00:13:47,696 --> 00:13:49,131 after he's had so many drinks. 241 00:13:49,264 --> 00:13:52,167 But to answer your question, I guess... 242 00:13:52,868 --> 00:13:55,304 it would depend on whose past you want to change. 243 00:13:58,974 --> 00:14:00,175 Good night. 244 00:14:06,449 --> 00:14:09,452 I don't think you went out with her just the one time. 245 00:14:15,223 --> 00:14:16,992 - 'Night! - Oh, Teddy! 246 00:14:17,125 --> 00:14:18,126 Don't go yet. 247 00:14:18,260 --> 00:14:20,695 This... just came for you. 248 00:14:21,229 --> 00:14:22,498 What is it? 249 00:14:23,633 --> 00:14:24,733 No idea. 250 00:14:27,570 --> 00:14:30,038 ♪♪♪ 251 00:14:33,275 --> 00:14:35,877 An invitation to the Campton Ball. 252 00:14:37,279 --> 00:14:38,381 Huh. 253 00:14:41,082 --> 00:14:43,218 ♪♪♪ 254 00:15:06,107 --> 00:15:07,343 [scoffs] Really? 255 00:15:07,476 --> 00:15:08,843 I talked to your secretary. 256 00:15:08,977 --> 00:15:10,680 I wanted to catch you before you left. 257 00:15:11,112 --> 00:15:13,782 Okay? What can I do for you, Jack? 258 00:15:14,115 --> 00:15:15,585 You going to Campton House? 259 00:15:16,051 --> 00:15:18,086 No. No, I don't think that I am. 260 00:15:18,220 --> 00:15:20,255 Why not? You seemed so interested in it before. 261 00:15:20,389 --> 00:15:21,790 Come on, let's go. 262 00:15:21,957 --> 00:15:23,892 [sighs] I have a dinner tonight. 263 00:15:24,460 --> 00:15:26,362 Look, we'll zip up, we'll zip back. 264 00:15:26,495 --> 00:15:29,332 Worst case scenario, you'll be back before your dinner, right? 265 00:15:29,532 --> 00:15:31,367 Why is it that you want to go so bad? 266 00:15:31,500 --> 00:15:32,668 I have my reasons. 267 00:15:33,536 --> 00:15:35,371 Was it you that sent me the invitation? 268 00:15:37,906 --> 00:15:40,041 I have no idea what you're talking about now. 269 00:15:41,577 --> 00:15:43,011 You know, most of what I found, 270 00:15:43,144 --> 00:15:44,680 I found myself on this case, right? 271 00:15:44,813 --> 00:15:47,115 Let me go with you. I promise I can help. 272 00:15:48,083 --> 00:15:49,418 I like to work alone. 273 00:15:49,552 --> 00:15:50,952 You'll barely even notice me. 274 00:15:51,820 --> 00:15:53,054 I'm gonna regret this. 275 00:15:53,356 --> 00:15:54,423 Yeah. 276 00:15:54,557 --> 00:15:55,790 Most likely. 277 00:15:56,091 --> 00:15:58,361 If you're coming, you make yourself useful. 278 00:16:00,329 --> 00:16:03,131 ♪♪♪ 279 00:16:49,244 --> 00:16:50,945 [crow caws] 280 00:16:52,814 --> 00:16:54,784 Well, it certainly looks abandoned. 281 00:16:55,584 --> 00:16:57,152 Nobody's been here in years. 282 00:16:58,153 --> 00:16:59,254 What's that? 283 00:17:00,055 --> 00:17:02,358 It's the invitation I was talking about earlier. 284 00:17:03,426 --> 00:17:06,294 Maybe there's a broken window somewhere that we can get in? 285 00:17:07,062 --> 00:17:08,296 I don't know. 286 00:17:14,503 --> 00:17:16,339 [door creaks] 287 00:17:18,106 --> 00:17:19,775 [crow caws] 288 00:17:21,610 --> 00:17:24,680 Huh. Maybe someone was expecting us. 289 00:17:35,957 --> 00:17:38,159 [floor boards creak] 290 00:17:39,961 --> 00:17:43,865 Well, I guess that answers that question as to whether or not we're in the right place. 291 00:17:45,334 --> 00:17:48,870 I'll go look for some candles. Electricity. 292 00:17:49,938 --> 00:17:51,340 Yeah. 293 00:18:07,490 --> 00:18:09,358 [electricity buzzes] 294 00:18:12,695 --> 00:18:13,829 Jack? 295 00:18:23,138 --> 00:18:26,207 ♪♪♪ 296 00:18:56,705 --> 00:18:58,541 Have you always been in the habit 297 00:18:58,674 --> 00:19:01,444 of touching things that aren't yours? 298 00:19:02,711 --> 00:19:05,481 I, uh... no, I'm sorry, the door was open. 299 00:19:05,614 --> 00:19:07,650 On the guest list, I presume. 300 00:19:08,851 --> 00:19:12,053 Yes, um... I have an invitation somewhere. 301 00:19:12,220 --> 00:19:13,589 Jack must have it. I can-- 302 00:19:13,722 --> 00:19:16,625 I do believe you... Teddy. [chuckles] 303 00:19:18,193 --> 00:19:19,662 You know who I am? 304 00:19:20,094 --> 00:19:21,162 Of course. 305 00:19:21,864 --> 00:19:23,799 Do you know who I am? 306 00:19:25,300 --> 00:19:28,838 Uh... well, I'm guessing... Lawrence Campton? 307 00:19:29,037 --> 00:19:32,508 [chuckles] So, you don't find it odd that you know me, 308 00:19:32,641 --> 00:19:35,511 but strange in that I know you. 309 00:19:35,911 --> 00:19:37,178 [laughs] 310 00:19:37,580 --> 00:19:40,483 You have had too many to drink, my friend. 311 00:19:40,616 --> 00:19:42,852 Perhaps you should find yourself a cup of coffee 312 00:19:42,984 --> 00:19:44,587 to straighten yourself out. 313 00:19:45,019 --> 00:19:48,958 No, no, I'm just, uh... I'm just a little discombobulated. 314 00:19:49,224 --> 00:19:52,528 Hm. Well, if you're not drunk, 315 00:19:52,661 --> 00:19:56,264 perhaps you'll join me in becoming so. 316 00:19:56,998 --> 00:20:01,370 [chuckles] I have a nice old whisky here. 317 00:20:02,136 --> 00:20:04,807 Actually, older than I am. 318 00:20:04,940 --> 00:20:07,409 Which is... saying something. 319 00:20:07,543 --> 00:20:09,010 [laughs] 320 00:20:11,079 --> 00:20:14,048 Well... to the New Year. 321 00:20:14,182 --> 00:20:15,183 [glasses clink] 322 00:20:15,317 --> 00:20:17,051 To the New Year. 323 00:20:22,625 --> 00:20:24,860 Oh, well done, lad. 324 00:20:24,994 --> 00:20:26,462 [laughs] 325 00:20:26,795 --> 00:20:29,665 I've yet to meet a writer without the hidden talent 326 00:20:29,798 --> 00:20:32,300 to be able to drink a great deal of alcohol 327 00:20:32,434 --> 00:20:33,669 when the booze is free. 328 00:20:34,370 --> 00:20:35,671 Why not sit down? 329 00:20:39,542 --> 00:20:41,109 [Lawrence sighs] 330 00:20:43,512 --> 00:20:46,682 So, what do you like to write, Teddy? 331 00:20:48,350 --> 00:20:51,320 Uh... scary stories, mostly. 332 00:20:51,987 --> 00:20:53,756 A man with a dark heart. 333 00:20:54,857 --> 00:20:56,926 A lover of Poe, are we? 334 00:20:58,460 --> 00:21:00,563 Yes. Among others. 335 00:21:01,129 --> 00:21:03,632 He was certainly the most original amongst them. 336 00:21:04,065 --> 00:21:05,233 Mm-hm. 337 00:21:06,335 --> 00:21:09,538 "Deep within that darkness peering, 338 00:21:09,672 --> 00:21:14,677 long I stood there, wondering, fearing, 339 00:21:14,810 --> 00:21:17,913 doubting, dreaming... 340 00:21:18,047 --> 00:21:22,551 dreams no mortal dared to dream before." 341 00:21:23,686 --> 00:21:25,888 Yes, yes. Yeah. 342 00:21:26,254 --> 00:21:28,289 He had a lyrical quality to explain the darkness 343 00:21:28,424 --> 00:21:29,892 I'm not sure we've seen since. 344 00:21:30,025 --> 00:21:33,161 Mm-hm. He was mad, you know. 345 00:21:33,896 --> 00:21:35,064 I've heard that. 346 00:21:35,364 --> 00:21:36,565 Mm-hm. 347 00:21:36,699 --> 00:21:38,968 "Men have called me mad... 348 00:21:40,234 --> 00:21:44,573 but the question still remains, 349 00:21:45,741 --> 00:21:51,145 whether madness is or is not the loftiest intelligence." 350 00:21:53,214 --> 00:21:56,385 Well done. You are an aficionado. 351 00:21:57,519 --> 00:22:00,188 I've been here a long time with mostly books for company, 352 00:22:00,356 --> 00:22:01,924 and I think you'll find that I've memorized 353 00:22:02,057 --> 00:22:03,626 most of that library. 354 00:22:03,759 --> 00:22:07,329 Poe being the most ironic of the authors there. 355 00:22:08,296 --> 00:22:09,765 Yeah. 356 00:22:11,867 --> 00:22:13,402 Oh, are you looking for your friend? 357 00:22:13,969 --> 00:22:17,171 Uh, yes. He went to go in search of candles. 358 00:22:17,306 --> 00:22:20,843 [chuckles] I think you'll find you will no longer need them. 359 00:22:21,209 --> 00:22:23,412 Well, it was quite dark when we came in 360 00:22:23,545 --> 00:22:25,179 and there was no power, so... 361 00:22:25,381 --> 00:22:30,119 Well... there's darkness everywhere, Teddy. [chuckles] 362 00:22:30,719 --> 00:22:33,989 It's whether you engage it or not. 363 00:22:36,892 --> 00:22:38,460 Do you know why I'm here? 364 00:22:39,227 --> 00:22:41,630 I know why you think you're here. 365 00:22:45,000 --> 00:22:48,236 But I'd be a poor host if I didn't remind you 366 00:22:48,404 --> 00:22:50,939 that some things should not be written. 367 00:22:51,407 --> 00:22:54,109 Not all stories should be told. 368 00:22:56,512 --> 00:22:58,881 [distant laughing] 369 00:22:59,848 --> 00:23:01,350 You have guests? 370 00:23:02,151 --> 00:23:05,020 Of course! It's New Year's Eve. 371 00:23:05,788 --> 00:23:06,855 Today? 372 00:23:07,489 --> 00:23:09,792 What is the date on your invitation? 373 00:23:11,427 --> 00:23:14,329 December 31st. But that's... 374 00:23:14,463 --> 00:23:16,197 Well, there you go. 375 00:23:16,999 --> 00:23:19,902 You arrived on the date your presence was requested. 376 00:23:20,169 --> 00:23:21,637 How strange. 377 00:23:24,306 --> 00:23:26,742 Why don't you go off and enjoy yourself, son? 378 00:23:27,176 --> 00:23:30,079 Uh... you're not gonna come with me? 379 00:23:30,546 --> 00:23:34,550 Why spoil the ending when you're only on the first page? 380 00:23:40,122 --> 00:23:41,557 Yeah. 381 00:24:06,515 --> 00:24:07,883 I see you found a light. 382 00:24:09,818 --> 00:24:11,320 Yeah, in the basement. 383 00:24:13,589 --> 00:24:17,760 I was, uh... just talking with Lawrence Campton. 384 00:24:19,495 --> 00:24:22,564 Really. How is the old codger? 385 00:24:26,101 --> 00:24:29,338 He's a man with secrets, I can tell you that much. 386 00:24:31,240 --> 00:24:33,642 And we all have our secrets, don't we, Teddy? 387 00:24:36,211 --> 00:24:38,046 You have secrets, Jack? 388 00:24:38,213 --> 00:24:40,048 You can't impugn a man's character 389 00:24:40,182 --> 00:24:43,318 for showing what we all have buried deep inside us, can we? 390 00:24:44,186 --> 00:24:45,587 Hm. 391 00:24:49,091 --> 00:24:50,893 You know what's funny? 392 00:24:51,292 --> 00:24:52,795 The smoking room is so well-kept 393 00:24:52,928 --> 00:24:54,596 and the rest of the house is so... 394 00:24:55,197 --> 00:24:56,431 Well-kept? 395 00:24:59,768 --> 00:25:01,003 Yeah. 396 00:25:08,610 --> 00:25:10,078 What the hell? 397 00:25:11,413 --> 00:25:12,781 Oh, what the hell? 398 00:25:13,715 --> 00:25:15,284 I was just here. 399 00:25:15,417 --> 00:25:17,186 It was just clean and beautiful. 400 00:25:18,554 --> 00:25:20,489 I even had a drink with him here. 401 00:25:22,324 --> 00:25:24,026 This is my glass. 402 00:25:25,260 --> 00:25:27,596 Well, if you drank out of that, you did it a century ago. 403 00:25:29,832 --> 00:25:33,135 You sure you're not hallucinating, 'cause, uh... 404 00:25:36,004 --> 00:25:38,106 you definitely didn't drink from that. 405 00:25:40,142 --> 00:25:42,010 Something isn't right. 406 00:25:44,680 --> 00:25:46,114 [thudding] 407 00:25:49,184 --> 00:25:50,552 Where's that coming from? 408 00:25:50,686 --> 00:25:52,454 Sounds like it's coming from everywhere. 409 00:25:52,621 --> 00:25:53,856 All right, you go upstairs. 410 00:25:53,989 --> 00:25:55,057 I'm gonna look over here, alright? 411 00:25:55,190 --> 00:25:56,391 Okay. 412 00:26:01,930 --> 00:26:04,499 ♪♪♪ 413 00:26:18,814 --> 00:26:20,582 Hello? 414 00:26:30,893 --> 00:26:32,328 [creaking] 415 00:26:36,865 --> 00:26:38,600 [rhythmic tapping] 416 00:26:45,807 --> 00:26:49,478 ♪♪♪ 417 00:27:10,565 --> 00:27:12,267 [door creaks] 418 00:27:28,216 --> 00:27:30,919 [thumping] 419 00:27:38,894 --> 00:27:41,663 ♪♪♪ 420 00:28:05,988 --> 00:28:09,459 [tapping] 421 00:28:16,631 --> 00:28:18,468 Agh! 422 00:28:19,901 --> 00:28:21,003 Teddy! 423 00:28:27,275 --> 00:28:30,346 ♪♪♪ 424 00:28:46,429 --> 00:28:48,764 [female singer on recording] ♪ I wonder why it is ♪ 425 00:28:48,964 --> 00:28:51,533 ♪ I love to look at you ♪ 426 00:28:53,301 --> 00:28:58,307 ♪ I can't imagine why, I only know I do ♪ 427 00:28:59,975 --> 00:29:02,577 [male singer] ♪ No other dream... ♪ 428 00:29:05,714 --> 00:29:07,849 [window clatters] 429 00:29:10,719 --> 00:29:12,921 ♪♪♪ 430 00:30:06,241 --> 00:30:07,642 [Jack] Hey! 431 00:30:19,988 --> 00:30:21,223 [grunts] 432 00:30:22,525 --> 00:30:24,259 [breathing heavily] 433 00:30:25,794 --> 00:30:27,597 I told you the dead are dangerous. 434 00:30:28,230 --> 00:30:29,764 [Jack] Agh, God... 435 00:30:29,898 --> 00:30:31,833 [Teddy] What the hell got a hold of you? 436 00:30:32,535 --> 00:30:35,170 It's not a matter of what, but who. 437 00:30:36,204 --> 00:30:38,240 How'd you get away? 438 00:30:39,074 --> 00:30:40,409 Who says I did? 439 00:30:41,109 --> 00:30:43,912 She let me go. [breathing heavily] 440 00:30:45,981 --> 00:30:47,949 And what makes you think that it's a "she"? 441 00:30:52,154 --> 00:30:53,788 Just a hunch. 442 00:30:53,922 --> 00:30:56,191 I don't know too many guys with nails like that. 443 00:30:59,060 --> 00:31:00,329 Yeah. 444 00:31:01,930 --> 00:31:03,832 Let's get the hell out of here. [groaning] 445 00:31:07,269 --> 00:31:08,837 [Jack sighs] 446 00:31:10,606 --> 00:31:13,041 I saw her as clearly as I see you. 447 00:31:13,309 --> 00:31:15,177 I mean, she was dragged off into the dark. 448 00:31:15,311 --> 00:31:16,878 It's a big yard, so who knows where. 449 00:31:17,012 --> 00:31:18,947 I didn't see anything. No footprints. 450 00:31:19,114 --> 00:31:20,616 No proof that she was real. 451 00:31:21,016 --> 00:31:23,486 I think the scratches on your leg prove that she's real. 452 00:31:23,619 --> 00:31:25,887 Question is, why is she reaching out to us? 453 00:31:26,988 --> 00:31:28,391 Well, you're the dead seer. 454 00:31:28,591 --> 00:31:29,958 I'm the person just investigating 455 00:31:30,091 --> 00:31:31,327 the Campton murders. 456 00:31:31,793 --> 00:31:33,161 Campton deaths. 457 00:31:33,762 --> 00:31:36,031 There's no evidence to prove that they were ever murdered. 458 00:31:37,098 --> 00:31:38,166 Mm hm. 459 00:31:38,300 --> 00:31:39,535 All these spirits hanging around 460 00:31:39,669 --> 00:31:41,203 don't make you think something? 461 00:31:41,937 --> 00:31:43,905 Sometimes, when people pass, 462 00:31:44,039 --> 00:31:46,775 they stay close to a person or a place, right? 463 00:31:47,108 --> 00:31:49,911 These people died suddenly -- we know that much. 464 00:31:50,479 --> 00:31:52,147 But who knows how they died? 465 00:31:52,448 --> 00:31:54,350 They do, I'd imagine. 466 00:31:54,983 --> 00:31:56,319 Yeah. 467 00:31:56,985 --> 00:32:00,922 It's like I'm picking up on a psychic imprint, right? 468 00:32:01,823 --> 00:32:04,793 You know, violent events can sometimes leave a mark, 469 00:32:04,960 --> 00:32:06,861 kind of like a psychic mark. 470 00:32:07,128 --> 00:32:09,699 It's like... a moment frozen in time. 471 00:32:10,131 --> 00:32:11,900 It's like I'm tapping into that. 472 00:32:13,034 --> 00:32:16,439 So... you're seeing what happened that night. 473 00:32:20,476 --> 00:32:21,711 Yeah. 474 00:32:31,219 --> 00:32:32,588 Grab a seat. 475 00:32:35,190 --> 00:32:36,425 What are we doing? 476 00:32:37,360 --> 00:32:38,527 Waiting. 477 00:32:40,061 --> 00:32:41,330 For what? 478 00:32:42,063 --> 00:32:45,468 Well, if we just sit and wait, maybe Lawrence will show up. 479 00:32:47,269 --> 00:32:49,305 And what if he doesn't? 480 00:32:51,440 --> 00:32:53,975 Uhh... it's the best idea I have. 481 00:32:54,109 --> 00:32:55,810 If you have anything to add, please. 482 00:32:57,846 --> 00:33:00,248 [laughs] Does he just appear like magic or... 483 00:33:01,016 --> 00:33:03,653 Just... sit. Quietly. 484 00:33:11,293 --> 00:33:13,161 I think I'll read a book while we wait. 485 00:33:15,930 --> 00:33:17,966 ♪♪♪ 486 00:33:19,635 --> 00:33:21,236 [clears throat] 487 00:33:30,313 --> 00:33:32,315 People always wanting to look at my books, 488 00:33:32,448 --> 00:33:34,483 but no one ever bothers to ask. 489 00:33:35,551 --> 00:33:38,421 Politeness seems to have skipped your generation. 490 00:33:39,722 --> 00:33:41,289 Come and join us, Jack. 491 00:33:44,627 --> 00:33:49,097 [chuckles] So... how's the party, Teddy? 492 00:33:51,132 --> 00:33:53,436 I haven't seen anyone yet. 493 00:33:53,569 --> 00:33:55,103 Oh, that's a shame. 494 00:33:55,236 --> 00:33:56,372 I know they're all here. 495 00:33:56,505 --> 00:33:58,039 Sometimes... 496 00:33:58,173 --> 00:33:59,709 sometimes it takes people a while to come out 497 00:33:59,841 --> 00:34:01,276 and want to be social. 498 00:34:01,510 --> 00:34:02,977 What about the girl? 499 00:34:03,746 --> 00:34:06,682 Was there one specifically you're talking about? 500 00:34:07,182 --> 00:34:10,285 I'll talk from here, Jack. 501 00:34:10,419 --> 00:34:12,987 Lawrence, what's today's date? 502 00:34:13,656 --> 00:34:15,691 We've had this discussion before. 503 00:34:16,157 --> 00:34:18,226 How does one forget New Year's Eve? 504 00:34:20,295 --> 00:34:22,931 Are you aware of what happens tonight at your party? 505 00:34:23,499 --> 00:34:26,067 Um... whisky, anyone? 506 00:34:26,201 --> 00:34:27,202 Yes. 507 00:34:27,336 --> 00:34:28,371 Huh? 508 00:34:28,504 --> 00:34:30,306 What happened at your party? 509 00:34:30,972 --> 00:34:33,542 Well, it's only just begun, uh... 510 00:34:35,611 --> 00:34:37,245 I think we'll know a lot more 511 00:34:37,380 --> 00:34:39,047 when it gets closer to midnight. 512 00:34:40,048 --> 00:34:41,851 And what happens then? 513 00:34:42,283 --> 00:34:43,719 Well, the New Year. 514 00:34:43,853 --> 00:34:45,654 New lease on life, if you like. 515 00:34:47,055 --> 00:34:49,190 You were being coy with me earlier. 516 00:34:51,327 --> 00:34:52,528 Was I? 517 00:34:53,596 --> 00:34:55,263 And you're being coy with me now. 518 00:34:55,564 --> 00:34:57,333 I think... 519 00:34:57,466 --> 00:35:00,770 your writer's imagination is getting the better of you. 520 00:35:01,202 --> 00:35:03,104 Would you like another drink? 521 00:35:03,238 --> 00:35:04,573 I think maybe we should leave. 522 00:35:04,707 --> 00:35:06,040 Why would we do that? 523 00:35:06,542 --> 00:35:09,944 Because someone's playing games, and I'm nobody's patsy. 524 00:35:10,078 --> 00:35:12,615 Oh, it's no game, Teddy. It's a festive occasion. 525 00:35:12,748 --> 00:35:14,683 Look, we are barely acquaintances, 526 00:35:14,817 --> 00:35:16,552 and perhaps I misread you. 527 00:35:16,819 --> 00:35:19,522 I meant no offence, but you came with someone unexpected, 528 00:35:19,655 --> 00:35:22,558 and perhaps I was somewhat rude. 529 00:35:24,092 --> 00:35:27,061 A lot of people die, here, tonight. 530 00:35:28,664 --> 00:35:31,099 That's an unfortunate twist of fate, isn't it? 531 00:35:31,834 --> 00:35:32,967 Do you not know? 532 00:35:33,335 --> 00:35:34,870 Do you not want any help? 533 00:35:35,170 --> 00:35:38,973 My... whew, you must be quite the writer. 534 00:35:40,074 --> 00:35:42,445 I am on the edge of my seat. 535 00:35:43,746 --> 00:35:45,714 [chuckles] I was told you'd be entertaining, 536 00:35:45,848 --> 00:35:48,317 and now I can see that I will not be disappointed. 537 00:35:49,385 --> 00:35:52,922 But seriously... why don't you go and enjoy yourselves? 538 00:35:56,958 --> 00:35:58,461 Thank you for the drink. 539 00:35:58,627 --> 00:35:59,829 Mm-hm. 540 00:36:00,228 --> 00:36:01,996 Uh... there's one thing. 541 00:36:03,131 --> 00:36:05,835 Um... I have a mistress. 542 00:36:06,769 --> 00:36:08,136 You won't be able to miss her. 543 00:36:08,269 --> 00:36:10,038 She's... she's quite lovely. 544 00:36:10,473 --> 00:36:14,577 But she's very emotional, and, uh... prone to making scenes. 545 00:36:15,478 --> 00:36:17,178 Bit of a bad upbringing. 546 00:36:17,313 --> 00:36:20,749 So, if you see her, please, send her back my way -- 547 00:36:20,883 --> 00:36:23,284 with discretion, of course? 548 00:36:24,887 --> 00:36:26,120 Of course. 549 00:36:28,424 --> 00:36:30,759 ♪♪♪ 550 00:36:33,127 --> 00:36:34,996 What the hell you think that was about? 551 00:36:35,331 --> 00:36:37,131 He's testing us, that's for sure. 552 00:36:37,733 --> 00:36:39,300 I told you on the ride up -- 553 00:36:39,435 --> 00:36:41,269 he's accused of killing his girlfriend. 554 00:36:41,570 --> 00:36:43,137 Maybe it's true. 555 00:36:43,339 --> 00:36:44,673 Well, we know he dies tonight 556 00:36:44,807 --> 00:36:46,609 along with a lot of other people. 557 00:36:46,809 --> 00:36:49,678 When does he have the time to do it, right? And bury them. 558 00:36:50,913 --> 00:36:52,615 Maybe somebody else kills them all. 559 00:36:54,350 --> 00:36:56,184 [piano music] 560 00:36:56,452 --> 00:36:57,853 What's that? 561 00:37:09,498 --> 00:37:11,367 [applause] 562 00:37:14,770 --> 00:37:16,739 Well, it seems the party has started. 563 00:37:18,340 --> 00:37:20,074 You wander around if you want. 564 00:37:20,208 --> 00:37:22,176 I'm gonna go and chat with the bartender. 565 00:37:25,814 --> 00:37:28,082 [guests chattering] 566 00:37:36,659 --> 00:37:38,561 What can I get you, Teddy? 567 00:37:40,161 --> 00:37:42,598 Uh... ginger ale? 568 00:37:42,731 --> 00:37:46,368 It's New Year's. Ohh, how about having a real drink? 569 00:37:47,369 --> 00:37:50,138 Uh... vodka soda. 570 00:37:55,411 --> 00:37:57,913 You, uh... you work for Mr. Campton? 571 00:37:58,480 --> 00:38:00,214 I do tonight. 572 00:38:02,083 --> 00:38:04,252 Small party for such a rich guy. 573 00:38:05,921 --> 00:38:08,857 There were dozens earlier, but there was a ruckus. 574 00:38:09,758 --> 00:38:11,225 Didn't get to see it. 575 00:38:11,894 --> 00:38:14,730 There's always a ruckus at these things. 576 00:38:15,664 --> 00:38:16,932 What happened? 577 00:38:18,834 --> 00:38:20,402 Rich folk bring their wives, 578 00:38:20,536 --> 00:38:23,372 but their girlfriends eventually follow. 579 00:38:24,373 --> 00:38:26,408 Never the twain shall meet, as they say. 580 00:38:27,076 --> 00:38:30,980 But this time... the mistress brought her boyfriend, 581 00:38:31,112 --> 00:38:34,316 who had no clue about any links with the old man. 582 00:38:35,417 --> 00:38:37,620 Disaster in the making, Teddy. 583 00:38:38,887 --> 00:38:40,623 A disaster in the making. 584 00:38:43,191 --> 00:38:46,395 Huh. So, who is this mistress? 585 00:38:48,631 --> 00:38:50,799 She's the one that's dancing with your friend. 586 00:38:51,734 --> 00:38:53,736 Feisty girl, that one. 587 00:38:55,938 --> 00:38:57,573 [Teddy] Mr. Campton was right. 588 00:38:58,272 --> 00:38:59,842 She's gorgeous. 589 00:39:00,743 --> 00:39:02,611 No use in having a mistress 590 00:39:02,745 --> 00:39:05,981 if she isn't a step up on the old lady, wouldn't you agree? 591 00:39:06,415 --> 00:39:08,817 Hard to, uh, argue with your logic... 592 00:39:09,618 --> 00:39:10,919 Carrick. 593 00:39:11,420 --> 00:39:12,855 Unusual name. 594 00:39:13,956 --> 00:39:15,591 I'm an unusual guy. 595 00:39:17,258 --> 00:39:19,028 You need anything else before I go? 596 00:39:20,095 --> 00:39:22,097 Where are you going? It's not even midnight. 597 00:39:24,900 --> 00:39:27,235 When your time comes... 598 00:39:28,169 --> 00:39:29,638 the time comes. 599 00:39:29,772 --> 00:39:31,172 [gunshot] 600 00:39:31,507 --> 00:39:33,676 You all right, Teddy? Had one too many, I think. 601 00:39:34,076 --> 00:39:35,310 No, no. 602 00:39:35,978 --> 00:39:37,211 What happened? 603 00:39:38,147 --> 00:39:39,982 You gulped your vodka, 604 00:39:40,115 --> 00:39:42,885 then proceeded to land your head right there on the bar. 605 00:39:43,786 --> 00:39:45,788 Damnedest think I ever did see. 606 00:39:47,890 --> 00:39:50,392 Didn't you just try and kill yourself? 607 00:39:51,760 --> 00:39:53,562 No. Was I supposed to? 608 00:39:57,766 --> 00:40:00,035 Ever get the feeling that you're going mad? 609 00:40:00,703 --> 00:40:02,538 "That which you mistake for madness 610 00:40:02,671 --> 00:40:05,074 is but an over-acuteness of the senses." 611 00:40:07,309 --> 00:40:09,178 Everyone's a Poe fan, I see. 612 00:40:09,778 --> 00:40:12,715 Huh. An excellent quote, nevertheless. 613 00:40:13,649 --> 00:40:15,818 Madness isn't something to sneer at. 614 00:40:16,351 --> 00:40:20,055 More often than not, it's wasted... on the weak. 615 00:40:22,858 --> 00:40:24,026 You think so? 616 00:40:24,159 --> 00:40:25,527 I know so. 617 00:40:26,361 --> 00:40:28,229 How many people go mad 618 00:40:28,363 --> 00:40:31,265 and just end up in a sanitarium somewhere, huh? 619 00:40:32,935 --> 00:40:36,205 What a waste, when they're so close to touching God. 620 00:40:41,275 --> 00:40:44,179 Yeah, I'll have to take your word on that one. 621 00:40:44,646 --> 00:40:46,915 I don't think I have what it takes to be a madman. 622 00:40:47,216 --> 00:40:49,184 Madness is a gift. 623 00:40:49,384 --> 00:40:51,520 Don't mistake it for anything else but. 624 00:40:53,055 --> 00:40:55,157 How often is greatness achieved 625 00:40:55,289 --> 00:40:57,559 when insanity is removed from the equation? 626 00:41:00,496 --> 00:41:02,263 I think I'll leave that 627 00:41:02,397 --> 00:41:04,733 to greater minds than mine to decide. 628 00:41:05,734 --> 00:41:07,569 As you wish. 629 00:41:08,036 --> 00:41:09,605 Did you see my friend? 630 00:41:10,572 --> 00:41:14,777 I believe he left, uh... shortly after you passed out. 631 00:41:15,611 --> 00:41:17,412 Did you see where he went to? 632 00:41:18,180 --> 00:41:19,648 [door slams shut] 633 00:41:24,686 --> 00:41:28,056 ♪♪♪ 634 00:42:08,063 --> 00:42:09,765 [distant crow caws] 635 00:42:15,938 --> 00:42:18,841 ♪♪♪ 636 00:42:33,956 --> 00:42:36,291 [guests chattering] 637 00:42:52,674 --> 00:42:54,543 Hey, what's going on with you, man? 638 00:42:55,043 --> 00:42:56,411 Where is she? 639 00:42:56,979 --> 00:42:58,046 Who? 640 00:42:58,480 --> 00:42:59,915 Campton's mistress. Where is she? 641 00:43:00,048 --> 00:43:01,250 I saw you dancing with her. 642 00:43:01,383 --> 00:43:02,584 I don't know where she is. 643 00:43:02,718 --> 00:43:03,685 Bullshit! 644 00:43:03,819 --> 00:43:05,153 Look at this blood. 645 00:43:05,554 --> 00:43:07,022 It goes all the way from the house to the lake. 646 00:43:07,155 --> 00:43:08,324 Where is she? 647 00:43:08,523 --> 00:43:09,992 What do you want me to do about it? 648 00:43:10,125 --> 00:43:11,059 Everything that you're saying right now 649 00:43:11,193 --> 00:43:12,461 happened decades ago. 650 00:43:12,794 --> 00:43:14,463 We're just here to find out the truth. 651 00:43:14,630 --> 00:43:16,698 Nothin'. You've got nothin'. 652 00:43:17,633 --> 00:43:18,734 What is it? 653 00:43:19,369 --> 00:43:21,003 Why did you insist on coming along? 654 00:43:21,136 --> 00:43:22,671 Why does everyone know my name? 655 00:43:22,804 --> 00:43:24,106 Why are you always--? 656 00:43:24,239 --> 00:43:25,607 Why do you think I brought you here? 657 00:43:28,344 --> 00:43:30,078 I think you're dead, Jack. 658 00:43:30,979 --> 00:43:32,382 I know you're dead. 659 00:43:32,915 --> 00:43:35,183 And I think you had something to do with tonight. 660 00:43:35,318 --> 00:43:37,219 I think that you sent the invitation. 661 00:43:38,020 --> 00:43:40,022 I think that you're the guilty one. 662 00:43:40,522 --> 00:43:42,624 I think that all of this is a part of your plan 663 00:43:42,758 --> 00:43:43,759 to clear your conscience. 664 00:43:43,892 --> 00:43:45,093 Well, the game stops here. 665 00:43:45,227 --> 00:43:46,762 I don't know who or what you are-- 666 00:43:46,895 --> 00:43:48,931 What I am is the only friend you've got here. 667 00:43:51,401 --> 00:43:52,734 Stay away from me. 668 00:43:54,937 --> 00:43:58,206 ♪♪♪ 669 00:44:06,915 --> 00:44:08,283 [Lawrence] Who in the hell--? 670 00:44:08,750 --> 00:44:10,285 [Edward] It's not a question of who at this point. 671 00:44:10,420 --> 00:44:11,787 [Douglas] Edward's right. 672 00:44:11,920 --> 00:44:13,722 The visuals on this would be catastrophic. 673 00:44:13,855 --> 00:44:15,190 Your shareholders would be jumping ship 674 00:44:15,325 --> 00:44:16,825 at the first mention of a dead woman. 675 00:44:16,959 --> 00:44:18,593 I didn't have anything to do with it. 676 00:44:18,727 --> 00:44:21,397 You both have been within eyeshot of me all evening. 677 00:44:21,530 --> 00:44:23,165 Allowing her to come to your party 678 00:44:23,298 --> 00:44:24,900 in full view of your friends and family? 679 00:44:25,033 --> 00:44:26,436 Completely arrogant. 680 00:44:26,568 --> 00:44:28,070 [Douglas] Do you think for a minute 681 00:44:28,203 --> 00:44:29,471 your wife wouldn't run off with all your money? 682 00:44:29,604 --> 00:44:30,906 This is a disaster! 683 00:44:31,039 --> 00:44:32,442 Where's the woman now? 684 00:44:33,575 --> 00:44:34,910 She has a name. 685 00:44:35,110 --> 00:44:37,313 And I don't give a rat's ass what it is. 686 00:44:37,579 --> 00:44:39,514 Better for Edward and I that we don't. 687 00:44:39,648 --> 00:44:41,317 I got Carrick to put her in the pond. 688 00:44:41,451 --> 00:44:42,684 The body ended up there. 689 00:44:43,319 --> 00:44:45,620 If she's found, they'll assume that she's drowned. 690 00:44:45,754 --> 00:44:47,357 [Edward] If there's a God, 691 00:44:47,489 --> 00:44:49,459 he'll let it snow to cover up all the blood. 692 00:44:49,591 --> 00:44:51,126 The bartender? 693 00:44:51,259 --> 00:44:54,830 We always have a company man, Lawrence. 694 00:44:55,097 --> 00:44:57,400 Unfortunately, he didn't monitor 695 00:44:57,532 --> 00:44:59,301 your extracurricular activities. 696 00:44:59,435 --> 00:45:01,169 When did the murder happen? 697 00:45:01,503 --> 00:45:02,704 An hour or two ago. 698 00:45:02,838 --> 00:45:04,940 After this evening's incident. 699 00:45:05,507 --> 00:45:08,210 Fortunately for you, most people have gone home. 700 00:45:08,344 --> 00:45:10,846 Those that are left are drunk, therefore manageable. 701 00:45:12,681 --> 00:45:15,183 And for the price to build this place, 702 00:45:15,318 --> 00:45:17,786 you could've ensured proper wiring. 703 00:45:18,653 --> 00:45:20,122 I'll look after it. 704 00:45:34,337 --> 00:45:35,837 Should I follow him? 705 00:45:36,138 --> 00:45:37,706 It's probably a good idea. 706 00:45:37,839 --> 00:45:39,141 What are you gonna do? 707 00:45:39,308 --> 00:45:40,876 I'm gonna talk to our host, 708 00:45:41,009 --> 00:45:42,611 see why they're trying to bury the body 709 00:45:42,778 --> 00:45:44,347 and not find the murderer. 710 00:45:46,281 --> 00:45:49,385 ♪♪♪ 711 00:46:15,243 --> 00:46:17,846 [water splashing] 712 00:46:19,415 --> 00:46:23,251 [Carrick humming "Auld Lang Syne"] 713 00:46:41,770 --> 00:46:43,905 Frozen over already. 714 00:46:45,341 --> 00:46:47,543 It really wasn't your day. 715 00:46:48,444 --> 00:46:49,678 [twigs cracking] 716 00:46:49,945 --> 00:46:51,113 Who's there? 717 00:47:01,357 --> 00:47:03,225 What the hell are you doing? 718 00:47:04,259 --> 00:47:05,694 Get this done. 719 00:47:06,362 --> 00:47:07,963 You scared the crap out of-- 720 00:47:08,964 --> 00:47:10,500 Oh, my God. 721 00:47:12,535 --> 00:47:14,769 ♪♪♪ 722 00:47:46,301 --> 00:47:48,136 [Edward panting] 723 00:48:14,863 --> 00:48:16,298 You're alive. 724 00:48:16,765 --> 00:48:17,999 Help me. 725 00:48:22,438 --> 00:48:24,706 I don't know what deal you made in hell. 726 00:48:24,839 --> 00:48:26,409 No. No, please. 727 00:48:26,542 --> 00:48:28,143 I don't know what happened. 728 00:48:28,411 --> 00:48:29,512 No, please. 729 00:48:29,679 --> 00:48:30,979 Please, you have to help me. 730 00:48:32,515 --> 00:48:36,017 As God is my witness, you're an abomination. 731 00:48:36,151 --> 00:48:38,153 And if the dead do rise, 732 00:48:38,286 --> 00:48:41,591 they need to go back to whence they came. 733 00:48:43,191 --> 00:48:44,660 [Douglas] Ah! 734 00:48:46,495 --> 00:48:48,196 Please don't... 735 00:48:50,999 --> 00:48:53,669 ♪♪♪ 736 00:48:56,738 --> 00:49:02,277 Your fear is ever so tasty. 737 00:49:03,579 --> 00:49:04,813 Beg for my mercy. 738 00:49:05,046 --> 00:49:06,281 Anything. 739 00:49:06,482 --> 00:49:07,717 - [Zoe] Anything? - Yes. 740 00:49:08,016 --> 00:49:10,185 Then die, my love. 741 00:49:12,053 --> 00:49:14,022 [Douglas groans] 742 00:49:28,169 --> 00:49:30,373 I know you're out there, Jack. 743 00:49:31,172 --> 00:49:33,942 I might save you to the very end, 744 00:49:34,075 --> 00:49:37,946 so I can watch the life drain out of you. 745 00:49:47,922 --> 00:49:49,291 What the hell happened? 746 00:49:49,891 --> 00:49:51,793 You should know. You've been here all night. 747 00:49:52,260 --> 00:49:54,162 If you are trying to torment me... 748 00:49:55,364 --> 00:49:56,766 Look, I don't know what's going on, 749 00:49:56,898 --> 00:49:58,800 but I'm trying to understand. 750 00:49:58,933 --> 00:50:00,268 So let me help you. 751 00:50:00,403 --> 00:50:03,406 [sighs] Who would do such a thing? 752 00:50:05,541 --> 00:50:07,275 Well, let's start with who found her. 753 00:50:08,711 --> 00:50:10,346 Edward, I believe. 754 00:50:10,713 --> 00:50:12,113 Edward? I don't know him. 755 00:50:12,247 --> 00:50:13,449 Do you think that-- 756 00:50:13,582 --> 00:50:15,518 That Edward would kill my mistress? 757 00:50:15,884 --> 00:50:17,986 Nonsense, nonsense. He's an old man. 758 00:50:18,554 --> 00:50:20,323 Well, plenty of old men throughout history 759 00:50:20,456 --> 00:50:22,023 have done horrific things, 760 00:50:22,157 --> 00:50:24,125 especially to protect their interests. So... 761 00:50:24,259 --> 00:50:25,827 His interests are to protect me, 762 00:50:25,960 --> 00:50:28,096 and I highly doubt that he would have committed 763 00:50:28,229 --> 00:50:29,864 such a heinous act. 764 00:50:30,466 --> 00:50:33,669 But I'm not saying he's a saint, but... no. 765 00:50:34,437 --> 00:50:35,904 Where is he now? 766 00:50:39,342 --> 00:50:41,444 ♪♪♪ 767 00:50:43,446 --> 00:50:44,979 Oh, good Lord. 768 00:51:00,862 --> 00:51:02,931 What in God's name are you? 769 00:51:11,940 --> 00:51:13,409 I wasn't the one who killed you. 770 00:51:13,542 --> 00:51:15,210 I had nothing to do with it. 771 00:51:15,344 --> 00:51:18,246 If it's vengeance you want, so be it. 772 00:51:18,381 --> 00:51:20,516 But you'll get nothing here. 773 00:51:22,351 --> 00:51:24,487 Who was I to you, Edward? 774 00:51:26,689 --> 00:51:28,256 You were Larry's whore. 775 00:51:30,058 --> 00:51:31,025 Whore? 776 00:51:31,159 --> 00:51:32,961 Yes. Whore. 777 00:51:33,128 --> 00:51:35,130 What were you thinking, 778 00:51:35,263 --> 00:51:37,867 bringing your man to your benefactor's home 779 00:51:37,999 --> 00:51:41,537 with his wife present, flaunting in front of everyone? 780 00:51:41,670 --> 00:51:45,508 So, men can have two women, but a woman can't have two men? 781 00:51:46,308 --> 00:51:47,909 Oh, Edward. 782 00:51:48,209 --> 00:51:51,146 It was your man that did this to you. 783 00:51:52,247 --> 00:51:55,451 The whore killed by her jealous boyfriend. 784 00:51:55,584 --> 00:51:57,285 Thanks for the heads up. 785 00:51:57,420 --> 00:52:00,221 But I was too busy being beaten and strangled to notice. 786 00:52:02,425 --> 00:52:03,893 Yes, well... 787 00:52:05,327 --> 00:52:07,929 That will be your undoing. 788 00:52:08,263 --> 00:52:12,601 Well, you're assuming that I'm not already undone. 789 00:52:13,402 --> 00:52:14,904 [Zoe sighs] 790 00:52:18,741 --> 00:52:20,910 You're a wonderful dancer. 791 00:52:22,545 --> 00:52:26,882 Now, let the life in you bleed out. 792 00:52:27,015 --> 00:52:28,216 What? 793 00:52:28,751 --> 00:52:30,419 Feed me, Edward. 794 00:52:30,853 --> 00:52:35,758 Let me take the light from you just like you all took from me. 795 00:52:37,793 --> 00:52:39,160 I can't see. 796 00:52:42,030 --> 00:52:45,901 I see... only darkness. [panting] 797 00:52:49,270 --> 00:52:51,340 Don't let me suffer! Please! 798 00:52:52,942 --> 00:52:56,412 "Never to suffer is never to have been blessed." 799 00:53:05,621 --> 00:53:07,456 Ahh...! 800 00:53:10,291 --> 00:53:11,760 That's Edward, I'm assuming? 801 00:53:11,894 --> 00:53:13,027 Oh! 802 00:53:13,395 --> 00:53:15,296 What on Earth is happening here? 803 00:53:16,832 --> 00:53:18,968 Seems you have a murderer on the loose. 804 00:53:19,267 --> 00:53:20,936 Or a very pissed off ghost. 805 00:53:21,504 --> 00:53:23,171 Do you have any weapons in this house? 806 00:53:23,439 --> 00:53:27,610 Uh, none. Uh, aside... from an old revolver. 807 00:53:27,743 --> 00:53:31,012 But that's in the master chambers in the night table. 808 00:53:31,246 --> 00:53:32,615 But, uh... 809 00:53:33,114 --> 00:53:35,384 - I believe... - What? 810 00:53:35,518 --> 00:53:37,185 That my wife might have ended up there. 811 00:53:37,319 --> 00:53:38,387 Uh... 812 00:53:39,355 --> 00:53:42,223 I think it's highly doubtful that she would've left the house 813 00:53:42,358 --> 00:53:43,692 after the debacle earlier, 814 00:53:43,826 --> 00:53:45,628 no matter what the others are saying. 815 00:53:45,861 --> 00:53:49,632 But she is emotionally fragile and difficult to deal with... 816 00:53:49,765 --> 00:53:51,534 at the best of times. 817 00:53:51,700 --> 00:53:53,301 You mean to tell me 818 00:53:53,435 --> 00:53:55,704 that you have a murderer on the loose in your house 819 00:53:55,838 --> 00:53:57,706 and you haven't bothered to go check if she's safe? 820 00:53:57,840 --> 00:53:59,173 Have you all gone mad? 821 00:53:59,408 --> 00:54:02,411 Well, perhaps the house induces madness. 822 00:54:02,545 --> 00:54:04,078 I do not know. 823 00:54:04,813 --> 00:54:07,983 But I would advise you to use caution if you look for her. 824 00:54:10,519 --> 00:54:13,221 And why would anyone be afraid of a 70-year-old woman? 825 00:54:15,156 --> 00:54:18,594 ♪♪♪ 826 00:54:49,257 --> 00:54:52,061 [rocking chair creaks] 827 00:54:55,931 --> 00:54:57,433 Mrs. Campton? 828 00:55:04,172 --> 00:55:06,140 Mrs. Campton, are you all right? 829 00:55:11,513 --> 00:55:13,181 Uh... ma'am, uh... 830 00:55:13,349 --> 00:55:15,618 there was an injury to one of your guests tonight, 831 00:55:15,751 --> 00:55:17,987 and I just came up to check on you. 832 00:55:19,521 --> 00:55:21,423 [Mrs. Campton] Was it serious? 833 00:55:22,324 --> 00:55:23,759 I'm afraid so. 834 00:55:24,059 --> 00:55:25,327 Someone died. 835 00:55:26,095 --> 00:55:28,397 Ohh, dear. 836 00:55:29,197 --> 00:55:31,165 A dreadful night. 837 00:55:33,469 --> 00:55:35,838 Yes, it is. Look, do you need anything? 838 00:55:35,971 --> 00:55:37,840 Would you like to leave? 839 00:55:37,973 --> 00:55:39,441 [Mrs. Campton] Leave? 840 00:55:40,174 --> 00:55:42,478 No, no. This is my home. 841 00:55:43,946 --> 00:55:47,281 I'll still be here well after all of you have gone. 842 00:55:49,150 --> 00:55:51,787 Well, did you see anything weird tonight 843 00:55:51,920 --> 00:55:53,989 or did you hear anything unusual? 844 00:55:54,288 --> 00:55:56,125 Was it the young girl who died? 845 00:55:56,659 --> 00:55:57,793 Yes. 846 00:55:58,060 --> 00:55:59,293 One of them. 847 00:56:01,330 --> 00:56:04,466 Hopefully, it was the bitch that was screwing my husband. 848 00:56:11,340 --> 00:56:12,775 I beg your pardon? 849 00:56:14,943 --> 00:56:16,979 Mmm, so it was. 850 00:56:20,281 --> 00:56:23,352 But, ma'am, a woman died tonight. 851 00:56:23,919 --> 00:56:25,320 In your home. 852 00:56:26,422 --> 00:56:27,890 I was told a long time ago 853 00:56:28,023 --> 00:56:31,360 not to say bad things about the dead. 854 00:56:32,461 --> 00:56:34,163 She's dead. 855 00:56:35,698 --> 00:56:36,899 Good! 856 00:56:40,002 --> 00:56:42,805 You look disappointed, son. Don't be. 857 00:56:43,038 --> 00:56:45,574 Human nature allowed her to do what she did, 858 00:56:45,708 --> 00:56:49,545 and God's good grace gave me the right to despise her for it. 859 00:56:53,515 --> 00:56:55,384 Well, there's something darker going on here, 860 00:56:55,517 --> 00:56:56,919 and I think you know that. 861 00:56:57,186 --> 00:57:00,288 Darkness follows the human soul... 862 00:57:00,456 --> 00:57:02,091 in this life and beyond. 863 00:57:03,058 --> 00:57:06,161 I'm comfortable with the choices I've made. 864 00:57:07,796 --> 00:57:09,364 How about you? 865 00:57:10,733 --> 00:57:13,836 I... I don't know. 866 00:57:15,370 --> 00:57:19,108 Mmm. The killer looked an awful lot like you, didn't he? 867 00:57:20,008 --> 00:57:21,110 No. 868 00:57:21,242 --> 00:57:22,945 No, that's not true. 869 00:57:23,212 --> 00:57:26,949 We all meet the maker, one time or another, Jack. 870 00:57:27,549 --> 00:57:31,285 It's just that some have a better story to tell. 871 00:57:33,822 --> 00:57:36,290 [laughs diabolically] 872 00:57:41,196 --> 00:57:45,134 ♪♪♪ 873 00:57:55,377 --> 00:57:56,812 Who are you? 874 00:57:57,146 --> 00:57:58,781 I'm a friend of Teddy's. 875 00:57:59,114 --> 00:58:00,415 How'd you get in here? 876 00:58:00,616 --> 00:58:02,283 No, he wasn't that hard to track. 877 00:58:03,218 --> 00:58:05,087 I talked to his secretary. 878 00:58:06,355 --> 00:58:08,590 Well, I guess you could say I'm attached to the guy. 879 00:58:09,458 --> 00:58:10,726 [chuckles] 880 00:58:13,529 --> 00:58:16,765 ♪♪♪ 881 00:58:18,801 --> 00:58:20,769 Maybe you could tell me about your books. 882 00:58:22,104 --> 00:58:24,807 Many a first edition on those shelves. 883 00:58:25,140 --> 00:58:27,676 I began collecting in my youth. 884 00:58:29,711 --> 00:58:31,814 Is there any one that's your favourite? 885 00:58:31,947 --> 00:58:33,248 Oh, many. 886 00:58:33,582 --> 00:58:36,952 Words are God's greatest gift to man. 887 00:58:37,486 --> 00:58:40,322 Please, feel free to peruse, if you wish. 888 00:58:49,932 --> 00:58:52,000 Yeah, a real who's who of the written word. 889 00:58:52,401 --> 00:58:54,002 Oh, yes, 890 00:58:54,136 --> 00:58:56,371 and you'll find yourself on those shelves, as well. 891 00:58:57,439 --> 00:58:58,674 Me? No. 892 00:58:58,807 --> 00:59:00,008 Maybe some day. 893 00:59:00,142 --> 00:59:01,311 No perhaps, lad. 894 00:59:01,443 --> 00:59:02,945 I believe it was one of the novels 895 00:59:03,078 --> 00:59:04,947 you pulled off the shelf earlier. 896 00:59:16,291 --> 00:59:17,492 Theodore Russell? 897 00:59:18,627 --> 00:59:20,229 [Lawrence chuckles] 898 00:59:22,598 --> 00:59:23,899 That can't be. 899 00:59:24,199 --> 00:59:27,269 A little lyrical for my liking, but, um... 900 00:59:28,003 --> 00:59:30,138 the prose is strong and true. 901 00:59:30,439 --> 00:59:32,741 Very good first work. You should be proud. 902 00:59:32,875 --> 00:59:34,843 No, I'm a horror writer. 903 00:59:35,010 --> 00:59:36,578 Horror? No, no, no, no. 904 00:59:36,845 --> 00:59:39,214 There's nothing of that kind of trash in there. 905 00:59:39,448 --> 00:59:40,983 No, I'm a journalist. 906 00:59:41,116 --> 00:59:42,851 No, you're neither of those things. 907 00:59:43,151 --> 00:59:44,653 Enough with the drink. 908 00:59:45,187 --> 00:59:47,089 The night is raging on as it is, 909 00:59:47,222 --> 00:59:50,092 and I don't need a drunken author in my midst. 910 00:59:50,425 --> 00:59:52,594 Especially one with a goddamned temper. 911 00:59:53,729 --> 00:59:55,998 No, no, I... I'm investigating all of the deaths 912 00:59:56,131 --> 00:59:58,000 of everyone at Campton House. 913 00:59:58,334 --> 01:00:00,569 Everyone at Campton House. 914 01:00:02,237 --> 01:00:04,039 Yeah, my invitation, it was real. 915 01:00:04,706 --> 01:00:06,074 Why wouldn't it be? 916 01:00:06,208 --> 01:00:07,576 It's a party. 917 01:00:07,809 --> 01:00:09,278 [laughs] 918 01:00:09,478 --> 01:00:12,180 We like to invite noted authors and businessmen. 919 01:00:14,182 --> 01:00:18,388 But had I known that you were dating my mistress, 920 01:00:18,520 --> 01:00:21,690 I might not have extended the invitation. 921 01:00:23,359 --> 01:00:25,361 And then knowing your reaction. 922 01:00:27,095 --> 01:00:31,466 I've always been told that the line between genius and madness 923 01:00:31,600 --> 01:00:33,302 is a fine one. 924 01:00:35,270 --> 01:00:38,140 And you are living proof of that, my friend. 925 01:00:42,544 --> 01:00:45,881 ♪♪♪ 926 01:00:47,883 --> 01:00:49,651 So you're the ghost guy. 927 01:00:52,020 --> 01:00:53,488 Yeah. I'm the author 928 01:00:53,622 --> 01:00:55,457 that's investigating the Campton murders. 929 01:00:55,590 --> 01:00:57,960 No. You're the guy that's got him all crazy. 930 01:00:58,727 --> 01:01:00,430 You know he thinks he's you, right? 931 01:01:00,562 --> 01:01:02,432 He's the investigator. 932 01:01:02,564 --> 01:01:03,665 Yeah. 933 01:01:05,435 --> 01:01:07,970 You just couldn't leave well enough alone, could you? 934 01:01:08,236 --> 01:01:09,305 Why? 935 01:01:09,771 --> 01:01:11,341 This is an important historic event. 936 01:01:11,473 --> 01:01:13,241 No. No, it's not. It's hell. 937 01:01:13,376 --> 01:01:14,910 It's like living in hell. 938 01:01:15,043 --> 01:01:16,845 As a matter of fact, it could be hell. 939 01:01:17,447 --> 01:01:19,247 You know that I'm tied to him, right? 940 01:01:19,449 --> 01:01:20,849 That we're all tied together 941 01:01:20,983 --> 01:01:23,919 in some universal, karmic bullshit way. 942 01:01:24,753 --> 01:01:26,955 And now he's gone mad, 943 01:01:27,089 --> 01:01:29,491 and has no memory of it, but he gets to leave. 944 01:01:30,759 --> 01:01:33,195 Which means I get to break out, too. 945 01:01:35,465 --> 01:01:37,966 I'm just trying to find the guy a road home, man. 946 01:01:38,300 --> 01:01:40,035 Right, right, 947 01:01:40,168 --> 01:01:42,571 and make a little bit of money off your bullshit book? 948 01:01:42,738 --> 01:01:43,839 Yeah, of course. 949 01:01:43,972 --> 01:01:45,341 It's what I do. 950 01:01:45,774 --> 01:01:47,943 But listen, I had no idea what was going on here. 951 01:01:48,076 --> 01:01:49,111 Right. 952 01:01:49,244 --> 01:01:50,712 But you can still leave. 953 01:01:51,513 --> 01:01:54,317 You can still go back to your bullshit existence. 954 01:01:54,750 --> 01:01:56,284 I can't -- we can't. 955 01:01:57,353 --> 01:02:00,323 So, believe me, if I can't go... 956 01:02:00,456 --> 01:02:02,325 you're not going anywhere, either. 957 01:02:04,327 --> 01:02:06,061 [Jerry grunts] 958 01:02:18,940 --> 01:02:21,743 [whispering female voice] 959 01:02:26,114 --> 01:02:28,583 ♪♪♪ 960 01:02:38,894 --> 01:02:40,862 Hello, love. 961 01:02:43,198 --> 01:02:45,501 Come to finish the job, have you? 962 01:02:46,201 --> 01:02:48,170 [Zoe] Seems like a fair deal. 963 01:02:51,640 --> 01:02:54,709 I am not the moral arbiter here, Zoe. 964 01:02:56,078 --> 01:02:58,448 Who knows what's fair in God's eyes. 965 01:03:00,383 --> 01:03:04,186 I've done a good amount of bad in my life to go with the good. 966 01:03:04,820 --> 01:03:08,223 Ha. My demise will neither improve my lot -- 967 01:03:08,357 --> 01:03:09,958 nor yours, I suppose. 968 01:03:11,159 --> 01:03:13,028 But, uh... 969 01:03:13,161 --> 01:03:17,766 there's something really juicy about revenge, isn't there? 970 01:03:19,167 --> 01:03:21,603 A feeling of power one gets 971 01:03:21,736 --> 01:03:25,674 from returning the hatred you feel was directed at you. 972 01:03:27,609 --> 01:03:29,778 And I was not responsible for your death. 973 01:03:31,547 --> 01:03:34,249 Nor were the many people I'm afraid you killed 974 01:03:34,383 --> 01:03:36,685 all in your vain and impossible search 975 01:03:36,852 --> 01:03:39,754 to silence the voices in your head. 976 01:03:42,924 --> 01:03:48,130 Hate binds the souls of people together. 977 01:03:48,263 --> 01:03:52,067 This may not be what they teach you in the Bible, 978 01:03:52,200 --> 01:03:54,504 but it's a fact, nonetheless. 979 01:03:54,736 --> 01:03:57,072 Wars are fought for nothing more than a slight 980 01:03:57,205 --> 01:04:00,175 between one madman to another. 981 01:04:01,377 --> 01:04:03,712 Take me if you must. 982 01:04:04,246 --> 01:04:10,919 But our souls will be forever entwined, always connected. 983 01:04:12,721 --> 01:04:17,058 For even if your evil haunts me for eternity, 984 01:04:17,192 --> 01:04:21,730 my good will haunt your soul. 985 01:04:22,664 --> 01:04:25,200 [Lawrence grunts] 986 01:04:26,402 --> 01:04:28,170 Sounds good to me. 987 01:04:28,303 --> 01:04:30,540 See you on the other side. 988 01:04:33,241 --> 01:04:35,277 [Lawrence gasps] 989 01:04:43,118 --> 01:04:44,320 Agh! 990 01:04:44,587 --> 01:04:46,054 Oh! 991 01:04:47,323 --> 01:04:48,757 [Jack grunts] 992 01:04:48,924 --> 01:04:51,360 I told you I am not staying here. 993 01:04:52,628 --> 01:04:54,963 I'm not staying here. You understand me? 994 01:04:55,631 --> 01:04:56,666 [Jack grunts] 995 01:04:56,798 --> 01:04:58,467 I'm not staying... 996 01:04:59,301 --> 01:05:01,903 [Jerry and Jack grunting] 997 01:05:03,639 --> 01:05:05,774 ♪♪♪ 998 01:05:10,613 --> 01:05:12,013 [gun shot] 999 01:05:17,185 --> 01:05:19,522 [Jerry gasping] 1000 01:05:22,791 --> 01:05:24,993 [Jack breathing heavily] 1001 01:05:26,061 --> 01:05:27,996 I only grazed him. 1002 01:05:29,864 --> 01:05:31,233 He's got a hole in his chest. 1003 01:05:31,367 --> 01:05:33,034 Yes. Hm. 1004 01:05:33,168 --> 01:05:35,036 Like I said, I grazed him. 1005 01:05:36,171 --> 01:05:38,873 Well, I'm not sure what your definition of "graze" is, but... 1006 01:05:39,007 --> 01:05:40,409 thank you. 1007 01:05:40,543 --> 01:05:41,776 He's not dead. 1008 01:05:42,411 --> 01:05:45,046 So, get yourself to wherever it is that you need to go. 1009 01:05:45,180 --> 01:05:46,781 I can shoot him again, if you like. 1010 01:05:47,182 --> 01:05:49,284 Just get to your room, it's safer there. 1011 01:05:49,552 --> 01:05:51,454 She's gonna come after you, you know that. 1012 01:05:51,687 --> 01:05:54,423 Well, this kitty has claws, too. 1013 01:05:55,524 --> 01:05:57,426 I have no doubts about that, ma'am. 1014 01:06:10,272 --> 01:06:12,974 ♪♪♪ 1015 01:06:18,913 --> 01:06:20,915 I don't remember this. 1016 01:06:33,862 --> 01:06:36,131 I gotta get a couple of bottles out of the cellar. 1017 01:06:36,264 --> 01:06:38,266 Can you guys keep an eye on things for me? 1018 01:06:38,634 --> 01:06:40,503 Absolutely. Of course. 1019 01:06:48,611 --> 01:06:50,879 You're gonna get yourself into trouble doing that. 1020 01:06:52,481 --> 01:06:54,115 This stuff's all free. 1021 01:06:54,249 --> 01:06:55,685 I mean, c'mon, who's gonna see it? 1022 01:06:55,817 --> 01:06:57,018 The old man? 1023 01:06:57,285 --> 01:06:59,120 The guy never comes out of his room. 1024 01:07:01,089 --> 01:07:02,692 That is kind of odd, isn't it? 1025 01:07:03,858 --> 01:07:05,594 I never understood rich people. 1026 01:07:05,960 --> 01:07:07,862 I mean, I live two classes below, 1027 01:07:07,996 --> 01:07:10,766 and sadly I'll never have enough money to be that eccentric. 1028 01:07:11,900 --> 01:07:13,168 If you don't dance with me soon, 1029 01:07:13,301 --> 01:07:15,203 I'll find someone else who will. 1030 01:07:17,939 --> 01:07:20,643 Your lady is quite the stunner. 1031 01:07:20,975 --> 01:07:22,277 Wow. 1032 01:07:23,679 --> 01:07:25,348 Yes, she is. 1033 01:07:30,786 --> 01:07:32,488 [She's quite a beauty, isn't she? 1034 01:07:34,856 --> 01:07:36,659 Mr. Campton's a lucky man. 1035 01:07:38,694 --> 01:07:39,894 What? 1036 01:07:41,096 --> 01:07:42,864 That's the boss's mistress. 1037 01:07:43,666 --> 01:07:45,300 That girl, Zoe? 1038 01:07:45,701 --> 01:07:47,202 Yes. 1039 01:07:47,636 --> 01:07:50,071 Edward was all upset about it earlier. 1040 01:07:51,674 --> 01:07:53,208 He's one of Campton's partners. 1041 01:07:53,342 --> 01:07:56,077 Was furious that she showed up here tonight. 1042 01:07:57,879 --> 01:08:01,650 The old man is hiding out in the study 1043 01:08:01,784 --> 01:08:04,919 to avoid a confrontation between her and the wife. 1044 01:08:16,465 --> 01:08:18,066 What are you gonna do about that? 1045 01:08:19,033 --> 01:08:24,072 She let you bring her here, and he screws her here. 1046 01:08:27,142 --> 01:08:28,977 You gonna let her get away with that? 1047 01:08:41,757 --> 01:08:43,492 I guess not. 1048 01:08:44,192 --> 01:08:45,728 [guests chattering] 1049 01:08:48,263 --> 01:08:49,998 Oh! What are you doing? Let me go! 1050 01:08:50,165 --> 01:08:51,600 What kind of game are you playing? 1051 01:08:51,734 --> 01:08:54,102 I'm sorry, he's had too much to drink. 1052 01:08:54,235 --> 01:08:55,738 What, are you playing me for a fool? 1053 01:08:55,871 --> 01:08:57,205 What are you talking about, Teddy? 1054 01:08:57,339 --> 01:08:58,374 You and Campton. 1055 01:08:58,507 --> 01:08:59,708 What, are you sleeping with him? 1056 01:08:59,842 --> 01:09:01,142 No! 1057 01:09:01,911 --> 01:09:03,312 I did in the past. 1058 01:09:03,446 --> 01:09:05,947 Now, please stop it. It's long over. 1059 01:09:06,214 --> 01:09:07,783 And you let me bring you here. 1060 01:09:07,917 --> 01:09:09,250 What kind of a twisted...? 1061 01:09:09,385 --> 01:09:10,920 This was important for you, 1062 01:09:11,052 --> 01:09:13,154 and maybe I wanted to show him that it was over, 1063 01:09:13,288 --> 01:09:14,956 that I've moved on. 1064 01:09:15,089 --> 01:09:16,725 I don't need him anymore. 1065 01:09:18,394 --> 01:09:19,628 You used me? 1066 01:09:20,195 --> 01:09:21,897 [scoffs] I can't believe it. 1067 01:09:22,364 --> 01:09:23,998 Are you a child? 1068 01:09:24,265 --> 01:09:26,134 When did this become about you? 1069 01:09:26,267 --> 01:09:28,838 Has jealousy eaten up all of your common sense? 1070 01:09:29,137 --> 01:09:31,440 You came here with me. You're leaving with me. 1071 01:09:31,774 --> 01:09:34,677 What I did in my past is none of your goddamn business. 1072 01:09:38,314 --> 01:09:39,515 [shrieks] 1073 01:09:39,648 --> 01:09:41,182 [guests gasp] 1074 01:09:45,253 --> 01:09:46,589 Stay down. 1075 01:09:52,328 --> 01:09:55,431 ♪♪♪ 1076 01:10:12,848 --> 01:10:15,384 No. You stay down. 1077 01:10:18,253 --> 01:10:21,022 ♪♪♪ 1078 01:10:28,664 --> 01:10:30,566 What are you all looking at? 1079 01:10:45,781 --> 01:10:47,215 You deserved that. 1080 01:10:48,851 --> 01:10:51,119 You are just like your father. 1081 01:10:52,721 --> 01:10:54,255 What did you just say? 1082 01:10:55,189 --> 01:10:58,394 A bully with smallness between the legs. 1083 01:10:58,761 --> 01:11:00,863 Now you're finally Daddy's Boy. 1084 01:11:00,996 --> 01:11:02,831 Like father, like son. 1085 01:11:02,965 --> 01:11:04,065 Congratulations. 1086 01:11:04,198 --> 01:11:05,367 Shut up. 1087 01:11:05,501 --> 01:11:07,002 Shut up? I'm not gonna shut up. 1088 01:11:07,135 --> 01:11:08,202 I'm gonna scream it from the rafters-- 1089 01:11:08,337 --> 01:11:10,873 I am not my father! 1090 01:11:11,874 --> 01:11:14,376 [scoffs] No, Teddy. 1091 01:11:14,510 --> 01:11:15,878 You're worse. 1092 01:11:16,545 --> 01:11:19,515 You're a man so afraid of his father, that you became him. 1093 01:11:19,715 --> 01:11:20,883 Now, he might have been an asshole, 1094 01:11:21,016 --> 01:11:22,351 but you chose to be one, 1095 01:11:22,484 --> 01:11:23,919 and that's the difference. 1096 01:11:25,020 --> 01:11:27,790 You're a weak little man... 1097 01:11:30,826 --> 01:11:32,461 I am not weak. 1098 01:11:34,496 --> 01:11:36,164 I am not weak. 1099 01:11:38,266 --> 01:11:40,035 I am not weak. 1100 01:11:41,870 --> 01:11:44,707 ♪♪♪ 1101 01:11:48,377 --> 01:11:49,945 I'm not weak. 1102 01:11:52,348 --> 01:11:53,749 I'm not weak. 1103 01:11:54,282 --> 01:11:56,051 What are you looking for? 1104 01:11:58,887 --> 01:12:01,590 Now, as God is my witness, I don't remember killing her. 1105 01:12:01,757 --> 01:12:03,291 What do you remember? 1106 01:12:03,892 --> 01:12:06,260 I remember hitting her. I... I did that. 1107 01:12:06,562 --> 01:12:07,930 You can't connect the dots 1108 01:12:08,063 --> 01:12:09,598 between hitting a woman and killing her? 1109 01:12:09,732 --> 01:12:11,433 It's against my nature to have even hit her. 1110 01:12:11,567 --> 01:12:12,735 That's what they all say, Teddy. 1111 01:12:12,868 --> 01:12:13,936 "It never happened." 1112 01:12:14,069 --> 01:12:15,169 "It was my first time." 1113 01:12:15,303 --> 01:12:16,639 It was my first-- 1114 01:12:16,772 --> 01:12:17,806 There's always a first time, Teddy. 1115 01:12:17,940 --> 01:12:19,273 That's the fucking point! 1116 01:12:21,710 --> 01:12:23,979 There's got to be more to it. 1117 01:12:24,546 --> 01:12:28,216 There's no way I'd throw away so much for so little. 1118 01:12:28,384 --> 01:12:30,218 Yeah, what if there's not more to it, huh? 1119 01:12:30,386 --> 01:12:32,588 What if the reason that all of this is happening 1120 01:12:32,721 --> 01:12:34,957 is because you can't handle the truth? 1121 01:12:35,090 --> 01:12:36,325 The truth? 1122 01:12:36,825 --> 01:12:39,395 You have no right to talk to me about the truth? 1123 01:12:39,528 --> 01:12:41,997 You're the one who fooled me into thinking that I was you. 1124 01:12:42,131 --> 01:12:44,533 My truth is not what's keeping you all stuck here. 1125 01:12:45,134 --> 01:12:46,935 You know what the madman and the dead man 1126 01:12:47,069 --> 01:12:48,470 have in common, Teddy? 1127 01:12:49,405 --> 01:12:52,508 They don't know that they're dead -- or mad. 1128 01:12:53,976 --> 01:12:55,444 I'm not mad. 1129 01:12:55,577 --> 01:12:56,679 I'm not. 1130 01:12:56,812 --> 01:12:58,647 Then tell me what happened! 1131 01:12:58,914 --> 01:13:01,383 Nothing. Nothing happened. 1132 01:13:01,583 --> 01:13:03,152 I need you to remember, 1133 01:13:03,284 --> 01:13:04,953 or else this is gonna continue to happen 1134 01:13:05,087 --> 01:13:06,689 over and over and over forever. 1135 01:13:06,822 --> 01:13:08,791 For God's sake, Teddy. 1136 01:13:09,425 --> 01:13:10,726 [clang] Agh! 1137 01:13:10,859 --> 01:13:12,461 [metal clatters to the ground] 1138 01:13:15,263 --> 01:13:17,533 Hey. [breathing heavily] 1139 01:13:18,266 --> 01:13:19,702 Don't just stand there. 1140 01:13:20,035 --> 01:13:21,670 Grab a leg. C'mon. 1141 01:13:33,281 --> 01:13:35,084 [exhales sharply] 1142 01:13:36,385 --> 01:13:38,219 Why are you here? 1143 01:13:39,488 --> 01:13:41,156 You know, Teddy, 1144 01:13:41,289 --> 01:13:43,492 I don't think you're thinking straight anymore. 1145 01:13:43,692 --> 01:13:45,160 And to be be honest with you, 1146 01:13:45,327 --> 01:13:46,562 you were much more interesting 1147 01:13:46,695 --> 01:13:47,863 when you were completely mad. 1148 01:13:49,131 --> 01:13:51,265 - Did you kill Zoe? - Me? 1149 01:13:52,300 --> 01:13:53,902 Why the hell would I kill her? 1150 01:13:54,837 --> 01:13:56,905 You just... you just tried to kill Jack. 1151 01:13:57,039 --> 01:13:59,408 Oh, buddy, that's called "self preservation". 1152 01:13:59,675 --> 01:14:01,777 And he's not dead, he's just... 1153 01:14:02,311 --> 01:14:05,279 he's just down for a bit. [chuckles] 1154 01:14:06,315 --> 01:14:08,249 Is she... here right now? 1155 01:14:08,383 --> 01:14:10,886 Oh, yeah. Yeah, she's always here. 1156 01:14:11,019 --> 01:14:12,688 So, I'd mind your Ps and Qs. 1157 01:14:12,821 --> 01:14:15,023 I mean, you know we're stuck in this together, right? 1158 01:14:15,157 --> 01:14:18,026 Over and over again. One continuous loop. 1159 01:14:18,360 --> 01:14:19,795 All the time. 1160 01:14:20,763 --> 01:14:22,531 I don't... I don't believe you. 1161 01:14:22,865 --> 01:14:24,298 You don't believe me? 1162 01:14:25,501 --> 01:14:28,537 No, you're just... you're just as bad as he is. 1163 01:14:28,704 --> 01:14:30,038 You knew who I was. 1164 01:14:30,506 --> 01:14:32,541 You let me go on pretending like I was somebody else. 1165 01:14:32,674 --> 01:14:33,809 Yeah! And you know what? 1166 01:14:33,942 --> 01:14:35,410 It was a nice break 1167 01:14:35,544 --> 01:14:37,312 from living with the evil in this house. 1168 01:14:37,513 --> 01:14:39,148 You, my friend, 1169 01:14:39,280 --> 01:14:41,817 need to take responsibility for your own insanity. 1170 01:14:43,552 --> 01:14:46,455 No. You can't put this on me. 1171 01:14:46,889 --> 01:14:48,590 She was my girlfriend 1172 01:14:48,724 --> 01:14:50,592 and there's no way I would've killed her. But you-- 1173 01:14:50,726 --> 01:14:53,762 Oh, ho ho! Ladies and gentlemen, Mad Teddy is back! 1174 01:14:54,229 --> 01:14:56,565 We'll be back at the bar before you know it, right? 1175 01:14:56,799 --> 01:14:58,600 No. I'm not mad. 1176 01:14:58,767 --> 01:15:00,102 Oh, yes, you are. 1177 01:15:00,803 --> 01:15:02,471 Fully and completely. 1178 01:15:02,971 --> 01:15:04,439 And you know what? 1179 01:15:04,640 --> 01:15:05,974 Between friends? 1180 01:15:06,108 --> 01:15:07,943 That was your most endearing quality. 1181 01:15:08,076 --> 01:15:09,278 It really was. 1182 01:15:09,745 --> 01:15:11,280 - Shut up. - No. 1183 01:15:11,446 --> 01:15:12,648 - Shut up. - No, no, no. 1184 01:15:12,781 --> 01:15:14,149 See, I'm not gonna shut up. 1185 01:15:14,283 --> 01:15:16,251 Because you're the reason that I'm here. 1186 01:15:16,819 --> 01:15:19,655 So, I'm gonna talk as much as I want to. 1187 01:15:20,055 --> 01:15:20,989 Shut up. 1188 01:15:21,123 --> 01:15:22,324 All of you, just shut up. 1189 01:15:22,591 --> 01:15:23,625 All the voices just need to stop! 1190 01:15:23,759 --> 01:15:24,827 Just shut up! 1191 01:15:24,960 --> 01:15:26,361 There you are! Keeping reaching. 1192 01:15:26,495 --> 01:15:28,096 You're almost there, man. Keep reaching. 1193 01:15:28,230 --> 01:15:29,264 Just reach for that door. 1194 01:15:29,398 --> 01:15:30,799 You're almost there. 1195 01:15:31,834 --> 01:15:33,468 What are you gonna do, Teddy, huh? 1196 01:15:34,303 --> 01:15:35,671 What are you gonna do? 1197 01:15:36,505 --> 01:15:37,639 You gonna kill me? 1198 01:15:38,473 --> 01:15:40,976 Yeah! I'd like to see you try. 1199 01:15:42,511 --> 01:15:45,414 You're just a pathetic... little worm. 1200 01:15:47,916 --> 01:15:49,017 Sorry. 1201 01:15:52,020 --> 01:15:54,656 [indistinct whispers] 1202 01:15:59,127 --> 01:16:00,429 Agh! 1203 01:16:01,296 --> 01:16:02,397 Shut up! 1204 01:16:02,531 --> 01:16:03,999 Shut up! Shut up! 1205 01:16:04,132 --> 01:16:06,001 Shut! Up! 1206 01:16:06,336 --> 01:16:07,636 [Shut!] 1207 01:16:08,637 --> 01:16:09,905 Shut! 1208 01:16:10,340 --> 01:16:13,442 [Zoe shrieking, whimpering] 1209 01:16:15,210 --> 01:16:16,411 [Teddy] Come here. 1210 01:16:16,778 --> 01:16:19,147 Agh, come here, come here. 1211 01:16:20,449 --> 01:16:21,550 Stop, please! 1212 01:16:22,352 --> 01:16:25,355 [Zoë coughing] Please, stop! 1213 01:16:25,554 --> 01:16:26,755 Stop it, Teddy! 1214 01:16:27,456 --> 01:16:29,224 No! Teddy, please! 1215 01:16:29,791 --> 01:16:32,594 Oh, my God, Teddy. Stop, please! 1216 01:16:35,097 --> 01:16:36,765 Oh, oh! 1217 01:16:37,466 --> 01:16:38,767 [coughing] 1218 01:16:39,234 --> 01:16:40,702 [Teddy] Happy New Year! 1219 01:16:43,572 --> 01:16:45,607 ♪♪♪ 1220 01:16:50,545 --> 01:16:52,047 [Jack] You done yet? 1221 01:16:57,586 --> 01:16:59,488 You have no idea what it's like. 1222 01:16:59,855 --> 01:17:01,590 What? To accept my own madness? 1223 01:17:01,723 --> 01:17:03,158 You're right, I don't. 1224 01:17:04,226 --> 01:17:06,362 But we've come to a conclusion, haven't we? 1225 01:17:06,828 --> 01:17:08,263 Mystery solved. 1226 01:17:08,764 --> 01:17:10,098 The world goes on. 1227 01:17:11,566 --> 01:17:13,101 Why show me this? 1228 01:17:14,503 --> 01:17:15,971 Why are you trying to solve a mystery 1229 01:17:16,104 --> 01:17:17,739 that happened decades ago? 1230 01:17:18,106 --> 01:17:19,641 A lot of people died, Teddy. 1231 01:17:20,175 --> 01:17:21,276 A lot. 1232 01:17:22,010 --> 01:17:23,211 And if you don't see that-- 1233 01:17:23,346 --> 01:17:24,646 That's not on me. 1234 01:17:24,780 --> 01:17:26,148 I didn't kill those people. 1235 01:17:26,515 --> 01:17:27,749 That's on her. 1236 01:17:27,883 --> 01:17:29,484 I didn't ask for any of that. 1237 01:17:29,618 --> 01:17:31,253 If you don't start the chain of actions, 1238 01:17:31,387 --> 01:17:32,521 then nothing else happens. 1239 01:17:32,688 --> 01:17:33,822 Everyone lives. 1240 01:17:34,623 --> 01:17:38,827 The evil that's in this place was created by evil, Teddy. 1241 01:17:38,961 --> 01:17:40,396 That's how it works. 1242 01:17:41,730 --> 01:17:43,333 What are you gonna do, huh? 1243 01:17:43,932 --> 01:17:45,600 How are you gonna punish me? 1244 01:17:46,369 --> 01:17:48,236 Punish the, uh, dead? 1245 01:17:52,641 --> 01:17:55,944 The universe has far worse to offer than anything I can do. 1246 01:17:58,280 --> 01:18:01,984 I did what a thousand men would do -- and have done. 1247 01:18:02,551 --> 01:18:04,320 That still doesn't make it right, Teddy. 1248 01:18:05,388 --> 01:18:06,322 [gasps] 1249 01:18:07,089 --> 01:18:08,156 Help! 1250 01:18:08,623 --> 01:18:09,958 - Jack! - [Jack] I can't. 1251 01:18:10,092 --> 01:18:11,159 Jack! 1252 01:18:11,660 --> 01:18:13,261 Your fate was sealed long before I was born! 1253 01:18:13,396 --> 01:18:14,997 Please help! Jack! 1254 01:18:18,600 --> 01:18:20,035 Jack, please! 1255 01:18:37,519 --> 01:18:39,721 ♪♪♪ 1256 01:19:26,034 --> 01:19:27,636 [sighs] 1257 01:20:12,381 --> 01:20:13,815 Good morning, Miss Danner. 1258 01:20:13,949 --> 01:20:15,551 Good morning, Jack. Welcome back. 1259 01:20:15,684 --> 01:20:17,386 Thank you very much. Any clients? 1260 01:20:17,520 --> 01:20:18,653 Mm-mm. 1261 01:20:19,355 --> 01:20:21,424 Ah, that's exactly how I like it. Nice and quiet. 1262 01:20:31,434 --> 01:20:33,802 ♪♪♪ 1263 01:20:40,775 --> 01:20:42,345 [sighs] 1264 01:20:43,479 --> 01:20:46,315 [typewriter clacks] 1265 01:21:06,968 --> 01:21:09,472 ♪♪♪ 87241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.