All language subtitles for All.Quiet.On.The.Western.Front.2022.GERMAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:04,333 --> 00:05:09,167 All quiet on the western front 4 00:08:10,500 --> 00:08:14,667 Northern Germany spring 1917 5 00:08:16,333 --> 00:08:19,500 third year of war 6 00:13:10,542 --> 00:13:14,042 J' girl, I love you, I do j' 7 00:13:14,125 --> 00:13:17,250 I but I can't yet marry you I 8 00:13:17,333 --> 00:13:19,875 I wait another year then it will come... jโ€œ 9 00:13:36,000 --> 00:13:41,917 J' have a cup of tea sugar and coffee jโ€ 10 00:13:42,000 --> 00:13:48,708 j' and a glass of wine and a glass of wine j' 11 00:13:50,083 --> 00:13:53,292 j' girl, I do love you, I do I 12 00:13:53,833 --> 00:13:57,083 I but I can't yet marry you I 13 00:13:57,667 --> 00:14:04,625 I wait another year then it will come true I 14 00:14:12,583 --> 00:14:16,500 La malmaison, northern France 25 km to the western front 15 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Show yourself! 16 00:34:23,875 --> 00:34:24,875 18 months later 17 00:35:08,292 --> 00:35:10,667 Supreme army command 7 November, 1918 18 00:36:32,000 --> 00:36:36,042 Champagne, France occupied territory 19 00:38:47,792 --> 00:38:49,250 Hey! Dirty kraut! 20 00:42:15,667 --> 00:42:16,833 Hey! Hello! 21 00:42:18,125 --> 00:42:19,167 Come here! 22 00:42:20,000 --> 00:42:21,333 Fresh baguette! 23 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 For you! 24 00:42:23,792 --> 00:42:25,208 Liverwurst, love! 25 00:42:25,708 --> 00:42:26,875 Lots of love! 26 00:42:57,708 --> 00:43:00,542 Oh, my. You are very beautiful, my love. 27 00:43:24,667 --> 00:43:26,042 Good bye! 28 00:43:26,667 --> 00:43:28,708 Goodbye, my friends! 29 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 Hello, madam. 30 00:55:00,292 --> 00:55:01,292 I'm kropp. 31 00:55:05,792 --> 00:55:06,792 And you? 32 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Do you want to... 33 00:55:24,333 --> 00:55:25,917 Do you want to come with me? 34 00:55:28,083 --> 00:55:29,083 Not a problem. 35 00:57:15,667 --> 00:57:19,792 Compiegne, France 8 November, 1918 36 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 Weygand, what do these gentlemen want? 37 01:05:25,167 --> 01:05:26,667 I don't know. 38 01:06:05,708 --> 01:06:09,375 If you please, we would like to know the conditionsโ€”... 39 01:06:35,458 --> 01:06:38,042 We are asking for an armistice. 40 01:06:43,667 --> 01:06:45,792 You have 72 hours to accept our conditions. 41 01:07:07,958 --> 01:07:08,958 Sign then. 42 01:22:07,917 --> 01:22:10,250 Retreat! Retreat! 43 01:27:13,625 --> 01:27:14,625 So sorry. 44 01:27:15,958 --> 01:27:17,042 So sorry. 45 01:27:18,000 --> 01:27:20,208 I am so sorry. I am so sorry. 46 01:27:57,750 --> 01:28:00,292 Duval, Gerard typographer 47 01:28:14,917 --> 01:28:15,917 Your wife... 48 01:28:17,875 --> 01:28:19,000 Your wife... 49 01:28:20,625 --> 01:28:22,292 I promise... I promise... 50 01:28:23,708 --> 01:28:24,708 I promise... 51 01:32:31,167 --> 01:32:32,292 The kaiser has abdicated 52 01:44:17,208 --> 01:44:18,208 Hend. 53 01:44:21,708 --> 01:44:22,833 Taste it. 54 01:44:26,833 --> 01:44:27,917 Were they made today? 55 01:44:30,917 --> 01:44:32,875 I'm sorry, sir. I don't think so. 56 01:45:05,875 --> 01:45:07,000 I'm listening. 57 01:45:25,833 --> 01:45:29,042 This is a disease of the defeated, not of the victorious. 58 01:45:29,125 --> 01:45:30,500 I don't fear it. 59 01:45:30,583 --> 01:45:32,208 I reject any compromise. 60 01:45:40,583 --> 01:45:41,583 Fair? 61 01:45:44,875 --> 01:45:46,458 You speak of fairness? 62 01:46:00,625 --> 01:46:01,750 Sign it. 63 01:47:19,375 --> 01:47:20,667 Very good. 64 01:47:21,292 --> 01:47:22,417 The war is over. 65 01:53:13,208 --> 01:53:14,208 Look. 66 01:53:17,208 --> 01:53:18,542 It's really good. 67 01:53:21,917 --> 01:53:22,917 Want some? 68 01:54:09,000 --> 01:54:11,000 Piece of garbage... 69 01:54:17,208 --> 01:54:18,208 Stop! 70 01:54:19,167 --> 01:54:20,292 Thief! 71 01:54:34,250 --> 01:54:35,250 Asshole! 72 01:54:40,958 --> 01:54:41,958 God damn! 73 01:54:43,042 --> 01:54:45,042 We'll kill them, these sons of bitches. 74 02:07:57,625 --> 02:07:59,000 It belonged to Lefevre. 75 02:08:00,292 --> 02:08:02,083 Poor bastard, he saved it for the end. 76 02:08:02,792 --> 02:08:05,083 - He won't need it anymore. - Thank you, sir. 77 02:08:09,375 --> 02:08:11,208 Here's to you and to lef'evre. 78 02:08:17,542 --> 02:08:18,583 Well, it's good. 79 02:08:22,208 --> 02:08:23,208 The nightmare is over. 80 02:09:23,375 --> 02:09:26,333 Enemy attack! Enemy attack! 81 02:09:26,417 --> 02:09:28,083 In position! โ€” in position! 82 02:09:30,667 --> 02:09:32,083 Fire! 83 02:09:32,958 --> 02:09:34,167 Fire! 84 02:10:21,792 --> 02:10:22,958 Charge! 85 02:13:11,625 --> 02:13:13,333 Cease fi re! 86 02:13:13,417 --> 02:13:14,958 It is 11:00 A.M.! 87 02:15:57,708 --> 02:16:00,583 A light! Bring me a light! A light please! 88 02:19:48,458 --> 02:19:52,042 Shortly after the start of hostilities in October 1914, 89 02:19:52,125 --> 02:19:54,958 the western front froze into positional warfare. 90 02:19:56,458 --> 02:20:02,750 By the end of the war in November 1918, the front line had barely moved. 91 02:20:04,417 --> 02:20:07,125 More than three million soldiers died here, 92 02:20:07,208 --> 02:20:10,792 often while fighting to gain only a few hundred meters of ground. 93 02:20:12,375 --> 02:20:18,708 Almost 17 million people lost their lives in the first world war. 94 02:20:20,875 --> 02:20:27,417 All quiet on the western front 5567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.