All language subtitles for Amazone (2000) WEB-DL (1080p) by D_I_A_B_L_O[kinozal.tv]_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,208 --> 00:02:23,708
After my eighth divorce,
I decided to paint myself green
2
00:02:23,791 --> 00:02:25,625
and vanish into the wilderness,
3
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
so as to not scare away
those tree-dwelling shrimps.
4
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
I heard they use them to make medicine!
5
00:03:22,791 --> 00:03:24,291
What are you doing here?
6
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
Who are you? Where are you from?
7
00:03:28,750 --> 00:03:29,875
Where are you from?
8
00:03:30,916 --> 00:03:32,500
How did you climb up here?
9
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Where are your parents?
10
00:03:36,875 --> 00:03:40,250
Your parents!
11
00:03:45,666 --> 00:03:46,541
Fresh flowers.
12
00:03:47,875 --> 00:03:48,708
What was that?
13
00:03:53,791 --> 00:03:56,000
I am cold…
14
00:03:57,791 --> 00:03:59,291
Yes, that's it. I'm cold!
15
00:04:01,500 --> 00:04:03,708
Don't tell me you climbed
all the way up here.
16
00:04:04,125 --> 00:04:05,500
Did you fall out of a plane?
17
00:04:09,833 --> 00:04:13,708
Come on, hop on!
18
00:04:17,583 --> 00:04:19,583
Watch out, don't slip.
19
00:04:20,375 --> 00:04:22,583
You're French, right?
20
00:04:22,666 --> 00:04:24,125
-Are you lost?
-What about you?
21
00:04:24,208 --> 00:04:26,791
Do your parents know you're lost?
22
00:04:26,875 --> 00:04:28,000
What about you?
23
00:04:28,083 --> 00:04:29,666
-What?
-Are you lost?
24
00:04:29,750 --> 00:04:32,833
No. No, I'm not lost.
25
00:04:32,916 --> 00:04:36,041
-How come?
-How come what?
26
00:04:36,500 --> 00:04:38,500
How come we can't hear any cars?
27
00:04:39,333 --> 00:04:41,791
I thought cars would be everywhere,
28
00:04:41,875 --> 00:04:44,500
and the air would be unbreathable…
29
00:04:44,583 --> 00:04:47,375
What's going on? Is it Bicycle Day?
30
00:04:48,416 --> 00:04:49,875
This isn't Central Park, is it?
31
00:04:49,958 --> 00:04:51,250
OK, all right.
32
00:04:51,333 --> 00:04:54,541
Take your time, hold on tight
and don't look down.
33
00:04:55,083 --> 00:04:57,041
-Aren't you scared?
-What about you?
34
00:04:57,125 --> 00:05:00,125
Can you stop saying that
every time I ask you a question.
35
00:05:00,208 --> 00:05:01,166
Why?
36
00:05:01,250 --> 00:05:02,166
No reason.
37
00:05:03,166 --> 00:05:04,833
You're sick, aren't you?
38
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
No, why?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,875
Your face is very green.
40
00:05:10,916 --> 00:05:12,541
Is everybody green around here?
41
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
I guess not. Those guys aren't green.
42
00:05:20,333 --> 00:05:24,291
Where is this little girl from?
Is she your daughter?
43
00:05:24,375 --> 00:05:27,333
No. Did you see her climbing up?
44
00:05:27,416 --> 00:05:28,333
No.
45
00:05:28,416 --> 00:05:29,541
Really?
46
00:05:29,625 --> 00:05:32,875
I didn't move from here.
I was smoking my cigar.
47
00:05:33,833 --> 00:05:36,750
Well, I have no idea
what she's doing here.
48
00:05:54,833 --> 00:05:57,750
Explain to me what you're doing
in the middle of the jungle.
49
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Are you French or not?
50
00:06:00,416 --> 00:06:01,291
What about you?
51
00:06:04,166 --> 00:06:05,833
I guess you're hungry.
52
00:06:06,333 --> 00:06:08,541
What about you? Yes!
53
00:06:10,125 --> 00:06:11,958
You look better when you're not green.
54
00:06:12,041 --> 00:06:13,500
At least, you look clean.
55
00:06:14,208 --> 00:06:16,875
Do you live here? Do you live alone?
56
00:06:16,958 --> 00:06:19,750
Is that because nobody
wants to live with you?
57
00:06:21,416 --> 00:06:22,333
What's this?
58
00:06:24,833 --> 00:06:26,875
Me and my grandma.
59
00:06:26,958 --> 00:06:28,166
Is that you?
60
00:06:28,791 --> 00:06:30,916
Wow! Time hasn't been kind to you!
61
00:06:31,291 --> 00:06:32,250
Thanks.
62
00:06:35,041 --> 00:06:36,041
What's this?
63
00:06:36,416 --> 00:06:40,416
When was the last time
you saw your parents?
64
00:06:45,375 --> 00:06:47,500
What's he doing? Is he eating her?
65
00:06:47,583 --> 00:06:51,208
All right, look, I do love a good joke
66
00:06:51,291 --> 00:06:54,000
when the time is right,
and I also love deadpan humor,
67
00:06:54,083 --> 00:06:56,750
but it's getting late,
and it's time to stop playing:
68
00:06:57,208 --> 00:06:58,791
tell me where your parents are,
69
00:06:58,875 --> 00:07:01,375
who they are, and what you're doing here,
70
00:07:02,333 --> 00:07:03,375
and that's it!
71
00:07:04,541 --> 00:07:06,250
What's it?
72
00:07:06,333 --> 00:07:08,791
No, I'm kidding. But I've told you
three times already.
73
00:07:08,875 --> 00:07:10,125
You didn't tell me anything!
74
00:07:11,291 --> 00:07:14,125
I'm here in New York, USA, to visit,
75
00:07:14,208 --> 00:07:16,833
and I hope your fellow New-Yorkers
aren't as angry as you are…
76
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
I'm not angry at all!
77
00:07:18,250 --> 00:07:20,291
…otherwise, I'm going to regret this.
78
00:07:20,375 --> 00:07:22,500
Regret what? We're not in New York.
79
00:07:22,583 --> 00:07:24,458
We're in the middle of a shithole
80
00:07:24,541 --> 00:07:26,875
between Patagonia and Canada! Got it?
81
00:07:27,750 --> 00:07:28,958
Is New York far away?
82
00:07:29,041 --> 00:07:29,875
Quite.
83
00:07:30,083 --> 00:07:32,333
They must've sent me off course.
That's it.
84
00:07:33,666 --> 00:07:34,958
What do you mean?
85
00:07:35,583 --> 00:07:37,416
They sent you off course? Who's "they"?
86
00:07:38,041 --> 00:07:40,166
Stop talking in riddles,
because, first of all…
87
00:07:40,708 --> 00:07:43,333
You need to start talking nicer to me,
88
00:07:43,416 --> 00:07:46,500
because, "first of all", as you say,
I'm exhausted.
89
00:07:46,583 --> 00:07:48,458
Exhausted.
90
00:07:51,208 --> 00:07:54,583
Look,
we both need to get on the same page.
91
00:07:55,083 --> 00:07:56,458
Do you see any kids here?
92
00:07:56,541 --> 00:07:57,375
No.
93
00:07:57,458 --> 00:07:59,041
-Do you know why?
-No.
94
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
-Because I don't have any.
-Right.
95
00:08:00,750 --> 00:08:02,250
And if I don't have any,
there's no reason…
96
00:08:02,333 --> 00:08:04,625
For me to deal with other people's kids.
97
00:08:07,916 --> 00:08:09,583
Good night, sir.
98
00:08:10,541 --> 00:08:11,833
Well, good night…
99
00:08:17,791 --> 00:08:21,583
Deglaze your sauce base
before coating your escalopes with it.
100
00:08:21,666 --> 00:08:22,875
Escalopes!
101
00:08:23,041 --> 00:08:25,250
That's a good one, you need escalopes!
102
00:10:09,458 --> 00:10:11,500
Colonel de Villeneuve, from the DGSE.
103
00:10:11,583 --> 00:10:12,541
Margaux Bouvier.
104
00:10:12,625 --> 00:10:14,250
Ministry of Foreign Affairs' orders:
105
00:10:14,333 --> 00:10:16,458
this mission must remain top-secret.
106
00:10:16,791 --> 00:10:19,791
The US would be too happy
to stick their nose in it.
107
00:10:19,875 --> 00:10:21,791
-You know how opportunistic they are.
-Oh, I do!
108
00:10:21,875 --> 00:10:24,958
This oceanographic complex
will serve as a discreet base.
109
00:10:25,041 --> 00:10:26,125
This way.
110
00:10:26,958 --> 00:10:28,666
Did we manage to decipher the message?
111
00:10:28,791 --> 00:10:30,750
I called Prof. Andreu
from the
Collège de France.
112
00:10:30,833 --> 00:10:33,291
He tried with all the known writings,
current and ancient.
113
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
The message was written in Sumerian.
114
00:10:36,000 --> 00:10:38,291
The oldest writing system in the world,
Colonel.
115
00:10:38,375 --> 00:10:39,250
I don't get it.
116
00:10:39,333 --> 00:10:41,041
From 4,000 BC!
117
00:10:41,125 --> 00:10:45,541
So they landed
at 62 degrees and 32 minutes west,
118
00:10:45,666 --> 00:10:48,500
five degrees and 45 minutes north
at 17:00 UT.
119
00:10:48,791 --> 00:10:49,625
In the middle of the jungle,
120
00:10:49,708 --> 00:10:51,625
in Canaima Natural Park.
121
00:10:56,083 --> 00:10:58,250
I hate flies!
122
00:10:59,750 --> 00:11:03,875
Miss Bouvier, this is Major Bénard,
from our Special Missions Bureau.
123
00:11:04,375 --> 00:11:05,875
Bénard…
124
00:11:06,708 --> 00:11:08,000
Jeff Bénard.
125
00:11:08,916 --> 00:11:12,083
Ouch! Special missions?
What special missions?
126
00:11:12,166 --> 00:11:13,666
France's secret service, miss.
127
00:11:13,750 --> 00:11:14,958
Nobody theatened us.
128
00:11:15,625 --> 00:11:18,041
How do you know
we're not facing a race of invaders
129
00:11:18,208 --> 00:11:20,500
that decided to annihilate us?
130
00:11:21,041 --> 00:11:22,458
What do you plan to do?
131
00:11:22,541 --> 00:11:24,291
Use napalm to clear the forest?
132
00:11:24,375 --> 00:11:26,375
That area is a no-go area.
133
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Primitive tribes of ferocious natives
134
00:11:27,666 --> 00:11:29,666
live there, no contact with civilization.
135
00:11:29,750 --> 00:11:31,541
We're not supposed to go there.
136
00:11:31,625 --> 00:11:34,166
We have a plane waiting for you
at Cunabero's airport.
137
00:11:34,250 --> 00:11:37,083
You'll be dropped off
near the point of impact. Good luck.
138
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
How could you give me
this bimbo as a partner?
139
00:11:39,666 --> 00:11:40,875
Look, Bénard…
140
00:11:41,208 --> 00:11:43,125
What's up with this fly swatter guy?
141
00:11:56,125 --> 00:11:59,125
Come on, ladies, Daddy needs some dough.
142
00:11:59,375 --> 00:12:01,958
Come on, tell me something, try to speak.
143
00:12:02,875 --> 00:12:04,458
Come on, don't be so annoying.
144
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
You could say something.
145
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
You're sure
you don't have anything to tell me?
146
00:12:09,875 --> 00:12:12,541
Come on, give it a try, give it a try!
147
00:12:13,291 --> 00:12:14,875
Do this with your mouth…
148
00:12:15,666 --> 00:12:16,541
Doesn't he talk?
149
00:12:17,375 --> 00:12:19,416
What about you? Don't you speak French?
150
00:12:22,541 --> 00:12:23,916
Can't your dog talk?
151
00:12:25,916 --> 00:12:28,250
-What's your name?
-My name is…
152
00:12:28,333 --> 00:12:32,958
Lolo, Lala, Lili, Lulu.
Yeah, Lulu's not bad.
153
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
Put this on. We're leaving.
154
00:12:39,000 --> 00:12:40,291
Where do I put it on?
155
00:12:40,375 --> 00:12:41,500
Wear it.
156
00:12:41,833 --> 00:12:46,125
Your head goes in the big hole
and your arms in the small ones.
157
00:12:46,208 --> 00:12:48,500
-Is it a gift?
-Yes, that's right.
158
00:12:48,916 --> 00:12:51,291
Can I swap it
for something that's less ugly?
159
00:12:51,375 --> 00:12:53,666
Ah no, you can't, I'm in a hurry
160
00:12:53,750 --> 00:12:55,916
and we have a long drive ahead of us.
Another time.
161
00:12:56,000 --> 00:12:57,458
-What other time?
-Forget it. We're off.
162
00:12:57,541 --> 00:12:59,000
No, no, I can't.
163
00:12:59,083 --> 00:13:01,000
Of course you can, look…
164
00:13:01,083 --> 00:13:03,333
hold my hand, let it go and that's it!
165
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
No!
166
00:13:04,500 --> 00:13:07,208
I can't! I can't, no need to insist.
167
00:13:07,416 --> 00:13:09,416
I told you we're leaving so let's go!
168
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
No, hey!
169
00:13:12,083 --> 00:13:14,416
Come back here! Right now!
170
00:13:14,875 --> 00:13:16,541
What a pain in the ass!
171
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
I've had it with her!
172
00:13:18,458 --> 00:13:22,708
Hold on! You're right, there's no hurry.
173
00:13:22,791 --> 00:13:25,833
Come back, I'll show you something funny.
174
00:13:26,291 --> 00:13:28,250
What is it?
175
00:13:28,583 --> 00:13:31,500
How to behave!
If you don't come down right now…
176
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
What's gonna happen?
177
00:13:33,333 --> 00:13:35,625
Actually, I don't care,
I'm not your babysitter!
178
00:13:35,708 --> 00:13:37,750
What's up with those little rascals?
179
00:13:37,833 --> 00:13:42,208
Come on, go away, I've had it!
What's wrong with you guys?
180
00:13:42,833 --> 00:13:44,250
Are you chickening out?
181
00:13:50,333 --> 00:13:51,791
Take good care of her!
182
00:13:52,125 --> 00:13:53,375
All right.
183
00:14:32,416 --> 00:14:34,541
Look, I'm warning you!
184
00:14:34,958 --> 00:14:38,291
I only tolerate sexual contact
in cases of utmost necessity!
185
00:14:38,375 --> 00:14:40,500
Awesome, I'm not into fake blondes anyway.
186
00:14:42,500 --> 00:14:43,625
Turn around!
187
00:15:34,208 --> 00:15:38,666
62°32’ west. 5°45’ north…
188
00:15:41,000 --> 00:15:43,250
We're there! Let's jump out.
189
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
No, this is as thick and bushy
as a darkies pubes.
190
00:15:52,708 --> 00:15:53,708
We can't land there!
191
00:15:53,791 --> 00:15:55,791
Well, nearby, then, in the river!
192
00:15:55,875 --> 00:15:57,791
Are you out of your mind?
193
00:15:57,875 --> 00:16:00,583
-Do you know what you are?
-A major.
194
00:16:00,666 --> 00:16:01,666
No, you're lame!
195
00:16:01,750 --> 00:16:04,708
The most minor inconvenience
makes your balls sweat.
196
00:16:04,791 --> 00:16:06,250
Out of the way! I'm jumping!
197
00:16:06,666 --> 00:16:08,958
Good luck to you!
Come on, let's head back!
198
00:16:18,458 --> 00:16:20,416
The Génoise can be…
199
00:16:23,375 --> 00:16:25,375
placed in the bain-marie
200
00:16:25,458 --> 00:16:28,833
and whisked until it forms a strip.
201
00:16:29,291 --> 00:16:32,541
Pour it in a buttered mold.
202
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
You aren't allowed here.
203
00:17:22,958 --> 00:17:24,583
The park is off-limits!
204
00:17:24,666 --> 00:17:29,791
This is off-limits! You aren't allowed
to go that way! Bye!
205
00:17:37,916 --> 00:17:41,083
So, Coco, still here?
206
00:17:47,416 --> 00:17:49,333
Coco's still here.
207
00:18:03,791 --> 00:18:06,750
Let's go, guys! I want everybody alive!
208
00:18:06,833 --> 00:18:07,875
Yes, Major.
209
00:18:10,291 --> 00:18:12,541
Watch out,
we don't know what they look like.
210
00:18:12,625 --> 00:18:13,666
Yes, Major.
211
00:18:27,375 --> 00:18:30,541
This one's for me.
212
00:18:30,916 --> 00:18:34,416
-This one's for me!
-OK!
213
00:19:05,875 --> 00:19:08,250
-Is the doctor around?
-Yes.
214
00:19:17,250 --> 00:19:19,000
Ah, hello!
215
00:19:25,083 --> 00:19:26,375
I'll see you next month?
216
00:19:26,458 --> 00:19:27,541
On the 22nd.
217
00:19:31,208 --> 00:19:34,666
PEDRITO: PHOTOGRAPHER
218
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
Nice pictures.
219
00:19:54,333 --> 00:19:57,333
1,000 dollars? We had agreed on 2,000.
220
00:19:58,916 --> 00:20:00,541
You'll get the rest
when I get my passport back.
221
00:20:06,791 --> 00:20:08,083
A mojito, please.
222
00:20:11,541 --> 00:20:12,375
MISSING GIRLS
223
00:20:12,458 --> 00:20:14,500
Nobody's looking for that girl,
224
00:20:14,875 --> 00:20:16,958
but they're still looking for me.
225
00:20:17,833 --> 00:20:20,250
I don't want to stay here. For God's sake!
226
00:20:20,333 --> 00:20:22,875
The only way there is by boat,
and we can't get past the bridge.
227
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
That's where the National Park starts.
It's forbidden.
228
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
Where the hell is that guy, the ugly one?
229
00:20:27,416 --> 00:20:28,458
He left with a commando.
230
00:20:28,541 --> 00:20:30,958
This is a very tough expedition,
and there's no way…
231
00:20:31,041 --> 00:20:35,083
What? You let that ape leave
with no scientific backup?
232
00:20:35,166 --> 00:20:36,416
We decided to do without.
233
00:20:36,500 --> 00:20:39,416
Well,
I could do without your services, sir.
234
00:20:39,500 --> 00:20:42,625
The French Navy
can say goodbye to working for me.
235
00:20:42,708 --> 00:20:44,708
The French Navy replies:
"Get lost, ma'am."
236
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
-Taxi! Telephone!
-Yes, ma'am, come here!
237
00:20:57,916 --> 00:21:00,250
Canaima jungle!
238
00:21:09,958 --> 00:21:11,750
Thanks. Close the door…
239
00:21:11,833 --> 00:21:15,291
Please, that boat.
240
00:21:16,625 --> 00:21:21,416
Come back, I beg you! Come back, please!
241
00:21:30,541 --> 00:21:32,458
I'm coming back!
242
00:21:42,958 --> 00:21:45,916
What's he doing?
243
00:21:49,625 --> 00:21:52,791
They can't help being a nuisance.
244
00:21:55,583 --> 00:21:57,125
Thank you so much!
245
00:21:57,208 --> 00:21:58,750
Thanks.
246
00:22:18,916 --> 00:22:20,958
Cheap souvenirs, rice?
247
00:22:21,041 --> 00:22:23,541
No thanks, I don't need your souvenirs.
248
00:22:23,625 --> 00:22:24,833
Sorry.
249
00:22:24,916 --> 00:22:30,583
Move over, sorry.
250
00:22:33,291 --> 00:22:34,958
Do you speak French?
251
00:22:35,208 --> 00:22:36,541
Yes.
252
00:22:36,625 --> 00:22:39,125
-That's amazing!
-Amazing!
253
00:22:40,041 --> 00:22:41,083
Sorry!
254
00:22:41,166 --> 00:22:43,083
-Can I?
-Go ahead.
255
00:22:43,166 --> 00:22:45,791
Look, I'm so glad to bump into you.
256
00:22:45,875 --> 00:22:48,458
Maybe you can help me.
Do you know this region well?
257
00:22:48,541 --> 00:22:49,750
It's my first time here.
258
00:22:49,833 --> 00:22:51,416
You can still be helpful,
259
00:22:51,500 --> 00:22:55,666
because, check this out,
I'm going to this area here…
260
00:22:55,750 --> 00:22:57,916
Look, ma'am,
I don't want to sound cavalier
261
00:22:58,000 --> 00:23:00,708
or even rude, but I'm afraid
I can't help you with anything.
262
00:23:00,833 --> 00:23:01,708
Oh?
263
00:23:02,166 --> 00:23:03,541
My vacation's over.
264
00:23:03,625 --> 00:23:05,791
Just a quick boat ride
and I'll be heading back to Paris.
265
00:23:06,000 --> 00:23:07,625
Ah. How was it?
266
00:23:07,708 --> 00:23:09,375
-What?
-Your vacation.
267
00:23:09,458 --> 00:23:10,916
Unforgettable.
268
00:23:14,000 --> 00:23:15,541
So…
269
00:23:16,666 --> 00:23:19,000
But… why are they slowing down?
270
00:23:19,083 --> 00:23:21,291
-Unbelievable!
-Go talk to the captain.
271
00:23:21,375 --> 00:23:23,583
But… what's going on?
272
00:23:23,666 --> 00:23:26,583
I don't understand! I've got a job to do!
273
00:23:28,250 --> 00:23:29,916
-Sorry.
-Ouch!
274
00:23:30,291 --> 00:23:32,500
Sorry… What's going on?
275
00:23:32,583 --> 00:23:34,208
Let's go, I'm in a rush.
276
00:23:34,291 --> 00:23:35,875
In a rush!
277
00:23:35,958 --> 00:23:41,375
Forward! Captain, please, go faster!
278
00:23:41,458 --> 00:23:43,125
Yes, yes.
279
00:24:12,166 --> 00:24:17,083
Mister! Please! Me, Canaima!
280
00:24:17,166 --> 00:24:19,125
-Yes.
-Yes?
281
00:24:25,250 --> 00:24:27,708
-Over there?
-Over there.
282
00:24:33,833 --> 00:24:35,375
-Canaima.
-Canaima.
283
00:24:35,458 --> 00:24:36,375
Thanks.
284
00:24:43,916 --> 00:24:45,208
Please!
285
00:24:45,291 --> 00:24:46,833
‎CANAIMA NATIONAL PARK
‎ACCESS PROHIBITED
286
00:24:46,916 --> 00:24:48,416
I have a problem,
287
00:24:48,500 --> 00:24:50,958
I forgot my handbag on the other side.
288
00:24:51,041 --> 00:24:52,666
You're not allowed here.
289
00:24:52,750 --> 00:24:54,000
But why?
290
00:24:54,625 --> 00:24:57,333
Over there!
Why is he allowed to get through?
291
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
-Stop!
-Stop!
292
00:25:01,708 --> 00:25:03,750
Stop!
293
00:25:22,875 --> 00:25:24,250
Mister?
294
00:25:30,416 --> 00:25:31,750
Mister?
295
00:25:48,125 --> 00:25:52,208
Ah! I've been looking for you everywhere!
296
00:25:52,625 --> 00:25:54,416
I need information…
297
00:25:55,333 --> 00:25:57,625
No wonder the French
have such a bad reputation abroad.
298
00:25:57,708 --> 00:25:58,791
Unbelievable.
299
00:25:58,875 --> 00:26:01,791
Just one question! Not two, one!
300
00:26:02,666 --> 00:26:05,791
Do you know the way to Canaima?
301
00:26:06,958 --> 00:26:08,791
What are you after?
302
00:26:10,125 --> 00:26:13,625
I'm looking for my roots.
303
00:26:13,708 --> 00:26:17,083
I mean, it's a long story,
I don't want to bother you with it.
304
00:26:17,583 --> 00:26:18,666
You already did.
305
00:26:19,333 --> 00:26:20,791
Which way is it?
306
00:26:26,375 --> 00:26:28,291
My father was an ethnologist.
307
00:26:28,375 --> 00:26:32,416
He spent his entire life
wandering the globe.
308
00:26:32,500 --> 00:26:36,125
I hardly knew him,
he was like a fleeting shadow
309
00:26:36,208 --> 00:26:38,583
who would come and kiss me in my sleep,
310
00:26:39,125 --> 00:26:42,500
leaving an exotic scent on my cheek
311
00:26:42,583 --> 00:26:45,833
before he'd fly back off
to the wilderness.
312
00:26:50,250 --> 00:26:52,500
And one day, up there,
313
00:26:52,583 --> 00:26:54,750
he was ambushed. Papuan tribesmen.
314
00:26:56,750 --> 00:26:59,000
There's never been any Papuans up there.
315
00:26:59,083 --> 00:27:00,875
They were there on that day!
316
00:27:02,250 --> 00:27:05,375
Papuan, Jivaro, Picaro, same difference!
317
00:27:05,458 --> 00:27:07,000
Stop interrupting me.
318
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
Can't you see I'm a broken woman?
319
00:27:10,333 --> 00:27:12,666
I need to go up there and that's it.
320
00:27:12,750 --> 00:27:16,166
Are you looking for your daughter?
A little girl?
321
00:27:16,500 --> 00:27:18,541
A girl? What do you…
322
00:28:09,375 --> 00:28:12,250
You're never allowed on my dinghy again!
323
00:28:28,583 --> 00:28:31,291
What were you saying earlier?
324
00:28:31,375 --> 00:28:33,500
You were talking about a little girl!
325
00:28:40,250 --> 00:28:41,500
I didn't say anything.
326
00:28:41,583 --> 00:28:44,458
You did! You mentioned a little girl!
327
00:28:44,541 --> 00:28:46,041
Forget the little girl!
328
00:28:47,791 --> 00:28:48,958
What are you doing?
329
00:28:49,166 --> 00:28:50,083
I'm stopping.
330
00:28:50,166 --> 00:28:51,291
What for?
331
00:28:51,375 --> 00:28:53,541
To eat and sleep.
332
00:28:53,625 --> 00:28:57,333
Ah, no, I'm not hungry,
I'm not sleepy. No.
333
00:28:57,416 --> 00:28:58,875
Well, good for you.
334
00:28:59,791 --> 00:29:01,000
We need to keep going!
335
00:29:01,083 --> 00:29:03,750
I dunno, listen to your heart!
336
00:29:04,125 --> 00:29:07,291
If you change your mind,
I'll save you some pork and beans.
337
00:29:09,666 --> 00:29:13,208
OK, look,
do you want me to tell you the truth?
338
00:29:14,333 --> 00:29:17,958
This is something
that needs to stay just between us.
339
00:29:18,833 --> 00:29:21,333
Honestly,
I'd rather have nothing at all between us.
340
00:29:21,875 --> 00:29:24,625
All right, listen,
let's lay our cards on the table!
341
00:29:25,166 --> 00:29:28,958
Something extraordinary
is happening to us.
342
00:29:29,041 --> 00:29:30,125
To us?
343
00:29:30,583 --> 00:29:33,250
Yes, I apologize,
I didn't introduce myself.
344
00:29:33,333 --> 00:29:34,875
I'm Doctor Bouvier.
345
00:29:34,958 --> 00:29:36,750
Margaux Bouvier.
346
00:29:37,166 --> 00:29:41,666
Research officer
at the Nançay Radio Observatory.
347
00:29:42,375 --> 00:29:43,708
It's true.
348
00:29:43,791 --> 00:29:47,333
And we're constantly listening
to the Universe around us.
349
00:29:47,416 --> 00:29:49,166
I thought
you were looking for your father.
350
00:29:49,666 --> 00:29:52,125
Don't try to change the subject!
351
00:29:52,208 --> 00:29:55,458
I can't tell you what I'm looking for.
I'm not allowed to.
352
00:29:55,541 --> 00:29:57,208
Also, you wouldn't believe me.
353
00:29:57,291 --> 00:30:01,458
Anyway, I can tell you
we'll witness the most important discovery
354
00:30:01,541 --> 00:30:04,000
of all time.
355
00:30:04,083 --> 00:30:06,500
Perhaps that warrants skipping a meal, no?
356
00:30:06,583 --> 00:30:07,666
I never skip any meal!
357
00:30:08,791 --> 00:30:10,041
You're so self-centered!
358
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
Yes, and believe me, it's a full-time job!
359
00:30:14,583 --> 00:30:17,666
Look, I have no family,
no strings, no kids.
360
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
I've been waiting for this
since I was born!
361
00:30:20,416 --> 00:30:23,125
You can't ruin this
just because you're hungry!
362
00:30:23,208 --> 00:30:24,791
This wine from 1989 is delicious!
363
00:30:24,875 --> 00:30:26,916
I can't believe this!
364
00:30:27,000 --> 00:30:28,166
All right.
365
00:30:28,708 --> 00:30:31,583
If that's what you want, I'm off.
366
00:30:31,666 --> 00:30:35,125
and if something happens to me,
it'll be on your hands.
367
00:30:35,625 --> 00:30:37,208
What a jerk…
368
00:30:56,000 --> 00:30:59,625
Ah! A huge bug! Come here!
369
00:30:59,708 --> 00:31:01,500
I'll check it out tomorrow morning.
370
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
How selfish and rude…
371
00:31:13,583 --> 00:31:17,333
I have an idea! I think you'll like it.
372
00:31:17,791 --> 00:31:19,541
If I agree to sleep with you,
373
00:31:20,416 --> 00:31:22,250
can we leave as soon as we're done?
374
00:31:22,541 --> 00:31:24,541
That way, we both help each other out…
375
00:31:27,875 --> 00:31:31,250
-What do you say?
-No thanks!
376
00:31:35,708 --> 00:31:37,625
I just wanted to help you out…
377
00:31:55,625 --> 00:31:57,750
You don't have any cotton wool, do you?
378
00:31:57,833 --> 00:32:00,416
She really won't get off my back.
379
00:32:00,500 --> 00:32:03,833
Unbelievable.
She's gonna keep me up all night.
380
00:32:03,916 --> 00:32:05,541
What the hell is wrong with her?
381
00:33:03,875 --> 00:33:06,916
How dare he? What a jerk!
382
00:33:17,708 --> 00:33:21,416
Ah, it's really sweet of you
to wait for me.
383
00:33:21,500 --> 00:33:23,000
I didn't take too long, did I?
384
00:33:24,583 --> 00:33:27,041
Oops, you're going to lose your passport!
385
00:33:29,916 --> 00:33:32,208
Choiseul, Édouard, Alphonse.
386
00:33:32,291 --> 00:33:36,416
You don't look like much
without that beard!
387
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
Come on, now!
388
00:33:38,791 --> 00:33:40,000
I'm not going through your stuff!
389
00:33:40,083 --> 00:33:42,125
You can, I have nothing to hide.
390
00:33:42,625 --> 00:33:45,083
Are you a dentist?
That's useful to have around.
391
00:33:45,166 --> 00:33:48,500
You're scouting the area
to open a practice, aren't you?
392
00:33:48,583 --> 00:33:49,583
I'm no longer a dentist.
393
00:33:49,875 --> 00:33:51,333
No? Ah! What are you?
394
00:33:54,416 --> 00:33:55,666
I'm irritated!
395
00:34:07,416 --> 00:34:10,458
And they're viviparous, so,
396
00:34:10,541 --> 00:34:12,958
people confuse them with amphibians,
397
00:34:13,041 --> 00:34:16,041
but they're actually lemurs and…
398
00:34:16,125 --> 00:34:18,166
-It's a…
-Hush!
399
00:34:18,250 --> 00:34:19,375
Stop touching me!
400
00:34:19,458 --> 00:34:20,958
Shut up, goddammit!
401
00:34:21,041 --> 00:34:23,166
Oh! Who's this?
402
00:34:30,541 --> 00:34:33,166
-Who are they?
-The Canaima people.
403
00:34:33,250 --> 00:34:35,458
They're not overly courteous…
404
00:34:35,541 --> 00:34:37,750
They aren't gonna eat us, are they?
This isn't
Tintin.
405
00:34:37,833 --> 00:34:39,875
Yeah,
but I have no idea how to get through!
406
00:34:39,958 --> 00:34:41,166
Why didn't you ask?
407
00:34:41,250 --> 00:34:44,458
Because I'm used to my route,
to traveling alone,
408
00:34:44,541 --> 00:34:46,333
and not to let anyone bust my balls!
409
00:34:50,375 --> 00:34:53,708
Electronics! My father always used to say…
410
00:34:53,791 --> 00:34:57,125
Your father
is seriously starting to bust my gonads!
411
00:34:57,208 --> 00:35:00,750
The varnish is crackling,
your crudeness is showing.
412
00:35:04,916 --> 00:35:06,083
The one on the right!
413
00:35:06,166 --> 00:35:08,083
I doubt we'll go that way!
414
00:35:09,250 --> 00:35:11,625
Look, I'm positive about this,
I'm a scientist.
415
00:35:11,708 --> 00:35:14,916
I'm certain about this!
It's right here, the GPS doesn't lie!
416
00:35:15,000 --> 00:35:15,916
I'd call you something else.
417
00:35:16,000 --> 00:35:18,125
-This is a map.
-Yeah.
418
00:35:21,166 --> 00:35:23,208
It's the most direct route!
419
00:35:26,375 --> 00:35:28,958
All right, OK.
We'll find a way around this.
420
00:35:31,000 --> 00:35:34,625
Amazing technology!
421
00:35:35,750 --> 00:35:37,916
Come on, honey, you got to be flexible!
422
00:35:38,000 --> 00:35:40,250
It's obvious that over there,
423
00:35:40,333 --> 00:35:42,833
on the right, is our way out of here!
424
00:35:43,458 --> 00:35:45,875
Look, lady,
425
00:35:45,958 --> 00:35:48,500
we're gonna set things straight right now!
426
00:35:48,583 --> 00:35:50,750
Don't you ever call me honey again!
427
00:35:51,083 --> 00:35:52,750
What do you want me to call you?
428
00:35:53,416 --> 00:35:54,583
You don't call me.
429
00:36:02,791 --> 00:36:04,541
Do you believe in aliens?
430
00:36:04,625 --> 00:36:06,375
Because… Are you even listening?
431
00:36:06,458 --> 00:36:08,666
There are other lifeforms in the Universe.
432
00:36:08,750 --> 00:36:10,666
Do the math. Let me ask you this:
433
00:36:10,750 --> 00:36:14,916
just in our galaxy, 200 billion stars…
434
00:36:15,000 --> 00:36:17,875
You can't convince me
that we're alone in the cosmos,
435
00:36:17,958 --> 00:36:20,166
it's mathematically impossible.
436
00:36:20,250 --> 00:36:21,083
You're not saying anything…
437
00:36:21,166 --> 00:36:25,708
For one, I lost my crate
of Château Margaux because of you!
438
00:36:26,166 --> 00:36:28,500
Secondly,
I don't give a shit about the cosmos.
439
00:36:28,583 --> 00:36:32,083
Thirdly, I can't remember
my point but I will eventually!
440
00:36:55,375 --> 00:36:59,375
Do you know them? Do you live here?
441
00:36:59,458 --> 00:37:01,750
Write down all your questions on paper,
442
00:37:02,500 --> 00:37:04,416
with boxes to tick off.
443
00:37:04,500 --> 00:37:05,416
I'm done.
444
00:37:05,500 --> 00:37:08,750
This is it! I'm 13 meters away!
445
00:37:09,458 --> 00:37:11,291
Right here!
446
00:37:11,375 --> 00:37:14,916
One, two, three, four…
447
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
five, six, seven, eight, nine, ten,
448
00:37:19,083 --> 00:37:21,250
-11, 12, 13. Right here!
-Long live the bride!
449
00:37:29,708 --> 00:37:31,125
Is that it?
450
00:37:34,458 --> 00:37:37,750
62°32’ west.
451
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
Is this the place? Are you in charge?
452
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
Tell me exactly what you saw.
453
00:37:42,333 --> 00:37:44,583
Did something fall down from the sky?
454
00:37:45,291 --> 00:37:46,458
Cosmos…
455
00:37:46,541 --> 00:37:48,416
Spaceship…
456
00:37:48,500 --> 00:37:50,041
Cosmic spacecraft
457
00:37:51,333 --> 00:37:52,791
Landing.
458
00:37:52,875 --> 00:37:54,916
Where did he go? Where is it?
459
00:37:55,791 --> 00:37:56,791
No?
460
00:38:00,625 --> 00:38:05,750
Planet, planet… Sky… Spaceship…
461
00:38:05,833 --> 00:38:10,208
Down…
462
00:38:14,250 --> 00:38:15,500
Truly baffling.
463
00:38:15,583 --> 00:38:17,416
Boom.
464
00:38:18,291 --> 00:38:20,541
I beg you, try harder,
465
00:38:20,625 --> 00:38:23,500
you've witnessed something, haven't you?
466
00:38:24,333 --> 00:38:25,541
Ah!
467
00:38:25,625 --> 00:38:30,208
Yes? Ah! That way?
468
00:38:50,375 --> 00:38:51,583
The Moon.
469
00:39:02,000 --> 00:39:03,708
What's she…
470
00:39:04,875 --> 00:39:06,416
She comes from the Moon.
471
00:39:07,291 --> 00:39:09,166
Is she the one who saw something?
472
00:39:10,375 --> 00:39:11,833
Is she your daughter?
473
00:39:12,833 --> 00:39:14,458
-Presents?
-Presents.
474
00:39:14,541 --> 00:39:16,333
Can you lean down for me, Édouard?
475
00:39:16,416 --> 00:39:17,458
For what?
476
00:39:19,291 --> 00:39:20,500
How do you know my name?
477
00:39:20,583 --> 00:39:21,750
I know everything.
478
00:39:24,958 --> 00:39:27,250
You found a woman who accepts you.
479
00:39:29,500 --> 00:39:31,166
Help me, please.
480
00:39:33,166 --> 00:39:34,541
How do I look?
481
00:39:39,041 --> 00:39:41,416
Do I really look like a little girl?
482
00:39:42,708 --> 00:39:46,708
Tell me,
why did you draw that line up to here?
483
00:39:46,791 --> 00:39:48,416
To explain.
484
00:39:49,833 --> 00:39:51,125
Explain what?
485
00:39:53,500 --> 00:39:56,166
Where I come from. It's that way.
486
00:39:56,250 --> 00:39:58,041
Who brought you here?
487
00:39:58,125 --> 00:40:00,083
Nobody, I ran away.
488
00:40:00,541 --> 00:40:01,666
Why?
489
00:40:01,750 --> 00:40:04,833
Because of the pill, duh…
490
00:40:04,916 --> 00:40:07,625
A pill? Where did you run away from?
491
00:40:08,750 --> 00:40:12,458
What do you guys call it?
Beta Centauri, you call it.
492
00:40:13,291 --> 00:40:15,041
Beta… Beta what?
493
00:40:15,916 --> 00:40:17,958
Centauri.
494
00:40:18,875 --> 00:40:20,875
But do you know what that means?
495
00:40:20,958 --> 00:40:23,583
Yes, it's a star. Our sun.
496
00:40:24,125 --> 00:40:26,000
What are you talking about?
497
00:40:26,083 --> 00:40:28,250
Look at you. You're a little girl,
not an alien.
498
00:40:28,333 --> 00:40:31,708
Beta Centauri is a star
located in the Virgo Cluster,
499
00:40:31,791 --> 00:40:33,708
Ten light years away.
500
00:40:33,791 --> 00:40:36,333
A thousand billion kilometers!
What are you talking about?
501
00:40:36,416 --> 00:40:39,208
1,253 billion, 364 million,
502
00:40:39,291 --> 00:40:41,166
625,903 kilometers.
503
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
I thought you were an astronomer.
504
00:40:46,458 --> 00:40:47,958
How do you know this?
505
00:40:53,041 --> 00:40:55,041
A cuneiform scripture…
506
00:40:55,125 --> 00:40:56,541
This is Sumerian!
507
00:40:57,125 --> 00:40:59,166
What did you write?
508
00:40:59,583 --> 00:41:00,708
That's my name.
509
00:41:00,791 --> 00:41:03,291
But you know what I'd really like?
510
00:41:03,375 --> 00:41:05,291
I'd like you to call me Lulu.
511
00:41:05,375 --> 00:41:06,458
Lulu.
512
00:41:09,750 --> 00:41:10,708
Are you disappointed?
513
00:41:10,791 --> 00:41:13,166
That's not how you imagined us?
514
00:41:13,250 --> 00:41:16,333
-Who's "us"?
-Us. Aliens.
515
00:41:17,291 --> 00:41:19,250
And what's this here?
516
00:41:19,333 --> 00:41:21,125
What did you write? Your planet's name?
517
00:41:21,875 --> 00:41:24,166
No, this is our story.
518
00:41:26,416 --> 00:41:28,625
Our planet is so tiny
519
00:41:28,708 --> 00:41:31,000
that there's only room for kids,
520
00:41:31,458 --> 00:41:33,291
kids that never grow up.
521
00:41:33,375 --> 00:41:38,125
But, like you guys, we know how to talk,
write, we know stuff.
522
00:41:38,208 --> 00:41:40,583
Probably more stuff than you guys.
523
00:41:41,083 --> 00:41:43,541
'Cause we have time
to learn all that stuff.
524
00:41:44,000 --> 00:41:45,416
We stay on our planet,
525
00:41:45,500 --> 00:41:50,000
studying the infinite Universe,
526
00:41:51,708 --> 00:41:53,791
and we know that love can make you cry
527
00:41:53,875 --> 00:41:57,583
and that death is when it's all gone.
528
00:42:00,333 --> 00:42:01,416
That's why we take the pill.
529
00:42:02,875 --> 00:42:05,500
So we don't get old and die.
530
00:42:06,833 --> 00:42:08,750
But having that much knowledge,
531
00:42:08,833 --> 00:42:10,250
isn't enough for me anymore.
532
00:42:10,875 --> 00:42:13,666
So I decided I wanted to find out
what it's like
533
00:42:14,458 --> 00:42:18,416
to love and to die. The stuff you guys do.
534
00:42:18,916 --> 00:42:22,125
The only problem is my pursuers
made me veer off course.
535
00:42:23,000 --> 00:42:25,125
And now I'm stuck
in the middle of nowhere.
536
00:42:25,208 --> 00:42:27,166
Who was after you?
537
00:42:35,333 --> 00:42:37,791
Tell me… If you're not real kids
538
00:42:37,875 --> 00:42:40,583
and you never die, how old are you?
539
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
Beats me…
540
00:42:43,666 --> 00:42:44,916
Whereas, you guys…
541
00:42:45,666 --> 00:42:47,875
You need to slice up your life in segments
542
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
to figure out how long you've got left.
543
00:42:52,458 --> 00:42:56,583
What about your pill?
What happens if you stop taking it?
544
00:42:57,291 --> 00:42:58,958
Maybe I'll die.
545
00:42:59,916 --> 00:43:04,041
But if the Moon fills up again,
they'll come and pick me up.
546
00:43:33,208 --> 00:43:34,750
What's the matter?
547
00:43:35,750 --> 00:43:38,500
-Are you crying?
-Are you kidding me! It's raining.
548
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
Now it's time to sleep.
549
00:44:12,208 --> 00:44:15,708
I've waited for this moment
since I was a little girl.
550
00:44:15,958 --> 00:44:18,791
It was a dream I never thought
would really come true.
551
00:44:18,875 --> 00:44:22,041
A lifeform from another solar system
552
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
establishing contact with us.
553
00:44:25,375 --> 00:44:29,541
Have you ever had
your own unattainable dreams,
554
00:44:29,625 --> 00:44:31,250
stuff you feel
555
00:44:31,333 --> 00:44:34,583
you've been pursuing your entire life?
556
00:44:36,000 --> 00:44:37,083
I have.
557
00:44:37,166 --> 00:44:39,833
We always picture aliens
as weird creatures,
558
00:44:39,916 --> 00:44:42,708
blue, yellow, or green predators.
559
00:44:42,791 --> 00:44:44,916
It's always easier to imagine the worst.
560
00:44:45,000 --> 00:44:48,625
Yes. Maybe we're the worst, not them.
561
00:44:48,708 --> 00:44:51,875
It's true. We spend our lives sleeping,
562
00:44:51,958 --> 00:44:54,750
fighting, being suspicious of one another.
563
00:44:54,833 --> 00:44:59,291
It's a miracle nowadays when people
still say "thanks" and "hello".
564
00:45:00,583 --> 00:45:01,750
Hello.
565
00:45:01,833 --> 00:45:03,375
Ah…
566
00:45:03,791 --> 00:45:06,583
It's true, we're wasting our lives away…
567
00:45:06,666 --> 00:45:09,250
We're throwing our lives out the window,
568
00:45:09,333 --> 00:45:12,458
we try to give our life meaning
when it's meaningless.
569
00:45:12,541 --> 00:45:14,291
It has a lifespan, that's it.
570
00:45:14,375 --> 00:45:16,000
We're not ticking the right boxes.
571
00:45:16,083 --> 00:45:17,333
You know what?
572
00:45:18,416 --> 00:45:21,500
We're gonna start ticking
those boxes away,
573
00:45:22,166 --> 00:45:24,333
-with whatever's available.
-Oh!
574
00:45:24,416 --> 00:45:26,250
What's available?
575
00:45:26,333 --> 00:45:29,000
How dare you talk to a woman that way!
576
00:45:29,083 --> 00:45:31,000
I forbid you to brush up against me,
even from afar.
577
00:45:31,083 --> 00:45:33,208
I have no intention
of brushing up against you!
578
00:45:33,291 --> 00:45:35,625
Well, you just did. You were rude enough,
579
00:45:35,708 --> 00:45:38,458
on a day like this one,
to try to take advantage of me!
580
00:45:38,541 --> 00:45:40,291
What did you think I was up to?
581
00:45:40,375 --> 00:45:42,208
That I was about
to bang you on the dresser?
582
00:45:42,291 --> 00:45:43,333
I'm not that lonely!
583
00:45:43,708 --> 00:45:44,916
Also, there is no dresser here.
584
00:45:45,000 --> 00:45:47,458
You want me to tell you a secret?
585
00:45:47,541 --> 00:45:48,541
Yes.
586
00:45:48,625 --> 00:45:52,458
I got my genitalia removed. All of it.
587
00:45:52,541 --> 00:45:54,916
-Oh!
-Wanna know why?
588
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
So I never have to deal
with females like you!
589
00:45:58,250 --> 00:46:00,583
You really think your gibberish,
590
00:46:00,666 --> 00:46:03,666
your knees and your turned-up nose
would be enough to change my mind?
591
00:46:03,750 --> 00:46:07,000
He's impotent, that explains it.
592
00:46:07,458 --> 00:46:11,000
In any case,
I hate women who act so confident,
593
00:46:11,791 --> 00:46:15,291
especially on a Friday night!
594
00:46:15,625 --> 00:46:16,958
Is that all you have to say?
595
00:46:17,041 --> 00:46:20,625
Any other nice words
about my feet or my shins?
596
00:46:20,708 --> 00:46:23,416
No, I'm done.
597
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Who are you?
598
00:47:55,166 --> 00:47:57,333
I need three pieces about that size.
599
00:47:57,416 --> 00:47:59,375
And another one for the locomotive.
600
00:47:59,458 --> 00:48:01,416
"Locomo" what?
601
00:48:01,500 --> 00:48:03,041
Locomotive.
602
00:48:27,083 --> 00:48:28,416
Me, me!
603
00:48:31,083 --> 00:48:33,583
-Hello, hello, Bouvier?
-Hello, Jeff. Jeff?
604
00:48:33,666 --> 00:48:35,791
-This is so funny…
-I'm not in the mood.
605
00:48:35,875 --> 00:48:37,375
-I was going to call you.
-What!
606
00:48:37,458 --> 00:48:40,375
This is obstruction!
I'll have you court-martialled!
607
00:48:40,458 --> 00:48:42,500
What do you mean,
"court-martialled"? What obstruction?
608
00:48:42,583 --> 00:48:44,000
I've got it!
609
00:48:44,083 --> 00:48:46,166
Well, I don't give a shit!
610
00:48:46,250 --> 00:48:47,916
You think it's easy to…
611
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
It's a little girl!
612
00:48:49,416 --> 00:48:50,916
Hello, Bénard?
613
00:48:51,000 --> 00:48:53,583
A little girl like you and me.
614
00:48:53,666 --> 00:48:55,166
How did you get there?
615
00:48:55,250 --> 00:48:57,708
Where are you? We've been looking
for you for three days!
616
00:48:57,791 --> 00:49:01,791
-Where are you?
-63 degrees, 32 minutes west.
617
00:49:01,875 --> 00:49:02,916
Are you out of your mind?
618
00:49:03,000 --> 00:49:04,708
We're 20 clicks away. How do you expect…
619
00:49:04,791 --> 00:49:05,916
Stop yelling!
620
00:49:06,000 --> 00:49:08,875
I'll call you back
once you've calmed down!
621
00:49:13,791 --> 00:49:16,083
With a train, you can go real fast.
622
00:49:16,166 --> 00:49:17,625
Tell me, Lulu.
623
00:49:17,708 --> 00:49:20,625
Didn't you mention
you'd like to see New York?
624
00:49:20,708 --> 00:49:21,916
You bet I would!
625
00:49:22,000 --> 00:49:24,583
Well, come with me, we'll go together.
626
00:49:24,666 --> 00:49:27,333
The entire world needs to know.
You need to tell the world…
627
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
No, I can't do that.
628
00:49:28,500 --> 00:49:30,541
I need to wait here for the full moon.
629
00:49:30,625 --> 00:49:33,875
Ah, no, the Moon…
They have it in America too!
630
00:49:33,958 --> 00:49:36,000
Do you want to see
the Empire State Building?
631
00:49:36,083 --> 00:49:38,041
We'll ride the elevator to the top floor,
632
00:49:38,125 --> 00:49:40,208
I'll show you whatever you want.
633
00:49:40,291 --> 00:49:42,208
No! I don't want to.
634
00:49:42,833 --> 00:49:45,416
Hold on.
Let me think. If we head that way…
635
00:49:45,500 --> 00:49:47,291
Ah, no, we need to go right…
636
00:49:47,375 --> 00:49:49,083
No! Not that way! Watch out!
637
00:49:57,041 --> 00:50:00,875
Help! Édouard!
638
00:50:07,375 --> 00:50:10,541
Ah! I'm choking!
639
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
Let me down!
640
00:50:12,666 --> 00:50:14,375
I'm not allowed to touch you!
641
00:50:14,458 --> 00:50:18,833
Of course you can!
Can't you see I'm dying?
642
00:50:18,916 --> 00:50:21,250
No, you're not dying! You're a fighter!
643
00:50:21,333 --> 00:50:23,708
-I am.
-All right…
644
00:50:23,791 --> 00:50:26,375
You're lucky I'm in a good mood today.
645
00:50:32,750 --> 00:50:34,750
My knee, it's dislocated!
646
00:50:37,166 --> 00:50:39,708
No shots, please,
I'm totally allergic to them.
647
00:50:39,791 --> 00:50:41,375
Thanks for warning me.
648
00:50:41,458 --> 00:50:43,541
What are you doing? I'm not hurt up there.
649
00:50:43,625 --> 00:50:46,000
Knee injuries have a tendency
to move upward.
650
00:50:46,500 --> 00:50:48,916
No shots, you heard me?
651
00:50:49,625 --> 00:50:50,708
Too late.
652
00:50:51,416 --> 00:50:52,666
Ouch!
653
00:50:52,750 --> 00:50:54,583
That hurt like hell!
654
00:50:54,666 --> 00:50:57,041
You never listen to anyone, do you?
655
00:50:57,125 --> 00:50:59,958
Not much. I've stopped doing that.
656
00:51:00,041 --> 00:51:02,208
I gave myself a break.
657
00:51:02,916 --> 00:51:05,583
Is that what you're doing
with your freedom?
658
00:51:06,833 --> 00:51:09,583
I did what I could with it.
659
00:51:12,041 --> 00:51:14,041
You haven't always been a savage.
660
00:51:14,791 --> 00:51:18,125
You used to have a family. You used to be
a dentist. You had a life!
661
00:51:18,500 --> 00:51:20,250
Yes, the life of a dentist,
662
00:51:20,333 --> 00:51:23,500
the problems of a dentist,
the family of a dentist.
663
00:51:24,208 --> 00:51:27,750
Most dentists jump out of the window
at their own practice.
664
00:51:27,833 --> 00:51:29,541
I jumped onto a bus instead.
665
00:51:30,625 --> 00:51:32,250
-What bus?
-Bus 32.
666
00:51:32,916 --> 00:51:36,416
The Gare de l'Est
Porte de Saint-Cloud line.
667
00:51:37,791 --> 00:51:39,458
On that bus, I swore to myself
668
00:51:39,541 --> 00:51:43,166
I would never stare
a lady in the eyes again.
669
00:51:43,583 --> 00:51:45,541
That's how all the bullshit starts,
670
00:51:46,291 --> 00:51:48,333
in a woman's gaze.
671
00:51:49,708 --> 00:51:53,708
And it's because of a woman's gaze
that I'm here.
672
00:51:54,666 --> 00:51:56,333
With those emerald eyes.
673
00:51:57,000 --> 00:51:58,625
Oh, as soon as she sat down
674
00:51:58,708 --> 00:52:01,791
in front of me on that bus,
I knew I was done.
675
00:52:01,875 --> 00:52:03,875
I thought you'd taken a pledge…
676
00:52:03,958 --> 00:52:05,958
It's her fault for looking at me
like she did!
677
00:52:06,041 --> 00:52:08,458
She knew I'd follow her right away.
678
00:52:08,541 --> 00:52:10,500
-Oh, yeah, where to?
-Oh…
679
00:52:10,833 --> 00:52:15,208
Mexico, Madrid, London, Buenos Aires.
680
00:52:15,875 --> 00:52:19,333
She was in a tap-dancing troupe.
681
00:52:20,666 --> 00:52:22,416
We didn't speak the same language.
682
00:52:22,833 --> 00:52:24,500
We never had to say a word.
683
00:52:25,333 --> 00:52:26,916
It kept me going for six months.
684
00:52:28,125 --> 00:52:31,208
I learned tap dancing so she'd notice me.
685
00:52:32,291 --> 00:52:35,541
But she'd already picked another guy,
686
00:52:35,625 --> 00:52:37,750
a croupier in Caracas.
687
00:52:38,541 --> 00:52:40,541
So, for the very first time,
688
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I looked straight into her eyes
689
00:52:44,708 --> 00:52:50,500
and I went: "it's either him or me".
690
00:52:51,583 --> 00:52:52,708
What happened?
691
00:52:53,291 --> 00:52:55,166
She said: "It's him".
692
00:52:55,750 --> 00:52:57,375
Do you know the Ayacucho region?
693
00:52:57,458 --> 00:52:58,583
No.
694
00:53:04,125 --> 00:53:05,750
There's a famous mine,
695
00:53:05,833 --> 00:53:10,791
with the world's purest emeralds
696
00:53:10,875 --> 00:53:14,916
and the least empathetic cops
in Central America.
697
00:53:17,375 --> 00:53:18,875
"Emeralds robbed from mine."
698
00:53:19,250 --> 00:53:20,333
Don't tell me…
699
00:53:20,416 --> 00:53:21,541
I am telling you.
700
00:53:21,625 --> 00:53:23,416
You are looking at the dumbest
701
00:53:23,500 --> 00:53:24,958
emerald thief in the Northern Hemisphere,
702
00:53:25,041 --> 00:53:26,625
with four countries after him,
703
00:53:26,708 --> 00:53:30,541
who was also cuckolded
by a Slovenian tap dancer
704
00:53:30,916 --> 00:53:34,250
he met
at the Saint-Augustin stop in Paris.
705
00:53:34,333 --> 00:53:38,125
All those emeralds must've touched her,
right?
706
00:53:38,791 --> 00:53:41,750
You know, with the Venezuelian junta
on my ass,
707
00:53:41,833 --> 00:53:44,500
I didn't have time
to surprise her with them.
708
00:53:44,583 --> 00:53:46,708
Yes, but you had sweet intentions.
709
00:53:46,791 --> 00:53:48,041
I already told you, my curse
710
00:53:48,125 --> 00:53:50,000
is that I always wanted to please women.
711
00:53:50,083 --> 00:53:51,375
Tell me,
712
00:53:52,125 --> 00:53:55,250
you said you learned tap dancing,
713
00:53:55,333 --> 00:53:56,541
does that…
714
00:54:06,541 --> 00:54:07,541
Bravo!
715
00:54:19,000 --> 00:54:22,833
Didn't that do the trick for your dancer?
716
00:54:23,166 --> 00:54:25,916
It did, it made her laugh.
717
00:54:28,708 --> 00:54:31,041
But…
718
00:54:31,750 --> 00:54:35,000
your package…
Did you really get it removed?
719
00:54:36,083 --> 00:54:37,333
What package?
720
00:54:37,416 --> 00:54:39,708
Your… genitals.
721
00:54:40,875 --> 00:54:42,041
Everything.
722
00:54:42,875 --> 00:54:47,041
Everything! If every guy who's upset
got castrated…
723
00:54:47,666 --> 00:54:51,583
I'm not upset, I'm tired.
724
00:54:51,666 --> 00:54:53,583
You women drained me.
725
00:54:53,666 --> 00:54:55,708
I want you guys to leave me alone now.
726
00:54:57,583 --> 00:55:00,166
Oh! What's this?
727
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
The Canaima people.
They're terrified of them.
728
00:55:09,416 --> 00:55:11,458
I hate little girls
that listen at the door.
729
00:55:11,541 --> 00:55:13,000
Get rid of the door, then. Édouard!
730
00:55:13,083 --> 00:55:15,125
-Huh?
-Like this?
731
00:55:16,083 --> 00:55:18,083
That's great, but now is not the time.
732
00:55:18,625 --> 00:55:21,583
The guns!
733
00:55:21,958 --> 00:55:23,166
-Édouard!
-They won't get through.
734
00:55:23,250 --> 00:55:25,125
Guns! Block the entrance!
735
00:55:25,208 --> 00:55:30,000
Let's go! OK! Damn mud! Come quick!
736
00:55:30,083 --> 00:55:31,208
What does "genitals" mean?
737
00:55:31,291 --> 00:55:33,291
They're the source of our trouble.
738
00:55:35,708 --> 00:55:39,666
Come on! Let's go!
739
00:55:39,750 --> 00:55:42,000
Hey, what's this?
740
00:55:42,500 --> 00:55:43,750
What did you eat?
741
00:55:43,833 --> 00:55:46,458
Nothing. By the way, I'm hungry.
I'm not going up there.
742
00:55:46,541 --> 00:55:48,458
Lulu! I said "Lulu!"
743
00:55:48,541 --> 00:55:50,083
No! Come back here, this is dangerous!
744
00:55:50,166 --> 00:55:51,625
I'll go wherever I want to.
745
00:55:51,708 --> 00:55:53,833
I never had a father and I don't need one!
746
00:55:55,875 --> 00:55:58,500
Come quick, I'll nudge you up.
747
00:55:58,750 --> 00:56:00,375
You're gonna nudge me
in front of everyone?
748
00:56:00,458 --> 00:56:02,583
Come on, stop dreaming,
I'll help you up there.
749
00:56:03,041 --> 00:56:07,125
You know, tap dancing is a great way
to offset your lumbering appearance.
750
00:56:07,208 --> 00:56:09,000
Can you do me a favor?
751
00:56:09,083 --> 00:56:10,083
Forget all of this.
752
00:56:10,166 --> 00:56:12,666
Who said I wanted to please you?
753
00:56:22,708 --> 00:56:25,166
Attack!
754
00:57:47,708 --> 00:57:51,083
It's OK…
755
00:57:52,083 --> 00:57:53,500
It's all over now.
756
00:58:07,458 --> 00:58:09,041
Why is he so cold?
757
00:58:09,416 --> 00:58:11,375
Why won't he look at me anymore?
758
00:58:12,791 --> 00:58:15,208
You wanted to know everything.
759
00:58:15,291 --> 00:58:16,583
But, that's not him.
760
00:58:17,041 --> 00:58:18,791
He's not a piece of meat.
761
00:58:18,875 --> 00:58:21,916
Who he was, all the stuff he could do,
762
00:58:22,250 --> 00:58:25,333
and his smile…
Where did all that stuff go?
763
00:58:29,125 --> 00:58:31,333
What are those drops
falling out of my eyes?
764
00:59:09,250 --> 00:59:10,500
Where's he going?
765
00:59:11,041 --> 00:59:13,125
The river will take him to the sea.
766
00:59:15,291 --> 00:59:17,416
He'll come back here as rain.
767
00:59:18,125 --> 00:59:21,541
We need to go. You don't sleep
in a dead man's village.
768
00:59:21,625 --> 00:59:23,458
They say it's bad luck.
769
00:59:41,583 --> 00:59:44,166
It's weird, that's not how I pictured it.
770
00:59:44,250 --> 00:59:45,291
What?
771
00:59:45,916 --> 00:59:47,750
Having a mom and dad.
772
00:59:47,833 --> 00:59:49,750
Maybe landing here
wasn't so unlucky after all.
773
00:59:50,666 --> 00:59:52,916
I think us three together is really nice.
774
00:59:53,000 --> 00:59:55,500
Is everybody else like you up there?
775
00:59:57,000 --> 00:59:58,250
Let me see.
776
00:59:58,875 --> 01:00:01,041
Her hair is turning white.
777
01:00:02,666 --> 01:00:05,250
You can't let those who have died go.
778
01:00:06,416 --> 01:00:07,416
Get some sleep.
779
01:00:08,416 --> 01:00:11,291
Get some sleep. Don't worry, we're here.
780
01:00:16,750 --> 01:00:19,500
You came here to seek refuge.
781
01:00:21,208 --> 01:00:22,250
Yes.
782
01:00:23,500 --> 01:00:26,166
Did you come here to hide
783
01:00:26,250 --> 01:00:31,625
or to avoid catching the gaze
of a woman on a bus?
784
01:00:32,166 --> 01:00:36,000
If bus 32 made a stop here,
I'd really be out of luck.
785
01:01:08,916 --> 01:01:12,208
Lulu! Don't swim too far out,
the currents are strong.
786
01:01:12,291 --> 01:01:14,125
No, it's cold, it's nice!
787
01:01:16,833 --> 01:01:21,708
Women… buses… bullshit.
I wouldn't say no to a cup of joe, though.
788
01:01:21,791 --> 01:01:24,875
What do you want? Édouard!
789
01:01:24,958 --> 01:01:28,625
No! Help! Édouard!
790
01:01:30,000 --> 01:01:33,583
Let her go! Get off Lulu!
791
01:01:33,666 --> 01:01:35,583
Grab the little one and watch out!
792
01:01:35,833 --> 01:01:41,125
-Édouard, help!
-No, Lulu, he can't…
793
01:01:41,916 --> 01:01:44,625
Let me go! Édouard!
794
01:01:44,708 --> 01:01:46,291
-Let me go!
-Help!
795
01:01:47,750 --> 01:01:50,458
They're kidnapping Lulu! Do something!
796
01:02:08,250 --> 01:02:10,583
All right,
I'm the one who called that idiot.
797
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
I screwed up.
798
01:02:12,166 --> 01:02:14,000
Does that never happen to you?
799
01:02:14,083 --> 01:02:15,916
What do you want from me, an apology?
800
01:02:16,000 --> 01:02:18,125
I'm too upset to apologize.
801
01:02:19,791 --> 01:02:21,708
How long are you gonna keep peeling this?
802
01:02:21,791 --> 01:02:24,250
What are you doing? Fruit sculpures?
803
01:02:24,333 --> 01:02:26,958
Eat your damn pear and let's go!
804
01:02:29,000 --> 01:02:31,208
-Where to?
-Look!
805
01:02:32,291 --> 01:02:34,333
I'm asking you this as a favor.
806
01:02:34,416 --> 01:02:38,708
I know this is a huge sacrifice for you,
807
01:02:38,791 --> 01:02:44,708
but for once, skip dessert, and let's go!
808
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
-You know the way.
-Listen up!
809
01:02:47,666 --> 01:02:52,041
You know that 20 meters
from the goddamn john…
810
01:02:56,583 --> 01:02:57,833
Her pill!
811
01:02:58,791 --> 01:03:01,916
If she doesn't take it, she could die.
812
01:03:02,375 --> 01:03:05,791
Her age is going to catch up
with her at lightning speed.
813
01:03:07,625 --> 01:03:11,416
Yeah, to her, one hour is like ten years.
814
01:03:11,750 --> 01:03:15,416
No, we can't let her die! I'm begging you!
815
01:03:18,875 --> 01:03:20,875
POST OFFICE ALMANAC
816
01:03:22,708 --> 01:03:23,833
The full moon!
817
01:03:27,500 --> 01:03:30,541
Six days from now.
They'll be back in six days.
818
01:03:30,625 --> 01:03:31,666
Who's "they"?
819
01:03:31,750 --> 01:03:33,875
"When the Moon will be full."
820
01:03:34,750 --> 01:03:38,958
Now promise me something…
821
01:03:39,166 --> 01:03:40,791
Anything you say.
822
01:03:40,875 --> 01:03:43,208
If we manage to save her,
you're going to promise me,
823
01:03:43,291 --> 01:03:46,708
and I mean it,
that you'll really leave me alone.
824
01:03:47,500 --> 01:03:49,416
Of course. It goes without saying.
825
01:03:49,500 --> 01:03:50,875
It's even better if you say it.
826
01:03:51,291 --> 01:03:52,625
-I just did.
-Say it!
827
01:03:53,166 --> 01:03:54,750
-I promise.
-There you go!
828
01:04:01,375 --> 01:04:02,333
What are you doing here?
829
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Choo-choo…
830
01:04:03,500 --> 01:04:05,541
That kid's getting on my nerves.
831
01:04:07,083 --> 01:04:13,375
Choo-choo-choo-choo…
832
01:05:27,083 --> 01:05:29,000
How old do you think the girl is?
833
01:05:29,083 --> 01:05:32,125
Her urea levels are higher
than those of a centenarian.
834
01:05:32,375 --> 01:05:35,000
Her hair's texture is incredible.
835
01:05:35,083 --> 01:05:37,250
She looks like Ramses II's mummy.
836
01:05:37,333 --> 01:05:39,000
This means she's over 3,000 years old.
837
01:05:40,291 --> 01:05:41,750
What's going on?
838
01:05:42,875 --> 01:05:44,958
Shit, what's wrong with my machine?
839
01:05:52,875 --> 01:05:56,250
I told you to check the electrodes.
It's your fault.
840
01:06:05,750 --> 01:06:07,166
Enough!
841
01:06:07,250 --> 01:06:10,625
The girl must've unplugged it. That's all.
Go and check!
842
01:06:12,708 --> 01:06:14,625
What the hell is going on!
843
01:06:16,500 --> 01:06:18,625
She couldn't have vanished.
844
01:06:18,708 --> 01:06:19,666
Search the lifeboats!
845
01:06:19,750 --> 01:06:20,666
Yes, Major.
846
01:06:27,875 --> 01:06:29,166
Bénard!
847
01:06:33,625 --> 01:06:37,000
Bénard, hurry up!
848
01:08:09,583 --> 01:08:10,708
Taxi!
849
01:08:25,166 --> 01:08:27,000
They're still here, let's go.
850
01:08:27,083 --> 01:08:28,916
We'll tell them a helicopter
851
01:08:29,000 --> 01:08:31,291
can get the girl up there
in less than an hour!
852
01:08:31,375 --> 01:08:34,416
Unless we rely on a bazooka
to do the explaining for us,
853
01:08:34,500 --> 01:08:36,125
it may take a while to convince them.
854
01:08:36,208 --> 01:08:38,750
No, follow my lead,
don't be intimidated by them!
855
01:08:39,500 --> 01:08:43,000
I'll just stay back,
I wouldn't want to make them angry.
856
01:08:43,083 --> 01:08:44,750
I'm sure you'll find the right words.
857
01:08:45,291 --> 01:08:47,708
You bastard, you don't understand shit!
858
01:08:47,791 --> 01:08:51,000
It's crucial that we bring the girl
back to the point of impact. It's a qu…
859
01:08:51,083 --> 01:08:53,041
I'll bring her wherever I want…
860
01:08:53,125 --> 01:08:54,791
-once I've found her.
-You're hurting me!
861
01:08:54,875 --> 01:08:56,958
What do you mean?
862
01:08:57,041 --> 01:08:58,083
What did you do with her?
863
01:08:58,166 --> 01:09:01,291
She ran away! If you don't mind,
we can discuss this on the way!
864
01:09:01,375 --> 01:09:03,500
On the way to where? Ouch, ouch, ouch!
865
01:09:03,583 --> 01:09:05,625
You know her better than I do.
866
01:09:05,708 --> 01:09:07,166
I'm sorry, people!
867
01:09:07,250 --> 01:09:09,000
I don't mean to intrude,
868
01:09:09,083 --> 01:09:10,750
or to get involved in people's business…
869
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Who's that dumbass?
870
01:09:12,958 --> 01:09:16,958
A tourist, I'm sightseeing.
Oh, I love the weather.
871
01:09:17,375 --> 01:09:20,333
Aren't you looking
for a little girl with pigtails?
872
01:09:20,416 --> 01:09:22,750
Because I saw her go that way.
873
01:09:23,208 --> 01:09:24,750
-Go check it out.
-I love this!
874
01:09:24,833 --> 01:09:27,833
I love helping people out,
especially on vacation.
875
01:09:27,916 --> 01:09:29,125
Come with me!
876
01:09:31,500 --> 01:09:34,541
Come with me!
877
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
My trike!
878
01:09:52,500 --> 01:09:54,208
Get in. Move it!
879
01:09:54,291 --> 01:09:55,500
We're coming.
880
01:09:58,250 --> 01:10:02,833
My cab! My cab!
881
01:10:14,291 --> 01:10:16,291
A police station! Stop!
882
01:10:21,291 --> 01:10:23,416
Let's ask them to help us find the girl,
883
01:10:23,500 --> 01:10:25,250
she's in danger!
884
01:10:25,333 --> 01:10:26,375
Don't you get it yet?
885
01:10:26,458 --> 01:10:28,250
If I go there, I'll be out in 20 years.
886
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
You're so selfish!
887
01:10:29,458 --> 01:10:32,000
I mean, this is getting so annoying!
888
01:10:32,458 --> 01:10:33,458
I got an idea. The phone!
889
01:10:33,541 --> 01:10:38,416
Hold on, I'll give you a number
to memorize: 633-33-33-33.
890
01:10:38,500 --> 01:10:39,416
What is it?
891
01:10:39,500 --> 01:10:41,916
A coded number for Colonel Villeneuve.
892
01:10:42,000 --> 01:10:44,291
If things get tough,
he's your get-out-of-jail card
893
01:10:44,375 --> 01:10:45,833
if the cops recognize you.
894
01:10:45,916 --> 01:10:48,041
Hide, I'll go.
895
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
The money!
896
01:10:51,791 --> 01:10:54,708
It's a question
of life and death! A little girl,
897
01:10:54,791 --> 01:10:57,250
a little girl with pigtails,
898
01:10:57,333 --> 01:10:59,416
a special little girl
who comes from the Moon!
899
01:10:59,500 --> 01:11:03,625
Moon, star…
900
01:11:10,625 --> 01:11:14,291
A little girl, she was running…
901
01:11:14,375 --> 01:11:15,875
We need to catch up with her.
902
01:11:15,958 --> 01:11:21,041
Haven't you seen her? She's… danger!
903
01:11:26,333 --> 01:11:28,166
Those idiots
didn't understand a word I said.
904
01:11:28,250 --> 01:11:32,166
How do you say "full moon"
and alien in Spanish?
905
01:11:32,250 --> 01:11:34,333
-Huh?
-Get her!
906
01:11:34,416 --> 01:11:36,125
Oh, not him!
907
01:11:49,875 --> 01:11:51,833
Choo-choo.
908
01:11:54,333 --> 01:11:55,208
Hey!
909
01:11:58,375 --> 01:11:59,500
Lulu!
910
01:12:00,416 --> 01:12:03,375
Margaux,
I was supposed to have left the country.
911
01:12:03,458 --> 01:12:04,916
Now that the cops have tracked me down,
912
01:12:05,000 --> 01:12:06,333
they'll never let me off. Thanks!
913
01:12:06,416 --> 01:12:09,250
They have other things to do,
914
01:12:09,333 --> 01:12:12,166
-you poor sod.
-I'm not a poor sod.
915
01:12:12,583 --> 01:12:14,833
Stop, you jackasses!
916
01:12:24,083 --> 01:12:26,458
Let me through!
917
01:12:26,541 --> 01:12:29,333
-Oh!
-I'm a woman, after all!
918
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Excuse me.
919
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
Hurry up!
920
01:12:47,625 --> 01:12:51,291
Oh! Do something! Wake up!
921
01:12:51,375 --> 01:12:52,916
OK, what should I do?
922
01:12:53,000 --> 01:12:56,333
I have to let go the rest of the train,
it can't be that hard!
923
01:12:56,416 --> 01:12:58,958
Go ahead! Do it!
924
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
-Pull that pin!
-What?
925
01:13:05,458 --> 01:13:08,625
You're twisting it the wrong way.
Let me do it!
926
01:13:16,708 --> 01:13:17,875
Shit!
927
01:13:18,625 --> 01:13:20,333
…Point K.
928
01:13:20,416 --> 01:13:25,875
-You dumbasses!
-GIve me that pin!
929
01:13:25,958 --> 01:13:28,375
Let's get on that thing, dammit!
930
01:13:28,458 --> 01:13:29,541
Come on!
931
01:13:31,583 --> 01:13:34,666
Come on, quick, faster!
932
01:13:34,750 --> 01:13:36,000
I'm going as fast as I can.
933
01:13:43,166 --> 01:13:45,583
He's slowing down, he saw us!
934
01:13:45,666 --> 01:13:47,416
Do something!
935
01:13:48,166 --> 01:13:50,375
Come on, goddammit!
936
01:13:50,458 --> 01:13:54,291
Hurry up! Come on!
937
01:13:54,375 --> 01:13:57,708
Will you get off my damn back?
938
01:14:15,708 --> 01:14:18,958
Come on, man, go faster!
Show me what she's got!
939
01:15:00,500 --> 01:15:03,125
Faster! Faster! And come and see this!
940
01:15:14,333 --> 01:15:16,416
Ask him to go faster!
941
01:15:16,500 --> 01:15:18,375
He says we're going uphill.
942
01:15:18,458 --> 01:15:20,833
What are we doing here? Where are we?
943
01:15:21,250 --> 01:15:23,125
You want me to tell you where we are?
944
01:15:23,208 --> 01:15:24,958
-Yes!
-In deep shit.
945
01:15:25,041 --> 01:15:25,916
That's where we are.
946
01:15:26,375 --> 01:15:28,625
Shoot them. Act like a man for once.
947
01:15:28,708 --> 01:15:30,458
-Shoot at them.
-Come on now!
948
01:15:31,625 --> 01:15:34,708
-Ah, congrats! Congrats!
-Hey, we're moving!
949
01:15:34,791 --> 01:15:35,791
Give it to me!
950
01:15:35,875 --> 01:15:38,541
Look, we're not at the funfair!
951
01:15:39,791 --> 01:15:43,333
-You bastards! Unbelievable!
-What the hell did they break?
952
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
See?
It works better when we do it together!
953
01:15:47,875 --> 01:15:50,333
Start that piece of junk!
954
01:15:59,250 --> 01:16:00,625
Where is the train going?
955
01:16:04,166 --> 01:16:05,541
Where's Lulu?
956
01:16:08,791 --> 01:16:10,000
-They're over there!
-Oh!
957
01:16:21,583 --> 01:16:23,791
Yes, we'll give you hand.
958
01:16:24,458 --> 01:16:25,625
Wait!
959
01:16:25,708 --> 01:16:27,250
-Move over!
-It's stuck!
960
01:16:27,333 --> 01:16:28,708
Let me do this.
961
01:16:30,666 --> 01:16:32,750
There you go. It wasn't that hard!
962
01:16:35,375 --> 01:16:36,208
Here they come!
963
01:16:36,958 --> 01:16:38,208
Quick, hide!
964
01:16:39,375 --> 01:16:43,333
Faster, guys.
They're straight ahead. Let's go!
965
01:16:44,458 --> 01:16:47,458
Slow down. Hit the brakes.
966
01:16:47,541 --> 01:16:51,166
Go right! Just in time.
967
01:16:53,250 --> 01:16:55,791
-Nice job, guys!
-Thanks, Major.
968
01:17:01,125 --> 01:17:02,500
Look!
969
01:17:03,125 --> 01:17:05,333
I think we need to hurry up.
970
01:17:05,583 --> 01:17:07,625
How the hell did I get involved in this?
971
01:17:07,708 --> 01:17:09,041
I had a quiet life, on my own.
972
01:17:09,125 --> 01:17:10,958
Yes, maybe, but you were bored.
973
01:17:11,625 --> 01:17:12,666
Over there!
974
01:17:21,083 --> 01:17:23,291
This is your last stop.
Get off the bus, man!
975
01:17:23,375 --> 01:17:26,416
Come on, let's go!
976
01:17:30,416 --> 01:17:33,291
What's going on?
977
01:17:36,333 --> 01:17:40,250
Oh! Did you see this?
978
01:17:40,333 --> 01:17:41,208
What?
979
01:17:41,291 --> 01:17:44,708
There! The bus number. This is bus 32.
980
01:17:44,791 --> 01:17:46,958
Amazing, huh?
981
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
Can I tell you a secret?
982
01:17:49,250 --> 01:17:52,541
This is the first time I've set foot
in a bus that says 32.
983
01:17:52,625 --> 01:17:53,833
What?
984
01:17:54,458 --> 01:17:57,333
I like to tell stories.
I find it relaxing.
985
01:17:57,416 --> 01:18:01,000
Relaxing? What about your tap dancer…
986
01:18:01,083 --> 01:18:03,958
and her emerald eyes? All that stuff…
987
01:18:04,208 --> 01:18:06,583
Her eyes were probably
even more beautiful in my dreams.
988
01:18:06,666 --> 01:18:07,666
Oh!
989
01:18:07,750 --> 01:18:09,708
Seriously, do you know
990
01:18:09,791 --> 01:18:13,333
a lot of Slovenian tap dancers
that end up in Caracas?
991
01:18:13,416 --> 01:18:15,125
This is a breach of trust.
992
01:18:19,958 --> 01:18:22,875
What's going on?
993
01:18:25,333 --> 01:18:27,875
Pont de Saint-Cloud! Last stop!
994
01:18:30,458 --> 01:18:31,666
Over there!
995
01:19:01,041 --> 01:19:02,708
Come here, Lulu.
996
01:20:00,583 --> 01:20:02,083
We'll break for an hour.
997
01:20:13,625 --> 01:20:16,416
Maybe he would've been the man of my life.
998
01:20:16,500 --> 01:20:18,708
And I can't even remember his name.
999
01:20:19,291 --> 01:20:23,375
When you love someone,
is it always so sad?
1000
01:20:24,416 --> 01:20:27,166
Not always, but pretty often it is.
1001
01:20:27,708 --> 01:20:29,583
No, don't tell her that!
1002
01:20:31,000 --> 01:20:32,666
What would you know about it?
1003
01:20:33,791 --> 01:20:37,625
I don't want to… go home.
1004
01:20:39,875 --> 01:20:42,000
I'd like to live here a little longer.
1005
01:20:42,250 --> 01:20:43,541
Just a little longer.
1006
01:20:45,083 --> 01:20:46,250
Please.
1007
01:20:46,333 --> 01:20:51,500
You can't, sweetie, no…
1008
01:20:52,916 --> 01:20:56,375
The seconds keep ticking away.
1009
01:20:56,458 --> 01:20:58,166
They're telling you to go home.
1010
01:21:07,333 --> 01:21:09,875
If she just started appreciating life,
1011
01:21:10,250 --> 01:21:14,291
it's going to seem way too short.
1012
01:21:16,958 --> 01:21:19,833
This little girl,
who fell to Earth with the rain…
1013
01:21:20,833 --> 01:21:22,416
I hardly know her.
1014
01:21:22,958 --> 01:21:26,791
The way she looks right through us
like we're made of glass…
1015
01:21:27,708 --> 01:21:29,125
You can't cheat.
1016
01:21:30,208 --> 01:21:32,791
Now I want to have 34 kids.
1017
01:21:49,541 --> 01:21:53,416
Look, up there!
1018
01:23:57,208 --> 01:24:00,791
I kept them because I thought they might
1019
01:24:00,875 --> 01:24:03,500
make a nice breakup present one day.
1020
01:24:09,791 --> 01:24:10,625
What about the rest?
1021
01:24:11,708 --> 01:24:13,458
No, I said it's in the event of a breakup.
1022
01:24:13,541 --> 01:24:17,041
You know, at your age,
you'll never use them all up.
1023
01:24:17,458 --> 01:24:19,500
Unless you get three women a day.
1024
01:24:19,833 --> 01:24:21,250
You know what?
1025
01:24:21,333 --> 01:24:23,500
Next time a lady asks me
to father her 34 kids,
1026
01:24:23,583 --> 01:24:26,750
I'll tie the entire satchel to her ankles
and throw her into the Orinoco.
1027
01:24:26,833 --> 01:24:28,833
-I never asked you that.
-You implied it.
1028
01:24:28,916 --> 01:24:30,500
What did I imply?
1029
01:24:30,583 --> 01:24:33,375
Oh, don't play games with me!
1030
01:24:33,458 --> 01:24:35,166
I was talking hypothetically…
1031
01:24:35,250 --> 01:24:37,583
"Hypothetically"? I know what you said.
1032
01:24:37,666 --> 01:24:39,125
I never imagined myself…
1033
01:24:39,208 --> 01:24:40,125
I'll keep my gems!
1034
01:24:40,208 --> 01:24:41,458
…living with 34 rugrats.
1035
01:24:41,541 --> 01:24:44,166
All right! They agreed.
1036
01:24:44,250 --> 01:24:46,250
They agreed to give you guys a try.
1037
01:24:46,791 --> 01:24:47,666
For what?
1038
01:24:47,958 --> 01:24:50,250
To be our parents. So, can we go now?
1039
01:24:50,333 --> 01:24:51,666
-Where?
-To Central Park.
1040
01:24:54,083 --> 01:24:55,625
All right, let's go!
1041
01:28:11,250 --> 01:28:13,541
‎Subtitle translation by: Thomas Isackson
73756