Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,916 --> 00:01:10,958
On 8 May, the German delegationled by Field Marshal Keitel
4
00:01:11,041 --> 00:01:17,083
signed the Act of Unconditional Surrenderof the Third Reich to the Allies.
5
00:01:17,166 --> 00:01:22,208
The next day was a joyful celebrationin Poland and in the whole world.
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,791
Members of guerilla unitslay down their weapons
7
00:01:24,875 --> 00:01:28,291
in compliance with the regulationsof the newly established government.
8
00:01:29,666 --> 00:01:31,500
CERTIFICATE
9
00:01:35,291 --> 00:01:37,916
The campaign to legalizethe former Home Army
10
00:01:38,000 --> 00:01:42,333
involved thousands of its membersall over the country.
11
00:01:42,916 --> 00:01:45,708
The leaders of the undergroundorganization codenamed WiN,
12
00:01:45,791 --> 00:01:50,208
who are accused of treason and espionageinstigated by foreign agents,
13
00:01:50,291 --> 00:01:52,750
appeared beforea military court in Warsaw.
14
00:01:52,833 --> 00:01:55,250
They pleaded guilty to transferringclassified materials
15
00:01:55,333 --> 00:01:58,916
to a Western country ambassadorcurrently serving in Poland.
16
00:02:02,541 --> 00:02:05,125
I hereby accuse Witold Pilecki
17
00:02:05,208 --> 00:02:09,166
of organizing a Polishintelligence network for General Anders;
18
00:02:09,250 --> 00:02:13,291
of preparing an armed attack on a groupof Public Security officials
19
00:02:13,375 --> 00:02:17,958
of accepting money from agentsacting on behalf of a foreign government;
20
00:02:18,041 --> 00:02:20,416
of organizing three weapons depots
21
00:02:20,500 --> 00:02:25,041
and of illegal possessionof firearms, ammunition, and explosives;
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,958
of not registeringat the Regional Draft Office;
23
00:02:27,041 --> 00:02:32,208
of using false documentsin the name of Roman Jezierski.
24
00:03:05,583 --> 00:03:10,291
{\an8}10 MONTHS EARLIER
ELEONORA OSTROWSKA'S FLAT
25
00:03:30,791 --> 00:03:37,291
ALCHIMOWICZ GOT ARRESTED
26
00:03:53,083 --> 00:03:54,750
Daddy?
27
00:03:57,250 --> 00:03:59,208
Why are you leaving so early?
28
00:04:00,125 --> 00:04:04,125
- I have some errands to run.
- Will you be back for dinner?
29
00:04:06,583 --> 00:04:07,708
I will.
30
00:04:15,083 --> 00:04:19,041
Get back to bed. It's still early.
31
00:04:37,916 --> 00:04:42,833
"Life of Warsaw"! Latest news!
32
00:04:42,916 --> 00:04:47,458
The merger of socialists and workers'
party! Second anniversary of victory!
33
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
- Thank you.
- Latest news! "Life of Warsaw"!
34
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
UNIFICATION CONGRESS COMING SOON
35
00:05:22,125 --> 00:05:25,083
- Please tell the Prime Minister…
- Citizen Prime Minister.
36
00:05:25,583 --> 00:05:29,375
- I'm a former Auschwitz prisoner.
- Comrade Prime Minister is away.
37
00:05:29,458 --> 00:05:34,791
If you go to the reception desk,
we may arrange a meeting soon,
38
00:05:34,875 --> 00:05:38,708
after you submit a statement
about the purpose of the visit.
39
00:05:53,041 --> 00:05:56,375
Notify everyone:
the name day party is cancelled,
40
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
uncle Michał got sick.
41
00:06:08,541 --> 00:06:11,041
- Thank you.
- You're welcome.
42
00:06:22,916 --> 00:06:24,833
We'll always be by your side.
43
00:06:27,250 --> 00:06:29,875
But could you?
44
00:06:30,791 --> 00:06:33,250
Leave? Give up?
45
00:06:35,875 --> 00:06:36,958
I don't believe it.
46
00:06:50,875 --> 00:06:52,000
Come in.
47
00:07:46,916 --> 00:07:48,875
Please come in, Cavalry Captain.
48
00:07:55,458 --> 00:07:56,291
Please sit.
49
00:08:04,333 --> 00:08:07,833
- Would you like a cigarette?
- Thank you. I'm trying to quit.
50
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
That may be the right thing to do.
51
00:08:22,375 --> 00:08:26,791
My name is Józef Różański.
I'm a colonel in the Polish army.
52
00:08:26,875 --> 00:08:30,083
And this is my colleague,
Lieutenant Eugeniusz Chimczak.
53
00:08:30,833 --> 00:08:34,291
- He will talk to you, Captain.
- Colonel…
54
00:08:36,791 --> 00:08:39,875
…can I ask for a favor?
Officer to officer.
55
00:08:43,541 --> 00:08:44,666
We're listening.
56
00:08:45,916 --> 00:08:49,166
I am ready to reveal
all the details of my activities,
57
00:08:50,083 --> 00:08:53,791
as long as they are recognized
to be my sole responsibility.
58
00:08:54,416 --> 00:09:00,041
Is it enough if I swear on my honor
as a colonel of the Polish army?
59
00:09:45,500 --> 00:09:50,208
{\an8}AUGUST 1945, NEAR ANCONA
60
00:09:58,750 --> 00:10:00,833
I'll miss the warm sea.
61
00:10:01,958 --> 00:10:04,791
The English pride themselves on Brighton.
They say it's like the Riviera.
62
00:10:05,500 --> 00:10:08,708
I won't get to see it.
I'm going back to Poland.
63
00:10:11,666 --> 00:10:13,708
- Is it an order?
- No.
64
00:10:14,750 --> 00:10:17,708
And you shouldn't take it
like an order either. I had a choice.
65
00:10:17,791 --> 00:10:18,916
You do, too.
66
00:10:21,708 --> 00:10:22,833
Can't you be different?
67
00:10:25,000 --> 00:10:26,125
Apparently not.
68
00:10:41,250 --> 00:10:45,166
I was an informant
for the government in London
69
00:10:45,250 --> 00:10:49,458
From my point of view, it was the legal
government of the Republic of Poland
70
00:10:49,541 --> 00:10:53,125
to whom I swore allegiance
as an officer of the Polish army.
71
00:10:53,791 --> 00:10:55,416
Who else was involved in this?
72
00:10:58,958 --> 00:11:00,500
Maria Szelągowska.
73
00:11:04,208 --> 00:11:05,833
She was my typist.
74
00:11:05,916 --> 00:11:09,833
She copied my reports. I paid her in cash.
75
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Who else?
76
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
ALCHIMOWICZ GOT ARRESTED
77
00:11:28,666 --> 00:11:29,958
Wacław Alchimowicz.
78
00:11:30,708 --> 00:11:32,333
An employee of the Security Office.
79
00:11:33,208 --> 00:11:37,541
He gave me inside information
about your department.
80
00:11:38,166 --> 00:11:42,916
- Did you pay him too? In dollars?
- I bought him food and vodka.
81
00:11:44,833 --> 00:11:46,875
- Anybody else?
- No.
82
00:11:48,125 --> 00:11:49,958
- Are you sure?
- Yes.
83
00:12:03,250 --> 00:12:04,375
Płużański.
84
00:12:06,500 --> 00:12:08,333
We were together in the Polish II Corps.
85
00:12:09,958 --> 00:12:13,583
We met socially after
his return to Poland,
86
00:12:13,666 --> 00:12:15,583
but he didn't participate
in my activities.
87
00:12:18,833 --> 00:12:20,000
Jamontt-Krzywicki.
88
00:12:22,041 --> 00:12:26,250
Associated with the High Command
of the Home Army during the occupation.
89
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
He urged me to come clean.
90
00:12:34,833 --> 00:12:35,916
Różycki.
91
00:12:36,958 --> 00:12:38,375
We talked about the economy,
92
00:12:39,041 --> 00:12:43,791
we discussed news and statistics
from the daily papers.
93
00:12:50,000 --> 00:12:52,166
I rented a room from the Sieradzki family.
94
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
I'm positive that Sieradzki
didn't care about my activities.
95
00:13:02,875 --> 00:13:03,958
Is that all?
96
00:13:05,541 --> 00:13:06,500
No.
97
00:13:09,458 --> 00:13:12,208
I'd like to make a statement
to explain my motivations.
98
00:13:14,208 --> 00:13:18,000
If I am to be held responsible,
I would like
99
00:13:18,083 --> 00:13:21,083
for my family to be able to live
100
00:13:21,791 --> 00:13:22,750
here, in Poland.
101
00:13:22,833 --> 00:13:24,125
Enough!
102
00:13:31,416 --> 00:13:33,625
He's palming us off
with what we already know.
103
00:13:33,708 --> 00:13:36,125
If he keeps it up, it may not be enough
for the death penalty.
104
00:13:36,208 --> 00:13:38,333
- Even for our judges.
- Should we press him?
105
00:13:39,500 --> 00:13:41,833
We need to cook him a black resume.
106
00:13:41,916 --> 00:13:44,458
A war veteran and an Auschwitz prisoner?
It will take some effort.
107
00:13:44,541 --> 00:13:46,833
You'll figure something out, Lieutenant.
Go ahead.
108
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
I buy gold…
109
00:14:17,750 --> 00:14:21,083
Are you Mrs. Płużańska? I'm Maria Pilecka.
110
00:14:23,791 --> 00:14:25,666
My husband was also detained.
111
00:14:28,083 --> 00:14:30,916
I don't know how I can cope
with this pregnancy on my own.
112
00:14:31,000 --> 00:14:33,875
Think about the child and keep calm.
113
00:14:35,416 --> 00:14:39,875
Would you be able to contact
your husband's old couriers?
114
00:14:41,583 --> 00:14:42,666
Do you…
115
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
- Do you want to run away?
- I want to send a message.
116
00:14:47,458 --> 00:14:49,666
To the II Corps in Italy.
117
00:14:51,041 --> 00:14:52,583
I don't know what they can do.
118
00:14:52,666 --> 00:14:55,833
But they should move heaven and earth
to get our husbands out.
119
00:15:32,750 --> 00:15:37,458
{\an8}SEPTEMBER 21-22 1940, KL AUSCHWITZ
120
00:15:39,583 --> 00:15:42,666
I was done ordinary human affairswith things of this Earth.
121
00:15:43,208 --> 00:15:46,208
And I started this venturein a place that seemed beyond Earth.
122
00:15:46,916 --> 00:15:50,125
Our heads were struck not onlyby the blows of the SS henchmen.
123
00:15:50,666 --> 00:15:51,875
Something else struck them.
124
00:15:52,875 --> 00:15:58,708
All the concepts to which we were usedhave been brutally pushed aside.
125
00:15:59,500 --> 00:16:01,791
The usual order of things,our trust in the law.
126
00:16:02,916 --> 00:16:04,458
All of that evaporated.
127
00:16:09,083 --> 00:16:09,958
Stop!
128
00:16:17,250 --> 00:16:18,375
Water!
129
00:16:30,125 --> 00:16:31,458
What's your job?
130
00:16:33,833 --> 00:16:35,000
What's your job?
131
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
- You?
- I'm a lawyer.
132
00:16:38,875 --> 00:16:41,041
- What's your job?
- A priest.
133
00:17:12,666 --> 00:17:15,916
- What's your job?
- A tanner.
134
00:17:16,791 --> 00:17:19,166
- And you?
- A construction worker.
135
00:17:20,333 --> 00:17:22,458
You filthy swine!
136
00:17:23,458 --> 00:17:25,333
Suddenly you're all physical laborers?
137
00:17:29,041 --> 00:17:30,416
Watch me!
138
00:17:59,833 --> 00:18:02,333
Keep reading and you'll grow a hump!
139
00:18:03,083 --> 00:18:05,666
You don't know anything about it,
you're straight as a ramrod!
140
00:18:06,166 --> 00:18:08,750
Be careful with the whip, Maria!
141
00:18:08,833 --> 00:18:13,500
{\an8}VILLAGE OF SUKURCZE, VILNIUS AREA, 1931
142
00:19:38,166 --> 00:19:43,458
Work is sacred! Work is sacred!
143
00:19:43,541 --> 00:19:47,291
Make these words your motto!
144
00:19:47,375 --> 00:19:49,291
ALEKSANDER FREDRO
"LADIES AND HUSSARS"
145
00:19:55,458 --> 00:19:58,791
Płużańska received a message
from the II Corps. It's about Wiktor.
146
00:20:05,583 --> 00:20:10,041
- Will Anders help Daddy?
- Hush, you can't mention Anders to anyone!
147
00:20:11,791 --> 00:20:13,750
Tell me, Mum.
148
00:20:22,083 --> 00:20:25,708
Zośka, don't be stupid.
How can Anders help Dad?
149
00:20:25,791 --> 00:20:27,833
He's away in Italy, without his army!
150
00:20:27,916 --> 00:20:30,375
They'll help Dad
when a new war breaks out.
151
00:20:30,458 --> 00:20:31,541
Andrzej!
152
00:20:46,458 --> 00:20:48,750
They'll publicize
your father's case in the West.
153
00:20:50,250 --> 00:20:52,791
His war record will be
published in Western press.
154
00:20:53,666 --> 00:20:55,041
His reports from Auschwitz.
155
00:20:56,375 --> 00:20:59,208
The Western ambassadors
will talk to the Soviets.
156
00:21:01,458 --> 00:21:02,666
We must hope.
157
00:21:14,125 --> 00:21:16,083
We'll write down your resume.
158
00:21:18,083 --> 00:21:23,666
- I was born in Olonets on May 13, 1901.
- You can skip your childhood.
159
00:21:25,666 --> 00:21:28,458
The war of 1920, decorated
with the Cross of Valor. Twice.
160
00:21:28,541 --> 00:21:32,666
Stop! Did they also give you
a medal in September 1939?
161
00:21:34,166 --> 00:21:36,916
You know perfectly well that they did not.
162
00:21:38,458 --> 00:21:41,291
Continue, then. The war years.
163
00:21:42,875 --> 00:21:45,166
In the September campaign,
I served in the cavalry squadron
164
00:21:45,250 --> 00:21:47,333
of the 19th Infantry Division
of the "Prusy" Army.
165
00:21:48,250 --> 00:21:50,625
What a pity, you didn't cover
yourself with glory.
166
00:21:50,708 --> 00:21:53,583
The "Prusy" Army collapsed after 3 days,
and your commander ran away.
167
00:21:53,666 --> 00:21:58,083
If you already know everything,
why do you need the typist?
168
00:21:58,166 --> 00:21:59,375
It's not your worry.
169
00:22:00,250 --> 00:22:04,291
Carry on. Maybe today
we'll learn something new.
170
00:22:14,916 --> 00:22:16,000
Attention!
171
00:22:16,083 --> 00:22:18,666
AUGUST 1939
172
00:22:18,750 --> 00:22:21,666
Draw sabers!
173
00:22:24,500 --> 00:22:27,333
Trot!
174
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
Charge, charge, charge!
175
00:22:53,291 --> 00:22:55,625
{\an8}ALL FOR MY BELOVED COUNTRY
176
00:23:08,000 --> 00:23:09,125
May God protect you.
177
00:23:09,708 --> 00:23:10,833
Forward march!
178
00:23:25,958 --> 00:23:30,541
{\an8}SEPTEMBER 1939,
NEAR TOMASZÓW MAZOWIECKI
179
00:23:42,416 --> 00:23:46,250
- Off your horses!
- Everybody! Dismount!
180
00:23:49,625 --> 00:23:51,625
- Get a medic!
- Medic!
181
00:23:51,708 --> 00:23:55,625
Take the Major somewhere dry!
Put the anti-tank guns in position!
182
00:23:58,333 --> 00:24:02,208
We are here to replace you, Władyś.
Get back before it starts for real.
183
00:24:02,291 --> 00:24:05,833
- It's too late now. They want to fight.
- "Poland is not yet lost"!
184
00:24:05,916 --> 00:24:08,833
You know what hurts me
the most about this campaign?
185
00:24:08,916 --> 00:24:11,625
On our way to here we found
boxes full of antitank rifles.
186
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Unopened! Do you understand?
187
00:24:13,791 --> 00:24:15,625
We knew that the Germans were stronger,
188
00:24:15,708 --> 00:24:18,291
but to lose due to incompetence
at the top…
189
00:24:18,375 --> 00:24:21,291
Lieutenant, please refrain
from such comments.
190
00:24:29,583 --> 00:24:30,791
Gun in position!
191
00:24:30,875 --> 00:24:33,208
Apparently they've got
a whole armored division there.
192
00:24:33,791 --> 00:24:36,833
Gosh, Władyś, if we had only
one more brigade…
193
00:24:44,333 --> 00:24:46,166
I'll go get my men. Good luck!
194
00:24:47,666 --> 00:24:49,375
Level the gun!
195
00:24:54,916 --> 00:24:56,291
More!
196
00:25:02,625 --> 00:25:03,916
Wait for my order!
197
00:25:04,000 --> 00:25:06,750
We destroyed nine German tanks.
198
00:25:06,833 --> 00:25:09,166
In our section of the front,
the attack was successfully repelled.
199
00:25:10,333 --> 00:25:12,750
Did you also fight so bravely
with the Soviets?
200
00:25:13,583 --> 00:25:17,166
- In 1920. I already told you.
- What about 1939?
201
00:25:18,750 --> 00:25:19,916
I didn't get the order.
202
00:25:21,333 --> 00:25:22,208
What if you had?
203
00:25:24,541 --> 00:25:27,166
I didn't believe
in the two enemies theory.
204
00:25:29,333 --> 00:25:30,833
Write that down.
205
00:25:34,666 --> 00:25:36,458
Maybe we should also write down
206
00:25:36,541 --> 00:25:41,083
that you were happy when in 1939
the Red Army showed up to offer help?
207
00:25:41,166 --> 00:25:45,458
Lieutenant, let's say I understood
the Soviet Union's rationale.
208
00:25:45,541 --> 00:25:51,458
They secured their interests
at the expense of our country.
209
00:26:11,791 --> 00:26:15,708
Alright. Let's talk about
your activities in the Resistance.
210
00:26:15,791 --> 00:26:19,000
But please don't tells us tall stories
like with the German tanks.
211
00:26:19,666 --> 00:26:21,166
Who were your contacts?
212
00:26:23,291 --> 00:26:25,750
Here, the files of the former patients.
213
00:26:25,833 --> 00:26:30,416
{\an8}OCTOBER 1939, NAZI-OCCUPIED POLAND
214
00:26:37,250 --> 00:26:41,250
He was an officer from Kraków.
He used to be my patient.
215
00:26:42,125 --> 00:26:44,875
He suddenly disappeared. Dead, probably.
216
00:27:06,583 --> 00:27:10,041
LAST NAME: SERAFIŃSKI
FIRST NAME: TOMASZ
217
00:27:10,125 --> 00:27:13,500
Why did you need to hide
your identity from the Germans?
218
00:27:13,583 --> 00:27:15,166
Isn't it obvious?
219
00:27:15,958 --> 00:27:18,166
Would you prefer
to end up in an Oflag, Colonel?
220
00:27:18,250 --> 00:27:20,916
Was it because the Germans intercepted
the pre-war Polish intelligence files?
221
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
You collaborated
with the intelligence before the war.
222
00:27:23,083 --> 00:27:26,625
You lived in the east and worked
against the Soviets, yes or no?
223
00:27:28,041 --> 00:27:29,625
Yes or no?!
224
00:27:30,416 --> 00:27:32,708
I never acted against the Soviets.
225
00:27:33,958 --> 00:27:37,291
I organized a spy ring against
the Germans when they invaded.
226
00:27:38,500 --> 00:27:42,958
{\an8}OCTOBER 1939, WARSAW
227
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
- I'm here to try on a suit.
- Double-breasted, herringbone?
228
00:28:00,500 --> 00:28:03,333
Single-breasted, plain, with a vest.
229
00:28:24,625 --> 00:28:27,875
Organizing our courier route
to the army in France.
230
00:28:29,125 --> 00:28:30,541
Collecting intelligence
for the government.
231
00:28:31,458 --> 00:28:34,291
We have to tell the Allies
what the Germans are doing here.
232
00:28:36,208 --> 00:28:39,416
They need to know about the mass arrest
of the university professors in Kraków.
233
00:28:39,500 --> 00:28:41,166
I'll send the message.
234
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
- What's the name?
- No idea.
235
00:28:45,125 --> 00:28:49,000
We'll immediately find people
to start anti-German sabotage.
236
00:28:49,083 --> 00:28:51,208
Let's show our guests they're unwelcome.
237
00:28:52,833 --> 00:28:57,541
- Secret Polish Army.
- Pompous. Megalomaniac.
238
00:28:57,625 --> 00:29:01,750
Now the organization
has to match the name.
239
00:29:02,250 --> 00:29:04,791
The acronym is "SPA." Sounds good.
240
00:29:06,458 --> 00:29:07,333
All right?
241
00:29:09,000 --> 00:29:11,625
I'm coming, Mr. Scherfke!
242
00:29:11,708 --> 00:29:14,666
I'll pass everything to Sikorski.
They shouldn't think we're idle.
243
00:29:24,291 --> 00:29:28,416
SPA took its inspiration
from nationalist ideals.
244
00:29:29,416 --> 00:29:31,333
Like the pre-war Polish fascists?
245
00:29:32,916 --> 00:29:36,333
Christian ideals, rather.
Chauvinism was never encouraged.
246
00:29:36,416 --> 00:29:39,916
And neither was anti-Semitism,
to answer your next question.
247
00:29:41,750 --> 00:29:45,916
Christian and chauvinistic ideas
are incompatible; Christ was a Jew.
248
00:29:46,583 --> 00:29:48,500
Don't you think, Colonel?
249
00:29:56,708 --> 00:29:59,541
What use can you have for
a gynecologist in the Resistance?
250
00:30:01,083 --> 00:30:02,750
Are you creating a girls' army?
251
00:30:05,958 --> 00:30:07,083
If we need to.
252
00:30:10,250 --> 00:30:12,875
You won't sit back and do nothing?
253
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
Unless your German heritage
proves stronger, Herr Dering?
254
00:30:17,708 --> 00:30:19,916
What's your name now? Smorawiński?
255
00:30:24,958 --> 00:30:26,041
Serafiński.
256
00:30:26,875 --> 00:30:28,458
Tomasz Serafiński.
257
00:30:28,541 --> 00:30:30,791
And seriously, you will start your "five".
258
00:30:31,666 --> 00:30:36,041
They know only you. Each of them
will start their own five, and so on.
259
00:30:37,625 --> 00:30:38,916
You are well placed here.
260
00:30:41,458 --> 00:30:44,166
A convenient address,
chatty women clients.
261
00:30:44,916 --> 00:30:47,250
German women will come
to a doctor with a German name.
262
00:30:47,333 --> 00:30:49,041
Should I take the oath?
263
00:30:50,875 --> 00:30:52,416
You are to administer such oaths.
264
00:30:53,166 --> 00:30:55,791
You don't have to take one.
We know each other too well.
265
00:31:04,583 --> 00:31:06,625
Apparently, they round up
the intellectuals and bring them here.
266
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
{\an8}APRIL 1940, FOREST OF PALMIRY
267
00:31:38,000 --> 00:31:43,750
{\an8}KILLED IN PALMIRY: RATAJ,
NIEDZIAŁKOWSKI, KUSOCIŃSKI, STARZYŃSKI
268
00:32:02,458 --> 00:32:05,166
The government has to publicize
this atrocity in the West.
269
00:32:05,250 --> 00:32:07,708
The world must hold
these German bastards to account.
270
00:32:10,166 --> 00:32:11,375
How are things?
271
00:32:14,250 --> 00:32:17,583
There are already branches
in the main districts of Warsaw.
272
00:32:18,750 --> 00:32:20,541
I'm recruiting two more battalions.
273
00:32:21,208 --> 00:32:24,083
In larger cities outside the capital
we have good networks.
274
00:32:24,166 --> 00:32:25,833
There's one sabotage unit in the east.
275
00:32:25,916 --> 00:32:27,791
Several thousand members.
That's something!
276
00:32:27,875 --> 00:32:28,833
Indeed.
277
00:32:32,708 --> 00:32:33,583
Władyś!
278
00:32:34,250 --> 00:32:36,916
- They've found you!
- Step away from the window!
279
00:32:45,500 --> 00:32:46,625
A snitch.
280
00:32:47,416 --> 00:32:50,541
He's been spying on the doctor.
He knows our contact network.
281
00:32:50,625 --> 00:32:51,708
What should we do?
282
00:33:07,541 --> 00:33:09,166
Without a trial, it's murder.
283
00:33:11,958 --> 00:33:13,500
There was no time, doctor.
284
00:33:17,833 --> 00:33:20,458
My friend, Władysław Surmacki.
285
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
He'll help me out in the field.
286
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
I don't know what moved me more:
287
00:33:26,875 --> 00:33:30,250
the murder, or the fact
that this rat came so close.
288
00:33:36,125 --> 00:33:40,875
- Got any news from your family?
- I lose myself in work not to think.
289
00:33:41,791 --> 00:33:45,791
I can only hope that the Soviets
found no reason to hurt them.
290
00:33:49,916 --> 00:33:52,333
Good morning, neighbor!
I see you're new to the area.
291
00:33:52,416 --> 00:33:55,500
- How about a studio portrait?
- I'm not handsome enough.
292
00:33:57,125 --> 00:33:58,791
Are you looking for someone?
293
00:34:02,166 --> 00:34:06,416
- In total, we've got 60 pieces.
- Do you know him, Mr. Kiliański?
294
00:34:06,916 --> 00:34:13,500
He's a painter. A crazy artist.
He offers to paint everyone, even me.
295
00:34:28,208 --> 00:34:29,791
In the living room.
296
00:34:41,291 --> 00:34:42,875
Dad!
297
00:34:44,541 --> 00:34:46,958
- Daddy!
- How did you get through?
298
00:34:47,041 --> 00:34:50,250
Promise me nothing will keep us apart.
299
00:34:51,208 --> 00:34:53,250
It's my reward for all we've been through.
300
00:34:54,250 --> 00:34:58,291
Witold! Promise me!
301
00:35:10,083 --> 00:35:14,375
Your family came to you from the safe
Soviet Union to the Nazi hell,
302
00:35:14,458 --> 00:35:16,083
and you gave them up.
303
00:35:16,166 --> 00:35:18,500
You ran away to Auschwitz?
304
00:35:18,583 --> 00:35:20,833
Is this wife of yours such a harridan?
Is she fat or ugly?
305
00:35:20,916 --> 00:35:24,458
Are your kids so naughty
that you couldn't stand it?
306
00:35:29,125 --> 00:35:31,458
You couldn't sit still at home,
that's what happened!
307
00:35:31,541 --> 00:35:34,500
Now you come here and play dumb.
308
00:35:34,583 --> 00:35:38,333
Were you so ignorant, or just
blindly following orders?
309
00:35:38,416 --> 00:35:43,333
You volunteered for Auschwitz?
I can't wrap my head around it.
310
00:35:43,416 --> 00:35:46,666
What's the matter? Why so silent?
311
00:35:46,750 --> 00:35:48,791
Explain it to me like I'm stupid!
312
00:35:52,000 --> 00:35:53,083
Back then…
313
00:35:54,083 --> 00:35:56,458
Hardly anyone knew
what the German camps were like.
314
00:35:59,125 --> 00:36:01,541
Just like hardly anyone expected
what people like you,
315
00:36:02,291 --> 00:36:07,083
calling themselves Poles,
would do to other Poles.
316
00:36:21,833 --> 00:36:22,958
Get up.
317
00:36:30,083 --> 00:36:30,916
Get up.
318
00:36:42,125 --> 00:36:43,625
What the fuck are you doing?
319
00:36:45,041 --> 00:36:48,666
- I'm turning the other cheek.
- Please take a break, Lieutenant.
320
00:36:58,958 --> 00:37:02,125
Too bad you provoked him, Captain.
321
00:37:04,250 --> 00:37:06,291
Did you talk back like that
in Auschwitz, too?
322
00:37:13,125 --> 00:37:14,208
Please forgive me.
323
00:37:16,250 --> 00:37:17,166
You're right.
324
00:37:23,375 --> 00:37:29,125
The lieutenant will be reprimanded.
It won't happen again, Captain.
325
00:37:44,666 --> 00:37:48,166
Please write about Auschwitz.
About your motivations.
326
00:37:48,750 --> 00:37:50,625
We want to understand you.
327
00:37:53,083 --> 00:37:57,000
After all, your entire track record
will have an impact
328
00:37:57,083 --> 00:37:59,500
on the assessment
of your recent activities.
329
00:38:00,208 --> 00:38:01,166
Besides…
330
00:38:02,541 --> 00:38:05,916
that's why you came here,
to tell us everything.
331
00:38:06,916 --> 00:38:07,750
Correct?
332
00:38:15,708 --> 00:38:18,083
Good morning.
Everything alright, Comrade Davydov?
333
00:38:18,166 --> 00:38:19,375
Yes, I'm fine.
334
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Mr. Secretary!
335
00:38:33,083 --> 00:38:34,625
My name is Pilecka.
336
00:38:35,958 --> 00:38:39,666
Please… Could you pass this letter
to the Prime Minister…
337
00:38:39,750 --> 00:38:41,000
To Comrade Prime Minister.
338
00:38:42,500 --> 00:38:44,625
To Comrade Prime Minister.
339
00:38:45,750 --> 00:38:47,541
It's about his fellow prisoner
from Auschwitz.
340
00:38:51,375 --> 00:38:53,958
Why didn't you leave
this letter at reception?
341
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
It was important…
342
00:38:56,833 --> 00:38:58,541
It's important to me
that this letter reach
343
00:38:58,625 --> 00:39:01,083
Comrade Prime Minister
by the shortest possible route.
344
00:39:03,791 --> 00:39:06,583
This man organized
the resistance network in Auschwitz.
345
00:39:07,500 --> 00:39:09,250
He documented German atrocities.
346
00:39:15,000 --> 00:39:16,166
He's your husband, right?
347
00:39:18,500 --> 00:39:20,791
I'll pass on the letter.
Please wait for a reply.
348
00:39:24,625 --> 00:39:26,750
The Prime Minister is waiting,
Comrade Colonel.
349
00:39:45,250 --> 00:39:50,208
Well, what does this prisoner of yours
say about Auschwitz?
350
00:39:51,000 --> 00:39:52,916
About the resistance movement?
351
00:39:53,458 --> 00:39:54,833
With respect…
352
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
The unification of the socialist party
353
00:39:58,166 --> 00:40:02,791
and the workers' party is a priority.
354
00:40:03,833 --> 00:40:07,291
You are the former… the only…
355
00:40:07,375 --> 00:40:09,791
leader of the resistance
movement in Auschwitz.
356
00:40:09,875 --> 00:40:12,916
You're the Prime Minister.
There is no need to worry.
357
00:40:13,708 --> 00:40:15,833
Especially because of one prisoner.
358
00:40:16,708 --> 00:40:21,541
Even if he was in the camp
at the same time as you.
359
00:40:29,458 --> 00:40:32,333
But we never met in Auschwitz.
360
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
He wasn't my companion.
361
00:40:54,583 --> 00:40:55,916
Colonel Davydov…
362
00:40:56,000 --> 00:40:59,625
Did he have nits on his balls
in the camp? How many?
363
00:41:03,750 --> 00:41:07,041
Did he fuck anyone? Or vice versa?
Go and find out.
364
00:41:08,250 --> 00:41:11,916
- We'll find out, Comrade Colonel.
- Good, Comrade Colonel.
365
00:41:12,666 --> 00:41:17,583
We need to know everything he says
about Cyrankiewicz in Auschwitz.
366
00:41:18,333 --> 00:41:19,583
Of course.
367
00:41:32,541 --> 00:41:36,291
{\an8}MAY 1940, WARSAW
368
00:41:36,375 --> 00:41:39,583
{\an8}There's a roundup on Mostowa Street.
You should turn around.
369
00:41:39,666 --> 00:41:43,666
Damn, I'm already half an hour late. Go!
370
00:42:14,791 --> 00:42:15,916
Quick!
371
00:42:20,791 --> 00:42:21,916
Quick!
372
00:42:24,583 --> 00:42:26,000
Out!
373
00:42:33,916 --> 00:42:35,041
You got lucky.
374
00:42:36,916 --> 00:42:38,166
They've just arrived.
375
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Thank you.
376
00:43:24,666 --> 00:43:25,791
What happened?
377
00:43:30,875 --> 00:43:34,666
You promised me not to keep secrets.
378
00:43:34,750 --> 00:43:37,500
Dering… Władyś Surmacki…
379
00:43:39,250 --> 00:43:43,791
If they weren't waiting for me,
they wouldn't have been arrested.
380
00:43:53,916 --> 00:43:55,416
Do you blame yourself?
381
00:43:57,000 --> 00:44:00,625
Witold! Not a day goes by
without new arrests.
382
00:44:07,041 --> 00:44:08,500
You won't understand.
383
00:44:17,750 --> 00:44:22,416
{\an8}SEPTEMBER 1940, WARSAW
384
00:44:45,291 --> 00:44:47,625
Bread! Fresh bread!
385
00:45:06,583 --> 00:45:10,166
- My name's Rowecki.
- Pilecki. We've been acquainted.
386
00:45:11,083 --> 00:45:14,666
War games in 1938, we were
billeted in the same barracks.
387
00:45:15,333 --> 00:45:18,833
In just one year, you've recruited
several thousands people
388
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
without getting compromised or betrayed.
389
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
We want to act.
390
00:45:22,666 --> 00:45:25,333
Dering and Surmacki
were sent to Auschwitz.
391
00:45:28,333 --> 00:45:32,958
They're building a second Dachau there,
or something even bigger.
392
00:45:33,916 --> 00:45:38,666
- We need to know what to tell the West.
- We keep telling them things.
393
00:45:38,750 --> 00:45:43,000
"Sonderaktion" in Kraków, Palmiry…
And nothing has changed so far.
394
00:45:43,083 --> 00:45:46,166
We have to start fighting back.
We have to bite the Germans.
395
00:45:51,416 --> 00:45:56,250
We need someone in Auschwitz.
Someone to start a resistance network.
396
00:45:58,291 --> 00:46:01,208
How do you imagine organizing
a network in a closed camp?
397
00:46:01,291 --> 00:46:07,583
The Major is of the opinion
that if you can't do this, no one can.
398
00:46:09,500 --> 00:46:11,625
We need to give hope
to the inmates in Auschwitz.
399
00:46:12,541 --> 00:46:15,166
- Is this an order?
- A request.
400
00:46:16,458 --> 00:46:19,791
- For the sake of Dering and Surmacki…
- Understood. I'll carry it out.
401
00:46:19,875 --> 00:46:22,500
- Is that all?
- Yes.
402
00:46:51,125 --> 00:46:54,833
Are you sure you'll manage on your own?
403
00:46:57,375 --> 00:47:00,083
And if I tell you that the peasants
will mutiny during harvest,
404
00:47:00,166 --> 00:47:03,500
or that I will die in childbirth,
will you stay?
405
00:47:03,583 --> 00:47:05,333
Come on, don't even joke about that.
406
00:47:06,500 --> 00:47:08,541
The Belarusians are a peaceful people.
407
00:47:08,625 --> 00:47:10,500
- For now.
- Yeah.
408
00:47:11,583 --> 00:47:14,291
I know that you volunteered
for these war games.
409
00:47:15,416 --> 00:47:17,708
You'll take any opportunity
to scram out of here.
410
00:47:19,583 --> 00:47:24,291
Sometimes I think you don't love us
as much as I love you.
411
00:47:25,833 --> 00:47:28,875
- Should I prove it to you and stay?
- Yes.
412
00:48:21,583 --> 00:48:24,541
They go from door to door, taking all men.
413
00:48:33,166 --> 00:48:35,833
Are there men here? Go out!
414
00:48:35,916 --> 00:48:37,000
Quick!
415
00:48:37,791 --> 00:48:39,666
Are there men here? Go out!
416
00:48:40,958 --> 00:48:42,541
Do any men live here?
417
00:48:43,166 --> 00:48:46,750
- Are there men in this apartment?
- Do you understand German?
418
00:48:47,708 --> 00:48:50,291
I don't know… My husband is in the Oflag…
419
00:48:51,166 --> 00:48:57,583
You don't understand German?
Are there any men in this apartment?
420
00:49:08,916 --> 00:49:12,125
- Hands up!
- Report that I've carried out the order.
421
00:49:53,416 --> 00:49:56,000
From that moment on, we became numbers.
422
00:49:56,958 --> 00:50:00,166
I was number 4859.
423
00:50:00,250 --> 00:50:03,583
If you added the middle and outer digits,you got two thirteens.
424
00:50:04,291 --> 00:50:07,208
Other inmates were convincedthat it meant I would die.
425
00:50:07,833 --> 00:50:09,000
But it gave me confidence.
426
00:50:13,250 --> 00:50:15,291
The badges came in five colors.
427
00:50:15,875 --> 00:50:18,125
Political prisoners wore a red one.
428
00:50:18,791 --> 00:50:20,666
Criminals, a green one.
429
00:50:20,750 --> 00:50:23,083
The "asocials" and "work-shy",a black one.
430
00:50:23,833 --> 00:50:26,083
Jehovah's Witnesses, a purple one.
431
00:50:26,833 --> 00:50:28,833
And homosexuals, a pink one.
432
00:51:00,666 --> 00:51:02,333
Get on your feet, you scum!
433
00:51:04,208 --> 00:51:05,291
Form a row!
434
00:51:09,000 --> 00:51:10,375
Won't you give it back?
435
00:51:14,750 --> 00:51:15,833
I'm sure you will.
436
00:51:25,416 --> 00:51:26,500
What's your name?
437
00:51:29,833 --> 00:51:30,916
What's your name?
438
00:51:32,750 --> 00:51:33,666
Czajkowski!
439
00:51:45,041 --> 00:51:46,625
What's your name?
440
00:51:54,500 --> 00:51:56,291
Father Czajkowski!
441
00:51:58,666 --> 00:52:00,666
Will you give it back,
or should we fuck him up?
442
00:52:02,416 --> 00:52:03,500
Enough.
443
00:52:15,250 --> 00:52:16,375
Wait…
444
00:52:22,875 --> 00:52:25,291
See? We didn't even touch you.
445
00:52:41,000 --> 00:52:43,958
Get ready for delousing!
446
00:53:03,666 --> 00:53:08,375
And how is Doctor Dering?
Are you two still in contact?
447
00:53:13,833 --> 00:53:16,125
Dering is in London.
448
00:53:18,583 --> 00:53:20,083
We are not in touch.
449
00:53:21,083 --> 00:53:24,500
Do you know that there is an indictment
450
00:53:24,583 --> 00:53:27,541
being prepared against Dering
for experiments on humans?
451
00:53:27,625 --> 00:53:31,625
It's based on testimonies
of Auschwitz prisoners.
452
00:53:32,250 --> 00:53:33,541
Have a look.
453
00:53:34,833 --> 00:53:35,916
Read it!
454
00:53:38,750 --> 00:53:41,666
Did you help him, Pilecki,
or did you just watch?
455
00:53:41,750 --> 00:53:46,125
Or maybe you didn't know anything?
Maybe you looked the other way when he
456
00:53:46,208 --> 00:53:51,208
sterilized female prisoners, cut open
pregnant bellies to examine the fetuses?
457
00:53:53,208 --> 00:53:55,083
This is slander.
458
00:53:56,500 --> 00:54:01,291
Dozens of people
owe their lives to Dering.
459
00:54:02,583 --> 00:54:05,458
- His "five"…
- Not these fucking "fives" again!
460
00:54:06,541 --> 00:54:10,833
"Fives" in Auschwitz?! Have you also
started a five here, you fucking liar?!
461
00:54:12,208 --> 00:54:18,958
Attention! All prisoners reportto their units immediately!
462
00:54:19,041 --> 00:54:20,541
I repeat!
463
00:54:20,625 --> 00:54:26,208
All prisoners reportto their units immediately!
464
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
- He has to go to hospital!
- Thank you.
465
00:54:35,208 --> 00:54:39,791
We were all united by rageand a desire for revenge.
466
00:54:39,875 --> 00:54:45,583
It was the perfect setup for my workand I found myself elated.
467
00:54:46,541 --> 00:54:49,875
The next second, I doubted my own sanity.
468
00:54:49,958 --> 00:54:52,000
How can I feel joy in this place?
469
00:54:52,875 --> 00:54:54,458
And yet, I felt it.
470
00:54:54,541 --> 00:54:59,041
I wanted to start building the network.That's what kept me going.
471
00:55:05,500 --> 00:55:07,916
You're here. Good.
472
00:55:12,458 --> 00:55:15,083
I know you well, buddy.
I can guess why you're here.
473
00:55:15,750 --> 00:55:18,583
But you have to put your life first.
Surviving will be victory enough.
474
00:55:18,666 --> 00:55:20,666
Surmacki… de Virion… Are you in touch?
475
00:55:20,750 --> 00:55:23,375
Of course. Surmacki's in a surveyor unit,
working behind the wires.
476
00:55:23,458 --> 00:55:27,250
He has contact with civilians, gets us
medicines. De Virion was broken.
477
00:55:28,333 --> 00:55:31,708
He'll pick himself up.
That's three of you for the top five.
478
00:55:32,416 --> 00:55:35,041
Do you want to organize "top fives" here?
479
00:55:45,875 --> 00:55:46,750
Names.
480
00:55:47,916 --> 00:55:51,416
Who did you contact in Auschwitz,
apart from the war criminal Dering?
481
00:55:52,250 --> 00:55:54,041
Who else was in those "fives"?
482
00:55:59,083 --> 00:56:02,333
- Witek!
- I'm Tomasz Serafiński.
483
00:56:02,416 --> 00:56:06,583
- Surmacki. How do you like Auschwitz?
- It's a bloody circus.
484
00:56:09,625 --> 00:56:11,916
Dering told me you're here too.
485
00:56:12,875 --> 00:56:15,541
I'd never have supposed
that you'd get caught.
486
00:56:21,416 --> 00:56:26,250
- Report to Władyś to be in his "five".
- Just like in Warsaw? In this hell…
487
00:56:39,791 --> 00:56:44,500
I swear by God Almighty and the Blessed
Virgin Mary, Mother of Jesus…
488
00:56:46,541 --> 00:56:50,333
and by this Holy Cross,
symbol of Christ's Passion.
489
00:56:50,416 --> 00:56:53,916
I solemnly swear my allegianceto the Republic of Poland.
490
00:56:54,000 --> 00:56:56,166
I will remain steadfastin guarding her honor.
491
00:56:57,958 --> 00:57:00,541
I will fight with all my might
to free Poland from oppression,
492
00:57:00,625 --> 00:57:02,666
even at the cost of my life.
493
00:57:02,750 --> 00:57:06,333
I will keep the organization's secrets,
whatever might happen to me.
494
00:57:08,125 --> 00:57:11,166
I started recruiting like in 1939.
495
00:57:11,916 --> 00:57:14,625
I was joined by the peopleI had already recruited into SPA.
496
00:57:24,208 --> 00:57:26,333
Dering was in charge of breedingtyphoid lice.
497
00:57:26,833 --> 00:57:29,125
We used them to infect the SS uniforms.
498
00:57:31,250 --> 00:57:34,708
These "Übermenschen" died of typhusin the same way as we subhumans.
499
00:57:46,791 --> 00:57:51,500
The task was to set upan intelligence and support network.
500
00:57:51,583 --> 00:57:55,291
We delivered and disseminated newsfrom the outside.
501
00:57:55,375 --> 00:58:00,708
When possible, we provided extra foodand clothing to those in need.
502
00:58:00,791 --> 00:58:02,916
We smuggled messages to the outside.
503
00:58:08,208 --> 00:58:09,333
What are you doing?
504
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Give it!
505
00:58:23,416 --> 00:58:28,708
Our organization carried outpunishments when we could.
506
00:58:34,083 --> 00:58:39,083
Some kapos were sadists by nature,
like "Kozik"…
507
00:58:40,666 --> 00:58:44,333
- Or broken opportunists…
- Enough!
508
00:58:59,708 --> 00:59:01,750
Transfer routes to Anders, to Italy!
509
00:59:03,458 --> 00:59:05,750
Names of couriers,
accommodation addresses! Talk!
510
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Are you deaf?
511
00:59:10,708 --> 00:59:13,333
Transfer routes,
couriers, accommodation… Now!
512
00:59:16,541 --> 00:59:18,625
I went myself.
513
00:59:56,833 --> 00:59:58,375
He maintains that
514
00:59:59,000 --> 01:00:02,250
he was the main founder of
the resistance organization in Auschwitz.
515
01:00:05,250 --> 01:00:08,541
He apparently wrote dispatches and reports
516
01:00:08,625 --> 01:00:14,291
He still didn't say even a single wordabout you at Auschwitz.
517
01:00:18,000 --> 01:00:19,333
I wonder…
518
01:00:20,833 --> 01:00:22,875
I wonder how it's possible
519
01:00:23,750 --> 01:00:26,666
that your paths never crossed,
520
01:00:27,500 --> 01:00:31,375
given that you were both involved
in the camp resistance.
521
01:00:32,916 --> 01:00:37,083
Well, unless Pilecki
lies about everything.
522
01:00:38,250 --> 01:00:40,875
Auschwitz was a big place.
523
01:00:53,375 --> 01:00:55,458
Should I ask him about you directly?
524
01:01:00,875 --> 01:01:04,333
No, not yet. I need to think about it.
525
01:01:05,541 --> 01:01:07,166
Allow me, Comrade Colonel.
526
01:01:34,416 --> 01:01:35,375
How's it possible?
527
01:01:35,458 --> 01:01:40,333
I'm too weak to move my feet
but I keep walking…
528
01:01:40,416 --> 01:01:45,000
It's all right… You can take a nap…
Sleep even for several steps…
529
01:01:45,083 --> 01:01:46,208
Faster, faster!
530
01:01:51,000 --> 01:01:53,208
WORK SETS YOU FREE
531
01:01:55,166 --> 01:01:58,041
Indeed, work sets you free.
532
01:02:43,208 --> 01:02:44,916
We need to feed Sławek.
533
01:02:47,208 --> 01:02:52,416
When someone stole margarineor bread from the warehouse,
534
01:02:52,500 --> 01:02:55,708
we called it "organizing" food.
535
01:02:56,250 --> 01:03:00,333
One man organized himself shoes,another organized some tobacco.
536
01:03:00,416 --> 01:03:03,833
The word "organization"was popping up everywhere.
537
01:03:03,916 --> 01:03:05,333
It was part of the slang.
538
01:03:05,916 --> 01:03:10,750
Even if someone undesirable heardsomething about our "organization",
539
01:03:10,833 --> 01:03:15,791
they assumed it meant"stealing" or "looking after yourself".
540
01:03:49,750 --> 01:03:53,375
No more and no less. Eat it all.
541
01:03:54,125 --> 01:03:59,916
Is it true that yesterday you stuck
the leftover porridge into a mouse hole?
542
01:04:05,458 --> 01:04:06,875
Pilecki!
543
01:05:14,333 --> 01:05:18,291
That's strange!
Where did they take the chairs?
544
01:05:20,458 --> 01:05:24,041
Oh well. We can talk standing up.
Tell me about your cooperation
545
01:05:24,125 --> 01:05:26,291
with the Germans in Auschwitz.
546
01:05:27,291 --> 01:05:29,791
Under what circumstances
did you become a kapo?
547
01:05:32,791 --> 01:05:36,000
You were a well-treated prisoner,
you worked in the bakery.
548
01:05:37,041 --> 01:05:41,250
Your pal Jan Redzej was a kapo
in the bakery, right?
549
01:05:45,000 --> 01:05:46,125
Hands up.
550
01:06:07,083 --> 01:06:08,208
Enough!
551
01:06:40,208 --> 01:06:41,083
Hands.
552
01:06:52,375 --> 01:06:53,458
Good.
553
01:06:56,958 --> 01:06:59,708
You'll be standing like this
from now on, Captain.
554
01:07:01,166 --> 01:07:03,625
Every time you fall,
we will break your bones,
555
01:07:03,708 --> 01:07:06,375
then we will put you back
together in the next room.
556
01:07:07,666 --> 01:07:09,250
Tell me, Captain…
557
01:07:11,958 --> 01:07:15,750
Did you serve as an informant
for the German authorities
558
01:07:15,833 --> 01:07:17,833
in return for better jobs?
559
01:07:19,833 --> 01:07:22,666
After it was establishedthat one prisoner was missing,
560
01:07:22,750 --> 01:07:27,291
all the prisoners had to standat attention for 18 hours.
561
01:07:27,375 --> 01:07:28,416
They won't make it.
562
01:07:28,500 --> 01:07:31,000
Our legs and arms, sticking out
563
01:07:31,083 --> 01:07:34,250
from under our uniforms,turned blue from the cold.
564
01:07:35,041 --> 01:07:38,333
They didn't touch us.We had to stand there and freeze.
565
01:07:39,125 --> 01:07:41,041
The real torturer was the cold.
566
01:07:42,291 --> 01:07:46,500
Kapos and block elderswho were passing by would laugh.
567
01:07:46,583 --> 01:07:50,000
They would make hand gesturesimitating a puff of smoke, and said:
568
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
"This is how life vaporizes".
569
01:07:53,416 --> 01:07:57,291
Upon the doctor's entreaties,the commander replied: "Let them die".
570
01:07:58,000 --> 01:08:00,375
"When half of them die,I'll let the rest go."
571
01:08:25,208 --> 01:08:28,833
Do you think they'll eat me when I die?
572
01:08:32,000 --> 01:08:37,083
I saw a mutilated corpse
from which they ate the liver…
573
01:08:38,583 --> 01:08:39,791
You'll get better.
574
01:08:55,583 --> 01:08:58,541
Attention! Ward ready for inspection!
575
01:09:01,333 --> 01:09:06,750
Whoever doesn't stand at attention
will be considered terminally ill!
576
01:09:06,833 --> 01:09:10,875
Get up! Any prisoner
who doesn't stand at attention,
577
01:09:10,958 --> 01:09:14,291
will be considered terminally ill!
578
01:09:17,166 --> 01:09:20,083
- What's he doing here?
- He's a carpenter.
579
01:09:21,208 --> 01:09:22,958
He's been assigned to work here.
580
01:09:31,666 --> 01:09:33,625
The Red Cross is coming for an inspection.
581
01:09:34,583 --> 01:09:39,041
Their machinations are coming to light.
Go get some new clothes.
582
01:09:42,375 --> 01:09:43,500
What's up, buddy?
583
01:09:44,416 --> 01:09:48,416
Be glad that you're not lying on a pile
of corpses to be buried tomorrow.
584
01:09:51,666 --> 01:09:54,333
Tell me the truth
of what you did in Auschwitz.
585
01:09:54,916 --> 01:09:57,083
We have witnesses who saw you beating up…
586
01:09:57,791 --> 01:10:01,833
Look! The boys brought a stool. Sit down.
587
01:10:59,416 --> 01:11:00,916
We have to write his testimony.
588
01:11:03,000 --> 01:11:05,125
He'll just sign it.
It'll be easier this way.
589
01:11:08,458 --> 01:11:10,208
Get yourself some soup, Lieutenant.
590
01:11:13,833 --> 01:11:15,958
You look tired of this investigation.
591
01:11:17,125 --> 01:11:18,708
The sorrel soup's really good.
592
01:11:20,708 --> 01:11:23,166
You're going to need
a lot of strength now.
593
01:11:25,875 --> 01:11:29,750
I agree that we need
to speed up with Pilecki.
594
01:11:32,750 --> 01:11:34,125
His wife started meddling.
595
01:11:49,708 --> 01:11:52,791
- Mrs. Serafińska?
- Pilecka.
596
01:11:52,875 --> 01:11:56,500
My husband went to Auschwitz
under the name of Serafiński.
597
01:11:56,583 --> 01:11:57,708
I understand.
598
01:12:06,625 --> 01:12:08,666
Is your husband at the Rakowiecka Prison?
599
01:12:15,750 --> 01:12:19,583
Comrade Cyrankiewicz
hasn't replied to your letter yet.
600
01:12:20,416 --> 01:12:22,125
You have to be patient.
601
01:12:22,916 --> 01:12:24,708
But please be hopeful.
602
01:12:32,333 --> 01:12:34,541
By the way, I wanted to ask…
603
01:12:37,041 --> 01:12:40,166
…do you know anything about…
604
01:12:40,250 --> 01:12:43,291
the report your husband wrote
while in Auschwitz?
605
01:12:57,625 --> 01:12:59,125
I know he wrote reports.
606
01:13:00,791 --> 01:13:02,541
He managed to get them out of Auschwitz.
607
01:13:04,250 --> 01:13:06,041
Some he gave to the II Corps.
608
01:13:06,833 --> 01:13:08,083
Some of them he hid,
609
01:13:08,750 --> 01:13:09,958
but I don't know where.
610
01:13:14,041 --> 01:13:16,208
So this is of interest
to Comrade Prime Minister?
611
01:13:18,916 --> 01:13:21,958
As evidence of Nazi crimes.
612
01:13:25,708 --> 01:13:31,875
Comrade Prime Minister takes an interest
in anything that concerns Auschwitz.
613
01:13:43,500 --> 01:13:46,833
My husband would give you
the remaining reports from Auschwitz
614
01:13:46,916 --> 01:13:51,041
in return for ensuring that he and
our family can go abroad, even one way.
615
01:14:39,208 --> 01:14:40,333
Did something happen?
616
01:15:04,250 --> 01:15:07,458
They're afraid of what Witold
might have written in the reports.
617
01:15:07,541 --> 01:15:08,750
What are you talking about?
618
01:15:10,958 --> 01:15:13,791
What he wrote about Cyrankiewicz.
619
01:15:18,041 --> 01:15:19,875
I know what the Prime Minister looks like.
620
01:15:21,166 --> 01:15:24,416
We didn't meet at the camp.
I have nothing more to add.
621
01:15:24,500 --> 01:15:27,708
Then why is your wife
pestering him, you fucker?!
622
01:15:34,458 --> 01:15:35,541
I don't know.
623
01:15:36,750 --> 01:15:40,541
Maybe she wants to appeal to
the Prime Minister's sense of solidarity?
624
01:15:42,000 --> 01:15:43,916
Citizen Prime Minister's?
625
01:15:45,500 --> 01:15:48,791
- Comrade Prime Minister's?
- You mentioned…
626
01:15:50,750 --> 01:15:52,750
You mentioned, Captain…
627
01:15:54,125 --> 01:15:56,583
that you wrote dispatches and reports
while in Auschwitz.
628
01:15:57,958 --> 01:16:03,541
Let's say that this may be
a mitigating circumstance in your case.
629
01:16:04,708 --> 01:16:08,916
{\an8}DECEMBER 1941, KL AUSCHWITZ-BIRKENAU
630
01:16:10,500 --> 01:16:12,666
Jews from France,the Czech Republic, the Netherlands
631
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
and other European countries were coming.
632
01:16:15,666 --> 01:16:19,333
A large part of the transports wentstraight to Birkenau, where people
633
01:16:19,416 --> 01:16:23,625
were quickly and without any paperworktransformed into smoke and ash.
634
01:16:24,583 --> 01:16:28,458
Women and children were separatedfrom men and sent to shacks,
635
01:16:28,541 --> 01:16:32,333
which were supposed to bebathhouses, but were gas chambers.
636
01:16:34,375 --> 01:16:38,583
After the insulated door was closed,a mass murder took place inside.
637
01:16:40,166 --> 01:16:43,125
On average, about a thousandJews were burned daily.
638
01:17:04,291 --> 01:17:06,250
If you find any scrap of paper
639
01:17:06,333 --> 01:17:10,208
from the time of occupation
or from the camp,
640
01:17:11,125 --> 01:17:13,250
on which the name of Cyrankiewicz appears,
641
01:17:15,541 --> 01:17:19,208
you will bring it directly to me.
642
01:17:20,291 --> 01:17:21,416
Understood?
643
01:17:29,666 --> 01:17:31,625
Where are these documents now?
644
01:17:33,041 --> 01:17:34,416
So that's what you want…
645
01:17:37,833 --> 01:17:40,541
I passed the reports
from the camp to the outside.
646
01:17:43,291 --> 01:17:45,833
The memos I wrote after leaving the camp…
647
01:17:49,000 --> 01:17:52,750
…I handed some of them over
during my stay in the II Corps.
648
01:17:53,916 --> 01:17:56,875
- Some of them got lost.
- What about the report?
649
01:17:58,333 --> 01:18:00,833
Your wife claims you hid it.
650
01:18:02,875 --> 01:18:04,916
Why don't we invite your wife here?
651
01:18:05,750 --> 01:18:07,583
We'll talk together.
652
01:18:09,666 --> 01:18:12,625
- You will get your story straight.
- My wife is bluffing.
653
01:18:15,166 --> 01:18:17,708
She wants to get me out of here,
which is understandable.
654
01:18:22,041 --> 01:18:24,916
You can bludgeon both of us to death.
The reports have been lost.
655
01:18:27,166 --> 01:18:28,750
Even if it were otherwise,
656
01:18:30,166 --> 01:18:32,750
I never involved my wife
in my work for the resistance.
657
01:18:35,083 --> 01:18:39,208
It was in order to protect her
against a situation such as this.
658
01:18:39,791 --> 01:18:40,875
Write it down.
659
01:18:45,833 --> 01:18:47,208
I want to have it in writing.
660
01:19:02,083 --> 01:19:03,750
Sign it with your first and last name.
661
01:19:14,833 --> 01:19:17,583
We'll invite your wife anyway.
662
01:19:21,041 --> 01:19:23,583
They say she's easy on the eye.
You never said, Captain.
663
01:19:25,041 --> 01:19:26,125
Take him away.
664
01:19:39,625 --> 01:19:41,083
Do you recognize me?
665
01:19:44,041 --> 01:19:45,166
My name's Płużańska.
666
01:19:45,916 --> 01:19:48,083
They finally allowed me to see my husband.
667
01:19:49,125 --> 01:19:53,875
- We're expecting a baby any day.
- Let's go, lady. Move!
668
01:19:53,958 --> 01:19:55,916
- Don't you recognize me?
- Let's go!
669
01:19:56,000 --> 01:19:59,666
What are you staring at? Haven't seen
a piece of ass in a while?
670
01:20:09,333 --> 01:20:11,541
My baby!
671
01:20:25,833 --> 01:20:29,291
Entire trains full of womenstarted arriving one by one.
672
01:20:30,166 --> 01:20:35,083
The excitement of prisoners cuttingtheir hair soon turned into indifference.
673
01:20:35,166 --> 01:20:38,375
They were weary of the surfeit of sightswhich they have previously missed.
674
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
From our block we could heartheir shrill screams.
675
01:20:42,625 --> 01:20:45,958
Cries and groans which ended abruptly.
676
01:20:48,958 --> 01:20:52,916
Those who didn't see the victims'
faces were never free from thinking
677
01:20:53,000 --> 01:20:57,250
that it might have beentheir mother, wife, or daughter.
678
01:21:23,875 --> 01:21:27,166
We're bringing a message from Witold.
679
01:21:34,250 --> 01:21:36,958
{\an8}GIVE THEM EVERYTHING,
INCLUDING ALL DOCUMENTS. WITOLD
680
01:21:46,458 --> 01:21:48,583
This is Witold's writing. It's all right.
681
01:21:49,916 --> 01:21:51,708
We are to destroy everything.
682
01:22:23,125 --> 01:22:24,833
Is that all?
683
01:22:29,041 --> 01:22:30,791
Would you like to eat something?
684
01:22:31,541 --> 01:22:32,791
Some tea, maybe?
685
01:22:34,958 --> 01:22:36,375
Maybe some other time.
686
01:22:54,416 --> 01:22:58,083
- Is that all? No more papers?
- That's everything, Lieutenant.
687
01:23:05,833 --> 01:23:06,666
All right.
688
01:23:07,750 --> 01:23:09,583
Go wash, shave, and get back to work.
689
01:23:25,875 --> 01:23:28,750
Marked with the letter "W".
Not a word about Cyrankiewicz.
690
01:23:31,750 --> 01:23:33,000
If he marked them
with consecutive letters,
691
01:23:33,083 --> 01:23:34,916
there have to be more reports.
692
01:23:44,875 --> 01:23:47,166
Hello. May we come in?
693
01:23:48,625 --> 01:23:49,708
Gentlemen.
694
01:23:56,833 --> 01:23:59,958
Maybe we could eat something now.
And have some tea.
695
01:24:02,958 --> 01:24:07,250
We have time. Please try to remember
if your husband left any more papers.
696
01:24:07,958 --> 01:24:12,208
It'd be a pity to wreck the apartment.
It belongs to your cousin, doesn't it?
697
01:24:30,583 --> 01:24:31,708
I, Tadeusz…
698
01:24:31,791 --> 01:24:36,708
{\an8}- take you, Stanisława, to be my wife,
- take you, Stanisława, to be my wife,
699
01:24:36,791 --> 01:24:38,583
- to have and to hold,
- to have and to hold,
700
01:24:38,666 --> 01:24:40,708
- from this day forward,
- from this day forward,
701
01:24:40,791 --> 01:24:42,750
- for better, for worse,
- for better, for worse,
702
01:24:42,833 --> 01:24:45,000
- for richer, for poorer,
- for richer, for poorer,
703
01:24:45,083 --> 01:24:47,708
- in sickness and in health,
- in sickness and in health,
704
01:24:47,791 --> 01:24:49,791
- until death do us part.
- until death do us part.
705
01:24:49,875 --> 01:24:52,041
- So help me…
- So help me…
706
01:24:52,125 --> 01:24:55,125
- God Almighty…
- God Almighty…
707
01:24:55,208 --> 01:24:57,625
- The Trinity…
- The Trinity…
708
01:24:57,708 --> 01:24:59,916
- …and all the Saints.
- …and all the Saints.
709
01:25:14,166 --> 01:25:15,875
Has Płużański already briefed you?
710
01:25:17,958 --> 01:25:20,833
We have plans to assassinate
key people from the secret police.
711
01:25:21,916 --> 01:25:26,000
We know their daily schedules,
bodyguards' routines, and so on.
712
01:25:28,166 --> 01:25:30,791
Perhaps it's worth presenting
to our superiors.
713
01:25:56,041 --> 01:25:58,708
You will sign a statement
that you acquired firearms
714
01:25:58,791 --> 01:26:01,500
in order to carry out attacks
on the most important people in Poland.
715
01:26:04,000 --> 01:26:07,541
These firearms were from the uprising.
I never planned any attacks.
716
01:26:09,291 --> 01:26:11,333
Why didn't you give them back
after the war?
717
01:26:12,750 --> 01:26:15,291
If I brought them to the authorities,
you would have arrested me.
718
01:26:16,083 --> 01:26:17,791
We're wasting time, Pilecki.
719
01:26:19,041 --> 01:26:21,250
You'll sign a statement
that you had a stash of firearms.
720
01:26:23,666 --> 01:26:24,625
I won't sign shit.
721
01:28:22,958 --> 01:28:25,791
INFECTIOUS DISEASES WARD
CAUTION! TYPHUS
722
01:28:27,416 --> 01:28:28,541
Let's take him away.
723
01:28:30,666 --> 01:28:32,291
There will be a selection soon.
724
01:28:33,208 --> 01:28:35,250
Chop-chop, get out of here!
725
01:28:41,291 --> 01:28:44,958
Out! Move it!
726
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
The camp was the test of our mettle.
727
01:29:50,750 --> 01:29:56,333
Some fell into a moral swamp,others shone like crystals.
728
01:29:56,416 --> 01:29:58,541
We were hacked with sharp tools.
729
01:29:59,291 --> 01:30:04,083
The blows cut into the flesh,but the real harm came to the soul.
730
01:30:05,000 --> 01:30:07,250
Everyone went through this process.
731
01:30:08,500 --> 01:30:11,666
Your health, Comrade Prime Minister!
732
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Do you know why Comrade Stalin
values you so much?
733
01:30:19,041 --> 01:30:20,500
Because you're loyal.
734
01:30:22,083 --> 01:30:28,416
You tamed those pre-war
independent socialists.
735
01:30:29,708 --> 01:30:30,833
For sure!
736
01:30:33,875 --> 01:30:37,125
But mostly, Comrade Stalin
values you for Auschwitz.
737
01:30:38,791 --> 01:30:40,375
Comrade Cyrankiewicz,
738
01:30:41,166 --> 01:30:45,791
prisoner number 62 933.
739
01:30:46,541 --> 01:30:50,458
The only leader of the resistance movement
740
01:30:50,541 --> 01:30:54,750
in the fascist German death camp
of Auschwitz-Birkenau.
741
01:30:55,416 --> 01:30:59,458
Now everyone must understand that
the unification of the pre-war socialists
742
01:30:59,541 --> 01:31:03,750
with war communists in Poland
is a historical necessity!
743
01:31:10,041 --> 01:31:12,625
Come on, Mr. Cyrankiewicz.
744
01:31:12,708 --> 01:31:16,041
You're as quiet as a mouse.
Won't you have a drink?
745
01:31:29,333 --> 01:31:30,583
Move!
746
01:31:33,666 --> 01:31:34,833
Forward!
747
01:31:39,125 --> 01:31:40,083
Forward!
748
01:31:44,083 --> 01:31:45,208
What the fuck?
749
01:31:47,250 --> 01:31:49,916
He's already dead.
Don't waste your strength.
750
01:32:00,333 --> 01:32:03,166
- Please tell the Prime Minister…
- Citizen Prime Minister.
751
01:32:04,250 --> 01:32:08,083
- I'm a former prisoner from Auschwitz.
- Comrade Prime Minister is away.
752
01:32:08,166 --> 01:32:11,791
If you come to the reception,
we may arrange a meeting soon,
753
01:32:11,875 --> 01:32:16,375
after you submit a statement
about the purpose of your visit.
754
01:32:24,291 --> 01:32:28,708
- Comrade, is everything alright?
- Yes. We have a lot of work today.
755
01:32:40,291 --> 01:32:44,250
Frequent escape attemptscaused the camp authorities
756
01:32:44,333 --> 01:32:47,541
to apply collective liability.
757
01:32:47,625 --> 01:32:51,333
If one prisoner escaped, ten were shot.
758
01:32:52,666 --> 01:32:57,583
Choosing the 10 to die after each escapewas a harrowing experience.
759
01:32:58,833 --> 01:33:01,458
Especially for the block
from which they were selected.
760
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
It's high time you ran away.
761
01:33:09,625 --> 01:33:13,000
There is this guy in the bakery,
looking for a partner to run away with.
762
01:33:13,791 --> 01:33:18,250
…to run away with… …to run away with…
763
01:33:38,083 --> 01:33:41,041
I'm impressed with how much you endured,
Captain.
764
01:33:43,250 --> 01:33:47,083
I regularly read
"The Imitation of Christ".
765
01:33:49,333 --> 01:33:50,833
By Thomas à Kempis.
766
01:33:53,666 --> 01:33:56,208
I recommend it, Colonel.
767
01:33:58,833 --> 01:34:01,166
You'll sign the interrogation report.
768
01:34:26,583 --> 01:34:29,041
There's nothing in it that you didn't say.
769
01:34:49,416 --> 01:34:50,875
Then you can go, Captain.
770
01:34:51,583 --> 01:34:54,583
Go on, scram.
771
01:35:15,333 --> 01:35:19,958
{\an8}APRIL 1943,
BAKERY AT KL AUSCHWITZ-BIRKENAU
772
01:35:41,291 --> 01:35:44,250
What's the differencebetween "to be" and "not to be"?
773
01:35:44,333 --> 01:35:49,833
Those working in buildings,in stables or warehouses, could survive.
774
01:35:49,916 --> 01:35:53,291
Those who worked outside diedin all sorts of ways.
775
01:35:54,125 --> 01:35:57,041
The former were considered valuable.
776
01:35:57,125 --> 01:35:59,750
The latter died in droves.The mission of this hellish place
777
01:35:59,833 --> 01:36:03,250
was to finish offas many people as possible.
778
01:36:18,166 --> 01:36:19,875
Got a cig?
779
01:36:22,333 --> 01:36:23,458
Thanks.
780
01:37:26,750 --> 01:37:29,250
Alarm! Alarm!
781
01:37:30,916 --> 01:37:35,708
Let me out!
782
01:37:35,791 --> 01:37:37,708
You're dead!
783
01:37:40,916 --> 01:37:42,583
You're dead!
784
01:37:47,708 --> 01:37:48,791
Wait.
785
01:38:38,083 --> 01:38:40,250
No, no! I can't!
786
01:38:40,333 --> 01:38:42,875
- Come on!
- I can't do it!
787
01:38:43,958 --> 01:38:45,125
- No!
- Let's leave him.
788
01:38:45,625 --> 01:38:49,541
- I'll smash your head. Take him!
- No, go alone… No!
789
01:39:17,833 --> 01:39:20,916
- Is it there?
- Wait!
790
01:39:24,250 --> 01:39:27,333
- We're done for!
- Witek!
791
01:39:33,666 --> 01:39:36,000
Found it! It's here!
792
01:39:50,416 --> 01:39:53,916
I outlined to Home Army commandmy plan to liberate Auschwitz.
793
01:39:54,000 --> 01:39:58,041
A guerrilla attack from the outsidecoordinated with a prisoners' revolt.
794
01:39:58,791 --> 01:40:02,333
The command knewthe situation in Auschwitz,
795
01:40:02,416 --> 01:40:04,875
but said that such an operationwasn't possible.
796
01:40:06,500 --> 01:40:09,875
The Allies did not agreeto our proposal to bomb the camp.
797
01:40:09,958 --> 01:40:13,500
They said it was not feasibleand there were also political obstacles.
798
01:40:26,750 --> 01:40:27,833
So…
799
01:40:29,458 --> 01:40:32,208
Your sacrifices and suffering
were all for nothing.
800
01:40:33,666 --> 01:40:37,958
You didn't save anyone
in this war, Captain.
801
01:40:41,291 --> 01:40:45,166
In the Warsaw Uprising,I was in the "Chrobry II" Unit.
802
01:40:45,833 --> 01:40:49,125
First as a sniper, then as commander.
803
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Take them down.
804
01:42:15,291 --> 01:42:17,625
Faster! Hurry up!
805
01:42:21,500 --> 01:42:22,583
Quick!
806
01:42:23,708 --> 01:42:25,416
Faster! Come!
807
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Come on! Quick!
808
01:42:50,291 --> 01:42:51,666
Quick! Here, boy!
809
01:42:51,750 --> 01:42:54,958
Against the wall!
810
01:42:56,541 --> 01:42:57,875
Keep your heads down.
811
01:43:07,416 --> 01:43:08,541
Against the wall!
812
01:43:17,375 --> 01:43:18,541
Against the wall!
813
01:43:24,000 --> 01:43:25,625
Against the wall!
814
01:43:28,791 --> 01:43:30,416
Careful!
815
01:44:06,333 --> 01:44:08,291
To the basement! Quick!
816
01:44:11,208 --> 01:44:12,041
Run!
817
01:44:34,666 --> 01:44:37,000
You can do it. Come on.
818
01:44:38,416 --> 01:44:40,125
Secure that alley!
819
01:44:40,208 --> 01:44:42,875
Clear! Aim at the street!
Check on your right!
820
01:44:49,125 --> 01:44:51,458
Cover! Come on!
821
01:44:52,666 --> 01:44:53,833
Gentlemen, faster!
822
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
What a beautiful life story that would be.
823
01:45:07,125 --> 01:45:08,583
If not for this short period…
824
01:45:11,416 --> 01:45:13,500
right after the war.
825
01:45:14,666 --> 01:45:19,208
The judge and the prosecutor
are also ex-members of the Home Army.
826
01:45:20,041 --> 01:45:22,625
You'll have a fair trial, Captain.
827
01:45:22,708 --> 01:45:26,375
Colonel! Here, Colonel!
828
01:45:27,250 --> 01:45:30,750
I can testify that I don't remember…
829
01:45:32,708 --> 01:45:34,500
…from Auschwitz…
830
01:45:36,333 --> 01:45:37,958
…anyone called Pilecki or Serafiński.
831
01:45:42,166 --> 01:45:44,041
If he had been in the resistance…
832
01:45:46,750 --> 01:45:48,666
…then as its leader…
833
01:45:50,458 --> 01:45:52,000
…I would have known about it.
834
01:45:54,291 --> 01:45:57,208
Even if your husband Witold Pilecki…
835
01:45:58,666 --> 01:46:01,083
…behaved heroically…
836
01:46:02,875 --> 01:46:04,166
…during the war,
837
01:46:07,250 --> 01:46:11,708
it shouldn't cancel out…
838
01:46:13,166 --> 01:46:18,291
…his later misdeeds…
839
01:46:23,583 --> 01:46:25,041
…against his motherland.
840
01:46:47,500 --> 01:46:49,333
Why did you go there voluntarily?
841
01:46:53,166 --> 01:46:54,958
I can't forgive you for that.
842
01:46:57,333 --> 01:46:59,541
You could… We could…
843
01:47:00,333 --> 01:47:03,541
Flee… Go away, live…
844
01:47:05,250 --> 01:47:07,041
And now you have to be the hero again…
845
01:47:11,166 --> 01:47:12,916
Tell the children
846
01:47:14,916 --> 01:47:16,708
that it was the right thing to do.
847
01:47:23,666 --> 01:47:25,125
You'll tell them yourself!
848
01:47:29,666 --> 01:47:30,750
I don't think so.
849
01:47:38,291 --> 01:47:42,333
You survived Auschwitz
and you won't survive a Polish prison?
850
01:47:44,583 --> 01:47:47,333
Compared to this prison,
Auschwitz was child's play.
851
01:47:48,583 --> 01:47:52,125
You have to be strong, all of you.
852
01:47:58,958 --> 01:48:00,208
Aren't you scared?
853
01:48:02,583 --> 01:48:06,458
I am. But not of death.
854
01:48:07,708 --> 01:48:10,333
I'm scared they'll kill me
like an animal, not a human being.
855
01:48:10,916 --> 01:48:15,750
A rag on my head, sawdust choking me.
First Auschwitz, now Rakowiecka…
856
01:48:17,500 --> 01:48:19,583
For years I've prayed for a noble death.
857
01:48:21,125 --> 01:48:22,750
Tell it to our children as well.
858
01:48:45,125 --> 01:48:49,916
These people either carried out my orders,
859
01:48:50,000 --> 01:48:52,833
like Mrs. Szelągowska or Mr. Płużański,
860
01:48:53,458 --> 01:48:55,208
or they were ignorant,
861
01:48:56,000 --> 01:49:00,125
like Mr. Jamontt-Krzywicki,Mr. Sieradzki, Mr. Różycki…
862
01:49:01,416 --> 01:49:04,083
They were just tools in my hands.
863
01:49:05,166 --> 01:49:07,791
It was me who used their loyalty
864
01:49:08,541 --> 01:49:11,708
to gather intelligence aboutwhat is really happening in Poland
865
01:49:11,791 --> 01:49:15,125
and pass it on to the government in exile.
866
01:49:15,208 --> 01:49:19,541
I've never been released from my oath
of allegiance to that government.
867
01:49:19,625 --> 01:49:23,166
The accused pleaded guilty as charged.
We have the confessions here, right?
868
01:49:25,541 --> 01:49:26,500
Yes or no?
869
01:49:28,541 --> 01:49:32,958
During the questioning,
the investigators tired me quite a lot.
870
01:49:40,541 --> 01:49:42,875
I deny signing it consciously.
871
01:49:46,250 --> 01:49:47,708
One last thing.
872
01:49:49,750 --> 01:49:52,250
The Colonel present here in the room…
873
01:49:55,250 --> 01:49:59,291
swore on his officer's honor
that in Pilecki's trial…
874
01:50:00,583 --> 01:50:01,708
In my trial…
875
01:50:02,791 --> 01:50:05,416
I'll be the only person held accountable.
876
01:50:07,666 --> 01:50:11,708
Looking at the state
of my supposed co-conspirators,
877
01:50:11,791 --> 01:50:17,416
it's clear how much we differ
in the understanding of honor.
878
01:51:48,125 --> 01:51:51,666
MAY 25, 1948
879
01:52:17,541 --> 01:52:20,291
While in Auschwitz,we thought that if any of us
880
01:52:20,375 --> 01:52:23,583
made it out of there alive,it would be a miracle.
881
01:52:23,666 --> 01:52:25,791
And that it would be difficultfor such a person to communicate
882
01:52:25,875 --> 01:52:27,958
with people who lived ordinarylives on Earth during that time.
883
01:52:28,833 --> 01:52:31,958
Some of their affairswould seem too trivial to him.
884
01:52:32,833 --> 01:52:34,958
He wouldn't be understood by them either.
885
01:52:35,916 --> 01:52:37,666
But if someone managed to survive,
886
01:52:38,458 --> 01:52:43,375
it would be his duty to tell the worldabout the horrors of that place.
887
01:53:05,000 --> 01:53:06,083
Turn around.
888
01:53:08,416 --> 01:53:09,833
Face the wall!
889
01:54:04,958 --> 01:54:06,375
I've been trying to live my life
890
01:54:07,208 --> 01:54:08,791
so that in the hour of my death
891
01:54:09,458 --> 01:54:12,541
I would feel joy rather than fear.
892
01:54:14,166 --> 01:54:16,625
PILECKI'S REPORT, CONFISCATED IN 1947
BY THE MINISTRY OF PUBLIC SECURITY,
893
01:54:16,708 --> 01:54:17,708
WAS CLASSIFIED UNTIL 1990.
894
01:54:17,791 --> 01:54:19,875
ANY INFORMATION ABOUT WITOLD PILECKI
WAS BANNED BY CENSORSHIP.
895
01:54:19,958 --> 01:54:22,000
THE FULL TEXT OF THE REPORT
WAS PUBLISHED IN POLAND ONLY IN 2000.
69269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.