Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:14,472
(soft old-timey music)
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,085
(balloon pops)
(child cries)
4
00:00:27,109 --> 00:00:28,778
Remember all your lines, honey?
5
00:00:30,321 --> 00:00:32,591
There's nothing to be worried about.
6
00:00:32,615 --> 00:00:35,093
You're gonna be great.
7
00:00:35,117 --> 00:00:38,680
Remember something, Debbie,
you've got something
8
00:00:38,704 --> 00:00:43,000
these other kids don't have: Star quality.
9
00:00:44,460 --> 00:00:46,104
(laughs)
10
00:00:46,128 --> 00:00:48,607
(door opens)
11
00:00:48,631 --> 00:00:49,942
- Well, I'm outta here.
- (lighter clicks)
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,008
Where are you going?
13
00:00:52,176 --> 00:00:53,445
I'm going shopping.
14
00:00:53,469 --> 00:00:57,348
You're not going to stay
and see Debbie's performance?
15
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
Right.
16
00:00:59,225 --> 00:01:00,434
This I gotta see.
17
00:01:01,310 --> 00:01:02,538
Thank you.
18
00:01:02,562 --> 00:01:07,167
(applause)
(cheering)
19
00:01:07,191 --> 00:01:08,835
Ladies and gentlemen,
20
00:01:08,859 --> 00:01:12,839
welcome to the Victoria Theatre's
series of kiddie matinees.
21
00:01:12,863 --> 00:01:16,093
(applause)
(cheering)
22
00:01:16,117 --> 00:01:20,597
Now let's welcome our own
little Dorothy, Debbie Tennis.
23
00:01:20,621 --> 00:01:22,015
You'd better be good.
24
00:01:22,039 --> 00:01:23,541
Your father's counting on you.
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,521
(clapping)
26
00:01:27,545 --> 00:01:29,690
Look it's Debbie Penis.
27
00:01:29,714 --> 00:01:32,717
(children laughing)
28
00:01:35,303 --> 00:01:38,222
(soft piano music)
29
00:01:40,308 --> 00:01:45,313
♪ What makes a theater
besides a bunch of seats ♪
30
00:01:47,148 --> 00:01:50,043
♪ Long velvet curtains ♪
31
00:01:50,067 --> 00:01:54,006
♪ And tasty snacks and treats ♪
32
00:01:54,030 --> 00:01:57,217
♪ Sticky floors and exit signs ♪
33
00:01:57,241 --> 00:02:00,887
♪ An office box with movie times ♪
34
00:02:00,911 --> 00:02:04,182
♪ Spotlights beam across the sky ♪
35
00:02:04,206 --> 00:02:08,604
♪ They show the way for you and I ♪
36
00:02:08,628 --> 00:02:11,690
(urinating)
37
00:02:11,714 --> 00:02:14,443
(laughing)
38
00:02:14,467 --> 00:02:19,472
(audience exclaims)
(indistinct chattering)
39
00:02:20,848 --> 00:02:23,869
♪ Nightmares watched with Lemonheads ♪
40
00:02:23,893 --> 00:02:27,372
♪ Hot dogs, candy, and punch that's red ♪
41
00:02:27,396 --> 00:02:30,500
♪ When the lights go
down the children play ♪
42
00:02:30,524 --> 00:02:34,421
♪ Welcome to our ♪
43
00:02:34,445 --> 00:02:36,715
♪ Mati- ♪
44
00:02:36,739 --> 00:02:41,744
(electric buzzing)
(screaming)
45
00:02:45,081 --> 00:02:45,891
Debbie?
46
00:02:45,915 --> 00:02:46,915
Debbie?
47
00:02:49,251 --> 00:02:51,504
(laughing)
48
00:02:54,298 --> 00:02:55,298
Deborah?
49
00:02:56,967 --> 00:02:58,219
Oh my goodness.
50
00:03:01,138 --> 00:03:02,138
Aww.
51
00:03:05,059 --> 00:03:07,812
(Tammy laughing)
52
00:03:12,900 --> 00:03:15,403
(tense music)
53
00:03:35,798 --> 00:03:38,718
(tense rock music)
54
00:05:00,382 --> 00:05:03,260
(tense rock music)
55
00:05:17,608 --> 00:05:20,528
(soft eerie music)
56
00:05:26,408 --> 00:05:30,138
(door opens)
(door closes)
57
00:05:30,162 --> 00:05:32,599
[Evelyn] So how are you really, dear?
58
00:05:32,623 --> 00:05:33,476
[Deborah] I'm fine.
59
00:05:33,500 --> 00:05:35,894
You know, I'm concerned, Deb.
60
00:05:35,918 --> 00:05:37,979
Ever since your father passed...
61
00:05:38,003 --> 00:05:40,273
Well, you need to talk about it.
62
00:05:40,297 --> 00:05:42,818
It just kills me to think
of you sitting over there,
63
00:05:42,842 --> 00:05:45,237
running all that horror nonsense.
64
00:05:45,261 --> 00:05:46,905
Those are not real movies.
65
00:05:46,929 --> 00:05:48,907
The plan...
66
00:05:48,931 --> 00:05:50,742
It's business as usual.
67
00:05:50,766 --> 00:05:53,995
Honey, I know what
it's like to feel alone.
68
00:05:54,019 --> 00:05:56,122
No husband, no children.
69
00:05:56,146 --> 00:05:58,458
- Just me and the cats.
- I'm sorry, Evelyn.
70
00:05:58,482 --> 00:05:59,918
I need to get to the theater before the-
71
00:05:59,942 --> 00:06:01,503
- Deb, I'm serious.
72
00:06:01,527 --> 00:06:05,173
Don't take on your father's
showbiz debts and burdens.
73
00:06:05,197 --> 00:06:07,467
Honey, I know you were close,
74
00:06:07,491 --> 00:06:10,595
but, well, there's no future there.
75
00:06:10,619 --> 00:06:12,722
My father invested everything he had
76
00:06:12,746 --> 00:06:14,808
into the Victoria Theatre.
77
00:06:14,832 --> 00:06:16,601
He truly loved the movie experience
78
00:06:16,625 --> 00:06:19,086
and above all else, well,
Daddy was a showman.
79
00:06:19,920 --> 00:06:23,608
Years of blood, sweat and
tears went into the business
80
00:06:23,632 --> 00:06:27,177
he loved so much, the business of show.
81
00:06:28,387 --> 00:06:30,866
He never wanted me to be a librarian.
82
00:06:30,890 --> 00:06:33,809
I was to be a great Hollywood actress.
83
00:06:35,227 --> 00:06:36,038
(sniffles)
84
00:06:36,062 --> 00:06:38,898
Well, I may have disappointed
my father in life,
85
00:06:40,316 --> 00:06:42,294
but I'm gonna do my absolute best
86
00:06:42,318 --> 00:06:44,570
to make him proud, even in death.
87
00:06:47,489 --> 00:06:49,575
It's like Daddy always said,
88
00:06:52,077 --> 00:06:53,746
the show must go on.
89
00:06:56,582 --> 00:07:01,587
(eerie music)
(Deborah sobbing)
90
00:07:09,094 --> 00:07:11,597
(eerie music)
91
00:07:26,362 --> 00:07:27,362
Oh geez!
92
00:07:28,364 --> 00:07:31,885
Mr. Twigs, you scared me half to death.
93
00:07:31,909 --> 00:07:32,909
I'm sorry, ma'am.
94
00:07:33,994 --> 00:07:37,182
Your father was prompt.
He expected me to be, too.
95
00:07:37,206 --> 00:07:39,142
Mr. Twigs, I'm really
gonna need your help
96
00:07:39,166 --> 00:07:40,292
now that Daddy...
97
00:07:42,378 --> 00:07:45,190
Look, I know you're paid
to be the projectionist,
98
00:07:45,214 --> 00:07:46,966
but I'm just finding it difficult.
99
00:07:50,177 --> 00:07:55,140
Ma'am, I'm here to help
with anything you need.
100
00:07:57,309 --> 00:08:00,580
I'm at your service. (Chuckles)
101
00:08:00,604 --> 00:08:01,605
Thank you.
102
00:08:02,982 --> 00:08:03,982
Mr. Twigs.
103
00:08:05,901 --> 00:08:09,154
(soft old-timey music)
104
00:08:10,948 --> 00:08:13,701
(lights buzzing)
105
00:08:25,087 --> 00:08:27,923
(popcorn popping)
106
00:08:31,385 --> 00:08:33,780
- Hello, Steven.
- Hey, Deb.
107
00:08:33,804 --> 00:08:34,990
How are you?
108
00:08:35,014 --> 00:08:36,741
New shoes?
109
00:08:36,765 --> 00:08:37,951
Yeah, I just got 'em.
110
00:08:37,975 --> 00:08:39,285
They're a little too white.
111
00:08:39,309 --> 00:08:41,496
I gotta dirty 'em up. I hate that.
112
00:08:41,520 --> 00:08:42,331
(chuckles)
113
00:08:42,355 --> 00:08:43,397
- The usual?
- Yeah.
114
00:08:46,608 --> 00:08:49,028
I never really got the chance to, uh,
115
00:08:50,112 --> 00:08:52,841
say how sorry I am about
your father's passing.
116
00:08:52,865 --> 00:08:54,134
He was really awesome and without him
117
00:08:54,158 --> 00:08:56,720
I wouldn't know half of
my favorite horror movies
118
00:08:56,744 --> 00:08:57,744
that I know today.
119
00:09:04,084 --> 00:09:05,084
Okay.
120
00:09:06,253 --> 00:09:11,258
(soft old-timey music)
(popcorn popping)
121
00:09:17,306 --> 00:09:20,059
Ma'am I, I need some mouthwash.
122
00:09:21,185 --> 00:09:22,644
Mind if I run out-
Sure.
123
00:09:24,229 --> 00:09:27,167
Just be back in time to
start the movie, okay?
124
00:09:27,191 --> 00:09:28,484
Of course.
125
00:09:34,990 --> 00:09:37,493
(eerie music)
126
00:09:38,327 --> 00:09:40,305
Good evening, Mrs. Tennis. (Chuckles)
127
00:09:40,329 --> 00:09:41,514
Mr. Twigs.
128
00:09:41,538 --> 00:09:43,082
I'm so glad I ran into you.
129
00:09:44,541 --> 00:09:46,293
Oh, for God's sake old man.
130
00:09:49,088 --> 00:09:51,608
I'm on my way to the theater to see Deb.
131
00:09:51,632 --> 00:09:52,632
We're selling it.
132
00:09:53,425 --> 00:09:55,487
- No.
- Yes we are.
133
00:09:55,511 --> 00:09:57,280
The land is worth a small fortune.
134
00:09:57,304 --> 00:10:00,408
But you can't. Please, Mrs. Tennis.
135
00:10:00,432 --> 00:10:03,185
Surely you can't just-
Stop embarrassing yourself.
136
00:10:04,103 --> 00:10:05,080
You're a grown man.
137
00:10:05,104 --> 00:10:10,109
I put nearly 40 years
in that projection booth.
138
00:10:10,859 --> 00:10:12,319
It's all I know. I...
139
00:10:13,278 --> 00:10:16,448
Ma'am, your husband would be ashamed.
140
00:10:17,282 --> 00:10:19,928
(Mrs. Tennis sighs)
141
00:10:19,952 --> 00:10:22,013
Now pull yourself together.
142
00:10:22,037 --> 00:10:23,473
I mean it's about time you retired anyway.
143
00:10:23,497 --> 00:10:24,933
I mean, look at you.
144
00:10:24,957 --> 00:10:25,957
You're old.
145
00:10:27,334 --> 00:10:28,418
It's for the best.
146
00:10:30,587 --> 00:10:31,587
Really.
147
00:10:33,173 --> 00:10:35,134
Please. Mrs. Tennis...
148
00:10:37,803 --> 00:10:38,803
$20?
149
00:10:43,433 --> 00:10:46,746
Bitch.
150
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
Bitch.
151
00:10:50,440 --> 00:10:54,254
(soft old-timey music)
152
00:10:54,278 --> 00:10:55,172
Hello, mother.
153
00:10:55,196 --> 00:10:56,446
Really?
154
00:10:56,488 --> 00:10:59,050
You don't need to call me that anymore.
155
00:10:59,074 --> 00:11:02,512
Now, Deb, I want you to sign these papers
156
00:11:02,536 --> 00:11:05,265
and we'll both be rich.
157
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
Your father wanted it this way.
158
00:11:08,125 --> 00:11:08,936
(Deborah scoffs)
159
00:11:08,960 --> 00:11:10,019
No.
160
00:11:10,043 --> 00:11:12,105
Uh-uh, I'm not signing it.
161
00:11:12,129 --> 00:11:13,857
No, Daddy loved this movie theater.
162
00:11:13,881 --> 00:11:16,693
He believed in this place and in me.
163
00:11:16,717 --> 00:11:19,070
Your father wanted you to be an actress.
164
00:11:19,094 --> 00:11:20,780
We both know he was demented.
165
00:11:20,804 --> 00:11:22,282
This theater can work.
166
00:11:22,306 --> 00:11:24,141
I'll see to it personally.
167
00:11:25,309 --> 00:11:27,227
Yeah, it's like Daddy always said,
168
00:11:28,061 --> 00:11:30,832
"The show must go on."
169
00:11:30,856 --> 00:11:33,108
You are ridiculous.
170
00:11:33,984 --> 00:11:37,297
This theater belongs to the both of us.
171
00:11:37,321 --> 00:11:41,134
Now you listen to me, you
are nothing but a boring,
172
00:11:41,158 --> 00:11:43,720
little librarian with big, big dreams
173
00:11:43,744 --> 00:11:45,513
and hideous little looks.
174
00:11:45,537 --> 00:11:48,373
Besides, you read too much.
175
00:11:49,208 --> 00:11:53,313
You're a loser, just like
your fat ass father was.
176
00:11:53,337 --> 00:11:55,190
Bed, Bath and Beyond
is gonna pay big bucks
177
00:11:55,214 --> 00:11:56,566
to tear this dump down.
178
00:11:56,590 --> 00:11:58,651
I'm talking BB and Beyond, honey,
179
00:11:58,675 --> 00:12:02,780
and you ain't leaving
here until you sign it.
180
00:12:02,804 --> 00:12:05,033
Are you gonna sign it?
181
00:12:05,057 --> 00:12:06,057
No.
182
00:12:08,518 --> 00:12:09,853
Are you gonna sign it now?
183
00:12:09,895 --> 00:12:11,789
(flesh sizzling)
(Deborah yells)
184
00:12:11,813 --> 00:12:13,166
Yeah.
185
00:12:13,190 --> 00:12:14,500
Okay.
186
00:12:14,524 --> 00:12:15,335
Ow.
187
00:12:15,359 --> 00:12:16,359
- Sign it.
- Okay.
188
00:12:17,527 --> 00:12:19,005
Okay.
189
00:12:19,029 --> 00:12:19,840
(Deborah sobbing)
190
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
You go get the government
check for retardation.
191
00:12:26,912 --> 00:12:28,097
On!
192
00:12:28,121 --> 00:12:29,891
Please, what are you gonna do with that?
193
00:12:29,915 --> 00:12:31,124
Have you lost your mind?
194
00:12:32,084 --> 00:12:33,394
Face it.
195
00:12:33,418 --> 00:12:37,023
Your father knew deep down
inside that you were useless.
196
00:12:37,047 --> 00:12:38,608
You're one of those plain girls
197
00:12:38,632 --> 00:12:40,300
living in the world of the bland.
198
00:12:41,218 --> 00:12:43,887
You lack any sort of star quality.
199
00:12:45,264 --> 00:12:46,366
Fuck you, mother!
200
00:12:46,390 --> 00:12:48,326
(squelching)
201
00:12:48,350 --> 00:12:53,355
(blood spurts)
(dramatic music)
202
00:12:58,151 --> 00:13:00,630
(Deborah yells)
203
00:13:00,654 --> 00:13:03,132
Kill her, Mommy! Kill her!
204
00:13:03,156 --> 00:13:04,884
I won't take it!
205
00:13:04,908 --> 00:13:06,135
No!
206
00:13:06,159 --> 00:13:07,159
I won't!
207
00:13:08,120 --> 00:13:13,125
(grunting)
(dramatic music)
208
00:13:15,585 --> 00:13:16,813
Blood!
209
00:13:16,837 --> 00:13:18,088
Oh god, mother.
210
00:13:19,047 --> 00:13:20,047
Blood.
211
00:13:20,757 --> 00:13:22,402
Blood.
212
00:13:22,426 --> 00:13:25,822
Oh.
(blood spurting)
213
00:13:25,846 --> 00:13:30,851
The wicked bitch is dead! (Laughs)
214
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
(eerie music)
215
00:13:42,112 --> 00:13:43,196
Star quality.
216
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
(soft old-timey music)
217
00:13:50,245 --> 00:13:52,140
Start the movie!
218
00:13:52,164 --> 00:13:53,373
Start the movie already.
219
00:13:54,458 --> 00:13:55,959
Star quality.
220
00:13:58,378 --> 00:14:00,064
(laughs)
221
00:14:00,088 --> 00:14:02,150
[Man 1] Start the movie!
222
00:14:02,174 --> 00:14:04,193
- The movie.
- Somebody needs to start it.
223
00:14:04,217 --> 00:14:05,029
[Man 2] Is anybody back there?
224
00:14:05,053 --> 00:14:06,362
- Come on.
- Roll it.
225
00:14:06,386 --> 00:14:07,613
- Start.
- Come on already.
226
00:14:07,637 --> 00:14:10,074
- Start the movie.
- Start the movie.
227
00:14:10,098 --> 00:14:12,952
- Start the movie.
- Start the movie.
228
00:14:12,976 --> 00:14:16,730
♪ The Caroline I left behind ♪
229
00:14:18,398 --> 00:14:21,127
[Audience] Start the
movie, start the movie,
230
00:14:21,151 --> 00:14:22,652
start the movie...
231
00:14:24,363 --> 00:14:28,009
(Deborah whimpers)
232
00:14:28,033 --> 00:14:30,178
(panting)
233
00:14:30,202 --> 00:14:31,202
Okay.
234
00:14:32,162 --> 00:14:33,162
All right.
235
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Okay.
236
00:14:37,959 --> 00:14:38,896
[Audience] Start the movie,
237
00:14:38,920 --> 00:14:40,253
start the movie.
238
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
Deb?
239
00:14:45,675 --> 00:14:46,675
Deb?
240
00:14:49,763 --> 00:14:54,684
Deb?
(eerie music)
241
00:14:56,812 --> 00:14:58,081
[Deborah] Oh.
242
00:14:58,105 --> 00:15:02,692
(clapping)
(cheering)
243
00:15:05,028 --> 00:15:08,031
(breathing heavily)
244
00:15:10,450 --> 00:15:12,953
(eerie music)
245
00:15:15,288 --> 00:15:16,288
Oh.
246
00:15:17,082 --> 00:15:19,876
(Deborah panting)
247
00:15:20,877 --> 00:15:23,272
[Tammy] I want you to sign these papers.
248
00:15:23,296 --> 00:15:24,631
Oh my god! Oh!
249
00:15:25,882 --> 00:15:27,402
Daddy loved this movie theater.
250
00:15:27,426 --> 00:15:29,237
He believed in this place.
251
00:15:29,261 --> 00:15:30,655
Him and me.
252
00:15:30,679 --> 00:15:32,198
This theater can work.
253
00:15:32,222 --> 00:15:34,242
I'll see to it personally.
254
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
[Tammy] You? How ridiculous.
255
00:15:37,269 --> 00:15:40,164
This theater belongs to the both of us.
256
00:15:40,188 --> 00:15:41,125
Now you listen to me.
257
00:15:41,149 --> 00:15:44,794
You are nothing but a
boring, little librarian,
258
00:15:44,818 --> 00:15:47,446
with big, big dreams and hideous looks.
259
00:15:52,200 --> 00:15:55,012
(Mr. Twigs gasps)
260
00:15:55,036 --> 00:15:59,600
Are you gonna sign now?
(Deborah screams)
261
00:15:59,624 --> 00:16:02,395
Face it, your father knew deep down inside
262
00:16:02,419 --> 00:16:04,313
that you were useless.
263
00:16:04,337 --> 00:16:05,773
You're one of those plain girls
264
00:16:05,797 --> 00:16:07,900
living in the world of the bland.
265
00:16:07,924 --> 00:16:10,218
You lack any sort of style.
266
00:16:11,052 --> 00:16:13,472
[Deborah] Fuck you, mother!
267
00:16:15,182 --> 00:16:16,576
(Deborah yells)
268
00:16:16,600 --> 00:16:18,953
Kill her, mommy, kill her!
269
00:16:18,977 --> 00:16:23,982
(Deborah yelling)
(squelching)
270
00:16:25,734 --> 00:16:27,462
Oh god, mother.
271
00:16:27,486 --> 00:16:28,880
Blood.
272
00:16:28,904 --> 00:16:31,716
The wicked bitch is dead!
273
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Atta girl.
274
00:16:34,409 --> 00:16:35,577
God, mother.
275
00:16:38,663 --> 00:16:39,748
Star quality.
276
00:16:41,249 --> 00:16:42,334
Star quality.
277
00:16:44,211 --> 00:16:46,463
(clapping)
278
00:16:49,674 --> 00:16:54,322
(Mr. Twigs mumbles)
(chuckles)
279
00:16:54,346 --> 00:16:57,516
(mechanical whirring)
280
00:16:59,309 --> 00:17:04,314
Just hang in there. (Chuckles)
281
00:17:09,319 --> 00:17:14,241
Ladies and gentleman, welcome
to the Victoria Theatre.
282
00:17:15,242 --> 00:17:19,472
We hope you enjoyed our brand new original
283
00:17:19,496 --> 00:17:24,459
short film introduction.
With the passing of Mr. Tennis,
284
00:17:25,168 --> 00:17:27,522
we wanted to create something honoring
285
00:17:27,546 --> 00:17:32,151
his Victoria spirit of
showmanship. (Chuckles)
286
00:17:32,175 --> 00:17:36,322
We are here to say corporate developers,
287
00:17:36,346 --> 00:17:40,952
capitalist mothers, beware.
288
00:17:40,976 --> 00:17:45,939
The Victoria Theatre is
here to stay. (Chuckles)
289
00:17:46,648 --> 00:17:51,152
(applause)
(cheering)
290
00:17:53,029 --> 00:17:55,532
(eerie music)
291
00:18:01,121 --> 00:18:04,040
(Mr. Twigs grunts)
292
00:18:05,250 --> 00:18:06,852
(panting)
293
00:18:06,876 --> 00:18:09,063
Will someone look for her?
294
00:18:09,087 --> 00:18:11,047
She's one woman nobody will miss.
295
00:18:11,881 --> 00:18:15,611
(Mr. Twigs chuckles)
296
00:18:15,635 --> 00:18:17,721
That's quite excellent.
297
00:18:19,889 --> 00:18:21,891
Won't the theater start to smell?
298
00:18:22,726 --> 00:18:23,786
No.
299
00:18:23,810 --> 00:18:27,415
No, no, this attic and
ceiling are so high up,
300
00:18:27,439 --> 00:18:29,125
you won't smell a thing.
301
00:18:29,149 --> 00:18:33,045
And I've tidied up around
the concession stand.
302
00:18:33,069 --> 00:18:37,949
You should stop worrying
and tidy up a bit.
303
00:18:38,867 --> 00:18:42,203
Your new fans (chuckles)
will want to meet you.
304
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Come, come.
305
00:18:48,168 --> 00:18:49,168
Come.
306
00:18:50,295 --> 00:18:51,689
That's it.
307
00:18:51,713 --> 00:18:52,524
Come.
308
00:18:52,548 --> 00:18:54,692
[Boy] Hey, that was so
cool. Thank you so much.
309
00:18:54,716 --> 00:18:55,716
[Deborah] Thanks.
310
00:18:57,344 --> 00:18:59,280
- More to come.
- That was awesome.
311
00:18:59,304 --> 00:19:01,365
- Excellent job.
- More to come, everyone.
312
00:19:01,389 --> 00:19:02,533
Deb, you made a movie.
313
00:19:02,557 --> 00:19:03,618
- Yeah.
- I had no idea.
314
00:19:03,642 --> 00:19:04,619
It was, it was awesome.
315
00:19:04,643 --> 00:19:06,912
It was like, it was like you
created a whole new genre,
316
00:19:06,936 --> 00:19:09,373
like surveillance slaughter or something.
317
00:19:09,397 --> 00:19:10,583
Thanks, Steven.
318
00:19:10,607 --> 00:19:12,710
I knew you'd like it. (Chuckles)
319
00:19:12,734 --> 00:19:13,818
Totally. Definitely.
320
00:19:15,570 --> 00:19:16,922
Make more, okay?
321
00:19:16,946 --> 00:19:17,946
All right.
322
00:19:18,698 --> 00:19:19,698
Bye.
323
00:19:21,117 --> 00:19:24,537
(tense electronic music)
324
00:19:34,130 --> 00:19:36,966
Jesus Christ, Mom, can you knock please?
325
00:19:37,008 --> 00:19:38,653
Excuse me.
326
00:19:38,677 --> 00:19:41,137
And hey, so why'd you
get home so late today?
327
00:19:42,055 --> 00:19:43,240
I went to the movies.
328
00:19:43,264 --> 00:19:44,076
Again?
329
00:19:44,100 --> 00:19:46,351
Steven, what is it with
you and that movie theater?
330
00:19:48,228 --> 00:19:50,498
(Steven sighs)
331
00:19:50,522 --> 00:19:52,291
So how's school?
332
00:19:52,315 --> 00:19:55,628
I mean, you hardly ever talk
about grades or homework.
333
00:19:55,652 --> 00:19:57,755
All fine, A-okay.
334
00:19:57,779 --> 00:20:00,424
Did you find the college
applications I left out for you?
335
00:20:00,448 --> 00:20:03,761
No, I went blind momentarily
and missed the giant pile
336
00:20:03,785 --> 00:20:05,805
of crap you left on top of my pillows.
337
00:20:05,829 --> 00:20:08,474
Steven, just calm down, okay?
338
00:20:08,498 --> 00:20:10,810
I mean, I know you're stre-
I'm going to art school.
339
00:20:10,834 --> 00:20:12,561
I'm studying animation.
340
00:20:12,585 --> 00:20:14,438
The applications you left on my bed?
341
00:20:14,462 --> 00:20:15,606
Yeah right, right.
342
00:20:15,630 --> 00:20:17,274
You know, Steven, I still
haven't seen a Disney movie
343
00:20:17,298 --> 00:20:19,443
with severed heads and rotting corpses.
344
00:20:19,467 --> 00:20:21,570
I mean, what do you plan
on doing to make a living?
345
00:20:21,594 --> 00:20:24,281
Oh my god, lady, it's
as if you wanna fight.
346
00:20:24,305 --> 00:20:25,616
You, like, enjoy it.
347
00:20:25,640 --> 00:20:30,454
Honestly, Steven, I just
don't want you to grow up.
348
00:20:30,478 --> 00:20:32,665
I don't care where you go,
349
00:20:32,689 --> 00:20:36,168
you'll always be my baby. (Kisses)
350
00:20:36,192 --> 00:20:39,612
(tense electronic music)
351
00:20:41,614 --> 00:20:42,614
Thank you.
352
00:20:43,283 --> 00:20:46,911
And do you know where the lady's room is?
353
00:20:49,456 --> 00:20:50,456
Thanks.
354
00:20:54,085 --> 00:20:54,895
Oh my God.
355
00:20:54,919 --> 00:20:55,814
Congratulations.
356
00:20:55,838 --> 00:20:57,106
What? I'm sorry?
357
00:20:57,130 --> 00:20:58,482
Come on, that's Peaches Christ.
358
00:20:58,506 --> 00:21:00,192
She's like the queen of
the midnight movie scene
359
00:21:00,216 --> 00:21:01,360
here in San Francisco.
360
00:21:01,384 --> 00:21:03,779
She's probably here to see
the short. That's major.
361
00:21:03,803 --> 00:21:04,846
I like her makeup.
362
00:21:05,805 --> 00:21:06,805
It's pretty.
363
00:21:07,599 --> 00:21:09,076
[Woman] Well it's not
as bad as last time.
364
00:21:09,100 --> 00:21:10,119
Popcorn?
365
00:21:10,143 --> 00:21:10,954
I'm just gonna go and get a seat.
366
00:21:10,978 --> 00:21:12,413
I'm sure he didn't mean it.
367
00:21:12,437 --> 00:21:13,831
Oh, hold on.
368
00:21:13,855 --> 00:21:15,231
Small diet soda, please.
369
00:21:18,234 --> 00:21:19,920
I really liked your movie.
370
00:21:19,944 --> 00:21:21,046
I'm a regular.
371
00:21:21,070 --> 00:21:22,923
You might recognize me?
372
00:21:22,947 --> 00:21:25,718
I've already seen your
short like three times.
373
00:21:25,742 --> 00:21:26,742
It's rad.
374
00:21:27,744 --> 00:21:30,246
(eerie music)
375
00:21:33,124 --> 00:21:34,124
Thanks.
376
00:21:35,543 --> 00:21:37,480
- You're new to town, right?
- Yeah.
377
00:21:37,504 --> 00:21:41,317
Still homesick, I guess,
but thank God for you all.
378
00:21:41,341 --> 00:21:43,694
I really love the stuff you guys play.
379
00:21:43,718 --> 00:21:45,887
I'm a total gore-gore girl.
380
00:21:47,138 --> 00:21:48,574
We're glad you're here.
381
00:21:48,598 --> 00:21:53,370
Brand new short screens this
Friday night, if all goes well.
382
00:21:53,394 --> 00:21:54,997
Right on.
383
00:21:55,021 --> 00:21:56,981
By the way, I'm Deborah.
384
00:21:59,526 --> 00:22:01,337
I'm Veronica.
385
00:22:01,361 --> 00:22:05,758
Nice to meet you, Deborah. (Chuckles)
386
00:22:05,782 --> 00:22:07,134
Sorry, Mama.
387
00:22:07,158 --> 00:22:08,969
You have spaghetti for dinner?
388
00:22:08,993 --> 00:22:10,262
Spaghetti.
389
00:22:10,286 --> 00:22:12,598
[Veronica] Mm, with cheese?
390
00:22:12,622 --> 00:22:13,974
Cheddar or Parmesan?
391
00:22:13,998 --> 00:22:17,269
(gasps)
You know that's my favorite.
392
00:22:17,293 --> 00:22:19,796
(eerie music)
393
00:22:56,583 --> 00:22:58,001
Where's my shit?
394
00:23:00,378 --> 00:23:01,378
Hello?
395
00:23:03,172 --> 00:23:05,675
(eerie music)
396
00:23:09,596 --> 00:23:12,015
Hello? Is there anybody here?
397
00:23:13,850 --> 00:23:16,352
(eerie music)
398
00:23:24,235 --> 00:23:25,235
Hey?
399
00:23:26,863 --> 00:23:29,091
(hits)
Hey!
400
00:23:29,115 --> 00:23:31,218
I'm still in here.
401
00:23:31,242 --> 00:23:32,720
(hitting)
402
00:23:32,744 --> 00:23:36,497
(clattering in the distance)
403
00:23:38,249 --> 00:23:39,249
Hello?
404
00:23:40,585 --> 00:23:42,503
Is somebody back there?
405
00:23:45,465 --> 00:23:47,967
(door creaks)
406
00:23:51,596 --> 00:23:52,948
Hey!
407
00:23:52,972 --> 00:23:54,491
(door closes)
408
00:23:54,515 --> 00:23:57,644
(mechanical whirring)
409
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Hello?
410
00:24:10,823 --> 00:24:13,368
(eerie music)
411
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Is somebody down there?
412
00:24:27,924 --> 00:24:30,760
(piano keys thud)
413
00:24:32,595 --> 00:24:35,181
(eerie music)
414
00:24:43,439 --> 00:24:44,857
Is anybody there?
415
00:24:46,859 --> 00:24:49,362
(eerie music)
416
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Hello?
417
00:25:03,167 --> 00:25:05,670
(eerie music)
418
00:25:13,678 --> 00:25:15,531
(Veronica gasps)
419
00:25:15,555 --> 00:25:17,890
(screaming)
420
00:25:20,476 --> 00:25:22,788
(ax thuds)
(clatters)
421
00:25:22,812 --> 00:25:27,817
(Veronica gasps)
(fabric ripping)
422
00:25:28,568 --> 00:25:33,573
(Veronica screaming)
(eerie music)
423
00:25:42,331 --> 00:25:44,500
(sobbing)
424
00:25:53,676 --> 00:25:56,012
(screaming)
425
00:25:57,180 --> 00:26:00,016
(door bangs open)
426
00:26:05,313 --> 00:26:07,565
(panting)
427
00:26:11,027 --> 00:26:13,529
Lady, we gotta get outta here.
428
00:26:15,364 --> 00:26:16,884
There's a man out there.
429
00:26:16,908 --> 00:26:18,326
A fucking killer!
430
00:26:22,246 --> 00:26:23,474
What are you wearing?
431
00:26:23,498 --> 00:26:24,558
(door creaks open)
432
00:26:24,582 --> 00:26:25,582
Oh my god!
433
00:26:26,417 --> 00:26:27,417
Action.
434
00:26:28,461 --> 00:26:31,380
(Veronica sobbing)
435
00:26:32,673 --> 00:26:35,069
It was the best of times,
436
00:26:35,093 --> 00:26:37,654
it was the worst of times.
437
00:26:37,678 --> 00:26:39,323
Acid flashback?
438
00:26:39,347 --> 00:26:40,598
Acid flashback?
439
00:26:41,933 --> 00:26:46,413
(squelching)
(Veronica screams)
440
00:26:46,437 --> 00:26:49,357
(Veronica sobbing)
441
00:26:54,028 --> 00:26:55,696
Off with her head!
442
00:26:57,365 --> 00:26:58,616
Come take it.
443
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
Take it.
444
00:27:02,537 --> 00:27:05,456
(Veronica sobbing)
445
00:27:08,334 --> 00:27:12,839
(thudding)
(grunting)
446
00:27:16,217 --> 00:27:17,112
You idiot!
447
00:27:17,136 --> 00:27:19,655
Fool! I said a proper guillotine.
448
00:27:19,679 --> 00:27:21,347
I gave you the book.
449
00:27:21,389 --> 00:27:24,409
At this rate she gets
a much needed nose job.
450
00:27:24,433 --> 00:27:25,619
Did you even read the book?
451
00:27:25,643 --> 00:27:26,995
I did.
452
00:27:27,019 --> 00:27:30,690
[Deborah] Well what
are we supposed to do?
453
00:27:31,732 --> 00:27:34,128
(thuds)
(Veronica grunts)
454
00:27:34,152 --> 00:27:36,612
(eerie music)
455
00:27:44,328 --> 00:27:47,290
(people chattering)
456
00:27:59,093 --> 00:28:02,114
Hey Deborah, I brought some
Victoria virgins tonight.
457
00:28:02,138 --> 00:28:04,449
We're all really psyched
to see your new movie.
458
00:28:04,473 --> 00:28:05,909
Thanks, Steven.
459
00:28:05,933 --> 00:28:06,744
Hope you like it.
460
00:28:06,768 --> 00:28:09,163
Oh, I'm sure we will. Thanks.
461
00:28:09,187 --> 00:28:11,123
[Lolita] It was nice meeting you.
462
00:28:11,147 --> 00:28:13,649
(eerie music)
463
00:28:16,569 --> 00:28:19,798
(Veronica screams)
464
00:28:19,822 --> 00:28:24,327
(ax thuds)
(laughing)
465
00:28:25,786 --> 00:28:28,956
(Veronica whimpering)
466
00:28:30,208 --> 00:28:31,292
Yeah, yeah!
467
00:28:34,045 --> 00:28:36,899
(Veronica screaming)
468
00:28:36,923 --> 00:28:39,342
[Veronica] Oh my god, help!
469
00:28:42,762 --> 00:28:44,847
(laughs)
470
00:28:46,474 --> 00:28:49,393
(Veronica screams)
471
00:28:51,520 --> 00:28:52,939
- Uh uh.
- Oh no.
472
00:28:55,149 --> 00:28:58,319
(Veronica whimpering)
473
00:29:00,738 --> 00:29:02,341
- Mm.
- Oh shit.
474
00:29:02,365 --> 00:29:04,533
It was the best of times...
475
00:29:05,868 --> 00:29:07,554
(guillotine thuds)
(Veronica screams)
476
00:29:07,578 --> 00:29:09,723
(audience exclaims)
(laughs)
477
00:29:09,747 --> 00:29:12,667
(Veronica screams)
478
00:29:13,834 --> 00:29:15,395
[Veronica] Oh god, no, please.
479
00:29:15,419 --> 00:29:16,419
God, no.
480
00:29:17,672 --> 00:29:19,149
(Veronica screams)
481
00:29:19,173 --> 00:29:22,527
And because you used your cell phone
482
00:29:22,551 --> 00:29:24,637
during the film, my dear,
483
00:29:26,347 --> 00:29:30,393
it truly was the worst of times.
484
00:29:31,394 --> 00:29:32,205
(guillotine thuds)
(Veronica screams)
485
00:29:32,229 --> 00:29:35,290
(flesh thuds)
(audience exclaims)
486
00:29:35,314 --> 00:29:40,319
Ladies and gentlemen, welcome
to the Victoria Theatre,
487
00:29:40,403 --> 00:29:44,049
where we kindly ask you to
silence your cell phones
488
00:29:44,073 --> 00:29:48,077
before the picture begins.
(blood gushing)
489
00:29:49,495 --> 00:29:52,557
Or else.
(body thuds)
490
00:29:52,581 --> 00:29:55,894
(singing in foreign language)
491
00:29:55,918 --> 00:29:58,647
- Shit.
- (laughing)
492
00:29:58,671 --> 00:30:02,508
(singing in foreign language)
493
00:30:04,677 --> 00:30:09,015
(applause)
(cheers)
494
00:30:09,974 --> 00:30:11,868
Get your phone out.
495
00:30:11,892 --> 00:30:14,145
(applause)
496
00:30:16,939 --> 00:30:18,607
[Woman] Mm-mm-mm.
497
00:30:19,567 --> 00:30:22,462
[Steven] Hey, so did
you have fun Friday night?
498
00:30:22,486 --> 00:30:23,298
[Judy] Eh, it was all right.
499
00:30:23,322 --> 00:30:25,299
All right? You're kidding, aren't you?
500
00:30:25,323 --> 00:30:26,907
The short was incredible.
501
00:30:26,949 --> 00:30:29,678
Deb's already like a
film hero or something.
502
00:30:29,702 --> 00:30:30,638
Kind of a hot one.
503
00:30:30,662 --> 00:30:32,038
What? Hot film hero?
504
00:30:32,079 --> 00:30:33,557
Oh, yeah. I mean, totally.
505
00:30:33,581 --> 00:30:36,018
Clearly, obviously the next Orson Welles.
506
00:30:36,042 --> 00:30:39,438
I mean her movie, oh, it was just so deep.
507
00:30:39,462 --> 00:30:40,273
Well, it did effectively scare-
508
00:30:40,297 --> 00:30:42,232
- Oh, okay, that cell phone person?
509
00:30:42,256 --> 00:30:46,028
Okay, obviously some kind
of, like, suicide girl reject
510
00:30:46,052 --> 00:30:49,156
just so desperate to show
off her boob job and tattoos.
511
00:30:49,180 --> 00:30:51,658
I mean, come on. It looked
like she was on drugs.
512
00:30:51,682 --> 00:30:52,493
It's pathetic.
513
00:30:52,517 --> 00:30:54,494
Oh, Miss Judgmental.
514
00:30:54,518 --> 00:30:56,455
What the? Okay, that movie sucked.
515
00:30:56,479 --> 00:30:59,875
I mean, she's a woman making
this misogynistic crap
516
00:30:59,899 --> 00:31:02,669
for a theater full of,
like, Peter Jackson dorks,
517
00:31:02,693 --> 00:31:05,005
who, by the way, have nothing better
518
00:31:05,029 --> 00:31:06,757
- to do on a Friday night.
- Right.
519
00:31:06,781 --> 00:31:09,176
So you really didn't like it, I guess?
520
00:31:09,200 --> 00:31:10,344
What? Negative, okay?
521
00:31:10,368 --> 00:31:12,804
It was a turd and it makes
me wonder if you hate women
522
00:31:12,828 --> 00:31:14,973
or something because you
just love it so much.
523
00:31:14,997 --> 00:31:16,600
Just hold on a second.
524
00:31:16,624 --> 00:31:18,101
Made that of you, for you.
525
00:31:18,125 --> 00:31:18,935
- Whatever.
- What?
526
00:31:18,959 --> 00:31:19,812
Aww.
527
00:31:19,836 --> 00:31:21,188
It's lovely. I mean, really.
528
00:31:21,212 --> 00:31:24,107
I don't think I ever
looked deader. (Chuckles)
529
00:31:24,131 --> 00:31:25,883
Thanks, Rembrandt.
530
00:31:27,385 --> 00:31:30,614
You think I hate women just
because I like her movies?
531
00:31:30,638 --> 00:31:31,448
Well.
532
00:31:31,472 --> 00:31:32,282
Judy, that's really stupid.
533
00:31:32,306 --> 00:31:33,117
It's because I love horror movies.
534
00:31:33,141 --> 00:31:35,243
Did you not see those special effects?
535
00:31:35,267 --> 00:31:37,079
Or her mise-en-scène?
536
00:31:37,103 --> 00:31:39,230
Or that boob shot is already a classic.
537
00:31:40,689 --> 00:31:42,542
All right. I got it, Vincent Price.
538
00:31:42,566 --> 00:31:43,503
Can we just... Let's go eat.
539
00:31:43,527 --> 00:31:45,379
No, please. You're not even listening.
540
00:31:45,403 --> 00:31:46,671
You said it yourself, okay?
541
00:31:46,695 --> 00:31:48,256
She's a woman making these movies.
542
00:31:48,280 --> 00:31:50,759
Well, Miss Feminist, in all of history
543
00:31:50,783 --> 00:31:51,636
and all the annals of horror,
544
00:31:51,660 --> 00:31:54,429
there's never been a great
female horror filmmaker.
545
00:31:54,453 --> 00:31:55,931
Don't you see how important that is?
546
00:31:55,955 --> 00:31:58,767
That's happening right here,
right now in our own backyard.
547
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
It's...
548
00:32:00,668 --> 00:32:01,668
It's inspiring.
549
00:32:02,753 --> 00:32:03,648
Okay.
550
00:32:03,672 --> 00:32:04,731
Come on.
551
00:32:04,755 --> 00:32:06,858
And I like Peter Jackson.
552
00:32:06,882 --> 00:32:07,735
[Boy] Nice.
553
00:32:07,759 --> 00:32:09,403
I just thought it was so fucking cool
554
00:32:09,427 --> 00:32:10,363
how she tied the whole thing to Dickens
555
00:32:10,387 --> 00:32:12,155
and the Tale of Two Cities.
556
00:32:12,179 --> 00:32:13,740
I mean, I bet most people
didn't even get that.
557
00:32:13,764 --> 00:32:16,493
- What up, baby?
- Did it turn you on, though?
558
00:32:16,517 --> 00:32:17,412
What?
559
00:32:17,436 --> 00:32:18,787
Did it turn you on?
560
00:32:18,811 --> 00:32:19,622
[Steven] What?
561
00:32:19,646 --> 00:32:20,747
Excuse me?
562
00:32:20,771 --> 00:32:23,333
- You said you were bi.
- Oh yeah.
563
00:32:23,357 --> 00:32:25,252
Yeah, that girl was hot.
564
00:32:25,276 --> 00:32:26,212
Too bad about her tits.
565
00:32:26,236 --> 00:32:29,131
Have you guys finished
"Catcher in the Rye" yet?
566
00:32:29,155 --> 00:32:30,298
Did you notice that nobody's phone
567
00:32:30,322 --> 00:32:31,716
went off though the rest of the night?
568
00:32:31,740 --> 00:32:34,010
- That never happens.
- That's true.
569
00:32:34,034 --> 00:32:34,827
I know, 'cause her movies are-
570
00:32:34,869 --> 00:32:36,120
- Hello, Steven.
571
00:32:38,747 --> 00:32:39,558
Oh.
572
00:32:39,582 --> 00:32:40,435
Hi, Claire.
573
00:32:40,459 --> 00:32:42,334
So how's tricks these days?
574
00:32:46,589 --> 00:32:48,024
Tricks are good. Good.
575
00:32:48,048 --> 00:32:50,277
Cool. So what's up with this Friday?
576
00:32:50,301 --> 00:32:52,320
Are you gonna go to the Victoria Theatre?
577
00:32:52,344 --> 00:32:53,447
Yeah. Yeah, I was.
578
00:32:53,471 --> 00:32:55,282
[Claire] Do you wanna go together?
579
00:32:55,306 --> 00:32:56,116
(Lolita laughs)
580
00:32:56,140 --> 00:32:56,908
Step away.
581
00:32:56,932 --> 00:32:57,784
Swim along.
582
00:32:57,808 --> 00:32:58,619
Okay.
583
00:32:58,643 --> 00:33:01,997
Sure, but since when did
you want to see a horror-
584
00:33:02,021 --> 00:33:04,231
- I heard you're friends
with Deborah Tennis.
585
00:33:05,733 --> 00:33:07,210
We know each other.
586
00:33:07,234 --> 00:33:08,837
Cool. Pick me up at seven.
587
00:33:08,861 --> 00:33:09,945
I'll be ready for you.
588
00:33:11,822 --> 00:33:12,822
Trust.
589
00:33:13,908 --> 00:33:15,010
(Lolita scoffs)
590
00:33:15,034 --> 00:33:16,136
Are you fucking kidding me?
591
00:33:16,160 --> 00:33:17,846
You got a date?
592
00:33:17,870 --> 00:33:19,389
What's the problem?
593
00:33:19,413 --> 00:33:22,249
You're actually going to a
movie with Claire Kavanaugh?
594
00:33:23,167 --> 00:33:23,978
Yeah.
595
00:33:24,002 --> 00:33:26,146
Just everybody shut up and eat.
596
00:33:26,170 --> 00:33:27,922
You gonna get some.
597
00:33:29,256 --> 00:33:31,759
(eerie music)
598
00:33:36,805 --> 00:33:38,533
(knocking)
599
00:33:38,557 --> 00:33:39,452
Deb?
600
00:33:39,476 --> 00:33:40,702
(knocking)
601
00:33:40,726 --> 00:33:42,162
Deb?
602
00:33:42,186 --> 00:33:43,186
Deb, it's me.
603
00:33:45,564 --> 00:33:48,067
(eerie music)
604
00:33:55,824 --> 00:33:59,245
There was someone for you at the front.
605
00:34:00,829 --> 00:34:02,474
I know, I heard her.
606
00:34:02,498 --> 00:34:04,476
Everyone heard her.
607
00:34:04,500 --> 00:34:05,310
Eh...
608
00:34:05,334 --> 00:34:06,334
She's old.
609
00:34:08,546 --> 00:34:09,523
It was Evelyn,
610
00:34:09,547 --> 00:34:10,714
the librarian.
611
00:34:13,384 --> 00:34:16,279
- What's it say?
- Hold on.
612
00:34:16,303 --> 00:34:17,322
Oh. (Chuckles)
613
00:34:17,346 --> 00:34:18,740
She's worried about me.
614
00:34:18,764 --> 00:34:20,367
I was scheduled to work at the library
615
00:34:20,391 --> 00:34:22,518
and haven't shown up.
616
00:34:22,560 --> 00:34:23,787
I can't go back there.
617
00:34:23,811 --> 00:34:25,813
I'm not a librarian anymore.
618
00:34:27,106 --> 00:34:29,000
You know, Evelyn doesn't know me at all.
619
00:34:29,024 --> 00:34:29,877
(murmurs)
620
00:34:29,901 --> 00:34:32,278
How dare she come here
and bang on the door?
621
00:34:32,319 --> 00:34:35,006
I mean, she was banging,
right? Not knocking.
622
00:34:35,030 --> 00:34:36,407
She's always so loud.
623
00:34:38,117 --> 00:34:39,844
I have work to do, Mr. Twigs.
624
00:34:39,868 --> 00:34:43,348
I can no longer sell
tickets and shovel popcorn.
625
00:34:43,372 --> 00:34:45,416
I am not a concessionaire.
626
00:34:46,250 --> 00:34:48,019
I'm an actress.
627
00:34:48,043 --> 00:34:49,628
I am a filmmaker.
628
00:34:51,005 --> 00:34:53,024
How dare she.
629
00:34:53,048 --> 00:34:56,861
Perhaps we should put a help
wanted sign in the window?
630
00:34:56,885 --> 00:34:58,029
Right.
631
00:34:58,053 --> 00:34:59,322
Right.
632
00:34:59,346 --> 00:35:02,933
Oh that's genius, Mr. Twigs. (Laughs)
633
00:35:04,393 --> 00:35:05,978
We're experimental here.
634
00:35:07,354 --> 00:35:10,149
Now the help we're seeking
won't walk in off the street.
635
00:35:14,820 --> 00:35:17,323
(eerie music)
636
00:35:28,000 --> 00:35:29,436
You do know even though your nieces
637
00:35:29,460 --> 00:35:31,396
have been through years of therapy,
638
00:35:31,420 --> 00:35:33,982
we can't guarantee they're
no longer dangerous.
639
00:35:34,006 --> 00:35:34,983
We understand.
640
00:35:35,007 --> 00:35:36,610
We had heard they were
being released today
641
00:35:36,634 --> 00:35:39,237
and just thought we'd be able to help them
642
00:35:39,261 --> 00:35:43,349
readjust to life outside the nuthouse.
643
00:35:45,559 --> 00:35:47,245
I'm sorry.
644
00:35:47,269 --> 00:35:48,913
Insane asylum.
645
00:35:48,937 --> 00:35:51,708
It's a mental health facility,
646
00:35:51,732 --> 00:35:56,087
and it's been home to Veda
and Vera for almost 11 years.
647
00:35:56,111 --> 00:35:59,466
You're aware that today
is their 18th birthday?
648
00:35:59,490 --> 00:36:00,490
Darling.
649
00:36:02,201 --> 00:36:03,952
[Woman] May God bless you both.
650
00:36:07,081 --> 00:36:10,894
Would anyone care to elaborate
651
00:36:10,918 --> 00:36:13,772
on the difference between being a slacker
652
00:36:13,796 --> 00:36:16,858
in today's high school versus high school
653
00:36:16,882 --> 00:36:18,967
for a Holden Caulfield in 1946?
654
00:36:22,554 --> 00:36:23,554
Steven?
655
00:36:26,517 --> 00:36:27,517
Uh...
656
00:36:29,353 --> 00:36:30,830
I didn't, I didn't really see Holden
657
00:36:30,854 --> 00:36:33,541
as just a normal slacker.
658
00:36:33,565 --> 00:36:35,627
I'm just saying that I think
if Holden was like a kid
659
00:36:35,651 --> 00:36:38,129
in today's society, he could have been one
660
00:36:38,153 --> 00:36:40,840
of those high school kids that, like,
661
00:36:40,864 --> 00:36:42,967
went all school violence or whatever.
662
00:36:42,991 --> 00:36:44,886
Like a shooting or something, you know?
663
00:36:44,910 --> 00:36:47,138
I mean, he wouldn't
have had access to guns.
664
00:36:47,162 --> 00:36:49,331
He didn't-
Thank you, Steven.
665
00:36:50,499 --> 00:36:51,750
That's quite enough.
666
00:36:56,046 --> 00:36:58,149
See me after class.
667
00:36:58,173 --> 00:37:01,277
You got yourself a date again.
668
00:37:01,301 --> 00:37:02,113
Snap.
669
00:37:02,137 --> 00:37:03,279
Gene, Lolita?
670
00:37:03,303 --> 00:37:04,989
Detention.
671
00:37:05,013 --> 00:37:06,825
And on my desk tomorrow morning,
672
00:37:06,849 --> 00:37:08,660
10 pages about the necessity
673
00:37:08,684 --> 00:37:10,936
for good manners in today's society.
674
00:37:14,064 --> 00:37:17,919
♪ I met her in the park ♪
675
00:37:17,943 --> 00:37:22,382
♪ She was paintin' the trees ♪
676
00:37:22,406 --> 00:37:26,886
♪ One look in her eyes ♪
677
00:37:26,910 --> 00:37:31,915
♪ And she was with me ♪
678
00:37:32,541 --> 00:37:36,438
♪ Under lavender skies ♪
679
00:37:36,462 --> 00:37:37,897
(yelling)
680
00:37:37,921 --> 00:37:39,899
♪ And beautiful days ♪
681
00:37:39,923 --> 00:37:41,860
(hitting)
(yelling)
682
00:37:41,884 --> 00:37:46,030
♪ These tears in my eyes ♪
♪ These tears in my eyes ♪
683
00:37:46,054 --> 00:37:50,476
(laughing)
(hitting)
684
00:37:54,605 --> 00:37:58,835
♪ We make sweet, sweet love ♪
685
00:37:58,859 --> 00:38:02,797
♪ All afternoon ♪
686
00:38:02,821 --> 00:38:06,325
♪ The sun was going down ♪
687
00:38:08,660 --> 00:38:12,289
You're a smart boy,
Steven, and creative, too.
688
00:38:13,665 --> 00:38:15,334
I respect you,
689
00:38:16,627 --> 00:38:19,105
but you've given me cause for concern.
690
00:38:19,129 --> 00:38:21,399
Okay, but I've already
told you I'm really fine.
691
00:38:21,423 --> 00:38:22,734
You can say you're fine
692
00:38:22,758 --> 00:38:24,927
until you're blue in the face, mister,
693
00:38:24,968 --> 00:38:26,696
it doesn't mean I buy it.
694
00:38:26,720 --> 00:38:30,408
Mrs. Moorehead, I don't
really see how my personality
695
00:38:30,432 --> 00:38:31,826
is any of your business?
696
00:38:31,850 --> 00:38:36,855
The safety of me and my
class is entirely my business.
697
00:38:38,232 --> 00:38:40,794
Perhaps if Mary Manson's
high school English teacher
698
00:38:40,818 --> 00:38:45,799
had made his cries for help her business,
699
00:38:45,823 --> 00:38:49,385
the whole Columbine tragedy
you're so interested in
700
00:38:49,409 --> 00:38:50,953
never would have happened.
701
00:38:56,583 --> 00:38:57,394
Whatever.
702
00:38:57,418 --> 00:38:58,812
She did that girl a favor.
703
00:38:58,836 --> 00:39:01,296
Bitch had sloppy titties, anyways.
704
00:39:03,173 --> 00:39:06,444
So, what is going on?
705
00:39:06,468 --> 00:39:11,431
How do you know this fierce
bitch Deborah anyways?
706
00:39:17,396 --> 00:39:19,165
Hello?
707
00:39:19,189 --> 00:39:20,399
Ladies?
708
00:39:21,608 --> 00:39:23,545
(scoffs)
Are you mute?
709
00:39:23,569 --> 00:39:24,879
Deaf?
710
00:39:24,903 --> 00:39:26,297
Huh? Do you have your own language?
711
00:39:26,321 --> 00:39:28,240
Are you mentally challenged?
712
00:39:29,199 --> 00:39:32,428
Are you actually blonde? (Laughs)
713
00:39:32,452 --> 00:39:35,414
She's murdering her actors.
714
00:39:36,915 --> 00:39:39,585
She's murdering them for real.
715
00:39:41,461 --> 00:39:46,466
(eerie music)
(blood dripping)
716
00:39:56,018 --> 00:39:57,352
What the fuck?
717
00:39:59,438 --> 00:40:01,899
(eerie music)
718
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
Hey.
719
00:40:06,987 --> 00:40:08,298
Yeah, I just got out.
720
00:40:08,322 --> 00:40:10,300
[Judy] So did Moorehead give you grief?
721
00:40:10,324 --> 00:40:11,301
Yeah, she thinks I'm gonna
722
00:40:11,325 --> 00:40:12,594
blow up the school or something
723
00:40:12,618 --> 00:40:14,369
'cause I'm a teenage terrorist.
724
00:40:16,538 --> 00:40:17,390
(Steven chuckles)
725
00:40:17,414 --> 00:40:18,414
Steven?
726
00:40:19,625 --> 00:40:21,060
Hello?
727
00:40:21,084 --> 00:40:21,979
Are you there?
728
00:40:22,003 --> 00:40:23,062
Yeah, I'm here, but listen,
729
00:40:23,086 --> 00:40:24,689
I'm standing outside Sam's diner
730
00:40:24,713 --> 00:40:26,566
and you're never gonna believe who's here.
731
00:40:26,590 --> 00:40:29,360
[Judy] The BFF of Osama Bin Laden?
732
00:40:29,384 --> 00:40:31,696
- Deborah Tennis.
- And I care why?
733
00:40:31,720 --> 00:40:34,198
[Steven] She's sitting
with like this really
734
00:40:34,222 --> 00:40:35,491
weird group of people.
735
00:40:35,515 --> 00:40:37,785
[Judy] Speaking of terrorists.
736
00:40:37,809 --> 00:40:39,227
Maybe that's her film crew.
737
00:40:41,146 --> 00:40:45,567
(licking)
(slurping)
738
00:40:51,365 --> 00:40:53,968
Do not ever do that in my presence.
739
00:40:53,992 --> 00:40:56,179
- Do what?
- I think you know what.
740
00:40:56,203 --> 00:40:57,972
That finger licking.
741
00:40:57,996 --> 00:40:59,182
Have some manners.
742
00:40:59,206 --> 00:41:00,308
(Adrian laughs)
743
00:41:00,332 --> 00:41:02,018
That's rich.
744
00:41:02,042 --> 00:41:03,853
You're talking about murdering
745
00:41:03,877 --> 00:41:06,105
some innocent, poor old little lady-
746
00:41:06,129 --> 00:41:07,523
- Please, Gaydrian.
747
00:41:07,547 --> 00:41:09,734
That old woman you beat with a cane
748
00:41:09,758 --> 00:41:11,986
is in a coma at SF General.
749
00:41:12,010 --> 00:41:13,488
And it's likely she'll die.
750
00:41:13,512 --> 00:41:15,406
Well, it's in today's Chronicle.
751
00:41:15,430 --> 00:41:18,117
Now I'm sure the police
will be very interested
752
00:41:18,141 --> 00:41:20,787
in knowing all sorts of
things we may or may not
753
00:41:20,811 --> 00:41:23,039
be talking about at this table.
754
00:41:23,063 --> 00:41:24,063
No.
755
00:41:24,856 --> 00:41:28,002
We need to address something
before moving forward.
756
00:41:28,026 --> 00:41:30,254
I'm talking about making movies here.
757
00:41:30,278 --> 00:41:33,424
Nobody shall know our trade secrets.
758
00:41:33,448 --> 00:41:37,595
Remember, there's magic in movies.
759
00:41:37,619 --> 00:41:39,121
I learned that from my father.
760
00:41:42,249 --> 00:41:45,436
You are entering into
a code of conduct here,
761
00:41:45,460 --> 00:41:49,673
an artist's secret society,
and there are rules.
762
00:41:50,590 --> 00:41:52,819
I am in charge.
763
00:41:52,843 --> 00:41:56,030
You will do as I say, and in return,
764
00:41:56,054 --> 00:42:00,475
I will give you a life most
people, they only dream about.
765
00:42:01,935 --> 00:42:05,063
This is the business we call show,
766
00:42:06,314 --> 00:42:10,694
and I'm your manager,
your publicist, your agent
767
00:42:11,903 --> 00:42:13,655
and your directress.
768
00:42:15,282 --> 00:42:20,287
Otherwise, you're on your own.
(eerie music)
769
00:42:22,497 --> 00:42:25,751
(dramatic eerie music)
770
00:42:53,487 --> 00:42:55,530
(sighs)
771
00:42:57,824 --> 00:42:59,409
Good night, books.
772
00:43:07,959 --> 00:43:09,377
[Deborah] Shh.
773
00:43:13,340 --> 00:43:14,382
Hello?
774
00:43:17,469 --> 00:43:19,638
Hello? Is there anybody there?
775
00:43:22,057 --> 00:43:23,576
(chuckles)
776
00:43:23,600 --> 00:43:25,244
You are really crazy, lady.
777
00:43:25,268 --> 00:43:27,663
Now you're hearing shushes.
778
00:43:27,687 --> 00:43:29,665
[Deborah] Shh.
779
00:43:29,689 --> 00:43:32,710
(eerie music)
780
00:43:32,734 --> 00:43:36,422
Hello? I said the library's closed.
781
00:43:36,446 --> 00:43:39,199
(dramatic music)
782
00:43:45,831 --> 00:43:47,850
I said the library was closed.
783
00:43:47,874 --> 00:43:50,627
And I told you, Madam Evelyn, to shh.
784
00:43:53,046 --> 00:43:54,607
Who are you?
785
00:43:54,631 --> 00:43:55,983
What is this all about?
786
00:43:56,007 --> 00:43:58,194
Perhaps my lady does not understand
787
00:43:58,218 --> 00:44:00,113
ye olde English.
788
00:44:00,137 --> 00:44:04,891
Shh means shut the fuck up, bitch!
789
00:44:07,185 --> 00:44:09,872
(slapping)
790
00:44:09,896 --> 00:44:11,582
(hits)
791
00:44:11,606 --> 00:44:12,417
Help me!
792
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
Somebody help me!
793
00:44:16,236 --> 00:44:17,880
[Deborah] Follow her, you fools.
794
00:44:17,904 --> 00:44:22,135
She's getting away.
(dramatic music)
795
00:44:22,159 --> 00:44:23,427
Okay.
796
00:44:23,451 --> 00:44:24,470
Oh, good.
797
00:44:24,494 --> 00:44:25,494
Okay.
798
00:44:26,872 --> 00:44:28,432
- Hey, Miss Thing.
- (Evelyn screams)
799
00:44:28,456 --> 00:44:30,417
She's over here!
800
00:44:33,003 --> 00:44:34,897
[Deborah] So you can be quiet.
801
00:44:34,921 --> 00:44:36,882
My lady was quiet as a mouse.
802
00:44:37,841 --> 00:44:39,235
(squelching)
(Evelyn grunting)
803
00:44:39,259 --> 00:44:40,778
Jesus, fuck!
804
00:44:40,802 --> 00:44:42,470
You crazy old bitch!
805
00:44:43,847 --> 00:44:46,492
(dramatic music)
806
00:44:46,516 --> 00:44:47,618
(Evelyn screams)
807
00:44:47,642 --> 00:44:48,744
Shh.
808
00:44:48,768 --> 00:44:49,768
Shh.
809
00:44:51,188 --> 00:44:54,959
(Evelyn whimpering)
810
00:44:54,983 --> 00:44:57,736
(Evelyn screams)
811
00:44:59,237 --> 00:45:02,574
(eerie, dramatic music)
812
00:45:12,500 --> 00:45:15,396
(lights click)
813
00:45:15,420 --> 00:45:20,425
- Debbie?
- (upbeat music)
814
00:45:20,508 --> 00:45:21,508
Janitors.
815
00:45:24,471 --> 00:45:27,116
(woman screaming)
816
00:45:27,140 --> 00:45:28,993
[Woman] No!
817
00:45:29,017 --> 00:45:30,953
Mrs. Fucking Moorehead called my mother
818
00:45:30,977 --> 00:45:32,663
to express her supposed concern,
819
00:45:32,687 --> 00:45:35,249
and now my mom is quote, unquote, worried.
820
00:45:35,273 --> 00:45:36,566
Actually, she's freaking out
821
00:45:36,608 --> 00:45:37,585
and has threatened to ground me
822
00:45:37,609 --> 00:45:39,587
to basically prevent me
from going to the movies.
823
00:45:39,611 --> 00:45:40,611
Ugh.
824
00:45:41,404 --> 00:45:44,842
So what do you wanna do this weekend?
825
00:45:44,866 --> 00:45:48,262
(Steven sighs)
(knocking)
826
00:45:48,286 --> 00:45:49,889
(eerie dramatic music)
(woman whimpering)
827
00:45:49,913 --> 00:45:52,183
- (knocking)
- I'm busy.
828
00:45:52,207 --> 00:45:57,146
(eerie dramatic music)
(woman screaming)
829
00:45:57,170 --> 00:45:59,256
[Woman] Oh god, no, no.
830
00:46:03,551 --> 00:46:05,512
Judy, I'm gonna have
to call you back later.
831
00:46:07,639 --> 00:46:09,408
I just came to say goodnight.
832
00:46:09,432 --> 00:46:10,642
Well, you just said it.
833
00:46:14,729 --> 00:46:16,815
Steven, I'm sorry.
834
00:46:19,025 --> 00:46:20,211
I'm not a bad person, mom.
835
00:46:20,235 --> 00:46:22,487
I know. I overreacted.
836
00:46:23,947 --> 00:46:27,176
I mean, a mom just wants to
keep her kids safe and happy.
837
00:46:27,200 --> 00:46:29,136
Look, just because
I'm not constantly happy
838
00:46:29,160 --> 00:46:31,222
does not mean I'm dangerous.
839
00:46:31,246 --> 00:46:33,915
(phone ringing)
840
00:46:35,375 --> 00:46:37,210
Judy, I said I'd call you back later.
841
00:46:38,211 --> 00:46:39,730
Oh.
842
00:46:39,754 --> 00:46:40,856
Hi, Claire.
843
00:46:40,880 --> 00:46:44,384
Uh, yeah, no, we are still
on for tomorrow night.
844
00:46:45,260 --> 00:46:46,553
Seven? Okay, seven.
845
00:46:50,181 --> 00:46:51,034
Who's Claire?
846
00:46:51,058 --> 00:46:52,660
Is she your girlfriend?
847
00:46:52,684 --> 00:46:53,495
(Steven scoffs)
848
00:46:53,519 --> 00:46:55,246
Claire Kavanaugh?
849
00:46:55,270 --> 00:46:56,081
No.
850
00:46:56,105 --> 00:46:58,666
Oh. Is Judy your girlfriend?
851
00:46:58,690 --> 00:46:59,501
Judy...
852
00:46:59,525 --> 00:47:01,252
Judy, she's a good friend, you know?
853
00:47:01,276 --> 00:47:05,447
You know Steven, you
can tell me anything.
854
00:47:05,488 --> 00:47:09,260
I mean, I'll always
love you no matter what.
855
00:47:09,284 --> 00:47:11,470
Oh God, mom. I'm not gay, okay?
856
00:47:11,494 --> 00:47:12,763
Well, you know, there's nothing wrong
857
00:47:12,787 --> 00:47:13,848
with being gay, Steven.
858
00:47:13,872 --> 00:47:15,516
I mean plenty of my friends-
859
00:47:15,540 --> 00:47:16,351
- Okay.
860
00:47:16,375 --> 00:47:18,918
What if I told you...
861
00:47:22,047 --> 00:47:24,299
That I think I'm in love
with an older woman?
862
00:47:30,764 --> 00:47:31,700
Well, how much older?
863
00:47:31,724 --> 00:47:33,600
I don't know, like...
864
00:47:34,768 --> 00:47:36,102
30, 40?
865
00:47:41,483 --> 00:47:44,253
This old.
(eerie music)
866
00:47:44,277 --> 00:47:45,277
Very good.
867
00:47:49,366 --> 00:47:53,804
As victors of my silence cannot boast,
868
00:47:53,828 --> 00:47:57,183
I was not sick of any fear from thence,
869
00:47:57,207 --> 00:48:00,478
for I impair not beauty, being mute,
870
00:48:00,502 --> 00:48:04,648
when others would give
life and bring a tomb.
871
00:48:04,672 --> 00:48:06,442
Oh Debbie, please.
872
00:48:06,466 --> 00:48:08,986
You don't have to do this.
873
00:48:09,010 --> 00:48:11,489
Listen to me, whatever this is all about,
874
00:48:11,513 --> 00:48:12,847
we can get you some help.
875
00:48:13,973 --> 00:48:16,327
- All done?
- Debbie.
876
00:48:16,351 --> 00:48:17,745
Debbie.
877
00:48:17,769 --> 00:48:18,769
Shh.
878
00:48:20,855 --> 00:48:25,860
(Evelyn whimpering)
(eerie music)
879
00:48:39,666 --> 00:48:41,685
You're getting this in close up, right?
880
00:48:41,709 --> 00:48:43,753
[Mr. Twigs] Yes, ma'am.
881
00:48:45,713 --> 00:48:50,718
(Evelyn whimpering)
(eerie music)
882
00:48:58,351 --> 00:49:01,872
My movie theater shall
be silent as a library,
883
00:49:01,896 --> 00:49:04,583
a managerial promise made to thee.
884
00:49:04,607 --> 00:49:07,962
Silence whilst the movie screens,
885
00:49:07,986 --> 00:49:11,924
for if thou speech is deemed undo,
886
00:49:11,948 --> 00:49:16,953
you too shall star in "The
Maiming of the Shrew."
887
00:49:17,287 --> 00:49:19,723
The janitors have been taken care of.
888
00:49:19,747 --> 00:49:20,559
Cut.
889
00:49:20,583 --> 00:49:22,125
All right. That's a wrap.
890
00:49:24,002 --> 00:49:26,463
(eerie music)
891
00:49:27,714 --> 00:49:30,234
Hi. (Chuckles)
892
00:49:30,258 --> 00:49:32,403
That's very nice.
893
00:49:32,427 --> 00:49:34,238
Excuse me. (Chuckles)
894
00:49:34,262 --> 00:49:35,262
Thank you.
895
00:49:37,265 --> 00:49:39,684
(rock music)
896
00:49:41,936 --> 00:49:45,916
♪ Make some plans for the
turn that I'm taking ♪
897
00:49:45,940 --> 00:49:49,753
♪ All is well for the movie's waking ♪
898
00:49:49,777 --> 00:49:53,382
♪ Get in line, take your turn ♪
899
00:49:53,406 --> 00:49:57,761
Hey, I'm in line. We're
about ready to go in.
900
00:49:57,785 --> 00:49:59,513
Steven got our tickets already.
901
00:49:59,537 --> 00:50:01,140
Totes thoughtful.
902
00:50:01,164 --> 00:50:02,892
Totally nerd-chic.
903
00:50:02,916 --> 00:50:05,019
He totally shops at Goodwill.
904
00:50:05,043 --> 00:50:06,043
So indie.
905
00:50:07,128 --> 00:50:08,189
Hola.
906
00:50:08,213 --> 00:50:09,024
Oh hey.
907
00:50:09,048 --> 00:50:10,232
So, how's it going?
908
00:50:10,256 --> 00:50:13,569
All right, I guess. Right? (Chuckles)
909
00:50:13,593 --> 00:50:15,029
Do you want to jump in line with us.
910
00:50:15,053 --> 00:50:15,906
No, no, it's all right.
911
00:50:15,930 --> 00:50:17,990
It's not really my thing anyway.
912
00:50:18,014 --> 00:50:19,033
I'm psyched.
913
00:50:19,057 --> 00:50:21,410
My parents are gonna leave
for Greece for a week
914
00:50:21,434 --> 00:50:23,895
and I have the house all to myself.
915
00:50:24,854 --> 00:50:25,665
Yeah.
916
00:50:25,689 --> 00:50:27,958
So, I gotta go.
917
00:50:27,982 --> 00:50:29,502
Okay, bye.
918
00:50:29,526 --> 00:50:31,003
Hey, cool phone.
919
00:50:31,027 --> 00:50:33,339
Real fancy.
920
00:50:33,363 --> 00:50:34,173
Thanks.
921
00:50:34,197 --> 00:50:35,197
They're real.
922
00:50:37,825 --> 00:50:39,178
I'll call you.
923
00:50:39,202 --> 00:50:42,288
So what do you wanna do after the movie?
924
00:50:43,706 --> 00:50:46,602
(rock music)
925
00:50:46,626 --> 00:50:47,561
(clapping)
926
00:50:47,585 --> 00:50:48,396
Hey.
927
00:50:48,420 --> 00:50:50,064
Peter Gorge, Morning Fog.
928
00:50:50,088 --> 00:50:51,339
Nice to meet you.
929
00:50:52,298 --> 00:50:55,385
(patrons chattering)
930
00:50:57,303 --> 00:50:58,656
Do you think we'll get on TV?
931
00:50:58,680 --> 00:50:59,949
That dress looks expensive.
932
00:50:59,973 --> 00:51:00,784
- (Peter clears throat)
- Excuse me.
933
00:51:00,808 --> 00:51:02,618
Peter Gorge, Morning Fog.
934
00:51:02,642 --> 00:51:04,828
So why are you here tonight?
935
00:51:04,852 --> 00:51:06,497
We're on a date.
936
00:51:06,521 --> 00:51:08,916
Well, we're really here
to see Deb's new short film.
937
00:51:08,940 --> 00:51:10,358
Deborah.
938
00:51:10,400 --> 00:51:11,377
Oh, right.
939
00:51:11,401 --> 00:51:13,003
We're here to see
Deborah's new short film.
940
00:51:13,027 --> 00:51:15,798
She's single handedly saving
this theater. It's awesome.
941
00:51:15,822 --> 00:51:17,174
Oh, that's great.
942
00:51:17,198 --> 00:51:20,386
So what is it about her films
that makes them so special?
943
00:51:20,410 --> 00:51:22,495
I mean, why are they so popular?
944
00:51:24,038 --> 00:51:26,684
Well, I think they're
popular because they're, uh,
945
00:51:26,708 --> 00:51:30,187
they're over top and
fun, but they're scary.
946
00:51:30,211 --> 00:51:31,647
They're totally scary.
947
00:51:31,671 --> 00:51:33,023
Big budget horror films nowadays,
948
00:51:33,047 --> 00:51:35,109
they look and feel so fake, you know?
949
00:51:35,133 --> 00:51:38,654
But her films, they're
like gritty and dark.
950
00:51:38,678 --> 00:51:40,322
They're almost like,
almost like home movies,
951
00:51:40,346 --> 00:51:42,992
and her actors feel real and...
952
00:51:43,016 --> 00:51:44,201
Yeah.
953
00:51:44,225 --> 00:51:45,036
Huh?
954
00:51:45,060 --> 00:51:47,312
Claire Kavanaugh. Pleased
to meet you, Miss Tennis.
955
00:51:51,691 --> 00:51:53,544
Enjoy the show, Steven.
956
00:51:53,568 --> 00:51:56,839
- Tickets!
- (Peter gasps)
957
00:51:56,863 --> 00:51:58,924
- That's hers, too.
- Uh huh.
958
00:51:58,948 --> 00:52:00,968
We can do your interview afterwards.
959
00:52:00,992 --> 00:52:01,803
All right.
960
00:52:01,827 --> 00:52:03,220
Thank you very much for participating.
961
00:52:03,244 --> 00:52:04,244
Thank you.
962
00:52:06,873 --> 00:52:09,393
(old-timey music)
963
00:52:09,417 --> 00:52:11,145
- You want some popcorn?
- Yes.
964
00:52:11,169 --> 00:52:14,732
We'll just take a large
popcorn and two medium sodas.
965
00:52:14,756 --> 00:52:15,756
No butter.
966
00:52:16,507 --> 00:52:17,507
No butter.
967
00:52:19,177 --> 00:52:22,263
Sorry. Calories. (Chuckles)
968
00:52:25,099 --> 00:52:27,411
Do you think she's pretty?
969
00:52:27,435 --> 00:52:28,371
What?
970
00:52:28,395 --> 00:52:30,205
I said, do you think she's pretty?
971
00:52:30,229 --> 00:52:31,332
Uh...
972
00:52:31,356 --> 00:52:32,167
Yeah.
973
00:52:32,191 --> 00:52:33,691
Ew, she's completely uggs.
974
00:52:34,776 --> 00:52:36,712
(eerie music)
975
00:52:36,736 --> 00:52:38,255
I'm sorry, but she's ugly.
976
00:52:38,279 --> 00:52:39,423
She wouldn't wear all that makeup
977
00:52:39,447 --> 00:52:41,216
if she were naturally pretty.
978
00:52:41,240 --> 00:52:44,243
She looks like a drag queen. (Scoffs)
979
00:52:50,667 --> 00:52:51,918
How dare she?
980
00:52:53,378 --> 00:52:54,712
Well, I never.
981
00:53:02,470 --> 00:53:03,470
Excuse me.
982
00:53:05,723 --> 00:53:06,534
Excuse me.
983
00:53:06,558 --> 00:53:08,101
Are those seats taken?
984
00:53:10,478 --> 00:53:13,314
(old-timey music)
985
00:53:15,942 --> 00:53:16,942
Great.
986
00:53:20,571 --> 00:53:23,658
(patrons chattering)
987
00:53:27,286 --> 00:53:29,723
Ladies and gentlemen,
988
00:53:29,747 --> 00:53:34,752
welcome to another fantastically
frightening Friday night
989
00:53:34,961 --> 00:53:37,439
at the Victoria Theatre. (Chuckles)
990
00:53:37,463 --> 00:53:40,109
I won't keep you waiting any longer.
991
00:53:40,133 --> 00:53:44,220
Without further ado, Miss Deborah Tennis.
992
00:53:46,180 --> 00:53:50,768
(applause)
(cheering)
993
00:54:03,072 --> 00:54:04,157
Thank you.
994
00:54:05,491 --> 00:54:06,491
Thank you.
995
00:54:08,494 --> 00:54:12,891
I am absolutely thrilled
to personally introduce
996
00:54:12,915 --> 00:54:15,686
the premiere of the Victoria Theatre's
997
00:54:15,710 --> 00:54:20,006
newest signature short film,
directed by yours truly.
998
00:54:21,758 --> 00:54:26,262
(applause)
(cheering)
999
00:54:27,805 --> 00:54:28,616
Mm.
1000
00:54:28,640 --> 00:54:29,992
I have to pee.
1001
00:54:30,016 --> 00:54:31,118
Excuse me.
1002
00:54:31,142 --> 00:54:32,161
Oh!
1003
00:54:32,185 --> 00:54:33,185
Sorry.
1004
00:54:34,103 --> 00:54:36,606
(eerie music)
1005
00:54:37,774 --> 00:54:42,504
My father dreamed of
one day packing the house
1006
00:54:42,528 --> 00:54:43,863
here at the Victoria.
1007
00:54:44,864 --> 00:54:48,635
Unfortunately he passed
before he could ever see
1008
00:54:48,659 --> 00:54:50,411
this wonderful reality.
1009
00:54:52,538 --> 00:54:55,291
I know he's looking down on us...
1010
00:54:57,543 --> 00:55:00,046
(eerie music)
1011
00:55:04,717 --> 00:55:09,573
This dream come true could
not have occurred without you,
1012
00:55:09,597 --> 00:55:10,597
all of you here.
1013
00:55:11,724 --> 00:55:15,853
(kisses)
(blows)
1014
00:55:17,104 --> 00:55:18,707
Oh.
1015
00:55:18,731 --> 00:55:23,236
(applause)
(cheering)
1016
00:55:30,326 --> 00:55:33,496
(mechanical whirring)
1017
00:55:34,914 --> 00:55:38,000
(upbeat flute music)
1018
00:55:39,252 --> 00:55:40,628
[Evelyn] Goodnight, books.
1019
00:55:42,588 --> 00:55:43,774
(eerie music)
1020
00:55:43,798 --> 00:55:47,152
(Deborah vocalizes)
1021
00:55:47,176 --> 00:55:49,679
(eerie music)
1022
00:56:03,484 --> 00:56:05,486
(farts)
1023
00:56:07,947 --> 00:56:09,049
(clacker thuds)
1024
00:56:09,073 --> 00:56:10,073
Action.
1025
00:56:10,867 --> 00:56:12,678
Excuse me, occupied.
1026
00:56:12,702 --> 00:56:15,639
I am the scarlet leper,
1027
00:56:15,663 --> 00:56:18,058
pregnant with red leprosy,
1028
00:56:18,082 --> 00:56:21,270
and you called me a whore?
1029
00:56:21,294 --> 00:56:23,063
No, no, I never said you were a whore.
1030
00:56:23,087 --> 00:56:24,589
I said you were...
1031
00:56:25,798 --> 00:56:26,609
Ugly!
1032
00:56:26,633 --> 00:56:28,360
(screams)
1033
00:56:28,384 --> 00:56:33,389
(shucking)
(dramatic eerie music)
1034
00:56:36,642 --> 00:56:39,145
(body thuds)
1035
00:56:40,354 --> 00:56:44,418
[Deborah] Shut the fuck up, bitch.
1036
00:56:44,442 --> 00:56:46,378
(slaps)
(audience exclaims)
1037
00:56:46,402 --> 00:56:47,880
[Evelyn] Help me!
1038
00:56:47,904 --> 00:56:49,322
Somebody help me!
1039
00:56:50,197 --> 00:56:51,675
Help!
1040
00:56:51,699 --> 00:56:53,760
[Adrian] Over here.
1041
00:56:53,784 --> 00:56:55,262
(Evelyn screams)
1042
00:56:55,286 --> 00:56:57,055
[Deborah] You can be quiet.
1043
00:56:57,079 --> 00:56:59,850
My lady was quiet as a mouse.
1044
00:56:59,874 --> 00:57:01,143
Ah!
1045
00:57:01,167 --> 00:57:02,020
Jesus, fuck.
1046
00:57:02,044 --> 00:57:04,438
You crazy old bitch!
1047
00:57:04,462 --> 00:57:07,089
(Evelyn grunts)
1048
00:57:17,808 --> 00:57:20,811
(Evelyn whimpering)
1049
00:57:24,774 --> 00:57:27,276
(eerie music)
1050
00:57:28,986 --> 00:57:30,422
(dramatic music)
1051
00:57:30,446 --> 00:57:35,451
(muffled screaming)
(dramatic music)
1052
00:57:36,953 --> 00:57:41,958
(flesh rips)
(Evelyn screaming)
1053
00:57:50,424 --> 00:57:52,134
Somebody! Help me!
1054
00:57:52,969 --> 00:57:54,404
Somebody!
1055
00:57:54,428 --> 00:57:55,428
Please!
1056
00:57:56,389 --> 00:57:59,558
(audience exclaiming)
1057
00:58:02,645 --> 00:58:03,414
Please!
1058
00:58:03,438 --> 00:58:05,457
Oh my god! Please help me!
1059
00:58:05,481 --> 00:58:07,400
Please, please, please!
1060
00:58:08,317 --> 00:58:11,070
(Evelyn screams)
1061
00:58:11,988 --> 00:58:13,882
You motherfucker!
1062
00:58:13,906 --> 00:58:15,300
You let me out!
1063
00:58:15,324 --> 00:58:17,994
You hear me, you ignorant old fuck!
1064
00:58:18,035 --> 00:58:21,348
Let me out of here, you
illiterate old fuck!
1065
00:58:21,372 --> 00:58:22,182
No!
1066
00:58:22,206 --> 00:58:23,206
No!
1067
00:58:23,916 --> 00:58:25,143
(Evelyn screams)
1068
00:58:25,167 --> 00:58:27,670
(squelching)
1069
00:58:30,256 --> 00:58:31,716
She told you to shush.
1070
00:58:33,092 --> 00:58:38,097
You too shall star in
"The Maiming of the Shrew."
1071
00:58:38,431 --> 00:58:43,436
(grand orchestral music)
(applause)
1072
00:58:46,772 --> 00:58:47,667
Oh, hey, uh-
1073
00:58:47,691 --> 00:58:49,292
- Hi.
1074
00:58:49,316 --> 00:58:50,128
Hi.
1075
00:58:50,152 --> 00:58:54,131
You didn't see, like a
pretty, kind of redhead girl
1076
00:58:54,155 --> 00:58:55,155
come through here?
1077
00:58:56,741 --> 00:58:58,617
Was she wearing a sassy pink Juicy?
1078
00:59:00,494 --> 00:59:01,494
A what?
1079
00:59:03,039 --> 00:59:04,391
She left.
1080
00:59:04,415 --> 00:59:06,000
In a cab. Alone.
1081
00:59:08,127 --> 00:59:09,127
I'm sorry.
1082
00:59:11,922 --> 00:59:14,425
(eerie music)
1083
00:59:25,394 --> 00:59:27,622
(dramatic music)
1084
00:59:27,646 --> 00:59:28,646
Hey.
1085
00:59:29,482 --> 00:59:32,085
Deb, I gotta tell you,
the new movie's amazing.
1086
00:59:32,109 --> 00:59:32,920
Seriously.
1087
00:59:32,944 --> 00:59:35,422
It's like they just keep
getting like bigger and better.
1088
00:59:35,446 --> 00:59:37,924
Who was that lady? She was rad.
1089
00:59:37,948 --> 00:59:38,948
Thanks, Steven.
1090
00:59:39,909 --> 00:59:42,304
- She's an old friend.
- Oh, cool.
1091
00:59:42,328 --> 00:59:44,264
Oh look, Debbie, your dad's influence
1092
00:59:44,288 --> 00:59:47,517
is totally showing through and
he really got great horror,
1093
00:59:47,541 --> 00:59:49,019
you know what I mean?
1094
00:59:49,043 --> 00:59:50,479
Daddy would've loved my movies.
1095
00:59:50,503 --> 00:59:52,064
Oh yeah.
1096
00:59:52,088 --> 00:59:54,316
Look, this is weird, but you're not, like,
1097
00:59:54,340 --> 00:59:55,859
hiring at all, are you?
1098
00:59:55,883 --> 00:59:57,778
'Cause man, I would love to work here
1099
00:59:57,802 --> 01:00:00,072
if you needed any extra help or-
1100
01:00:00,096 --> 01:00:01,931
- No, not at the moment.
1101
01:00:03,057 --> 01:00:04,326
But I'll make you a deal,
1102
01:00:04,350 --> 01:00:06,560
you're next in line when someone leaves.
1103
01:00:07,645 --> 01:00:08,747
Really?
1104
01:00:08,771 --> 01:00:09,873
Oh, that'd be awesome.
1105
01:00:09,897 --> 01:00:10,708
Thanks.
1106
01:00:10,732 --> 01:00:12,691
I'm glad you liked the
movie tonight, Steven.
1107
01:00:16,237 --> 01:00:18,739
(eerie music)
1108
01:00:23,369 --> 01:00:25,704
(splashing)
1109
01:00:27,748 --> 01:00:30,251
(eerie music)
1110
01:00:33,295 --> 01:00:34,106
[Claire] Hello?
1111
01:00:34,130 --> 01:00:34,940
Hi.
1112
01:00:34,964 --> 01:00:35,775
Claire?
1113
01:00:35,799 --> 01:00:37,859
[Claire] Psych, it's
Claire Bear, not there.
1114
01:00:37,883 --> 01:00:38,883
Leave a message.
1115
01:00:41,220 --> 01:00:43,722
(eerie music)
1116
01:00:52,439 --> 01:00:54,417
(rock music)
1117
01:00:54,441 --> 01:00:55,253
I couldn't believe it.
1118
01:00:55,277 --> 01:00:57,295
They were just standing
out there waiting for me.
1119
01:00:57,319 --> 01:00:59,506
Searched my bag, gave me the
third degree, everything.
1120
01:00:59,530 --> 01:01:01,383
Yeah, well they do think that
1121
01:01:01,407 --> 01:01:03,426
you're gonna shoot up the school.
1122
01:01:03,450 --> 01:01:04,535
Hey, maybe you should.
1123
01:01:08,956 --> 01:01:10,350
Hey guys.
1124
01:01:10,374 --> 01:01:12,084
Oh wow. Hi, Janeane.
1125
01:01:13,919 --> 01:01:16,606
We were wondering, have
you heard from Claire?
1126
01:01:16,630 --> 01:01:18,108
She hasn't called us since Friday night
1127
01:01:18,132 --> 01:01:20,652
when she was at the movies with you.
1128
01:01:20,676 --> 01:01:21,719
Which is weird.
1129
01:01:22,595 --> 01:01:26,032
No, I haven't heard from
her since Friday, either.
1130
01:01:26,056 --> 01:01:28,118
Not answering her
cell phone is so weird.
1131
01:01:28,142 --> 01:01:30,453
- Totally weird.
- And what's even weirder,
1132
01:01:30,477 --> 01:01:31,663
you were the last one to see her.
1133
01:01:31,687 --> 01:01:32,914
Actually, technically I wasn't,
1134
01:01:32,938 --> 01:01:34,082
the usher was there and
he said he saw her leave
1135
01:01:34,106 --> 01:01:35,709
and get in a cab.
1136
01:01:35,733 --> 01:01:39,671
So the usher was the
last one to see her?
1137
01:01:39,695 --> 01:01:42,299
Right, I'm so sure Claire knows ushers.
1138
01:01:42,323 --> 01:01:43,800
(bell rings)
1139
01:01:43,824 --> 01:01:47,846
So tell me, is this nameless
usher as scary as you are?
1140
01:01:47,870 --> 01:01:49,496
What is that supposed to mean?
1141
01:01:49,538 --> 01:01:51,433
Time to fuck off, ladies.
1142
01:01:51,457 --> 01:01:52,726
Bite me, Judy.
1143
01:01:52,750 --> 01:01:55,937
(Judy growls)
(barks)
1144
01:01:55,961 --> 01:01:57,689
Look, maybe she's just sick.
1145
01:01:57,713 --> 01:01:59,399
(gasps)
No, you know what?
1146
01:01:59,423 --> 01:02:00,423
She's binging.
1147
01:02:02,426 --> 01:02:03,987
You know, who even cares?
1148
01:02:04,011 --> 01:02:06,781
I mean, did you at least like Deb's movie?
1149
01:02:06,805 --> 01:02:08,283
Oh, the movie was amazing.
1150
01:02:08,307 --> 01:02:10,744
Amazing? Do you even know
the definition of the word?
1151
01:02:10,768 --> 01:02:11,745
Come on, we gotta go.
1152
01:02:11,769 --> 01:02:14,146
Look, I'm seeing it
after school today anyway.
1153
01:02:15,231 --> 01:02:18,668
How? The movie theater
is closed on weekdays now.
1154
01:02:18,692 --> 01:02:21,338
I know, I called over there
and told 'em I was a reporter.
1155
01:02:21,362 --> 01:02:24,925
Asked the guy for an
interview with Deborah.
1156
01:02:24,949 --> 01:02:26,259
Did you tell them you're a reporter
1157
01:02:26,283 --> 01:02:27,469
for a school newspaper?
1158
01:02:27,493 --> 01:02:30,347
Eh, nope, nor did I
tell him that my article
1159
01:02:30,371 --> 01:02:34,059
is actually about self-hating women.
1160
01:02:34,083 --> 01:02:35,227
Oh god.
1161
01:02:35,251 --> 01:02:36,978
[Principal Over PA] Attention students.
1162
01:02:37,002 --> 01:02:39,022
Steven Thompson is asked to report
1163
01:02:39,046 --> 01:02:42,317
to the principal's office
after last period today.
1164
01:02:42,341 --> 01:02:45,261
(Claire screaming)
1165
01:02:53,644 --> 01:02:54,871
I look good.
1166
01:02:54,895 --> 01:02:55,980
Mm, indeed.
1167
01:02:57,690 --> 01:02:58,690
Indeed.
1168
01:03:02,111 --> 01:03:04,256
Has Adrian returned yet
with the processed footage
1169
01:03:04,280 --> 01:03:05,882
from "The Slasher and the Rye?"
1170
01:03:05,906 --> 01:03:07,324
Not yet, ma'am.
1171
01:03:08,450 --> 01:03:12,097
I'll let you know as soon it arrives.
1172
01:03:12,121 --> 01:03:15,207
(sensual jazz music)
1173
01:03:20,337 --> 01:03:23,507
What would I do without my Mr. Twigs?
1174
01:03:27,428 --> 01:03:32,433
(moaning)
(sensual jazz music)
1175
01:03:35,269 --> 01:03:37,479
(knocking)
1176
01:03:39,273 --> 01:03:42,359
(Mr. Twigs grumbles)
1177
01:03:44,903 --> 01:03:45,903
Oh.
1178
01:03:46,989 --> 01:03:49,509
Look, I told you, I
came outta the theater
1179
01:03:49,533 --> 01:03:50,552
looking for Claire.
1180
01:03:50,576 --> 01:03:51,845
She wasn't there and the usher said
1181
01:03:51,869 --> 01:03:54,347
he saw her leave and get
in a cab alone, that's all.
1182
01:03:54,371 --> 01:03:55,598
Look, you should be
interviewing the usher.
1183
01:03:55,622 --> 01:03:57,183
He's the last one who saw her, not me.
1184
01:03:57,207 --> 01:04:02,022
You're telling us she
left in a cab by herself
1185
01:04:02,046 --> 01:04:03,940
for no apparent reason?
1186
01:04:03,964 --> 01:04:05,191
I don't know, I guess. I wasn't there.
1187
01:04:05,215 --> 01:04:07,027
But you were there, Steven.
1188
01:04:07,051 --> 01:04:10,030
We know that you were at the
theater with Claire that night.
1189
01:04:10,054 --> 01:04:12,282
We have eyewitness reports.
1190
01:04:12,306 --> 01:04:14,451
Steven, please.
1191
01:04:14,475 --> 01:04:16,578
What happened?
1192
01:04:16,602 --> 01:04:21,082
- What did you do to her?
- (dramatic music)
1193
01:04:21,106 --> 01:04:23,609
Would you like to sit down?
1194
01:04:25,819 --> 01:04:29,632
I'll notify Miss Tennis
that you're ready to begin.
1195
01:04:29,656 --> 01:04:33,887
- Okay.
- (Mr. Twigs chuckles)
1196
01:04:33,911 --> 01:04:36,413
(eerie music)
1197
01:04:56,725 --> 01:04:57,725
Shit.
1198
01:05:03,482 --> 01:05:05,901
(door opens)
1199
01:05:12,116 --> 01:05:13,700
So sorry to keep you waiting.
1200
01:05:15,577 --> 01:05:18,080
(eerie music)
1201
01:05:20,999 --> 01:05:22,084
Hello, folks.
1202
01:05:24,253 --> 01:05:25,355
I'm Detective Woods.
1203
01:05:25,379 --> 01:05:27,273
Thank God you're here.
1204
01:05:27,297 --> 01:05:29,466
Detective Woods. Thank you for coming.
1205
01:05:30,717 --> 01:05:34,697
This is, um, regarding the
disappearance of a student.
1206
01:05:34,721 --> 01:05:37,158
Yes. My daughter.
1207
01:05:37,182 --> 01:05:39,411
And he did something to her.
1208
01:05:39,435 --> 01:05:40,727
Arrest him!
1209
01:05:41,937 --> 01:05:45,667
For some time now we've
had reason to believe
1210
01:05:45,691 --> 01:05:50,130
that Steven is a potential
threat to himself,
1211
01:05:50,154 --> 01:05:52,882
as well as other students.
1212
01:05:52,906 --> 01:05:54,467
So you wish to cancel this interview?
1213
01:05:54,491 --> 01:05:57,137
Not cancel, just I'd like to reschedule.
1214
01:05:57,161 --> 01:05:58,054
I-..
1215
01:05:58,078 --> 01:05:58,930
(coughs)
1216
01:05:58,954 --> 01:05:59,765
I'm sorry.
1217
01:05:59,789 --> 01:06:01,433
I'm just not feeling well at all today,
1218
01:06:01,457 --> 01:06:03,226
and I don't think I'd do you any justice.
1219
01:06:03,250 --> 01:06:04,686
I'm an extremely busy woman.
1220
01:06:04,710 --> 01:06:06,688
I realize that, and that's why, um,
1221
01:06:06,712 --> 01:06:08,857
I just, I just really hope we'll be able
1222
01:06:08,881 --> 01:06:10,692
to do the interview another time?
1223
01:06:10,716 --> 01:06:13,927
I'm just really sorry if
I've wasted any of your time.
1224
01:06:15,095 --> 01:06:16,698
(eerie dramatic music)
1225
01:06:16,722 --> 01:06:18,116
[Deborah] So you're just gonna leave?
1226
01:06:18,140 --> 01:06:20,034
Really, I'm not trying to be rude, okay?
1227
01:06:20,058 --> 01:06:21,995
I just, I don't feel well.
1228
01:06:22,019 --> 01:06:23,872
I have to go.
1229
01:06:23,896 --> 01:06:24,914
(hitting)
Please!
1230
01:06:24,938 --> 01:06:27,292
Oh, that is very unprofessional.
1231
01:06:27,316 --> 01:06:30,211
No, please, let me, just let me go!
1232
01:06:30,235 --> 01:06:31,254
No, please!
1233
01:06:31,278 --> 01:06:35,049
Oh, we're not gonna hurt you, my dear.
1234
01:06:35,073 --> 01:06:36,259
(gasps)
1235
01:06:36,283 --> 01:06:39,637
I was just going to unlock the door.
1236
01:06:39,661 --> 01:06:42,932
Stop that bitch! She has our cell phone!
1237
01:06:42,956 --> 01:06:44,476
Did you take our cell phone?
1238
01:06:44,500 --> 01:06:45,311
I swear, I don't even know
1239
01:06:45,335 --> 01:06:47,353
what you guys are talking about.
1240
01:06:47,377 --> 01:06:48,314
Liar.
1241
01:06:48,338 --> 01:06:49,772
Have you ever acted before?
1242
01:06:49,796 --> 01:06:52,025
Because you're not very good.
1243
01:06:52,049 --> 01:06:53,985
- (phone ringing)
- No!
1244
01:06:54,009 --> 01:06:55,570
Oh, fuck!
1245
01:06:55,594 --> 01:06:56,405
(screaming)
1246
01:06:56,429 --> 01:06:57,822
Oh, please!
1247
01:06:57,846 --> 01:07:00,116
No! No, please, no!
1248
01:07:00,140 --> 01:07:02,726
(Judy screams)
1249
01:07:04,186 --> 01:07:05,354
Can I go now?
1250
01:07:06,647 --> 01:07:07,624
I don't see why not?
1251
01:07:07,648 --> 01:07:10,126
You're letting him go?
1252
01:07:10,150 --> 01:07:11,503
Ma'am, we don't have any evidence
1253
01:07:11,527 --> 01:07:13,129
this kid's involved in a crime.
1254
01:07:13,153 --> 01:07:16,007
We don't even know a
crime's been committed.
1255
01:07:16,031 --> 01:07:18,301
Now, if you'll file a
missing person's report,
1256
01:07:18,325 --> 01:07:20,553
we'll begin looking for your daughter.
1257
01:07:20,577 --> 01:07:21,763
Steven's free to go.
1258
01:07:21,787 --> 01:07:22,829
- Thank you.
- What?
1259
01:07:24,665 --> 01:07:26,392
[Mrs. Moorehead] This is insane.
1260
01:07:26,416 --> 01:07:28,001
What are you doing?
1261
01:07:30,587 --> 01:07:34,734
(cars honk in the distance)
1262
01:07:34,758 --> 01:07:37,070
Oh, I do not think so, cover girl.
1263
01:07:37,094 --> 01:07:40,532
No, you could work on
Peter-not-so-Gorge over there, huh?
1264
01:07:40,556 --> 01:07:41,556
Come here.
1265
01:07:42,224 --> 01:07:44,994
- Do I look all right?
- Oh, you look gorgeous.
1266
01:07:45,018 --> 01:07:46,079
Stunning.
1267
01:07:46,103 --> 01:07:46,914
Fierce.
1268
01:07:46,938 --> 01:07:48,480
We're 10 seconds away.
1269
01:07:51,024 --> 01:07:53,127
There you are.
1270
01:07:53,151 --> 01:07:54,151
Mm.
1271
01:07:55,362 --> 01:07:56,506
Very nice.
1272
01:07:56,530 --> 01:07:59,008
Uh sorry, stud. The show's starting.
1273
01:07:59,032 --> 01:08:01,427
- (upbeat music)
- Fuck you, troll!
1274
01:08:01,451 --> 01:08:02,345
[Man] We're live.
1275
01:08:02,369 --> 01:08:03,369
Oh.
1276
01:08:04,580 --> 01:08:05,557
(upbeat music)
1277
01:08:05,581 --> 01:08:09,143
Good morning, everyone,
and welcome to another
1278
01:08:09,167 --> 01:08:13,338
rise and shine edition of
Morning Fog (clears throat) Live,
1279
01:08:15,591 --> 01:08:17,694
the best way to start your day by the bay.
1280
01:08:17,718 --> 01:08:18,778
I'm Peter Gorge.
1281
01:08:18,802 --> 01:08:20,738
Steven, come in here and watch the TV.
1282
01:08:20,762 --> 01:08:22,907
I think your girlfriend's on.
1283
01:08:22,931 --> 01:08:24,450
[Peter] Movie theater entrepreneur...
1284
01:08:24,474 --> 01:08:26,035
Did the phone ring?
1285
01:08:26,059 --> 01:08:28,121
No, you just asked me
that five minutes ago.
1286
01:08:28,145 --> 01:08:30,206
I'm afraid the phone has not rung.
1287
01:08:30,230 --> 01:08:31,583
Beloved neighborhood movie house
1288
01:08:31,607 --> 01:08:33,960
by grinding out weekly gore films
1289
01:08:33,984 --> 01:08:36,379
that she writes, directs and stars in,
1290
01:08:36,403 --> 01:08:38,548
satisfying a rather large number of fans'
1291
01:08:38,572 --> 01:08:41,009
unquenchable thirst for violence.
1292
01:08:41,033 --> 01:08:43,595
Deborah Tennis's films are shocking,
1293
01:08:43,619 --> 01:08:48,141
and fans say they're as real as it gets,
1294
01:08:48,165 --> 01:08:50,852
so we are very pleased to
have her on the show today.
1295
01:08:50,876 --> 01:08:52,186
(Peter coughs)
1296
01:08:52,210 --> 01:08:53,855
Welcome, Deborah.
1297
01:08:53,879 --> 01:08:55,106
Thanks, Peter.
1298
01:08:55,130 --> 01:08:56,441
Pleasure to be here.
1299
01:08:56,465 --> 01:08:58,109
Now your films have had an almost
1300
01:08:58,133 --> 01:09:00,695
immediate cult following.
1301
01:09:00,719 --> 01:09:03,364
Are you comfortable with your
newfound local celebrity?
1302
01:09:03,388 --> 01:09:05,325
It can be a bit strange at times,
1303
01:09:05,349 --> 01:09:10,354
but I realize I'm truly
blessed to be in this position.
1304
01:09:10,520 --> 01:09:13,148
My fans mean the world to me.
1305
01:09:13,190 --> 01:09:14,542
- What is she wearing?
- Shh.
1306
01:09:14,566 --> 01:09:17,128
Critics have suggested it,
and I do agree with them,
1307
01:09:17,152 --> 01:09:20,006
that the success of your films lies
1308
01:09:20,030 --> 01:09:23,051
in the realistic
performances of your cast.
1309
01:09:23,075 --> 01:09:24,260
You know, Peter, it was Hitch
1310
01:09:24,284 --> 01:09:26,346
who said actors are merely cattle.
1311
01:09:26,370 --> 01:09:28,598
I must concur that great
acting is quite often
1312
01:09:28,622 --> 01:09:30,391
the result of great directing.
1313
01:09:30,415 --> 01:09:34,771
An actor's greatest strength
is proper motivation.
1314
01:09:34,795 --> 01:09:37,190
Well, let's take a look at a clip
1315
01:09:37,214 --> 01:09:40,526
from your notorious new short.
1316
01:09:40,550 --> 01:09:42,528
Would you care to set this up for us?
1317
01:09:42,552 --> 01:09:44,596
Great art speaks for itself.
1318
01:09:46,181 --> 01:09:47,117
Okay.
1319
01:09:47,141 --> 01:09:49,702
Uh, well, let's check
it out. (Clears throat)
1320
01:09:49,726 --> 01:09:53,814
Here is an exclusive scene
from "The Slasher in the Rye."
1321
01:09:55,899 --> 01:09:58,652
(girl screaming)
1322
01:10:03,490 --> 01:10:04,842
Okay, enough, enough.
1323
01:10:04,866 --> 01:10:06,052
- Okay.
- Hey, hey, hey.
1324
01:10:06,076 --> 01:10:07,577
No, I'm sorry, Steven.
1325
01:10:07,619 --> 01:10:10,181
I'm just trying to understand
why you like this stuff.
1326
01:10:10,205 --> 01:10:11,141
Look, just turn it back on.
1327
01:10:11,165 --> 01:10:12,809
No, no. Enough.
1328
01:10:12,833 --> 01:10:14,227
This is sick.
1329
01:10:14,251 --> 01:10:15,853
I mean, I just don't get it.
1330
01:10:15,877 --> 01:10:16,979
Okay, I have an idea.
1331
01:10:17,003 --> 01:10:18,648
I'm gonna come down to the theater
1332
01:10:18,672 --> 01:10:21,526
and I'm gonna see what's so
wonderful about all this.
1333
01:10:21,550 --> 01:10:23,528
No way, lady.
1334
01:10:23,552 --> 01:10:24,405
(Linda sighs)
1335
01:10:24,429 --> 01:10:27,448
(phone rings)
1336
01:10:27,472 --> 01:10:28,724
- Hello?
- Is it Judy?
1337
01:10:29,558 --> 01:10:30,660
One moment, please.
1338
01:10:30,684 --> 01:10:32,394
No. Take the carrots, go.
1339
01:10:33,311 --> 01:10:34,664
(Steven sighs)
1340
01:10:34,688 --> 01:10:37,625
Um, yes, I'm sorry.
1341
01:10:37,649 --> 01:10:39,735
What can I do to help you, Mrs. Moorehead?
1342
01:10:41,570 --> 01:10:44,072
(eerie music)
1343
01:11:06,511 --> 01:11:08,764
(knocking)
1344
01:11:12,184 --> 01:11:14,436
(knocking)
1345
01:11:15,520 --> 01:11:16,415
We're closed, kid.
1346
01:11:16,439 --> 01:11:17,665
My name's Steven.
1347
01:11:17,689 --> 01:11:20,126
I know you're closed. I'm
here to see Deb, actually.
1348
01:11:20,150 --> 01:11:20,961
Is she around?
1349
01:11:20,985 --> 01:11:24,255
Deborah is doing a television
interview across town.
1350
01:11:24,279 --> 01:11:26,424
We do not know when
she'll return. (Chuckles)
1351
01:11:26,448 --> 01:11:28,926
Would you mind if I just
came in and waited for her?
1352
01:11:28,950 --> 01:11:32,054
You'll need to call back
and make an appointment.
1353
01:11:32,078 --> 01:11:34,140
Please, listen, I'm
actually a friend of Deborah's
1354
01:11:34,164 --> 01:11:35,391
and I really do need to speak with her.
1355
01:11:35,415 --> 01:11:36,310
Maybe you can help me?
1356
01:11:36,334 --> 01:11:38,603
See, my friend Judy, she
was supposed to come by here
1357
01:11:38,627 --> 01:11:40,354
and interview Deborah yesterday afternoon,
1358
01:11:40,378 --> 01:11:41,939
and I was wondering if she was ever here,
1359
01:11:41,963 --> 01:11:45,443
'cause she's uh, she's, she's
gone, like, missing, so.
1360
01:11:45,467 --> 01:11:47,779
Eh, I'm sorry.
1361
01:11:47,803 --> 01:11:49,030
I don't know.
(screaming)
1362
01:11:49,054 --> 01:11:51,616
You'll have to look
for her some place else.
1363
01:11:51,640 --> 01:11:52,784
Is...
1364
01:11:52,808 --> 01:11:54,869
Is that somebody screaming?
(screaming)
1365
01:11:54,893 --> 01:11:56,245
We're making a new film.
1366
01:11:56,269 --> 01:11:57,413
You must hear the movie.
1367
01:11:57,437 --> 01:11:58,873
It's a recording.
1368
01:11:58,897 --> 01:12:00,899
Turn that down, turn that down!
1369
01:12:02,192 --> 01:12:07,173
Now if you'll excuse me,
I really must be going.
1370
01:12:07,197 --> 01:12:08,800
I have work to do!
1371
01:12:08,824 --> 01:12:11,117
Wait, please. Just, if you could-
1372
01:12:12,702 --> 01:12:14,138
- [Man] SFPD, Taraval Station.
1373
01:12:14,162 --> 01:12:15,348
[Steven] Hello?
1374
01:12:15,372 --> 01:12:17,099
Yeah, hi, I need to speak
with Detective Woods.
1375
01:12:17,123 --> 01:12:19,644
This is an emergency.
1376
01:12:19,668 --> 01:12:22,170
(Jazz music)
1377
01:12:28,176 --> 01:12:29,529
Adrian.
1378
01:12:29,553 --> 01:12:31,864
There's an attractive crazy lady.
1379
01:12:31,888 --> 01:12:33,849
Red hat, yellow scarf.
1380
01:12:34,850 --> 01:12:35,952
Cast her.
1381
01:12:35,976 --> 01:12:38,812
Copy that, but it's getting
kind of crowded up here.
1382
01:12:39,688 --> 01:12:43,376
I don't know how many
more actors we can fit.
1383
01:12:43,400 --> 01:12:44,961
Over.
1384
01:12:44,985 --> 01:12:47,404
(Jazz music)
1385
01:12:48,947 --> 01:12:50,633
Code pig.
1386
01:12:50,657 --> 01:12:51,467
Shh.
1387
01:12:51,491 --> 01:12:52,491
Quiet.
1388
01:12:53,618 --> 01:12:55,221
Quiet.
1389
01:12:55,245 --> 01:12:56,245
Good afternoon.
1390
01:12:57,038 --> 01:12:58,516
Is there something I can help you with?
1391
01:12:58,540 --> 01:13:00,059
I'm Detective Woods.
1392
01:13:00,083 --> 01:13:02,436
I simply stopped in to have
a little check in with you.
1393
01:13:02,460 --> 01:13:03,813
Make sure everything's all right.
1394
01:13:03,837 --> 01:13:04,981
Everything's great.
1395
01:13:05,005 --> 01:13:06,440
Fabulous.
1396
01:13:06,464 --> 01:13:07,525
Well, as you can see,
1397
01:13:07,549 --> 01:13:10,945
we're holding our monthly
soup kitchen matinee.
1398
01:13:10,969 --> 01:13:12,864
I love the homeless people.
1399
01:13:12,888 --> 01:13:13,698
Don't you?
1400
01:13:13,722 --> 01:13:14,616
When did this start?
1401
01:13:14,640 --> 01:13:16,576
Would you care for some soup?
1402
01:13:16,600 --> 01:13:17,869
Popcorn?
1403
01:13:17,893 --> 01:13:19,203
A soda, perhaps?
1404
01:13:19,227 --> 01:13:20,830
No, thank you.
1405
01:13:20,854 --> 01:13:22,331
Would you mind if we took a look around?
1406
01:13:22,355 --> 01:13:24,417
Actually, I'm sorry,
1407
01:13:24,441 --> 01:13:27,128
now really isn't a very
convenient time for a tour.
1408
01:13:27,152 --> 01:13:27,963
(chuckles)
1409
01:13:27,987 --> 01:13:30,172
We're in the middle of a-
Oh, we won't be trouble.
1410
01:13:30,196 --> 01:13:31,632
Just wanna take a look around ourselves.
1411
01:13:31,656 --> 01:13:33,301
What exactly are you looking for?
1412
01:13:33,325 --> 01:13:35,469
There's a young lady missing.
1413
01:13:35,493 --> 01:13:36,637
Two.
1414
01:13:36,661 --> 01:13:37,680
There are two missing people.
1415
01:13:37,704 --> 01:13:40,725
Claire Kavanaugh was
last seen in this theater.
1416
01:13:40,749 --> 01:13:42,518
I'd like to take a look and
see if there's anything here
1417
01:13:42,542 --> 01:13:43,978
that can help us find her.
1418
01:13:44,002 --> 01:13:46,504
We have reason to believe-
Did Steven bring you here?
1419
01:13:47,505 --> 01:13:51,777
Officer, this kid is an
obsessed fan of mine.
1420
01:13:51,801 --> 01:13:52,904
A stalker.
1421
01:13:52,928 --> 01:13:54,638
He's upset because I won't hire him.
1422
01:13:54,679 --> 01:13:56,699
Look, I can assure you,
1423
01:13:56,723 --> 01:13:58,451
there's nothing here
regarding that missing girl.
1424
01:13:58,475 --> 01:14:00,119
You can assure me?
1425
01:14:00,143 --> 01:14:02,038
Look, lady, can we take a look around
1426
01:14:02,062 --> 01:14:03,581
or do I need to go get a search warrant
1427
01:14:03,605 --> 01:14:06,459
and come back here and turn
this place upside down?
1428
01:14:06,483 --> 01:14:07,294
Because that's what I'll do.
1429
01:14:07,318 --> 01:14:09,587
There's really no need for any of this.
1430
01:14:09,611 --> 01:14:12,197
But if you feel you must, then yes,
1431
01:14:12,238 --> 01:14:14,175
you'll need a search warrant.
1432
01:14:14,199 --> 01:14:17,345
Now I'm sorry, but I really
must ask you to leave.
1433
01:14:17,369 --> 01:14:20,514
Now I have to get back
to taking care of people,
1434
01:14:20,538 --> 01:14:23,625
feeding them, helping
the homeless, as it were.
1435
01:14:24,542 --> 01:14:28,105
Why don't you guys go bother
some other Good Samaritan?
1436
01:14:28,129 --> 01:14:32,384
Why don't you go find
Mother-fucking-Teresa and harass her?
1437
01:14:35,095 --> 01:14:35,906
So now what?
1438
01:14:35,930 --> 01:14:37,073
We get a search warrant.
1439
01:14:37,097 --> 01:14:38,199
- A search warrant?
- That could be too late.
1440
01:14:38,223 --> 01:14:39,283
Look, she's right in there.
1441
01:14:39,307 --> 01:14:41,869
Look, we're willing to
investigate this lead of yours,
1442
01:14:41,893 --> 01:14:44,205
but you have to realize, if this is real,
1443
01:14:44,229 --> 01:14:45,165
we need to be sure,
1444
01:14:45,189 --> 01:14:47,750
absolutely positive we
do this by the book.
1445
01:14:47,774 --> 01:14:48,774
She could die.
1446
01:14:49,567 --> 01:14:51,045
Listen, I'm going back to the station
1447
01:14:51,069 --> 01:14:52,421
to start the paperwork.
1448
01:14:52,445 --> 01:14:55,091
Go home, Steven. Stay home.
1449
01:14:55,115 --> 01:14:56,324
Try to relax.
1450
01:15:00,203 --> 01:15:02,682
(car starts up)
1451
01:15:02,706 --> 01:15:05,935
(eerie music)
1452
01:15:05,959 --> 01:15:10,231
Steven, Steven, Steven.
1453
01:15:10,255 --> 01:15:12,191
I'm very disappointed in you.
1454
01:15:12,215 --> 01:15:15,218
You know, I really thought
you were my number one fan.
1455
01:15:17,387 --> 01:15:19,240
I thought you loved me.
1456
01:15:19,264 --> 01:15:21,200
What have you done to Judy?
1457
01:15:21,224 --> 01:15:22,035
Where is she?
1458
01:15:22,059 --> 01:15:25,830
I just don't know what
you're talking about, Steven.
1459
01:15:25,854 --> 01:15:28,833
Oh, you have quite an imagination.
1460
01:15:28,857 --> 01:15:32,461
Well, it's sexy, but dangerous.
1461
01:15:32,485 --> 01:15:33,671
You're sick.
1462
01:15:33,695 --> 01:15:35,923
What the fuck is wrong with
you people? All of you.
1463
01:15:35,947 --> 01:15:39,176
Steven, I'm sorry
we're no longer friends,
1464
01:15:39,200 --> 01:15:41,429
but I really hope that doesn't stop you
1465
01:15:41,453 --> 01:15:43,264
from attending the debut of my first
1466
01:15:43,288 --> 01:15:45,599
feature length film this Friday.
1467
01:15:45,623 --> 01:15:47,685
Oh, we're casting it now.
1468
01:15:47,709 --> 01:15:49,645
Guess who stars in it?
1469
01:15:49,669 --> 01:15:52,773
Now your little girlfriend
isn't the best actress,
1470
01:15:52,797 --> 01:15:56,092
oh, but she's got a great
blood curdling scream.
1471
01:15:59,137 --> 01:16:00,430
(snaps fingers)
1472
01:16:00,472 --> 01:16:01,472
Here.
1473
01:16:02,432 --> 01:16:03,432
It's on me.
1474
01:16:05,351 --> 01:16:07,854
(eerie music)
1475
01:16:12,901 --> 01:16:16,154
(dramatic eerie music)
1476
01:16:35,590 --> 01:16:37,693
Hey, freak. No date?
1477
01:16:37,717 --> 01:16:39,278
I guess most girls
aren't into disappearing,
1478
01:16:39,302 --> 01:16:40,428
you sick fucker.
1479
01:16:44,307 --> 01:16:46,893
(girls giggle)
1480
01:16:47,852 --> 01:16:50,355
(eerie music)
1481
01:16:54,317 --> 01:16:56,545
Mom, what are you doing here?
1482
01:16:56,569 --> 01:16:58,071
Hey, fancy meeting you here.
1483
01:16:59,239 --> 01:17:01,675
You know, I mean, what do you
mean what am I doing here?
1484
01:17:01,699 --> 01:17:02,511
What do you think I'm doing here?
1485
01:17:02,535 --> 01:17:03,803
I came to see the movie.
1486
01:17:03,827 --> 01:17:05,078
God, you're lying, please.
1487
01:17:05,120 --> 01:17:06,722
You have to go home.
You shouldn't be here.
1488
01:17:06,746 --> 01:17:08,724
I didn't come here to
embarrass you, honey.
1489
01:17:08,748 --> 01:17:09,559
I'm sorry.
1490
01:17:09,583 --> 01:17:11,268
You know, I wanted to
find out about this stuff,
1491
01:17:11,292 --> 01:17:13,187
so I figured what better way?
1492
01:17:13,211 --> 01:17:14,355
Lots of mothers wouldn't be out here
1493
01:17:14,379 --> 01:17:16,148
in the frigid fog, okay?
1494
01:17:16,172 --> 01:17:17,691
And guess what? I got the last ticket.
1495
01:17:17,715 --> 01:17:19,985
- I got the very last one.
- Mom, I'm serious.
1496
01:17:20,009 --> 01:17:21,278
It's dangerous here.
1497
01:17:21,302 --> 01:17:23,364
I need you to go home, please.
1498
01:17:23,388 --> 01:17:25,306
Come on, I mean it. You have to leave.
1499
01:17:26,766 --> 01:17:30,371
Steven. No, I'm not going home, Steven.
1500
01:17:30,395 --> 01:17:33,249
Okay, I'm a big girl. Just
stop being so hysterical.
1501
01:17:33,273 --> 01:17:37,211
Just relax and try to have fun, okay?
1502
01:17:37,235 --> 01:17:38,379
Come on.
1503
01:17:38,403 --> 01:17:40,005
Come on.
1504
01:17:40,029 --> 01:17:42,508
Ladies and gentlemen, boys and girls,
1505
01:17:42,532 --> 01:17:44,385
go ahead and step right up and get
1506
01:17:44,409 --> 01:17:46,887
your complimentary
beverage for the big toast.
1507
01:17:46,911 --> 01:17:47,722
But don't drink it now,
1508
01:17:47,746 --> 01:17:48,973
don't drink it now, folks.
1509
01:17:48,997 --> 01:17:50,099
Save it for the toast.
1510
01:17:50,123 --> 01:17:52,017
You sir, yeah, you got two? Good.
1511
01:17:52,041 --> 01:17:53,060
Good for you.
1512
01:17:53,084 --> 01:17:54,812
Cool, it's like blood.
1513
01:17:54,836 --> 01:17:55,896
Does it have booze in it?
1514
01:17:55,920 --> 01:17:56,731
[Adrian] Just a little while
1515
01:17:56,755 --> 01:17:58,732
so we can all do the toast together, okay?
1516
01:17:58,756 --> 01:17:59,966
What about calories?
1517
01:18:03,344 --> 01:18:06,824
- Mm.
- (laughing)
1518
01:18:06,848 --> 01:18:07,992
All right, all right.
1519
01:18:08,016 --> 01:18:11,412
Step right up and go ahead and
get your complimentary beverage,
1520
01:18:11,436 --> 01:18:13,539
but I need you to just hang
onto it for a little while
1521
01:18:13,563 --> 01:18:15,190
so we can all drink it together.
1522
01:18:16,983 --> 01:18:18,818
[Mr. Twigs] Ladies and gentlemen,
1523
01:18:18,860 --> 01:18:21,213
welcome to the Victoria Theatre,
1524
01:18:21,237 --> 01:18:25,009
for the world premiere of Deborah Tennis's
1525
01:18:25,033 --> 01:18:30,038
feature film debut, "Gore
and Peace." (chuckles)
1526
01:18:30,663 --> 01:18:34,643
You're all invited to enjoy
a complimentary beverage,
1527
01:18:34,667 --> 01:18:36,395
available at the concession stand.
1528
01:18:36,419 --> 01:18:37,521
Don't you wanna get any drinks so
1529
01:18:37,545 --> 01:18:38,939
- we can have a toast?
- What?
1530
01:18:38,963 --> 01:18:41,257
- Drinks so we can have a toast?
- No.
1531
01:18:42,842 --> 01:18:44,528
Mom, don't drink that, okay?
1532
01:18:44,552 --> 01:18:47,239
Whatever you do, please don't drink it.
1533
01:18:47,263 --> 01:18:48,282
Look, I'll be right back.
1534
01:18:48,306 --> 01:18:49,867
Don't go anywhere, okay?
1535
01:18:49,891 --> 01:18:51,619
No, actually go home.
1536
01:18:51,643 --> 01:18:52,453
Will you please go home?
1537
01:18:52,477 --> 01:18:53,477
Steven.
1538
01:18:54,687 --> 01:18:56,957
Don't forget your complimentary drinks.
1539
01:18:56,981 --> 01:18:58,375
All right, and you can
have some popcorn, too.
1540
01:18:58,399 --> 01:19:00,085
All right, boys. Get your beverages.
1541
01:19:00,109 --> 01:19:00,921
Get 'em.
1542
01:19:00,945 --> 01:19:02,129
Don't spill anything.
1543
01:19:02,153 --> 01:19:03,881
All right, enjoy, save
it for the toast, all right?
1544
01:19:03,905 --> 01:19:06,050
We're gonna have a toast
together real soon.
1545
01:19:06,074 --> 01:19:06,885
All right.
1546
01:19:06,909 --> 01:19:09,327
(splashing)
1547
01:19:12,747 --> 01:19:14,874
Oh my God. How Jonestown.
1548
01:19:17,126 --> 01:19:18,103
I love it.
1549
01:19:18,127 --> 01:19:21,106
(Mr. Twigs chuckles)
1550
01:19:21,130 --> 01:19:23,567
Save it for the toast, bitch.
1551
01:19:23,591 --> 01:19:24,401
(kisses)
1552
01:19:24,425 --> 01:19:25,237
All right.
1553
01:19:25,261 --> 01:19:27,863
Guys, don't drink that stuff, okay?
1554
01:19:27,887 --> 01:19:28,698
Please.
1555
01:19:28,722 --> 01:19:30,199
Hey, please, the stuff she gave you
1556
01:19:30,223 --> 01:19:31,450
in the little cups,
please don't drink it.
1557
01:19:31,474 --> 01:19:33,369
It's poison. It'll kill you, okay?
1558
01:19:33,393 --> 01:19:36,247
Hey, please, don't drink this stuff, okay?
1559
01:19:36,271 --> 01:19:37,414
It's poisoned.
1560
01:19:37,438 --> 01:19:40,209
- Now that's a nice touch.
- Please, don't drink it.
1561
01:19:40,233 --> 01:19:42,086
Please, don't drink this stuff, okay?
1562
01:19:42,110 --> 01:19:43,504
We've all had just about enough
1563
01:19:43,528 --> 01:19:45,839
of your shit, freak.
1564
01:19:45,863 --> 01:19:47,573
The only murderer here is you.
1565
01:19:48,700 --> 01:19:52,346
(dramatic eerie music)
1566
01:19:52,370 --> 01:19:53,847
Steven, just come and sit down.
1567
01:19:53,871 --> 01:19:55,224
Please, come and sit down.
1568
01:19:55,248 --> 01:19:57,059
(Janeane laughs)
1569
01:19:57,083 --> 01:19:59,895
Holy shit, his mommy's here.
1570
01:19:59,919 --> 01:20:04,924
(all laughing)
(eerie music)
1571
01:20:08,052 --> 01:20:10,864
Fuck waiting, let's get drunk!
1572
01:20:10,888 --> 01:20:13,951
(cheering)
1573
01:20:13,975 --> 01:20:16,954
Woo!
1574
01:20:16,978 --> 01:20:21,482
[Audience] Chug, chug,
chug, chug, chug, chug, chug!
1575
01:20:23,401 --> 01:20:25,903
(eerie music)
1576
01:20:28,489 --> 01:20:31,635
Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug,
1577
01:20:31,659 --> 01:20:36,622
chug, chug, chug, chug!
(cheering)
1578
01:20:39,125 --> 01:20:41,627
(girls laugh)
1579
01:20:42,754 --> 01:20:45,840
(patrons chattering)
1580
01:20:47,717 --> 01:20:50,803
(Mr. Twigs chuckles)
1581
01:20:52,055 --> 01:20:54,783
Ladies and gentlemen,
1582
01:20:54,807 --> 01:20:59,079
I have the distinct
pleasure and the great honor
1583
01:20:59,103 --> 01:21:04,108
to introduce San Francisco's
very own film hero.
1584
01:21:05,151 --> 01:21:10,156
Without further ado, the one,
the only, Deborah Tennis.
1585
01:21:12,283 --> 01:21:16,788
(cheering)
(applause)
1586
01:21:20,666 --> 01:21:22,585
Thank you, thank you.
1587
01:21:23,461 --> 01:21:27,965
(cheering)
(applause)
1588
01:21:29,384 --> 01:21:31,636
She certainly is pretty.
1589
01:21:36,015 --> 01:21:38,494
You must know, I'd rather
be here with you tonight
1590
01:21:38,518 --> 01:21:40,829
than anywhere else in the world.
1591
01:21:40,853 --> 01:21:45,751
We are about to make film history tonight.
1592
01:21:45,775 --> 01:21:48,045
Not only is this the world premiere
1593
01:21:48,069 --> 01:21:51,006
of my first feature length film,
1594
01:21:51,030 --> 01:21:56,035
but it is also the debut of
a brand new type of cinema.
1595
01:21:56,244 --> 01:22:01,249
We are breaking through
the underground tonight.
1596
01:22:03,459 --> 01:22:06,337
All of us here, all of you.
1597
01:22:07,755 --> 01:22:12,694
(mechanical whirring)
(eerie music)
1598
01:22:12,718 --> 01:22:17,181
For you are the movie,
ladies and gentlemen.
1599
01:22:18,975 --> 01:22:21,310
We are all stars tonight.
1600
01:22:22,311 --> 01:22:25,106
The cameras are rolling.
1601
01:22:26,399 --> 01:22:27,859
The lights are struck!
1602
01:22:29,777 --> 01:22:32,280
(eerie music)
1603
01:22:34,240 --> 01:22:35,241
I knew it.
1604
01:22:36,117 --> 01:22:41,122
(patrons chattering)
(eerie music)
1605
01:22:46,544 --> 01:22:48,647
Wow.
1606
01:22:48,671 --> 01:22:50,524
(patrons chattering)
1607
01:22:50,548 --> 01:22:55,553
But first, I'd like to offer a toast.
1608
01:22:58,014 --> 01:22:59,366
No.
1609
01:22:59,390 --> 01:23:01,535
Please don't drink it.
1610
01:23:01,559 --> 01:23:04,037
It's poison. It will Kill you.
1611
01:23:04,061 --> 01:23:05,061
Cut!
1612
01:23:08,274 --> 01:23:11,819
Dude, shut the fuck...
1613
01:23:14,405 --> 01:23:15,216
U...
1614
01:23:15,240 --> 01:23:16,383
(vomiting)
1615
01:23:16,407 --> 01:23:18,743
(screaming)
1616
01:23:19,952 --> 01:23:24,957
(blood spurting)
(screaming)
1617
01:23:25,166 --> 01:23:28,753
As I was saying, I'd
like to make a toast!
1618
01:23:30,087 --> 01:23:32,524
(indistinct chattering)
1619
01:23:32,548 --> 01:23:34,634
Very realistic.
1620
01:23:36,344 --> 01:23:38,155
No. Don't you see?
1621
01:23:38,179 --> 01:23:39,490
It's fucking poison.
1622
01:23:39,514 --> 01:23:42,117
She will kill you. Don't drink it.
1623
01:23:42,141 --> 01:23:42,952
Steven!
1624
01:23:42,976 --> 01:23:44,852
This first scene is just for you!
1625
01:23:45,895 --> 01:23:47,438
Enjoy the show!
1626
01:23:50,191 --> 01:23:53,444
(dramatic eerie music)
1627
01:24:01,536 --> 01:24:02,346
(Judy screams)
1628
01:24:02,370 --> 01:24:03,181
Please!
1629
01:24:03,205 --> 01:24:06,892
Somebody please, come get me! Help me!
1630
01:24:06,916 --> 01:24:08,227
Oh my god, she's gonna kill me!
1631
01:24:08,251 --> 01:24:10,044
- I swear to god!
- Judy?
1632
01:24:12,380 --> 01:24:15,359
(hits)
(thuds)
1633
01:24:15,383 --> 01:24:20,346
(dramatic eerie music)
(Judy screaming)
1634
01:24:28,813 --> 01:24:30,082
Ew.
1635
01:24:30,106 --> 01:24:31,524
What's your problem?
1636
01:24:32,858 --> 01:24:34,920
I'm gonna kill that cunt.
1637
01:24:34,944 --> 01:24:36,213
Oh, oh, oh.
1638
01:24:36,237 --> 01:24:37,090
Steven.
1639
01:24:37,114 --> 01:24:39,925
And what role do you think
you're playing in my movie?
1640
01:24:39,949 --> 01:24:41,009
The hero.
1641
01:24:41,033 --> 01:24:42,177
Oh, stupid girl.
1642
01:24:42,201 --> 01:24:43,661
It's not a comedy.
1643
01:24:44,829 --> 01:24:46,682
- Back up!
- No!
1644
01:24:46,706 --> 01:24:50,167
Come on, Adrian. We've
got a movie to make.
1645
01:24:53,504 --> 01:24:58,485
(dramatic eerie music)
(patrons shouting)
1646
01:24:58,509 --> 01:24:59,635
We're all locked inside!
1647
01:25:04,473 --> 01:25:06,726
(cracking)
1648
01:25:08,352 --> 01:25:11,373
(dramatic eerie music)
1649
01:25:11,397 --> 01:25:14,209
Oh my god, it's that rude ass girl.
1650
01:25:14,233 --> 01:25:15,752
No, not Claire.
1651
01:25:15,776 --> 01:25:20,531
(screaming)
(squelching)
1652
01:25:24,910 --> 01:25:26,430
She's too sexy.
1653
01:25:26,454 --> 01:25:27,265
No.
1654
01:25:27,289 --> 01:25:28,599
Okay, she can't hear you, stoops.
1655
01:25:28,623 --> 01:25:30,684
It's only a movie.
1656
01:25:30,708 --> 01:25:32,561
(body thuds)
1657
01:25:32,585 --> 01:25:34,920
(screaming)
1658
01:25:35,921 --> 01:25:36,773
(vent opens)
1659
01:25:36,797 --> 01:25:37,609
Look out!
1660
01:25:37,633 --> 01:25:39,026
(hand thuds)
1661
01:25:39,050 --> 01:25:40,694
Holy shit.
1662
01:25:40,718 --> 01:25:42,946
Come on, Mar, we're outta here.
1663
01:25:42,970 --> 01:25:43,781
(dramatic music)
1664
01:25:43,805 --> 01:25:47,909
Martiny, no!
1665
01:25:47,933 --> 01:25:49,328
No!
1666
01:25:49,352 --> 01:25:52,021
(Adrian grunts)
1667
01:25:54,649 --> 01:25:56,293
What the fuck is wrong with you?
1668
01:25:56,317 --> 01:25:57,170
(Adrian laughs)
1669
01:25:57,194 --> 01:25:58,277
Fucking sick!
1670
01:26:01,781 --> 01:26:03,383
(body thuds)
1671
01:26:03,407 --> 01:26:06,261
(Adrian yelling)
1672
01:26:06,285 --> 01:26:07,220
Ugh.
1673
01:26:07,244 --> 01:26:08,244
Ugh!
1674
01:26:11,582 --> 01:26:13,393
- (police siren wails)
- We are hearing reports
1675
01:26:13,417 --> 01:26:15,646
that suggest what was a movie premiere
1676
01:26:15,670 --> 01:26:18,273
is now a hostage situation taking place
1677
01:26:18,297 --> 01:26:19,816
inside the Victoria Theatre.
1678
01:26:19,840 --> 01:26:22,194
Filmmaker Deborah Tennis is conducting
1679
01:26:22,218 --> 01:26:25,280
a real life movie massacre.
1680
01:26:25,304 --> 01:26:29,809
(screaming)
(banging)
1681
01:26:38,359 --> 01:26:40,587
You sick old fuck!
1682
01:26:40,611 --> 01:26:41,963
You people planned on killing us all,
1683
01:26:41,987 --> 01:26:44,383
I mean, you're committing mass murder here.
1684
01:26:44,407 --> 01:26:47,219
You should have moved
your filthy, fat ass
1685
01:26:47,243 --> 01:26:50,681
outta my way when you
had the chance, slut.
1686
01:26:50,705 --> 01:26:51,765
Give me that knife.
1687
01:26:51,789 --> 01:26:55,227
Put down that knife
before someone gets hurts.
1688
01:26:55,251 --> 01:26:56,062
We're unlocking these doors
1689
01:26:56,086 --> 01:26:57,688
so you just hand over those keys, Twigs.
1690
01:26:57,712 --> 01:26:59,314
Or what, girl?
1691
01:26:59,338 --> 01:27:01,692
Behind that loud mouth,
you're just another
1692
01:27:01,716 --> 01:27:04,027
teenage slut worthy of death.
1693
01:27:04,051 --> 01:27:07,531
Fuck off and die, cunt.
1694
01:27:07,555 --> 01:27:11,118
(body parts thudding)
1695
01:27:11,142 --> 01:27:12,619
(hits)
1696
01:27:12,643 --> 01:27:14,979
(Mr. Twigs grunts)
1697
01:27:15,020 --> 01:27:16,832
Steven! Steven!
1698
01:27:16,856 --> 01:27:17,666
Oh my god.
1699
01:27:17,690 --> 01:27:18,690
Steven!
1700
01:27:19,400 --> 01:27:22,653
(eerie dramatic music)
1701
01:27:23,946 --> 01:27:26,299
(squelching)
1702
01:27:26,323 --> 01:27:29,744
(police sirens wailing)
1703
01:27:32,037 --> 01:27:33,557
Detective Wood.
1704
01:27:33,581 --> 01:27:35,058
Thank God you're here.
1705
01:27:35,082 --> 01:27:36,601
It's Steven.
1706
01:27:36,625 --> 01:27:39,020
I just knew something like
this was going to happen.
1707
01:27:39,044 --> 01:27:40,564
You could have stopped him.
1708
01:27:40,588 --> 01:27:41,940
Yeah. Excuse me.
1709
01:27:41,964 --> 01:27:42,965
Excuse me.
1710
01:27:44,633 --> 01:27:46,194
Mom?
1711
01:27:46,218 --> 01:27:48,196
Mom, where are you?
1712
01:27:48,220 --> 01:27:49,638
[Linda] Steven!
1713
01:27:50,556 --> 01:27:54,619
(eerie dramatic music)
1714
01:27:54,643 --> 01:27:56,371
[Judy] Oh no.
1715
01:27:56,395 --> 01:27:57,873
[Peaches] Hurry up.
1716
01:27:57,897 --> 01:28:01,209
Oh no, no, guys, we
gotta get outta here.
1717
01:28:01,233 --> 01:28:03,086
Oh no, no, guys.
1718
01:28:03,110 --> 01:28:05,714
(lights matches)
1719
01:28:05,738 --> 01:28:09,074
(eerie, dramatic music)
1720
01:28:10,451 --> 01:28:11,535
Oh, hell no.
1721
01:28:13,746 --> 01:28:18,018
(squelching)
(grunting)
1722
01:28:18,042 --> 01:28:21,062
Just try a different
key. Come on, hurry up.
1723
01:28:21,086 --> 01:28:22,147
(Lolita panting)
1724
01:28:22,171 --> 01:28:22,982
Hey.
1725
01:28:23,006 --> 01:28:26,193
Okay, he's really, really dead now.
1726
01:28:26,217 --> 01:28:27,986
(eerie dramatic music)
1727
01:28:28,010 --> 01:28:30,763
[Lolita] Open the fucking door.
1728
01:28:31,764 --> 01:28:32,932
[Gene] We got a door open!
1729
01:28:32,973 --> 01:28:34,517
We got a door open!
1730
01:28:36,018 --> 01:28:36,829
Stop.
1731
01:28:36,853 --> 01:28:38,079
Make one false move, Doublemint,
1732
01:28:38,103 --> 01:28:40,648
and I won't hesitate to relieve your faces
1733
01:28:40,689 --> 01:28:42,149
of any and all pretty.
1734
01:28:43,192 --> 01:28:45,528
(screaming)
1735
01:28:49,740 --> 01:28:51,635
Come on, bitch!
1736
01:28:51,659 --> 01:28:52,844
Look at this!
1737
01:28:52,868 --> 01:28:55,538
(Linda screams)
1738
01:28:59,375 --> 01:29:00,393
Mom!
1739
01:29:00,417 --> 01:29:02,354
No, stop, Steven. Stay there.
1740
01:29:02,378 --> 01:29:04,564
Stay back, she's crazy.
She's gonna kill us both.
1741
01:29:04,588 --> 01:29:05,483
Listen to your mother, Steven.
1742
01:29:05,507 --> 01:29:06,983
She's a fine lady.
1743
01:29:07,007 --> 01:29:10,237
And isn't it obvious?
She loves you very much.
1744
01:29:10,261 --> 01:29:12,364
She always will. Even from heaven.
1745
01:29:12,388 --> 01:29:14,699
- Stop, don't do this.
- Just let her go, okay?
1746
01:29:14,723 --> 01:29:15,535
Just let her go.
1747
01:29:15,559 --> 01:29:17,452
She's got nothing to do
with this, your movie.
1748
01:29:17,476 --> 01:29:20,997
It would make for a happy ending indeed.
1749
01:29:21,021 --> 01:29:23,041
Let me think about it for a moment.
1750
01:29:23,065 --> 01:29:24,626
Well...
1751
01:29:24,650 --> 01:29:26,711
No. (Laughs)
1752
01:29:26,735 --> 01:29:28,171
You're smarter than that, Steven.
1753
01:29:28,195 --> 01:29:30,674
You know better than anybody,
1754
01:29:30,698 --> 01:29:34,010
the audience is always secretly
rooting for the killer.
1755
01:29:34,034 --> 01:29:37,162
We wanna see this mommy bitch die!
1756
01:29:38,998 --> 01:29:40,308
(Linda screams)
1757
01:29:40,332 --> 01:29:41,143
Okay!
1758
01:29:41,167 --> 01:29:43,812
Okay, okay, okay. Okay.
1759
01:29:43,836 --> 01:29:46,022
(screaming)
1760
01:29:46,046 --> 01:29:49,067
His name is Steven Thompson,
1761
01:29:49,091 --> 01:29:53,780
and we've known for some time
now he could be dangerous.
1762
01:29:53,804 --> 01:29:56,432
We've reached the finale, Steven.
1763
01:29:57,308 --> 01:30:02,038
At its core, this film is
about love, not horror.
1764
01:30:02,062 --> 01:30:04,416
Our love.
1765
01:30:04,440 --> 01:30:06,418
Love and death!
1766
01:30:06,442 --> 01:30:07,919
Knock it off, Deb.
1767
01:30:07,943 --> 01:30:09,629
There are no cameras here.
1768
01:30:09,653 --> 01:30:11,506
Jesus, your father would be so ashamed.
1769
01:30:11,530 --> 01:30:12,924
What did you say about my father?
1770
01:30:12,948 --> 01:30:15,218
Your father appreciated true talent,
1771
01:30:15,242 --> 01:30:19,306
and he respected horror and
the art of being creative.
1772
01:30:19,330 --> 01:30:20,330
But you?
1773
01:30:21,165 --> 01:30:23,727
You're just a fraud and a hack.
1774
01:30:23,751 --> 01:30:24,751
Daddy?
1775
01:30:25,419 --> 01:30:26,419
Daddy?
1776
01:30:28,297 --> 01:30:29,297
Daddy?
1777
01:30:31,467 --> 01:30:32,467
Daddy?
1778
01:30:33,677 --> 01:30:35,679
I did it for you, Daddy.
1779
01:30:37,181 --> 01:30:39,475
You know I did, I did it all for you.
1780
01:30:40,559 --> 01:30:41,412
Okay?
1781
01:30:41,436 --> 01:30:44,021
- You're pathetic.
- Mr. Tennis has you for a legacy?
1782
01:30:45,564 --> 01:30:47,232
You're not even directing people.
1783
01:30:49,401 --> 01:30:52,297
And you know what? You're
a terrible actress.
1784
01:30:52,321 --> 01:30:53,321
You're nothing.
1785
01:30:54,406 --> 01:30:56,593
- There is no magic.
- Shut up, Steven.
1786
01:30:56,617 --> 01:30:58,929
Just shut up.
(Steven grunts)
1787
01:30:58,953 --> 01:31:01,306
- Okay, just everybody shut up!
- You're a terrible person.
1788
01:31:01,330 --> 01:31:03,266
Shut up, shut up, shut up!
1789
01:31:03,290 --> 01:31:05,185
- You're just crap!
- Shut up!
1790
01:31:05,209 --> 01:31:06,394
Just shut up!
1791
01:31:06,418 --> 01:31:07,229
Please.
1792
01:31:07,253 --> 01:31:09,814
And without a hint of star quality.
1793
01:31:09,838 --> 01:31:10,650
(Deborah screams)
1794
01:31:10,674 --> 01:31:15,528
(squelching)
(dramatic music)
1795
01:31:15,552 --> 01:31:16,780
(Steven yells)
1796
01:31:16,804 --> 01:31:19,473
(Deborah yells)
1797
01:31:20,599 --> 01:31:23,102
(eerie music)
1798
01:31:46,166 --> 01:31:49,688
(body thuds)
(Mrs. Moorehead yelps)
1799
01:31:49,712 --> 01:31:53,233
[Peter] Do you have any kind of comment?
1800
01:31:53,257 --> 01:31:58,262
(eerie dramatic music)
(cameras clicking)
1801
01:32:09,023 --> 01:32:11,835
All right, come on,
we gotta get outta here.
1802
01:32:11,859 --> 01:32:15,296
[Lolita] Go! Get the fuck out!
1803
01:32:15,320 --> 01:32:18,574
(eerie dramatic music)
1804
01:32:25,956 --> 01:32:27,291
[Judy] Steven!
1805
01:32:28,500 --> 01:32:32,046
[Steven] Hey, come on, come on, come on!
1806
01:32:34,173 --> 01:32:37,509
(eerie dramatic music)
1807
01:32:41,180 --> 01:32:42,991
If you had done your job,
1808
01:32:43,015 --> 01:32:44,617
none of this would've happened,
1809
01:32:44,641 --> 01:32:47,037
and I wouldn't be covered
with this blood and gore-
1810
01:32:47,061 --> 01:32:49,938
- I think maybe you owe him an apology.
1811
01:32:51,690 --> 01:32:52,751
[Mrs. Moorehead] What?
1812
01:32:52,775 --> 01:32:55,503
(dramatic music)
1813
01:32:55,527 --> 01:32:56,464
[Judy] Arrest them!
1814
01:32:56,488 --> 01:32:57,505
Shoot them!
1815
01:32:57,529 --> 01:32:58,590
- Twice!
- Freeze.
1816
01:32:58,614 --> 01:33:00,425
Stop right there, ladies.
1817
01:33:00,449 --> 01:33:01,449
Drop your weapons.
1818
01:33:03,452 --> 01:33:04,679
I said drop your weapons.
1819
01:33:04,703 --> 01:33:06,639
I hope you like jail
'cause you're gonna be there
1820
01:33:06,663 --> 01:33:08,415
for the rest of your lives.
1821
01:33:11,919 --> 01:33:13,730
Drop those knives.
1822
01:33:13,754 --> 01:33:17,067
(eerie music)
1823
01:33:17,091 --> 01:33:18,735
(squelching)
(yells)
1824
01:33:18,759 --> 01:33:23,347
(squelching)
(yelling)
1825
01:33:30,437 --> 01:33:32,916
[Peaches] Oh.
1826
01:33:32,940 --> 01:33:33,940
Ugh.
1827
01:33:35,150 --> 01:33:36,150
Ugh.
1828
01:33:39,488 --> 01:33:40,488
Wow.
1829
01:33:42,866 --> 01:33:44,594
Hey. Hey kid, kid, kid, hey.
1830
01:33:44,618 --> 01:33:46,387
Hey, what do you make of all this, huh?
1831
01:33:46,411 --> 01:33:49,015
Are you still a fan of Deborah Tennis?
1832
01:33:49,039 --> 01:33:50,433
No, of course not.
1833
01:33:50,457 --> 01:33:52,769
- Why not?
- She was killing people.
1834
01:33:52,793 --> 01:33:55,814
Her movies were not
movies. And her actors...
1835
01:33:55,838 --> 01:33:57,565
We were all duped, okay?
1836
01:33:57,589 --> 01:33:59,842
This is a crime scene. Not a movie set.
1837
01:34:00,926 --> 01:34:02,862
I'm just glad it's over, okay?
1838
01:34:02,886 --> 01:34:05,532
If somebody made this
into a horror movie,
1839
01:34:05,556 --> 01:34:06,908
- would you go and see it?
- No.
1840
01:34:06,932 --> 01:34:09,643
This never was a movie, and
it never should be a movie.
1841
01:34:10,561 --> 01:34:12,104
If somebody made a movie of it,
1842
01:34:13,564 --> 01:34:15,607
Deborah Tennis wouldn't even be dead yet.
1843
01:34:16,525 --> 01:34:19,504
(eerie music)
1844
01:34:19,528 --> 01:34:21,029
I gotta go. Jesus.
1845
01:34:22,948 --> 01:34:25,450
(eerie music)
1846
01:34:44,386 --> 01:34:46,781
- [Man Over Loudspeaker]
- Step away from the theater!
1847
01:34:46,805 --> 01:34:48,390
Show's over, folks.
1848
01:34:49,433 --> 01:34:52,352
(eerie rock music)
1849
01:35:04,364 --> 01:35:09,369
(singer vocalizing)
(eerie rock music)
1850
01:35:18,045 --> 01:35:21,649
♪ I never wanted to be somebody ♪
1851
01:35:21,673 --> 01:35:25,278
♪ But you want me to be somebody ♪
1852
01:35:25,302 --> 01:35:28,698
♪ If I could I would, I'd kill for you ♪
1853
01:35:28,722 --> 01:35:32,202
♪ I just want you to like me ♪
1854
01:35:32,226 --> 01:35:35,622
♪ Maybe you would notice me ♪
1855
01:35:35,646 --> 01:35:38,249
♪ If I had something for you to see ♪
1856
01:35:38,273 --> 01:35:41,860
♪ I'll give more than a lucid dream ♪
1857
01:35:41,902 --> 01:35:45,924
♪ I'll give you more than reality ♪
1858
01:35:45,948 --> 01:35:47,300
♪ Kill, kill, kill ♪
1859
01:35:47,324 --> 01:35:49,219
♪ Kill for star quality ♪
1860
01:35:49,243 --> 01:35:50,762
♪ I'll kill, kill, kill ♪
1861
01:35:50,786 --> 01:35:54,515
♪ Kill for star quality ♪
1862
01:35:54,539 --> 01:35:57,459
(synth rock music)
1863
01:36:07,511 --> 01:36:10,949
♪ Well if I was way too good for you ♪
1864
01:36:10,973 --> 01:36:14,619
♪ Would I care if you like me ♪
1865
01:36:14,643 --> 01:36:17,956
♪ I got nothin' more to prove to you ♪
1866
01:36:17,980 --> 01:36:21,167
♪ 'Cause I know what I need ♪
1867
01:36:21,191 --> 01:36:24,504
♪ I'll create a new identity ♪
1868
01:36:24,528 --> 01:36:28,091
♪ Love me or hate me, I'm a celebrity ♪
1869
01:36:28,115 --> 01:36:29,550
♪ Kill, kill, kill ♪
1870
01:36:29,574 --> 01:36:31,678
♪ Kill for star quality ♪
1871
01:36:31,702 --> 01:36:33,096
♪ I'll kill, kill, kill ♪
1872
01:36:33,120 --> 01:36:36,432
♪ I got star quality ♪
1873
01:36:36,456 --> 01:36:39,376
(synth rock music)
1874
01:36:49,970 --> 01:36:53,283
♪ Did you ever get what you wished for ♪
1875
01:36:53,307 --> 01:36:56,828
♪ Well I did, I'll make you believe ♪
1876
01:36:56,852 --> 01:37:00,230
♪ You get a taste and then you want more ♪
1877
01:37:00,272 --> 01:37:03,418
♪ Fuck you, I got your
blood on my sleeve ♪
1878
01:37:03,442 --> 01:37:06,879
♪ I'll create a new identity ♪
1879
01:37:06,903 --> 01:37:10,383
♪ Love me or hate me, I'm a celebrity ♪
1880
01:37:10,407 --> 01:37:11,926
♪ Kill, kill, kill ♪
1881
01:37:11,950 --> 01:37:13,928
♪ Kill for star quality ♪
1882
01:37:13,952 --> 01:37:15,430
♪ I'll kill, kill, kill ♪
1883
01:37:15,454 --> 01:37:19,309
♪ I got star quality ♪
1884
01:37:19,333 --> 01:37:22,252
(synth rock music)
1884
01:37:23,305 --> 01:38:23,858
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm126266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.