All language subtitles for Ash vs. Evil Dead S02E06 Trapped Inside (1080p x265 10bit S89 Joy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 ® Hon3yHD.com! ® 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,446 - (siren wails) - Ash Williams, you're under arrest 2 00:00:08,600 --> 00:00:09,761 for the murder of Amber Corey. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,809 - Baal: Shh. - There's a demon in here. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,611 He's hidden among us. He could be in any one of you. 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,286 I got a problem. What if I'm Baal? 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,125 - (screaming) - Wait, wait, wait! 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,691 You're not thinking straight. 8 00:00:21,840 --> 00:00:24,286 Ruby: Baal gets into people's psyches, turning them against each other, 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,647 - until they annihilate themselves. - Thomas, this isn't you. 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,371 - Don't you ever shut the fuck up?! " (gasps) 11 00:00:29,520 --> 00:00:33,286 - Linda: It's over! - Hey, toots. Come to Daddy. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,283 I'm going to send you back to hell where you belong. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,488 And how exactly? 14 00:00:37,680 --> 00:00:40,126 The Necronomicon is gone, and I'm up here. 15 00:00:40,280 --> 00:00:43,124 (gasping, retching) 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,647 - Is that Sumerian? - I told you I'm him. 17 00:00:45,800 --> 00:00:49,202 No, Pablo. You're not Baal. You're our only hope of stopping him. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,882 (cat screeches) 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,401 (Pablo groaning, panting) 20 00:01:03,840 --> 00:01:05,444 Never seen this before. 21 00:01:05,600 --> 00:01:07,682 The Book of the Dead festering inside a live human body. 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,650 - That's good, right? No? - Ash. 23 00:01:13,760 --> 00:01:16,206 - (barking) - (electricity buzzing) 24 00:01:18,840 --> 00:01:19,921 What's happening?! 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,561 - Pablo? - (roaring) 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,523 - Oh, my God. - Pablo? 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,282 Come on, buddy, quit fooling around. 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,363 You're scaring me-- uh-uh, these people. 29 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 Oh, no. 30 00:01:52,160 --> 00:01:55,403 Kelly: Ash, what's wrong with him? 31 00:01:59,520 --> 00:02:02,091 - (whispers) Ash? - Pablo? 32 00:02:04,040 --> 00:02:05,610 Buddy. 33 00:02:07,640 --> 00:02:09,085 - (gasps) - (both scream) 34 00:02:10,040 --> 00:02:12,042 (music playing) 35 00:02:15,880 --> 00:02:17,848 Where the hell is he?! He's a murderer! 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,001 - (crowd clamoring) - You're supposed to protect this town. 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,885 You let this guy come back and do all this right under your nose?! 38 00:02:22,040 --> 00:02:24,122 - Now listen to me. - I want justice for my daughter! 39 00:02:24,280 --> 00:02:26,362 Justice for Amber! 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,321 (slow motion yelling) 41 00:02:44,400 --> 00:02:46,050 It's hard, isn't it? 42 00:02:46,200 --> 00:02:49,090 Resisting the urge to shoot that vile woman in the head. 43 00:02:49,240 --> 00:02:50,605 - (slow motion yelling continues) - (electricity buzzing) 44 00:02:50,760 --> 00:02:52,250 I don't blame you. 45 00:02:52,440 --> 00:02:54,761 Make these people respect you, not think of you as the guy 46 00:02:54,920 --> 00:02:58,527 who lost his town and his wife to Ash Williams. 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,887 (chuckfing) 48 00:03:04,440 --> 00:03:06,886 (crowd screaming) 49 00:03:11,360 --> 00:03:13,931 (yelling) 50 00:03:14,080 --> 00:03:15,764 Who are you? 51 00:03:17,120 --> 00:03:19,327 Well, uh, just like that hooker 52 00:03:19,480 --> 00:03:21,369 you saw in Detroit last summer? 53 00:03:22,960 --> 00:03:26,442 (Baal's voice) I can be whoever you want me to be, sugar. 54 00:03:26,640 --> 00:03:29,007 (gasps) Oh, Jesus. 55 00:03:29,160 --> 00:03:31,561 Well, the Son of God might be a stretch, but you get the point. 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,324 What's happening? 57 00:03:33,520 --> 00:03:34,646 (slow motion yelling) 58 00:03:34,800 --> 00:03:38,600 - I just want my family back. - Oh. 59 00:03:39,880 --> 00:03:41,962 Yeah, well, here's the thing. 60 00:03:42,120 --> 00:03:44,327 I could take her out, or you could take her out. 61 00:03:44,480 --> 00:03:45,561 It doesn't really matter. 62 00:03:45,720 --> 00:03:49,167 We both know that she's not the one that you want, so... 63 00:03:51,120 --> 00:03:54,602 - What are you going to do about it? - Ash Williams is a murderer! 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,808 What are you going to do about it?! 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,651 (yelling continues) 66 00:03:59,840 --> 00:04:01,842 (indistinct whispering) 67 00:04:03,320 --> 00:04:05,971 Can't you just cut it out of me? 68 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 Doesn't work like that. 69 00:04:08,280 --> 00:04:10,408 It's not like there's a physical book inside you. 70 00:04:10,600 --> 00:04:13,171 It's more like you're becoming one with the book. 71 00:04:13,320 --> 00:04:15,322 Like a spiritual convergence. 72 00:04:15,520 --> 00:04:17,124 Wait a minute, this convergence, 73 00:04:17,280 --> 00:04:20,011 once it happens, what does that mean for Pablo? 74 00:04:20,160 --> 00:04:22,970 Once the book manifests completely, 75 00:04:23,120 --> 00:04:24,565 there'll be no Pablo. 76 00:04:24,720 --> 00:04:26,370 That's a nay-no. 77 00:04:26,520 --> 00:04:30,081 - Look, Ash, I understand-- - Do I need to spell it out to you? 78 00:04:30,240 --> 00:04:32,402 It's a nay-no on no-Pablo. Are we clear? 79 00:04:32,560 --> 00:04:35,450 Just so you're clear, the Necronomicon is the only way 80 00:04:35,600 --> 00:04:37,204 we can banish Baal back to the underworld. 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,249 Nuh-uh, I got a plan for Baal, 82 00:04:39,400 --> 00:04:43,041 and it doesn't involve recycling Pablo into some stupid book. 83 00:04:43,200 --> 00:04:46,363 I'm going to find him, take my chainsaw, shove it right up his ass. 84 00:04:46,520 --> 00:04:49,171 He is never going to show his face to you. 85 00:04:49,320 --> 00:04:52,881 Even if you do somehow manage to find him, he'll just jump bodies. 86 00:04:53,040 --> 00:04:54,724 (chuckles) Way ahead of you. 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,928 You see that? That's a pet tracker. 88 00:04:57,080 --> 00:04:59,447 I got that 'cause Eli kept getting into my weed stash 89 00:04:59,600 --> 00:05:00,761 and wandering around my trailer. 90 00:05:00,920 --> 00:05:04,322 All I got to do is find Baal once, shove this down his throat. 91 00:05:04,480 --> 00:05:06,642 That way, even if he sheds his skin, 92 00:05:06,800 --> 00:05:09,371 I can still find him, take my chainsaw... 93 00:05:09,520 --> 00:05:11,284 And shove it right up Baal's ass? 94 00:05:11,440 --> 00:05:12,851 You're like the daughter I never had. 95 00:05:14,000 --> 00:05:16,571 Your chainsaw is never going to stop Baal, 96 00:05:16,720 --> 00:05:18,324 no matter where you shove it. 97 00:05:18,480 --> 00:05:20,164 But there may be a way. 98 00:05:21,160 --> 00:05:24,130 If we can allow the convergence to continue a little longer, 99 00:05:24,280 --> 00:05:27,762 I can isolate the right passage to cast Baal back. 100 00:05:27,920 --> 00:05:29,365 Uh, okay. 101 00:05:29,520 --> 00:05:33,206 So maybe we can add your thing on top of my great pet tracker plan. 102 00:05:33,360 --> 00:05:35,567 We get Pablo right up close, he does his voodoo, 103 00:05:35,720 --> 00:05:37,449 and, well, the rest will just fall into place. 104 00:05:37,600 --> 00:05:41,002 - Don't overthink it. - Guys, Pablo's going to be... 105 00:05:47,840 --> 00:05:49,729 - fine. - Get him up to my room. 106 00:05:50,600 --> 00:05:52,090 Do not kill Pablo. 107 00:05:52,240 --> 00:05:54,811 And don't get any of that crap on my stuff. 108 00:05:55,800 --> 00:05:58,007 Linda, I made a promise to you, so I'm going to go out now 109 00:05:58,160 --> 00:06:00,162 and find your ex-husband? 110 00:06:00,320 --> 00:06:02,129 Thank you, Ash. 111 00:06:02,280 --> 00:06:05,363 Despite everything that's happened, I still want to make sure he's okay. 112 00:06:05,520 --> 00:06:07,090 Yeah, yeah, me too. 113 00:06:07,240 --> 00:06:09,129 Listen, don't worry about a thing, okay? 114 00:06:09,280 --> 00:06:11,009 You're safe here, I promise. 115 00:06:11,160 --> 00:06:13,288 Woman: Murderer! Get out! 116 00:06:13,440 --> 00:06:15,363 Man: Go back to where you came from! 117 00:06:15,560 --> 00:06:18,484 - (crowd yelling) - Man: Get the hell out of here! 118 00:06:18,640 --> 00:06:20,642 Woman: Our children are dead! 119 00:06:21,800 --> 00:06:23,450 Man: Take your evil and go! 120 00:06:26,480 --> 00:06:28,608 Well, I found him. 121 00:06:28,760 --> 00:06:30,569 Thomas is out there? 122 00:06:30,720 --> 00:06:33,769 - What the hell is he doing? - Ooh, I wouldn't do that. 123 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 - We're good. - Lacey, go wait for me upstairs. 124 00:06:42,160 --> 00:06:45,130 - (feedback sounding) - Emery: Ash Williams! 125 00:06:45,280 --> 00:06:48,807 You've been ordered to surrender yourself into my custody right now! 126 00:06:48,960 --> 00:06:51,406 - (crowd yelling) - Thomas? Why are you doing this? 127 00:06:51,560 --> 00:06:54,484 You saw what Ash did. You know he's protecting us. 128 00:06:54,680 --> 00:06:56,682 (yelling continues) 129 00:06:58,680 --> 00:07:02,207 All I know is if he doesn't come out willingly, 130 00:07:02,400 --> 00:07:04,721 we're coming in there to drag him out! 131 00:07:06,800 --> 00:07:09,883 - You hear me, Williams?! - Okay, we cannot let this crowd in here 132 00:07:10,040 --> 00:07:12,361 to screw up whatever Ruby's doing with Pablo. 133 00:07:12,520 --> 00:07:14,170 - I got an idea. - (gun cocks) 134 00:07:19,800 --> 00:07:21,040 You want Ash?! 135 00:07:21,200 --> 00:07:24,283 Well, you fuckwads better know how to walk through lead! 136 00:07:25,360 --> 00:07:29,206 Okay, so, I just fired a gun at a crowd of civilians. 137 00:07:29,360 --> 00:07:31,362 Yeah, that's like a felony. 138 00:07:36,440 --> 00:07:39,728 - Hey, what-- what-what's that for? - Protection. 139 00:07:39,880 --> 00:07:43,202 I'm sorry, how is salt meant to protect him? 140 00:07:43,360 --> 00:07:45,203 It's not, it's meant to protect us from him. 141 00:07:45,400 --> 00:07:48,449 Don't worry, everything is going to be fine. 142 00:07:48,600 --> 00:07:51,922 It's just a precaution. Right? 143 00:07:52,920 --> 00:07:56,561 I'm going to use an incantation to accelerate the convergence. 144 00:07:56,720 --> 00:07:59,087 It's going to hurt a lot more than this, isn't it? 145 00:07:59,240 --> 00:08:00,571 It'll be over quickly. 146 00:08:03,680 --> 00:08:04,761 (crowd yelling) 147 00:08:08,880 --> 00:08:10,325 Back off now, 148 00:08:10,480 --> 00:08:14,804 or I will fuck your faces with bullets! 149 00:08:16,400 --> 00:08:18,482 - Too much? - I totally bought it. 150 00:08:18,680 --> 00:08:21,286 - (glass shattering) - (thudding upstairs) 151 00:08:21,440 --> 00:08:23,204 Sounds like they're trying to break in upstairs. 152 00:08:23,360 --> 00:08:24,521 - I'm good down here. - (gun cocks) 153 00:08:24,680 --> 00:08:25,761 Okay, I'll be right back. 154 00:08:31,280 --> 00:08:32,930 (faint breathing) 155 00:08:35,600 --> 00:08:38,649 - (breathing increases) - (heartbeat) 156 00:08:38,800 --> 00:08:41,371 (floorboards creaking) 157 00:08:41,520 --> 00:08:43,443 (breathing continues) 158 00:08:49,200 --> 00:08:51,931 (Ruby speaking foreign language) 159 00:08:54,080 --> 00:08:56,526 (speaking foreign language) 160 00:08:59,120 --> 00:09:01,122 (groaning) 161 00:09:04,120 --> 00:09:06,122 (faint growling) 162 00:09:08,440 --> 00:09:09,965 (screaming) 163 00:09:10,120 --> 00:09:12,043 Stay strong, Pablo! 164 00:09:12,200 --> 00:09:14,567 It feels like my skin is going to explode! 165 00:09:14,720 --> 00:09:16,563 (Ruby continues speaking foreign language) 166 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 (door slams) 167 00:09:24,280 --> 00:09:26,282 (speaking foreign language) 168 00:09:31,840 --> 00:09:35,162 It looks like something's not right. By that pendant. 169 00:09:35,320 --> 00:09:37,368 (gasping, groaning) 170 00:09:39,480 --> 00:09:41,323 Please! Please! You have to stop this! 171 00:09:41,480 --> 00:09:43,642 Pablo, I need to take that pendant. 172 00:09:43,800 --> 00:09:45,450 - (electricity zapping) - (snarling) 173 00:09:45,640 --> 00:09:48,530 - (distorted screaming) - Fuck. 174 00:09:48,680 --> 00:09:50,489 (speaking in Sumerian) 175 00:10:10,160 --> 00:10:12,731 (floorboards creaking) 176 00:10:25,880 --> 00:10:27,769 (voice whispers "Ash") 177 00:10:35,200 --> 00:10:37,680 (creaking) 178 00:10:37,840 --> 00:10:39,763 (yelling in Sumerian) 179 00:10:40,720 --> 00:10:42,848 (screaming) 180 00:10:52,360 --> 00:10:53,566 (panting) 181 00:10:53,720 --> 00:10:56,883 Pablo. Oh, my God. 182 00:11:01,400 --> 00:11:02,890 (door creaking) 183 00:11:05,680 --> 00:11:07,682 (crowd shouting outside) 184 00:11:27,000 --> 00:11:29,480 - Ah! - Both: Oh! 185 00:11:29,640 --> 00:11:30,721 - Chet! - Hey! 186 00:11:30,880 --> 00:11:33,167 - What are you doing in here?! - Uh... 187 00:11:35,280 --> 00:11:37,567 nothing. 188 00:11:39,920 --> 00:11:42,730 (wind howling) 189 00:11:44,640 --> 00:11:46,290 (growling, snarling) 190 00:11:46,440 --> 00:11:48,807 - (rumbling) - Uh, Chet? 191 00:11:48,960 --> 00:11:50,803 - Yeah? - We should get out of here. 192 00:11:50,960 --> 00:11:53,042 Right. 193 00:11:53,200 --> 00:11:54,964 (growling) 194 00:11:56,520 --> 00:11:58,602 Move your butt, Chet! 195 00:12:01,080 --> 00:12:03,003 - You okay? - Yeah. 196 00:12:04,640 --> 00:12:05,926 They have the book. 197 00:12:06,120 --> 00:12:08,122 - (wind howling) - (wind chimes clinking) 198 00:12:45,200 --> 00:12:46,201 (voice whispers "Ash") 199 00:12:50,200 --> 00:12:52,123 What the hell were you doing in that room? 200 00:12:52,280 --> 00:12:55,124 Dude, there's a huge mob coming for you. 201 00:12:55,280 --> 00:12:56,281 I came to warn you! 202 00:12:56,440 --> 00:12:59,250 What were you doing in Cheryl's room with her stuff? 203 00:13:01,240 --> 00:13:03,527 Oh, wait! Is that Cheryl's room? 204 00:13:03,680 --> 00:13:05,523 - (Ash scoffs) - Woman: Ash? 205 00:13:08,520 --> 00:13:10,488 Ashley? 206 00:13:22,080 --> 00:13:24,686 (door creaking) 207 00:13:25,560 --> 00:13:27,130 Ash: Cheryl? 208 00:13:27,320 --> 00:13:29,049 - Cheryl. - Cheryl? 209 00:13:29,240 --> 00:13:32,403 Ash? Is that you? 210 00:13:32,560 --> 00:13:33,846 I'm scared. 211 00:13:34,040 --> 00:13:37,362 Yeah. It's me, Cheryl. 212 00:13:39,160 --> 00:13:41,447 How'd you get here, sis? 213 00:13:41,600 --> 00:13:45,571 I don't know. I-l don't understand any of this. 214 00:13:46,920 --> 00:13:48,490 Where's Dad? 215 00:13:50,360 --> 00:13:53,091 Urn... Dad's not here right now. 216 00:13:53,240 --> 00:13:57,040 Well, you look different. What happened to you? 217 00:13:59,320 --> 00:14:00,560 Pancakes? 218 00:14:00,720 --> 00:14:03,007 Chet? 219 00:14:03,160 --> 00:14:05,401 - Chet Kaminski?! - Yep. 220 00:14:05,560 --> 00:14:07,688 You're all grown up. 221 00:14:07,840 --> 00:14:09,365 Oh. 222 00:14:09,520 --> 00:14:11,727 Well, uh, you look pretty good, too. 223 00:14:11,880 --> 00:14:14,247 Hate to rain on anybody's parade, but, Cheryl, 224 00:14:14,400 --> 00:14:16,448 you're not supposed to be here. 225 00:14:17,680 --> 00:14:21,446 You died after you got branch-banged by a demon tree about 30 years ago. 226 00:14:21,600 --> 00:14:23,648 - I died? - Yeah. 227 00:14:23,840 --> 00:14:25,729 It was pretty horrific. 228 00:14:25,920 --> 00:14:27,410 You don't remember any of that? 229 00:14:27,560 --> 00:14:30,689 Seems like the kind of thing somebody would remember. 230 00:14:32,080 --> 00:14:33,969 Oh, wait. 231 00:14:34,920 --> 00:14:37,730 Wait, I-I think... Oh... 232 00:14:37,880 --> 00:14:40,451 Oh, it's all coming back to me now. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,123 - (both yell) "(Cheryl snarling) 234 00:14:48,120 --> 00:14:50,566 (evil laughter) 235 00:14:52,720 --> 00:14:54,961 - (crowd shouting outside) - Linda: Uh, Kelly... 236 00:14:55,160 --> 00:14:58,164 - you need to see this. - Man: Everybody got something? 237 00:14:58,320 --> 00:14:59,526 Audry: Come here! Come on! 238 00:14:59,680 --> 00:15:02,081 Ash Williams murdered our sons and daughters, 239 00:15:02,240 --> 00:15:05,005 - and now we make him pay! - Crowd: Yeah! 240 00:15:05,160 --> 00:15:09,449 - Anybody gets in your way, kill them! - Crowd: Yeah! 241 00:15:09,600 --> 00:15:11,011 Shit! 242 00:15:12,160 --> 00:15:13,810 Ah! Get down! 243 00:15:13,960 --> 00:15:15,530 - (gunshots) - (both yelling) 244 00:15:19,680 --> 00:15:22,001 - They're trying to kill us! - You ever shoot a gun before? 245 00:15:22,160 --> 00:15:23,969 What? We're not going to try to kill them, are we? 246 00:15:24,120 --> 00:15:26,168 Unfortunately no. 247 00:15:26,360 --> 00:15:28,681 We just got to keep them at bay as long as we can, okay? 248 00:15:28,840 --> 00:15:30,001 _ y? " Yes! 249 00:15:30,160 --> 00:15:32,208 Go! 250 00:15:36,840 --> 00:15:39,207 (evil laughter) 251 00:15:39,360 --> 00:15:42,842 - (gunshots continue) - Ash: Chet! 252 00:15:44,120 --> 00:15:45,121 Ah! 253 00:15:45,280 --> 00:15:47,886 (distorted) Just you and me now, Chet. 254 00:15:51,800 --> 00:15:54,041 I ...as his bride ♪ 255 00:15:54,200 --> 00:15:55,486 (chuckfing) 256 00:15:56,880 --> 00:15:58,962 I missed you, baby! 257 00:15:59,120 --> 00:16:01,282 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 258 00:16:01,480 --> 00:16:06,008 - ♪ I might like you better... ♪ - Oh, my baby's got a boo-boo. 259 00:16:06,160 --> 00:16:08,481 - Uh, I don't have a-- have a boo-boo. - Oh, gee. 260 00:16:10,960 --> 00:16:13,247 This doesn't feel half as good as it used to. 261 00:16:13,400 --> 00:16:15,721 - (Deadite Cheryl bites) - (screams) 262 00:16:15,880 --> 00:16:17,530 ♪ I might like you better if we slept together... ♪ 263 00:16:17,680 --> 00:16:19,409 What else you got for me, big boy? 264 00:16:19,560 --> 00:16:21,164 Noth... 265 00:16:21,320 --> 00:16:22,446 - I-l don't have anything. - Ooh. 266 00:16:22,600 --> 00:16:25,524 - What, there's nothing! - (chainsaw revving) 267 00:16:32,360 --> 00:16:34,840 Sorry, sis, playtime's over. 268 00:16:35,000 --> 00:16:36,411 Fine! 269 00:16:36,560 --> 00:16:40,042 Then I'm going to make like a tree, and fuck you! 270 00:16:40,200 --> 00:16:41,690 - (Deadite Cheryl snarling) - Whoa! 271 00:16:48,080 --> 00:16:51,050 You're still a lousy dancer! 272 00:16:53,440 --> 00:16:55,807 - You're still a bitch! - (chainsaw buzzing) 273 00:17:02,320 --> 00:17:04,607 - (song fades) - (evil laughter) 274 00:17:04,760 --> 00:17:07,684 Deadite Cheryl: (whispering) Ashy... 275 00:17:07,880 --> 00:17:10,121 want to play a game? 276 00:17:10,280 --> 00:17:12,442 Come on, Ashy. 277 00:17:12,600 --> 00:17:14,443 It'll be fun. 278 00:17:14,600 --> 00:17:16,284 Your game sucks ass, Cheryl. 279 00:17:16,440 --> 00:17:18,442 Deadite Cheryl: That's because you're still a loser. 280 00:17:18,640 --> 00:17:20,449 Like you always were! 281 00:17:20,640 --> 00:17:22,722 Oh, yeah? 282 00:17:23,760 --> 00:17:26,047 Deadite Cheryl: Warm. 283 00:17:26,200 --> 00:17:28,089 Warm. 284 00:17:28,240 --> 00:17:30,891 - (gun cocks) - Warmer. 285 00:17:31,040 --> 00:17:33,327 - (clatters) - Whoa! 286 00:17:33,480 --> 00:17:34,925 Take it easy, man. Take it easy. 287 00:17:35,080 --> 00:17:37,208 L-I never touched her, I swear. 288 00:17:37,360 --> 00:17:38,964 I would never betray you like that. 289 00:17:39,160 --> 00:17:40,161 - (Chet zipping pants) - Okay, fine. 290 00:17:40,320 --> 00:17:41,810 Just stay here, I'll deal with Cheryl. 291 00:17:41,960 --> 00:17:44,361 Cool, um, I'll just, uh, wait in your room. 292 00:17:44,520 --> 00:17:47,000 Don't! Don't go in there, it's not safe. 293 00:17:47,160 --> 00:17:48,730 You stay here and do a bunch of nothing. 294 00:17:48,920 --> 00:17:51,969 Deadite Cheryl: Come and get me, Ash! (cackling) 295 00:17:59,320 --> 00:18:02,449 (all screaming) 296 00:18:02,640 --> 00:18:04,005 Ugh! Damn it! 297 00:18:04,160 --> 00:18:07,130 We are eating a giant shit sandwich right now. 298 00:18:07,280 --> 00:18:11,410 Are you good down here for a minute while I try and unfuck the situation? 299 00:18:11,560 --> 00:18:13,528 I got it. Go. 300 00:18:17,520 --> 00:18:19,887 - Where have you been? - (whispers) Shut up. 301 00:18:20,040 --> 00:18:23,089 - Emery: Lay down your weapons! - Family reunion. My sister, Cheryl. 302 00:18:23,240 --> 00:18:26,244 - What? - Yeah, I killed her decades ago. 303 00:18:26,400 --> 00:18:28,402 Now she's back. I got to find her, and kill her again. 304 00:18:28,560 --> 00:18:30,483 Wait, she came back but now you've lost her? 305 00:18:30,640 --> 00:18:32,210 Focus up. We got to find Cheryl. 306 00:18:32,360 --> 00:18:34,010 Hey, why don't you deal with your dead sister 307 00:18:34,160 --> 00:18:36,447 while I stop your inbred, asshole neighbors 308 00:18:36,600 --> 00:18:38,329 from busting in and lynching you! 309 00:18:38,480 --> 00:18:41,006 - Huh, hey. - Emery: Ash! 310 00:18:41,160 --> 00:18:44,642 Ruby, shit's gone so sideways it's basically upside down. 311 00:18:44,800 --> 00:18:47,201 Have you found the spell-- 312 00:18:47,360 --> 00:18:50,762 - What did you do to him? - It's working. 313 00:18:53,520 --> 00:18:56,091 - This is "working"? - I've accelerated the process, 314 00:18:56,280 --> 00:18:59,284 but we can't control when the specific spell will manifest. 315 00:18:59,440 --> 00:19:01,204 Bullshit, you can't. 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,283 Pablo, listen up. 317 00:19:03,440 --> 00:19:05,442 You might be converging with the book or whatever, 318 00:19:05,600 --> 00:19:08,251 but you are still a fucking Ghost Beater. 319 00:19:08,400 --> 00:19:09,731 You call the shots, 320 00:19:09,880 --> 00:19:12,326 not some glorified, demonic romance novel. 321 00:19:12,960 --> 00:19:15,361 - You hear me? - Yeah. 322 00:19:15,520 --> 00:19:18,808 I said, do you hear me? 323 00:19:20,760 --> 00:19:22,171 I got this. 324 00:19:22,320 --> 00:19:24,641 There's my powerful vagina. 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,567 What do we do when the spell appears? 326 00:19:28,720 --> 00:19:31,485 Put this back on him. It'll halt any further convergence. 327 00:19:32,680 --> 00:19:34,967 Pablo, quit fucking around. 328 00:19:35,120 --> 00:19:38,124 Find the spell we need to send this asshole home. 329 00:19:43,200 --> 00:19:45,168 (groaning) 330 00:19:50,080 --> 00:19:51,366 It's coming. 331 00:19:55,240 --> 00:19:57,242 (crowd shouting outside) 332 00:19:59,800 --> 00:20:01,848 (electricity buzzing) 333 00:20:16,040 --> 00:20:17,485 (sighs) 334 00:20:18,320 --> 00:20:19,731 - (gasps) - (glass shatters) 335 00:20:39,240 --> 00:20:41,242 (train horn blows) 336 00:20:48,120 --> 00:20:49,690 (train horn blows) 337 00:20:52,920 --> 00:20:55,161 - (Deadite Cheryl laughing maniacally) - (Ash yells) 338 00:20:55,320 --> 00:20:58,608 Deadite Cheryl: Ooh, found me! 339 00:20:58,760 --> 00:21:00,762 I don't want to play with that! 340 00:21:00,920 --> 00:21:03,366 - (Ash grunts) - (horn blows) 341 00:21:03,520 --> 00:21:05,488 I want to play with this! 342 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 - (buzzing) - (Deadite Cheryl continues laughing) 343 00:21:11,760 --> 00:21:13,205 (wailing) 344 00:21:18,880 --> 00:21:21,850 (demonic voice speaking in foreign language) 345 00:21:22,000 --> 00:21:23,650 (all screaming) 346 00:21:23,840 --> 00:21:25,763 (gasping) 347 00:21:26,720 --> 00:21:29,007 (man vocalizing) 348 00:21:31,360 --> 00:21:34,170 It worked. Now we have the spell to defeat Baal. 349 00:21:34,320 --> 00:21:35,890 - Oh! - What's wrong? 350 00:21:36,040 --> 00:21:39,487 (panting) It's an old wound. 351 00:21:39,640 --> 00:21:41,688 All right, well, do your voodoo, and heal yourself. 352 00:21:41,840 --> 00:21:44,889 - I don't do that anymore. - What are talking about, Ruby? 353 00:21:45,040 --> 00:21:47,407 Wolverine that shit back together. We don't have time. 354 00:21:47,560 --> 00:21:49,881 I mean I can't. 355 00:21:51,520 --> 00:21:54,569 My children stole my immortality. 356 00:21:54,720 --> 00:21:57,564 Don't look at me like that. I don't want your sympathy. 357 00:21:57,720 --> 00:21:59,927 (wails) 358 00:22:00,080 --> 00:22:03,004 Deadite Cheryl: Come on, Ash! We got to brush those teeth! 359 00:22:16,360 --> 00:22:18,044 ' (grunts) - 0h! 360 00:22:18,200 --> 00:22:20,726 (softly) Chet, you idiot. I told you to wait upstairs. 361 00:22:20,880 --> 00:22:23,008 Chill, I'm just looking for a beer. 362 00:22:24,440 --> 00:22:26,442 Oh, relax! Just want one. 363 00:22:26,600 --> 00:22:28,090 You can pound the other five. 364 00:22:28,280 --> 00:22:30,089 - Oh! - You're going to have to go through him 365 00:22:30,280 --> 00:22:33,602 - to get to me. (cackling) - No way. 366 00:22:33,760 --> 00:22:36,923 Throughout everything, Chet is the only friend of mine 367 00:22:37,120 --> 00:22:39,009 - who always stood by me. - Oh. 368 00:22:39,160 --> 00:22:41,606 Never lied to me, never let me down, 369 00:22:41,760 --> 00:22:44,047 never, ever, betrayed me. 370 00:22:44,200 --> 00:22:46,407 Uh, Ash, I should probably tell you... 371 00:22:46,560 --> 00:22:50,360 - It's okay, pal. Me, too. - Aw, you guys! 372 00:22:50,520 --> 00:22:52,807 So sweet! 373 00:22:53,760 --> 00:22:56,684 Too bad, 'cause if you won't go through him... 374 00:22:56,840 --> 00:22:58,410 I will! 375 00:22:58,600 --> 00:23:00,762 No, no! Chet! 376 00:23:00,920 --> 00:23:03,207 ~ 0h! ' (beating) 377 00:23:04,880 --> 00:23:06,882 - (Chet gasping) - (evil laughter) 378 00:23:08,120 --> 00:23:09,963 - No! - (Deadite Cheryl shrieks) 379 00:23:10,120 --> 00:23:11,485 (gasps) 380 00:23:11,640 --> 00:23:14,769 Oh, no. 381 00:23:19,680 --> 00:23:22,365 - (snarls) - (gun clicks) 382 00:23:23,520 --> 00:23:25,329 - Shit! - You're next. 383 00:23:25,480 --> 00:23:29,610 - (crowd screaming) - Woman: Oh, my God! 384 00:23:31,560 --> 00:23:33,881 (crowd yelling) 385 00:23:36,160 --> 00:23:38,527 - I believe you've been looking for me. - Woman: Shoot him! 386 00:23:38,680 --> 00:23:40,250 Man: What are you waiting for? Shoot him! 387 00:23:40,400 --> 00:23:42,687 Let's get one thing straight, yo-yos, 388 00:23:42,840 --> 00:23:45,446 I kill demons, not people. 389 00:23:45,600 --> 00:23:46,726 - (crowd jeering) - Bullshit! 390 00:23:46,880 --> 00:23:49,884 Unless those people are demons who look like people. 391 00:23:50,040 --> 00:23:54,011 And then I kill people, but they're not really people, they're demons. 392 00:23:54,200 --> 00:23:55,361 - You understand? - (crowd shouting) 393 00:23:55,520 --> 00:23:57,807 In a minute, I'll prove it. 394 00:24:01,520 --> 00:24:02,851 - Man: Come on! - Man #2: He's full of it! 395 00:24:04,360 --> 00:24:07,204 Yep, any minute now. 396 00:24:10,320 --> 00:24:12,721 Man: What are we waiting for? Just shoot him! 397 00:24:12,880 --> 00:24:15,645 Hang in there. It's going to be worth it. 398 00:24:18,320 --> 00:24:20,891 - (crowd gasping) - Man: It's moving. 399 00:24:21,040 --> 00:24:24,283 Chowderheads of Elk Grove, meet my sister, Cheryl. 400 00:24:24,480 --> 00:24:27,051 Cheryl, meet the chowderheads. 401 00:24:27,200 --> 00:24:29,521 Woman: It can't be! Man: No, no, she's dead! 402 00:24:29,680 --> 00:24:31,409 Exactly. Hey, sis. 403 00:24:31,560 --> 00:24:32,971 (snarling) 404 00:24:33,840 --> 00:24:37,049 (crowd screaming) 405 00:24:39,200 --> 00:24:40,486 Wait for it... 406 00:24:42,560 --> 00:24:44,324 - (snarling) - (crowd gasping) 407 00:24:55,320 --> 00:24:57,800 (gasping) 408 00:25:01,560 --> 00:25:03,801 Woman: She's still standing! 409 00:25:03,960 --> 00:25:07,851 - (all gasping, screaming) - You can't stop us. 410 00:25:08,000 --> 00:25:10,082 We'll kill you all. 411 00:25:10,240 --> 00:25:11,605 Oh, my God! She's a demon. 412 00:25:11,760 --> 00:25:14,411 - Yep, told you so. - Man: Do something! 413 00:25:14,560 --> 00:25:17,404 - Woman: Oh, please, Ash! - Man: Help us! 414 00:25:17,560 --> 00:25:19,847 - (crowd screaming) - Okay, let's show 'em what a hero does. 415 00:25:20,000 --> 00:25:21,923 (buzzing) 416 00:25:22,120 --> 00:25:25,044 Hey, Cheryl, remember the time we played hide-and-seek? 417 00:25:25,200 --> 00:25:27,851 I hid in the trunk of the car, and you locked me in, wouldn't let me out? 418 00:25:28,040 --> 00:25:29,565 (chuckles) Remember that? 419 00:25:29,720 --> 00:25:32,166 - So do I. - (Deadite Cheryl yells) 420 00:25:32,320 --> 00:25:34,846 (crowd gasping) 421 00:25:36,960 --> 00:25:39,566 - (gasping) - (snarling) 422 00:25:42,040 --> 00:25:46,090 And that, Elk Grove, is how you take care of business. 423 00:25:46,240 --> 00:25:48,641 Well, Cheryl, it's been fun catching up. 424 00:25:48,800 --> 00:25:50,928 Sorry I got to kill you. 425 00:25:51,560 --> 00:25:52,971 Again. 426 00:25:53,120 --> 00:25:54,884 - (buzzing) - (screaming) 427 00:26:08,320 --> 00:26:10,482 I hope we all learned something today. 428 00:26:11,600 --> 00:26:13,011 (Deadite Cheryl groans) 429 00:26:13,160 --> 00:26:15,162 Not again. 430 00:26:16,640 --> 00:26:18,051 (cheering) 431 00:26:23,680 --> 00:26:25,762 - Ash, behind you! - What's that? 432 00:26:35,440 --> 00:26:37,329 So you're Baal? 433 00:26:37,480 --> 00:26:40,484 Good, because I'm carving you up next. 434 00:26:40,640 --> 00:26:43,564 Shh. 435 00:26:47,680 --> 00:26:49,808 (Baal's voice) Let's stop arguing. 436 00:26:51,000 --> 00:26:54,925 Wouldn't it be much easier to work together? 437 00:27:07,040 --> 00:27:10,487 Shh. 438 00:27:12,720 --> 00:27:14,927 ♪ They're coming to take me away, ha-ha I 439 00:27:15,080 --> 00:27:17,048 ♪ They're coming to take me away, ho-ho ♪ 440 00:27:17,200 --> 00:27:19,282 ♪ Hee-hee, ha-ha, to the funny farm ♪ 441 00:27:19,440 --> 00:27:21,681 ♪ Where life is beautiful all the time ♪ 442 00:27:21,840 --> 00:27:25,401 ♪ And I'll be happy to see those nice young men in their clean, white coats ♪ 443 00:27:25,560 --> 00:27:28,882 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha I 444 00:27:30,400 --> 00:27:32,209 ♪ You thought it was a joke I 445 00:27:32,360 --> 00:27:34,010 ♪ And so you laughed, you laughed I 446 00:27:34,160 --> 00:27:37,801 ♪ When I had said that losing you would make me flip my lid ♪ 447 00:27:37,960 --> 00:27:39,291 R Right? r 448 00:27:39,440 --> 00:27:41,727 ♪ You know you laughed, I heard you laugh ♪ 449 00:27:41,880 --> 00:27:44,565 ♪ You laughed, you laughed, and laughed, and then you left ♪ 450 00:27:44,760 --> 00:27:47,161 ♪ But now you know I'm utterly mad ♪ 451 00:27:47,320 --> 00:27:50,802 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha I 452 00:27:50,960 --> 00:27:52,962 ♪ They're coming to take me away, ho-ho ♪ 453 00:27:53,120 --> 00:27:55,202 ♪ Hee-hee, ha-ha, to the happy home ♪ 454 00:27:55,400 --> 00:27:57,448 ♪ With trees and flowers and chirping birds ♪ 455 00:27:57,600 --> 00:27:59,443 ♪ And basket weavers, who sit and smile ♪ 456 00:27:59,600 --> 00:28:01,284 ♪ And twiddle their thumbs and toes I 457 00:28:01,440 --> 00:28:04,842 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha I 458 00:28:08,520 --> 00:28:12,525 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 33870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.