All language subtitles for All.About.Evil...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,472 (soft old-timey music) 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:24,440 --> 00:00:27,085 (balloon pops) (child cries) 4 00:00:27,109 --> 00:00:28,778 Remember all your lines, honey? 5 00:00:30,321 --> 00:00:32,591 There's nothing to be worried about. 6 00:00:32,615 --> 00:00:35,093 You're gonna be great. 7 00:00:35,117 --> 00:00:38,680 Remember something, Debbie, you've got something 8 00:00:38,704 --> 00:00:43,000 these other kids don't have: Star quality. 9 00:00:44,460 --> 00:00:46,104 (laughs) 10 00:00:46,128 --> 00:00:48,607 (door opens) 11 00:00:48,631 --> 00:00:49,942 - Well, I'm outta here. - (lighter clicks) 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,008 Where are you going? 13 00:00:52,176 --> 00:00:53,445 I'm going shopping. 14 00:00:53,469 --> 00:00:57,348 You're not going to stay and see Debbie's performance? 15 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 Right. 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,434 This I gotta see. 17 00:01:01,310 --> 00:01:02,538 Thank you. 18 00:01:02,562 --> 00:01:07,167 (applause) (cheering) 19 00:01:07,191 --> 00:01:08,835 Ladies and gentlemen, 20 00:01:08,859 --> 00:01:12,839 welcome to the Victoria Theatre's series of kiddie matinees. 21 00:01:12,863 --> 00:01:16,093 (applause) (cheering) 22 00:01:16,117 --> 00:01:20,597 Now let's welcome our own little Dorothy, Debbie Tennis. 23 00:01:20,621 --> 00:01:22,015 You'd better be good. 24 00:01:22,039 --> 00:01:23,541 Your father's counting on you. 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,521 (clapping) 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,690 Look it's Debbie Penis. 27 00:01:29,714 --> 00:01:32,717 (children laughing) 28 00:01:35,303 --> 00:01:38,222 (soft piano music) 29 00:01:40,308 --> 00:01:45,313 ♪ What makes a theater besides a bunch of seats ♪ 30 00:01:47,148 --> 00:01:50,043 ♪ Long velvet curtains ♪ 31 00:01:50,067 --> 00:01:54,006 ♪ And tasty snacks and treats ♪ 32 00:01:54,030 --> 00:01:57,217 ♪ Sticky floors and exit signs ♪ 33 00:01:57,241 --> 00:02:00,887 ♪ An office box with movie times ♪ 34 00:02:00,911 --> 00:02:04,182 ♪ Spotlights beam across the sky ♪ 35 00:02:04,206 --> 00:02:08,604 ♪ They show the way for you and I ♪ 36 00:02:08,628 --> 00:02:11,690 (urinating) 37 00:02:11,714 --> 00:02:14,443 (laughing) 38 00:02:14,467 --> 00:02:19,472 (audience exclaims) (indistinct chattering) 39 00:02:20,848 --> 00:02:23,869 ♪ Nightmares watched with Lemonheads ♪ 40 00:02:23,893 --> 00:02:27,372 ♪ Hot dogs, candy, and punch that's red ♪ 41 00:02:27,396 --> 00:02:30,500 ♪ When the lights go down the children play ♪ 42 00:02:30,524 --> 00:02:34,421 ♪ Welcome to our ♪ 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,715 ♪ Mati- ♪ 44 00:02:36,739 --> 00:02:41,744 (electric buzzing) (screaming) 45 00:02:45,081 --> 00:02:45,891 Debbie? 46 00:02:45,915 --> 00:02:46,915 Debbie? 47 00:02:49,251 --> 00:02:51,504 (laughing) 48 00:02:54,298 --> 00:02:55,298 Deborah? 49 00:02:56,967 --> 00:02:58,219 Oh my goodness. 50 00:03:01,138 --> 00:03:02,138 Aww. 51 00:03:05,059 --> 00:03:07,812 (Tammy laughing) 52 00:03:12,900 --> 00:03:15,403 (tense music) 53 00:03:35,798 --> 00:03:38,718 (tense rock music) 54 00:05:00,382 --> 00:05:03,260 (tense rock music) 55 00:05:17,608 --> 00:05:20,528 (soft eerie music) 56 00:05:26,408 --> 00:05:30,138 (door opens) (door closes) 57 00:05:30,162 --> 00:05:32,599 [Evelyn] So how are you really, dear? 58 00:05:32,623 --> 00:05:33,476 [Deborah] I'm fine. 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,894 You know, I'm concerned, Deb. 60 00:05:35,918 --> 00:05:37,979 Ever since your father passed... 61 00:05:38,003 --> 00:05:40,273 Well, you need to talk about it. 62 00:05:40,297 --> 00:05:42,818 It just kills me to think of you sitting over there, 63 00:05:42,842 --> 00:05:45,237 running all that horror nonsense. 64 00:05:45,261 --> 00:05:46,905 Those are not real movies. 65 00:05:46,929 --> 00:05:48,907 The plan... 66 00:05:48,931 --> 00:05:50,742 It's business as usual. 67 00:05:50,766 --> 00:05:53,995 Honey, I know what it's like to feel alone. 68 00:05:54,019 --> 00:05:56,122 No husband, no children. 69 00:05:56,146 --> 00:05:58,458 - Just me and the cats. - I'm sorry, Evelyn. 70 00:05:58,482 --> 00:05:59,918 I need to get to the theater before the- 71 00:05:59,942 --> 00:06:01,503 - Deb, I'm serious. 72 00:06:01,527 --> 00:06:05,173 Don't take on your father's showbiz debts and burdens. 73 00:06:05,197 --> 00:06:07,467 Honey, I know you were close, 74 00:06:07,491 --> 00:06:10,595 but, well, there's no future there. 75 00:06:10,619 --> 00:06:12,722 My father invested everything he had 76 00:06:12,746 --> 00:06:14,808 into the Victoria Theatre. 77 00:06:14,832 --> 00:06:16,601 He truly loved the movie experience 78 00:06:16,625 --> 00:06:19,086 and above all else, well, Daddy was a showman. 79 00:06:19,920 --> 00:06:23,608 Years of blood, sweat and tears went into the business 80 00:06:23,632 --> 00:06:27,177 he loved so much, the business of show. 81 00:06:28,387 --> 00:06:30,866 He never wanted me to be a librarian. 82 00:06:30,890 --> 00:06:33,809 I was to be a great Hollywood actress. 83 00:06:35,227 --> 00:06:36,038 (sniffles) 84 00:06:36,062 --> 00:06:38,898 Well, I may have disappointed my father in life, 85 00:06:40,316 --> 00:06:42,294 but I'm gonna do my absolute best 86 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 to make him proud, even in death. 87 00:06:47,489 --> 00:06:49,575 It's like Daddy always said, 88 00:06:52,077 --> 00:06:53,746 the show must go on. 89 00:06:56,582 --> 00:07:01,587 (eerie music) (Deborah sobbing) 90 00:07:09,094 --> 00:07:11,597 (eerie music) 91 00:07:26,362 --> 00:07:27,362 Oh geez! 92 00:07:28,364 --> 00:07:31,885 Mr. Twigs, you scared me half to death. 93 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 I'm sorry, ma'am. 94 00:07:33,994 --> 00:07:37,182 Your father was prompt. He expected me to be, too. 95 00:07:37,206 --> 00:07:39,142 Mr. Twigs, I'm really gonna need your help 96 00:07:39,166 --> 00:07:40,292 now that Daddy... 97 00:07:42,378 --> 00:07:45,190 Look, I know you're paid to be the projectionist, 98 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 but I'm just finding it difficult. 99 00:07:50,177 --> 00:07:55,140 Ma'am, I'm here to help with anything you need. 100 00:07:57,309 --> 00:08:00,580 I'm at your service. (Chuckles) 101 00:08:00,604 --> 00:08:01,605 Thank you. 102 00:08:02,982 --> 00:08:03,982 Mr. Twigs. 103 00:08:05,901 --> 00:08:09,154 (soft old-timey music) 104 00:08:10,948 --> 00:08:13,701 (lights buzzing) 105 00:08:25,087 --> 00:08:27,923 (popcorn popping) 106 00:08:31,385 --> 00:08:33,780 - Hello, Steven. - Hey, Deb. 107 00:08:33,804 --> 00:08:34,990 How are you? 108 00:08:35,014 --> 00:08:36,741 New shoes? 109 00:08:36,765 --> 00:08:37,951 Yeah, I just got 'em. 110 00:08:37,975 --> 00:08:39,285 They're a little too white. 111 00:08:39,309 --> 00:08:41,496 I gotta dirty 'em up. I hate that. 112 00:08:41,520 --> 00:08:42,331 (chuckles) 113 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 - The usual? - Yeah. 114 00:08:46,608 --> 00:08:49,028 I never really got the chance to, uh, 115 00:08:50,112 --> 00:08:52,841 say how sorry I am about your father's passing. 116 00:08:52,865 --> 00:08:54,134 He was really awesome and without him 117 00:08:54,158 --> 00:08:56,720 I wouldn't know half of my favorite horror movies 118 00:08:56,744 --> 00:08:57,744 that I know today. 119 00:09:04,084 --> 00:09:05,084 Okay. 120 00:09:06,253 --> 00:09:11,258 (soft old-timey music) (popcorn popping) 121 00:09:17,306 --> 00:09:20,059 Ma'am I, I need some mouthwash. 122 00:09:21,185 --> 00:09:22,644 Mind if I run out- Sure. 123 00:09:24,229 --> 00:09:27,167 Just be back in time to start the movie, okay? 124 00:09:27,191 --> 00:09:28,484 Of course. 125 00:09:34,990 --> 00:09:37,493 (eerie music) 126 00:09:38,327 --> 00:09:40,305 Good evening, Mrs. Tennis. (Chuckles) 127 00:09:40,329 --> 00:09:41,514 Mr. Twigs. 128 00:09:41,538 --> 00:09:43,082 I'm so glad I ran into you. 129 00:09:44,541 --> 00:09:46,293 Oh, for God's sake old man. 130 00:09:49,088 --> 00:09:51,608 I'm on my way to the theater to see Deb. 131 00:09:51,632 --> 00:09:52,632 We're selling it. 132 00:09:53,425 --> 00:09:55,487 - No. - Yes we are. 133 00:09:55,511 --> 00:09:57,280 The land is worth a small fortune. 134 00:09:57,304 --> 00:10:00,408 But you can't. Please, Mrs. Tennis. 135 00:10:00,432 --> 00:10:03,185 Surely you can't just- Stop embarrassing yourself. 136 00:10:04,103 --> 00:10:05,080 You're a grown man. 137 00:10:05,104 --> 00:10:10,109 I put nearly 40 years in that projection booth. 138 00:10:10,859 --> 00:10:12,319 It's all I know. I... 139 00:10:13,278 --> 00:10:16,448 Ma'am, your husband would be ashamed. 140 00:10:17,282 --> 00:10:19,928 (Mrs. Tennis sighs) 141 00:10:19,952 --> 00:10:22,013 Now pull yourself together. 142 00:10:22,037 --> 00:10:23,473 I mean it's about time you retired anyway. 143 00:10:23,497 --> 00:10:24,933 I mean, look at you. 144 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 You're old. 145 00:10:27,334 --> 00:10:28,418 It's for the best. 146 00:10:30,587 --> 00:10:31,587 Really. 147 00:10:33,173 --> 00:10:35,134 Please. Mrs. Tennis... 148 00:10:37,803 --> 00:10:38,803 $20? 149 00:10:43,433 --> 00:10:46,746 Bitch. 150 00:10:46,770 --> 00:10:47,770 Bitch. 151 00:10:50,440 --> 00:10:54,254 (soft old-timey music) 152 00:10:54,278 --> 00:10:55,172 Hello, mother. 153 00:10:55,196 --> 00:10:56,446 Really? 154 00:10:56,488 --> 00:10:59,050 You don't need to call me that anymore. 155 00:10:59,074 --> 00:11:02,512 Now, Deb, I want you to sign these papers 156 00:11:02,536 --> 00:11:05,265 and we'll both be rich. 157 00:11:05,289 --> 00:11:07,166 Your father wanted it this way. 158 00:11:08,125 --> 00:11:08,936 (Deborah scoffs) 159 00:11:08,960 --> 00:11:10,019 No. 160 00:11:10,043 --> 00:11:12,105 Uh-uh, I'm not signing it. 161 00:11:12,129 --> 00:11:13,857 No, Daddy loved this movie theater. 162 00:11:13,881 --> 00:11:16,693 He believed in this place and in me. 163 00:11:16,717 --> 00:11:19,070 Your father wanted you to be an actress. 164 00:11:19,094 --> 00:11:20,780 We both know he was demented. 165 00:11:20,804 --> 00:11:22,282 This theater can work. 166 00:11:22,306 --> 00:11:24,141 I'll see to it personally. 167 00:11:25,309 --> 00:11:27,227 Yeah, it's like Daddy always said, 168 00:11:28,061 --> 00:11:30,832 "The show must go on." 169 00:11:30,856 --> 00:11:33,108 You are ridiculous. 170 00:11:33,984 --> 00:11:37,297 This theater belongs to the both of us. 171 00:11:37,321 --> 00:11:41,134 Now you listen to me, you are nothing but a boring, 172 00:11:41,158 --> 00:11:43,720 little librarian with big, big dreams 173 00:11:43,744 --> 00:11:45,513 and hideous little looks. 174 00:11:45,537 --> 00:11:48,373 Besides, you read too much. 175 00:11:49,208 --> 00:11:53,313 You're a loser, just like your fat ass father was. 176 00:11:53,337 --> 00:11:55,190 Bed, Bath and Beyond is gonna pay big bucks 177 00:11:55,214 --> 00:11:56,566 to tear this dump down. 178 00:11:56,590 --> 00:11:58,651 I'm talking BB and Beyond, honey, 179 00:11:58,675 --> 00:12:02,780 and you ain't leaving here until you sign it. 180 00:12:02,804 --> 00:12:05,033 Are you gonna sign it? 181 00:12:05,057 --> 00:12:06,057 No. 182 00:12:08,518 --> 00:12:09,853 Are you gonna sign it now? 183 00:12:09,895 --> 00:12:11,789 (flesh sizzling) (Deborah yells) 184 00:12:11,813 --> 00:12:13,166 Yeah. 185 00:12:13,190 --> 00:12:14,500 Okay. 186 00:12:14,524 --> 00:12:15,335 Ow. 187 00:12:15,359 --> 00:12:16,359 - Sign it. - Okay. 188 00:12:17,527 --> 00:12:19,005 Okay. 189 00:12:19,029 --> 00:12:19,840 (Deborah sobbing) 190 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 You go get the government check for retardation. 191 00:12:26,912 --> 00:12:28,097 On! 192 00:12:28,121 --> 00:12:29,891 Please, what are you gonna do with that? 193 00:12:29,915 --> 00:12:31,124 Have you lost your mind? 194 00:12:32,084 --> 00:12:33,394 Face it. 195 00:12:33,418 --> 00:12:37,023 Your father knew deep down inside that you were useless. 196 00:12:37,047 --> 00:12:38,608 You're one of those plain girls 197 00:12:38,632 --> 00:12:40,300 living in the world of the bland. 198 00:12:41,218 --> 00:12:43,887 You lack any sort of star quality. 199 00:12:45,264 --> 00:12:46,366 Fuck you, mother! 200 00:12:46,390 --> 00:12:48,326 (squelching) 201 00:12:48,350 --> 00:12:53,355 (blood spurts) (dramatic music) 202 00:12:58,151 --> 00:13:00,630 (Deborah yells) 203 00:13:00,654 --> 00:13:03,132 Kill her, Mommy! Kill her! 204 00:13:03,156 --> 00:13:04,884 I won't take it! 205 00:13:04,908 --> 00:13:06,135 No! 206 00:13:06,159 --> 00:13:07,159 I won't! 207 00:13:08,120 --> 00:13:13,125 (grunting) (dramatic music) 208 00:13:15,585 --> 00:13:16,813 Blood! 209 00:13:16,837 --> 00:13:18,088 Oh god, mother. 210 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 Blood. 211 00:13:20,757 --> 00:13:22,402 Blood. 212 00:13:22,426 --> 00:13:25,822 Oh. (blood spurting) 213 00:13:25,846 --> 00:13:30,851 The wicked bitch is dead! (Laughs) 214 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 (eerie music) 215 00:13:42,112 --> 00:13:43,196 Star quality. 216 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 (soft old-timey music) 217 00:13:50,245 --> 00:13:52,140 Start the movie! 218 00:13:52,164 --> 00:13:53,373 Start the movie already. 219 00:13:54,458 --> 00:13:55,959 Star quality. 220 00:13:58,378 --> 00:14:00,064 (laughs) 221 00:14:00,088 --> 00:14:02,150 [Man 1] Start the movie! 222 00:14:02,174 --> 00:14:04,193 - The movie. - Somebody needs to start it. 223 00:14:04,217 --> 00:14:05,029 [Man 2] Is anybody back there? 224 00:14:05,053 --> 00:14:06,362 - Come on. - Roll it. 225 00:14:06,386 --> 00:14:07,613 - Start. - Come on already. 226 00:14:07,637 --> 00:14:10,074 - Start the movie. - Start the movie. 227 00:14:10,098 --> 00:14:12,952 - Start the movie. - Start the movie. 228 00:14:12,976 --> 00:14:16,730 ♪ The Caroline I left behind ♪ 229 00:14:18,398 --> 00:14:21,127 [Audience] Start the movie, start the movie, 230 00:14:21,151 --> 00:14:22,652 start the movie... 231 00:14:24,363 --> 00:14:28,009 (Deborah whimpers) 232 00:14:28,033 --> 00:14:30,178 (panting) 233 00:14:30,202 --> 00:14:31,202 Okay. 234 00:14:32,162 --> 00:14:33,162 All right. 235 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 Okay. 236 00:14:37,959 --> 00:14:38,896 [Audience] Start the movie, 237 00:14:38,920 --> 00:14:40,253 start the movie. 238 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Deb? 239 00:14:45,675 --> 00:14:46,675 Deb? 240 00:14:49,763 --> 00:14:54,684 Deb? (eerie music) 241 00:14:56,812 --> 00:14:58,081 [Deborah] Oh. 242 00:14:58,105 --> 00:15:02,692 (clapping) (cheering) 243 00:15:05,028 --> 00:15:08,031 (breathing heavily) 244 00:15:10,450 --> 00:15:12,953 (eerie music) 245 00:15:15,288 --> 00:15:16,288 Oh. 246 00:15:17,082 --> 00:15:19,876 (Deborah panting) 247 00:15:20,877 --> 00:15:23,272 [Tammy] I want you to sign these papers. 248 00:15:23,296 --> 00:15:24,631 Oh my god! Oh! 249 00:15:25,882 --> 00:15:27,402 Daddy loved this movie theater. 250 00:15:27,426 --> 00:15:29,237 He believed in this place. 251 00:15:29,261 --> 00:15:30,655 Him and me. 252 00:15:30,679 --> 00:15:32,198 This theater can work. 253 00:15:32,222 --> 00:15:34,242 I'll see to it personally. 254 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 [Tammy] You? How ridiculous. 255 00:15:37,269 --> 00:15:40,164 This theater belongs to the both of us. 256 00:15:40,188 --> 00:15:41,125 Now you listen to me. 257 00:15:41,149 --> 00:15:44,794 You are nothing but a boring, little librarian, 258 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 with big, big dreams and hideous looks. 259 00:15:52,200 --> 00:15:55,012 (Mr. Twigs gasps) 260 00:15:55,036 --> 00:15:59,600 Are you gonna sign now? (Deborah screams) 261 00:15:59,624 --> 00:16:02,395 Face it, your father knew deep down inside 262 00:16:02,419 --> 00:16:04,313 that you were useless. 263 00:16:04,337 --> 00:16:05,773 You're one of those plain girls 264 00:16:05,797 --> 00:16:07,900 living in the world of the bland. 265 00:16:07,924 --> 00:16:10,218 You lack any sort of style. 266 00:16:11,052 --> 00:16:13,472 [Deborah] Fuck you, mother! 267 00:16:15,182 --> 00:16:16,576 (Deborah yells) 268 00:16:16,600 --> 00:16:18,953 Kill her, mommy, kill her! 269 00:16:18,977 --> 00:16:23,982 (Deborah yelling) (squelching) 270 00:16:25,734 --> 00:16:27,462 Oh god, mother. 271 00:16:27,486 --> 00:16:28,880 Blood. 272 00:16:28,904 --> 00:16:31,716 The wicked bitch is dead! 273 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Atta girl. 274 00:16:34,409 --> 00:16:35,577 God, mother. 275 00:16:38,663 --> 00:16:39,748 Star quality. 276 00:16:41,249 --> 00:16:42,334 Star quality. 277 00:16:44,211 --> 00:16:46,463 (clapping) 278 00:16:49,674 --> 00:16:54,322 (Mr. Twigs mumbles) (chuckles) 279 00:16:54,346 --> 00:16:57,516 (mechanical whirring) 280 00:16:59,309 --> 00:17:04,314 Just hang in there. (Chuckles) 281 00:17:09,319 --> 00:17:14,241 Ladies and gentleman, welcome to the Victoria Theatre. 282 00:17:15,242 --> 00:17:19,472 We hope you enjoyed our brand new original 283 00:17:19,496 --> 00:17:24,459 short film introduction. With the passing of Mr. Tennis, 284 00:17:25,168 --> 00:17:27,522 we wanted to create something honoring 285 00:17:27,546 --> 00:17:32,151 his Victoria spirit of showmanship. (Chuckles) 286 00:17:32,175 --> 00:17:36,322 We are here to say corporate developers, 287 00:17:36,346 --> 00:17:40,952 capitalist mothers, beware. 288 00:17:40,976 --> 00:17:45,939 The Victoria Theatre is here to stay. (Chuckles) 289 00:17:46,648 --> 00:17:51,152 (applause) (cheering) 290 00:17:53,029 --> 00:17:55,532 (eerie music) 291 00:18:01,121 --> 00:18:04,040 (Mr. Twigs grunts) 292 00:18:05,250 --> 00:18:06,852 (panting) 293 00:18:06,876 --> 00:18:09,063 Will someone look for her? 294 00:18:09,087 --> 00:18:11,047 She's one woman nobody will miss. 295 00:18:11,881 --> 00:18:15,611 (Mr. Twigs chuckles) 296 00:18:15,635 --> 00:18:17,721 That's quite excellent. 297 00:18:19,889 --> 00:18:21,891 Won't the theater start to smell? 298 00:18:22,726 --> 00:18:23,786 No. 299 00:18:23,810 --> 00:18:27,415 No, no, this attic and ceiling are so high up, 300 00:18:27,439 --> 00:18:29,125 you won't smell a thing. 301 00:18:29,149 --> 00:18:33,045 And I've tidied up around the concession stand. 302 00:18:33,069 --> 00:18:37,949 You should stop worrying and tidy up a bit. 303 00:18:38,867 --> 00:18:42,203 Your new fans (chuckles) will want to meet you. 304 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Come, come. 305 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 Come. 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,689 That's it. 307 00:18:51,713 --> 00:18:52,524 Come. 308 00:18:52,548 --> 00:18:54,692 [Boy] Hey, that was so cool. Thank you so much. 309 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 [Deborah] Thanks. 310 00:18:57,344 --> 00:18:59,280 - More to come. - That was awesome. 311 00:18:59,304 --> 00:19:01,365 - Excellent job. - More to come, everyone. 312 00:19:01,389 --> 00:19:02,533 Deb, you made a movie. 313 00:19:02,557 --> 00:19:03,618 - Yeah. - I had no idea. 314 00:19:03,642 --> 00:19:04,619 It was, it was awesome. 315 00:19:04,643 --> 00:19:06,912 It was like, it was like you created a whole new genre, 316 00:19:06,936 --> 00:19:09,373 like surveillance slaughter or something. 317 00:19:09,397 --> 00:19:10,583 Thanks, Steven. 318 00:19:10,607 --> 00:19:12,710 I knew you'd like it. (Chuckles) 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,818 Totally. Definitely. 320 00:19:15,570 --> 00:19:16,922 Make more, okay? 321 00:19:16,946 --> 00:19:17,946 All right. 322 00:19:18,698 --> 00:19:19,698 Bye. 323 00:19:21,117 --> 00:19:24,537 (tense electronic music) 324 00:19:34,130 --> 00:19:36,966 Jesus Christ, Mom, can you knock please? 325 00:19:37,008 --> 00:19:38,653 Excuse me. 326 00:19:38,677 --> 00:19:41,137 And hey, so why'd you get home so late today? 327 00:19:42,055 --> 00:19:43,240 I went to the movies. 328 00:19:43,264 --> 00:19:44,076 Again? 329 00:19:44,100 --> 00:19:46,351 Steven, what is it with you and that movie theater? 330 00:19:48,228 --> 00:19:50,498 (Steven sighs) 331 00:19:50,522 --> 00:19:52,291 So how's school? 332 00:19:52,315 --> 00:19:55,628 I mean, you hardly ever talk about grades or homework. 333 00:19:55,652 --> 00:19:57,755 All fine, A-okay. 334 00:19:57,779 --> 00:20:00,424 Did you find the college applications I left out for you? 335 00:20:00,448 --> 00:20:03,761 No, I went blind momentarily and missed the giant pile 336 00:20:03,785 --> 00:20:05,805 of crap you left on top of my pillows. 337 00:20:05,829 --> 00:20:08,474 Steven, just calm down, okay? 338 00:20:08,498 --> 00:20:10,810 I mean, I know you're stre- I'm going to art school. 339 00:20:10,834 --> 00:20:12,561 I'm studying animation. 340 00:20:12,585 --> 00:20:14,438 The applications you left on my bed? 341 00:20:14,462 --> 00:20:15,606 Yeah right, right. 342 00:20:15,630 --> 00:20:17,274 You know, Steven, I still haven't seen a Disney movie 343 00:20:17,298 --> 00:20:19,443 with severed heads and rotting corpses. 344 00:20:19,467 --> 00:20:21,570 I mean, what do you plan on doing to make a living? 345 00:20:21,594 --> 00:20:24,281 Oh my god, lady, it's as if you wanna fight. 346 00:20:24,305 --> 00:20:25,616 You, like, enjoy it. 347 00:20:25,640 --> 00:20:30,454 Honestly, Steven, I just don't want you to grow up. 348 00:20:30,478 --> 00:20:32,665 I don't care where you go, 349 00:20:32,689 --> 00:20:36,168 you'll always be my baby. (Kisses) 350 00:20:36,192 --> 00:20:39,612 (tense electronic music) 351 00:20:41,614 --> 00:20:42,614 Thank you. 352 00:20:43,283 --> 00:20:46,911 And do you know where the lady's room is? 353 00:20:49,456 --> 00:20:50,456 Thanks. 354 00:20:54,085 --> 00:20:54,895 Oh my God. 355 00:20:54,919 --> 00:20:55,814 Congratulations. 356 00:20:55,838 --> 00:20:57,106 What? I'm sorry? 357 00:20:57,130 --> 00:20:58,482 Come on, that's Peaches Christ. 358 00:20:58,506 --> 00:21:00,192 She's like the queen of the midnight movie scene 359 00:21:00,216 --> 00:21:01,360 here in San Francisco. 360 00:21:01,384 --> 00:21:03,779 She's probably here to see the short. That's major. 361 00:21:03,803 --> 00:21:04,846 I like her makeup. 362 00:21:05,805 --> 00:21:06,805 It's pretty. 363 00:21:07,599 --> 00:21:09,076 [Woman] Well it's not as bad as last time. 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,119 Popcorn? 365 00:21:10,143 --> 00:21:10,954 I'm just gonna go and get a seat. 366 00:21:10,978 --> 00:21:12,413 I'm sure he didn't mean it. 367 00:21:12,437 --> 00:21:13,831 Oh, hold on. 368 00:21:13,855 --> 00:21:15,231 Small diet soda, please. 369 00:21:18,234 --> 00:21:19,920 I really liked your movie. 370 00:21:19,944 --> 00:21:21,046 I'm a regular. 371 00:21:21,070 --> 00:21:22,923 You might recognize me? 372 00:21:22,947 --> 00:21:25,718 I've already seen your short like three times. 373 00:21:25,742 --> 00:21:26,742 It's rad. 374 00:21:27,744 --> 00:21:30,246 (eerie music) 375 00:21:33,124 --> 00:21:34,124 Thanks. 376 00:21:35,543 --> 00:21:37,480 - You're new to town, right? - Yeah. 377 00:21:37,504 --> 00:21:41,317 Still homesick, I guess, but thank God for you all. 378 00:21:41,341 --> 00:21:43,694 I really love the stuff you guys play. 379 00:21:43,718 --> 00:21:45,887 I'm a total gore-gore girl. 380 00:21:47,138 --> 00:21:48,574 We're glad you're here. 381 00:21:48,598 --> 00:21:53,370 Brand new short screens this Friday night, if all goes well. 382 00:21:53,394 --> 00:21:54,997 Right on. 383 00:21:55,021 --> 00:21:56,981 By the way, I'm Deborah. 384 00:21:59,526 --> 00:22:01,337 I'm Veronica. 385 00:22:01,361 --> 00:22:05,758 Nice to meet you, Deborah. (Chuckles) 386 00:22:05,782 --> 00:22:07,134 Sorry, Mama. 387 00:22:07,158 --> 00:22:08,969 You have spaghetti for dinner? 388 00:22:08,993 --> 00:22:10,262 Spaghetti. 389 00:22:10,286 --> 00:22:12,598 [Veronica] Mm, with cheese? 390 00:22:12,622 --> 00:22:13,974 Cheddar or Parmesan? 391 00:22:13,998 --> 00:22:17,269 (gasps) You know that's my favorite. 392 00:22:17,293 --> 00:22:19,796 (eerie music) 393 00:22:56,583 --> 00:22:58,001 Where's my shit? 394 00:23:00,378 --> 00:23:01,378 Hello? 395 00:23:03,172 --> 00:23:05,675 (eerie music) 396 00:23:09,596 --> 00:23:12,015 Hello? Is there anybody here? 397 00:23:13,850 --> 00:23:16,352 (eerie music) 398 00:23:24,235 --> 00:23:25,235 Hey? 399 00:23:26,863 --> 00:23:29,091 (hits) Hey! 400 00:23:29,115 --> 00:23:31,218 I'm still in here. 401 00:23:31,242 --> 00:23:32,720 (hitting) 402 00:23:32,744 --> 00:23:36,497 (clattering in the distance) 403 00:23:38,249 --> 00:23:39,249 Hello? 404 00:23:40,585 --> 00:23:42,503 Is somebody back there? 405 00:23:45,465 --> 00:23:47,967 (door creaks) 406 00:23:51,596 --> 00:23:52,948 Hey! 407 00:23:52,972 --> 00:23:54,491 (door closes) 408 00:23:54,515 --> 00:23:57,644 (mechanical whirring) 409 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 Hello? 410 00:24:10,823 --> 00:24:13,368 (eerie music) 411 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Is somebody down there? 412 00:24:27,924 --> 00:24:30,760 (piano keys thud) 413 00:24:32,595 --> 00:24:35,181 (eerie music) 414 00:24:43,439 --> 00:24:44,857 Is anybody there? 415 00:24:46,859 --> 00:24:49,362 (eerie music) 416 00:25:01,082 --> 00:25:02,082 Hello? 417 00:25:03,167 --> 00:25:05,670 (eerie music) 418 00:25:13,678 --> 00:25:15,531 (Veronica gasps) 419 00:25:15,555 --> 00:25:17,890 (screaming) 420 00:25:20,476 --> 00:25:22,788 (ax thuds) (clatters) 421 00:25:22,812 --> 00:25:27,817 (Veronica gasps) (fabric ripping) 422 00:25:28,568 --> 00:25:33,573 (Veronica screaming) (eerie music) 423 00:25:42,331 --> 00:25:44,500 (sobbing) 424 00:25:53,676 --> 00:25:56,012 (screaming) 425 00:25:57,180 --> 00:26:00,016 (door bangs open) 426 00:26:05,313 --> 00:26:07,565 (panting) 427 00:26:11,027 --> 00:26:13,529 Lady, we gotta get outta here. 428 00:26:15,364 --> 00:26:16,884 There's a man out there. 429 00:26:16,908 --> 00:26:18,326 A fucking killer! 430 00:26:22,246 --> 00:26:23,474 What are you wearing? 431 00:26:23,498 --> 00:26:24,558 (door creaks open) 432 00:26:24,582 --> 00:26:25,582 Oh my god! 433 00:26:26,417 --> 00:26:27,417 Action. 434 00:26:28,461 --> 00:26:31,380 (Veronica sobbing) 435 00:26:32,673 --> 00:26:35,069 It was the best of times, 436 00:26:35,093 --> 00:26:37,654 it was the worst of times. 437 00:26:37,678 --> 00:26:39,323 Acid flashback? 438 00:26:39,347 --> 00:26:40,598 Acid flashback? 439 00:26:41,933 --> 00:26:46,413 (squelching) (Veronica screams) 440 00:26:46,437 --> 00:26:49,357 (Veronica sobbing) 441 00:26:54,028 --> 00:26:55,696 Off with her head! 442 00:26:57,365 --> 00:26:58,616 Come take it. 443 00:26:59,450 --> 00:27:00,450 Take it. 444 00:27:02,537 --> 00:27:05,456 (Veronica sobbing) 445 00:27:08,334 --> 00:27:12,839 (thudding) (grunting) 446 00:27:16,217 --> 00:27:17,112 You idiot! 447 00:27:17,136 --> 00:27:19,655 Fool! I said a proper guillotine. 448 00:27:19,679 --> 00:27:21,347 I gave you the book. 449 00:27:21,389 --> 00:27:24,409 At this rate she gets a much needed nose job. 450 00:27:24,433 --> 00:27:25,619 Did you even read the book? 451 00:27:25,643 --> 00:27:26,995 I did. 452 00:27:27,019 --> 00:27:30,690 [Deborah] Well what are we supposed to do? 453 00:27:31,732 --> 00:27:34,128 (thuds) (Veronica grunts) 454 00:27:34,152 --> 00:27:36,612 (eerie music) 455 00:27:44,328 --> 00:27:47,290 (people chattering) 456 00:27:59,093 --> 00:28:02,114 Hey Deborah, I brought some Victoria virgins tonight. 457 00:28:02,138 --> 00:28:04,449 We're all really psyched to see your new movie. 458 00:28:04,473 --> 00:28:05,909 Thanks, Steven. 459 00:28:05,933 --> 00:28:06,744 Hope you like it. 460 00:28:06,768 --> 00:28:09,163 Oh, I'm sure we will. Thanks. 461 00:28:09,187 --> 00:28:11,123 [Lolita] It was nice meeting you. 462 00:28:11,147 --> 00:28:13,649 (eerie music) 463 00:28:16,569 --> 00:28:19,798 (Veronica screams) 464 00:28:19,822 --> 00:28:24,327 (ax thuds) (laughing) 465 00:28:25,786 --> 00:28:28,956 (Veronica whimpering) 466 00:28:30,208 --> 00:28:31,292 Yeah, yeah! 467 00:28:34,045 --> 00:28:36,899 (Veronica screaming) 468 00:28:36,923 --> 00:28:39,342 [Veronica] Oh my god, help! 469 00:28:42,762 --> 00:28:44,847 (laughs) 470 00:28:46,474 --> 00:28:49,393 (Veronica screams) 471 00:28:51,520 --> 00:28:52,939 - Uh uh. - Oh no. 472 00:28:55,149 --> 00:28:58,319 (Veronica whimpering) 473 00:29:00,738 --> 00:29:02,341 - Mm. - Oh shit. 474 00:29:02,365 --> 00:29:04,533 It was the best of times... 475 00:29:05,868 --> 00:29:07,554 (guillotine thuds) (Veronica screams) 476 00:29:07,578 --> 00:29:09,723 (audience exclaims) (laughs) 477 00:29:09,747 --> 00:29:12,667 (Veronica screams) 478 00:29:13,834 --> 00:29:15,395 [Veronica] Oh god, no, please. 479 00:29:15,419 --> 00:29:16,419 God, no. 480 00:29:17,672 --> 00:29:19,149 (Veronica screams) 481 00:29:19,173 --> 00:29:22,527 And because you used your cell phone 482 00:29:22,551 --> 00:29:24,637 during the film, my dear, 483 00:29:26,347 --> 00:29:30,393 it truly was the worst of times. 484 00:29:31,394 --> 00:29:32,205 (guillotine thuds) (Veronica screams) 485 00:29:32,229 --> 00:29:35,290 (flesh thuds) (audience exclaims) 486 00:29:35,314 --> 00:29:40,319 Ladies and gentlemen, welcome to the Victoria Theatre, 487 00:29:40,403 --> 00:29:44,049 where we kindly ask you to silence your cell phones 488 00:29:44,073 --> 00:29:48,077 before the picture begins. (blood gushing) 489 00:29:49,495 --> 00:29:52,557 Or else. (body thuds) 490 00:29:52,581 --> 00:29:55,894 (singing in foreign language) 491 00:29:55,918 --> 00:29:58,647 - Shit. - (laughing) 492 00:29:58,671 --> 00:30:02,508 (singing in foreign language) 493 00:30:04,677 --> 00:30:09,015 (applause) (cheers) 494 00:30:09,974 --> 00:30:11,868 Get your phone out. 495 00:30:11,892 --> 00:30:14,145 (applause) 496 00:30:16,939 --> 00:30:18,607 [Woman] Mm-mm-mm. 497 00:30:19,567 --> 00:30:22,462 [Steven] Hey, so did you have fun Friday night? 498 00:30:22,486 --> 00:30:23,298 [Judy] Eh, it was all right. 499 00:30:23,322 --> 00:30:25,299 All right? You're kidding, aren't you? 500 00:30:25,323 --> 00:30:26,907 The short was incredible. 501 00:30:26,949 --> 00:30:29,678 Deb's already like a film hero or something. 502 00:30:29,702 --> 00:30:30,638 Kind of a hot one. 503 00:30:30,662 --> 00:30:32,038 What? Hot film hero? 504 00:30:32,079 --> 00:30:33,557 Oh, yeah. I mean, totally. 505 00:30:33,581 --> 00:30:36,018 Clearly, obviously the next Orson Welles. 506 00:30:36,042 --> 00:30:39,438 I mean her movie, oh, it was just so deep. 507 00:30:39,462 --> 00:30:40,273 Well, it did effectively scare- 508 00:30:40,297 --> 00:30:42,232 - Oh, okay, that cell phone person? 509 00:30:42,256 --> 00:30:46,028 Okay, obviously some kind of, like, suicide girl reject 510 00:30:46,052 --> 00:30:49,156 just so desperate to show off her boob job and tattoos. 511 00:30:49,180 --> 00:30:51,658 I mean, come on. It looked like she was on drugs. 512 00:30:51,682 --> 00:30:52,493 It's pathetic. 513 00:30:52,517 --> 00:30:54,494 Oh, Miss Judgmental. 514 00:30:54,518 --> 00:30:56,455 What the? Okay, that movie sucked. 515 00:30:56,479 --> 00:30:59,875 I mean, she's a woman making this misogynistic crap 516 00:30:59,899 --> 00:31:02,669 for a theater full of, like, Peter Jackson dorks, 517 00:31:02,693 --> 00:31:05,005 who, by the way, have nothing better 518 00:31:05,029 --> 00:31:06,757 - to do on a Friday night. - Right. 519 00:31:06,781 --> 00:31:09,176 So you really didn't like it, I guess? 520 00:31:09,200 --> 00:31:10,344 What? Negative, okay? 521 00:31:10,368 --> 00:31:12,804 It was a turd and it makes me wonder if you hate women 522 00:31:12,828 --> 00:31:14,973 or something because you just love it so much. 523 00:31:14,997 --> 00:31:16,600 Just hold on a second. 524 00:31:16,624 --> 00:31:18,101 Made that of you, for you. 525 00:31:18,125 --> 00:31:18,935 - Whatever. - What? 526 00:31:18,959 --> 00:31:19,812 Aww. 527 00:31:19,836 --> 00:31:21,188 It's lovely. I mean, really. 528 00:31:21,212 --> 00:31:24,107 I don't think I ever looked deader. (Chuckles) 529 00:31:24,131 --> 00:31:25,883 Thanks, Rembrandt. 530 00:31:27,385 --> 00:31:30,614 You think I hate women just because I like her movies? 531 00:31:30,638 --> 00:31:31,448 Well. 532 00:31:31,472 --> 00:31:32,282 Judy, that's really stupid. 533 00:31:32,306 --> 00:31:33,117 It's because I love horror movies. 534 00:31:33,141 --> 00:31:35,243 Did you not see those special effects? 535 00:31:35,267 --> 00:31:37,079 Or her mise-en-scène? 536 00:31:37,103 --> 00:31:39,230 Or that boob shot is already a classic. 537 00:31:40,689 --> 00:31:42,542 All right. I got it, Vincent Price. 538 00:31:42,566 --> 00:31:43,503 Can we just... Let's go eat. 539 00:31:43,527 --> 00:31:45,379 No, please. You're not even listening. 540 00:31:45,403 --> 00:31:46,671 You said it yourself, okay? 541 00:31:46,695 --> 00:31:48,256 She's a woman making these movies. 542 00:31:48,280 --> 00:31:50,759 Well, Miss Feminist, in all of history 543 00:31:50,783 --> 00:31:51,636 and all the annals of horror, 544 00:31:51,660 --> 00:31:54,429 there's never been a great female horror filmmaker. 545 00:31:54,453 --> 00:31:55,931 Don't you see how important that is? 546 00:31:55,955 --> 00:31:58,767 That's happening right here, right now in our own backyard. 547 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 It's... 548 00:32:00,668 --> 00:32:01,668 It's inspiring. 549 00:32:02,753 --> 00:32:03,648 Okay. 550 00:32:03,672 --> 00:32:04,731 Come on. 551 00:32:04,755 --> 00:32:06,858 And I like Peter Jackson. 552 00:32:06,882 --> 00:32:07,735 [Boy] Nice. 553 00:32:07,759 --> 00:32:09,403 I just thought it was so fucking cool 554 00:32:09,427 --> 00:32:10,363 how she tied the whole thing to Dickens 555 00:32:10,387 --> 00:32:12,155 and the Tale of Two Cities. 556 00:32:12,179 --> 00:32:13,740 I mean, I bet most people didn't even get that. 557 00:32:13,764 --> 00:32:16,493 - What up, baby? - Did it turn you on, though? 558 00:32:16,517 --> 00:32:17,412 What? 559 00:32:17,436 --> 00:32:18,787 Did it turn you on? 560 00:32:18,811 --> 00:32:19,622 [Steven] What? 561 00:32:19,646 --> 00:32:20,747 Excuse me? 562 00:32:20,771 --> 00:32:23,333 - You said you were bi. - Oh yeah. 563 00:32:23,357 --> 00:32:25,252 Yeah, that girl was hot. 564 00:32:25,276 --> 00:32:26,212 Too bad about her tits. 565 00:32:26,236 --> 00:32:29,131 Have you guys finished "Catcher in the Rye" yet? 566 00:32:29,155 --> 00:32:30,298 Did you notice that nobody's phone 567 00:32:30,322 --> 00:32:31,716 went off though the rest of the night? 568 00:32:31,740 --> 00:32:34,010 - That never happens. - That's true. 569 00:32:34,034 --> 00:32:34,827 I know, 'cause her movies are- 570 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 - Hello, Steven. 571 00:32:38,747 --> 00:32:39,558 Oh. 572 00:32:39,582 --> 00:32:40,435 Hi, Claire. 573 00:32:40,459 --> 00:32:42,334 So how's tricks these days? 574 00:32:46,589 --> 00:32:48,024 Tricks are good. Good. 575 00:32:48,048 --> 00:32:50,277 Cool. So what's up with this Friday? 576 00:32:50,301 --> 00:32:52,320 Are you gonna go to the Victoria Theatre? 577 00:32:52,344 --> 00:32:53,447 Yeah. Yeah, I was. 578 00:32:53,471 --> 00:32:55,282 [Claire] Do you wanna go together? 579 00:32:55,306 --> 00:32:56,116 (Lolita laughs) 580 00:32:56,140 --> 00:32:56,908 Step away. 581 00:32:56,932 --> 00:32:57,784 Swim along. 582 00:32:57,808 --> 00:32:58,619 Okay. 583 00:32:58,643 --> 00:33:01,997 Sure, but since when did you want to see a horror- 584 00:33:02,021 --> 00:33:04,231 - I heard you're friends with Deborah Tennis. 585 00:33:05,733 --> 00:33:07,210 We know each other. 586 00:33:07,234 --> 00:33:08,837 Cool. Pick me up at seven. 587 00:33:08,861 --> 00:33:09,945 I'll be ready for you. 588 00:33:11,822 --> 00:33:12,822 Trust. 589 00:33:13,908 --> 00:33:15,010 (Lolita scoffs) 590 00:33:15,034 --> 00:33:16,136 Are you fucking kidding me? 591 00:33:16,160 --> 00:33:17,846 You got a date? 592 00:33:17,870 --> 00:33:19,389 What's the problem? 593 00:33:19,413 --> 00:33:22,249 You're actually going to a movie with Claire Kavanaugh? 594 00:33:23,167 --> 00:33:23,978 Yeah. 595 00:33:24,002 --> 00:33:26,146 Just everybody shut up and eat. 596 00:33:26,170 --> 00:33:27,922 You gonna get some. 597 00:33:29,256 --> 00:33:31,759 (eerie music) 598 00:33:36,805 --> 00:33:38,533 (knocking) 599 00:33:38,557 --> 00:33:39,452 Deb? 600 00:33:39,476 --> 00:33:40,702 (knocking) 601 00:33:40,726 --> 00:33:42,162 Deb? 602 00:33:42,186 --> 00:33:43,186 Deb, it's me. 603 00:33:45,564 --> 00:33:48,067 (eerie music) 604 00:33:55,824 --> 00:33:59,245 There was someone for you at the front. 605 00:34:00,829 --> 00:34:02,474 I know, I heard her. 606 00:34:02,498 --> 00:34:04,476 Everyone heard her. 607 00:34:04,500 --> 00:34:05,310 Eh... 608 00:34:05,334 --> 00:34:06,334 She's old. 609 00:34:08,546 --> 00:34:09,523 It was Evelyn, 610 00:34:09,547 --> 00:34:10,714 the librarian. 611 00:34:13,384 --> 00:34:16,279 - What's it say? - Hold on. 612 00:34:16,303 --> 00:34:17,322 Oh. (Chuckles) 613 00:34:17,346 --> 00:34:18,740 She's worried about me. 614 00:34:18,764 --> 00:34:20,367 I was scheduled to work at the library 615 00:34:20,391 --> 00:34:22,518 and haven't shown up. 616 00:34:22,560 --> 00:34:23,787 I can't go back there. 617 00:34:23,811 --> 00:34:25,813 I'm not a librarian anymore. 618 00:34:27,106 --> 00:34:29,000 You know, Evelyn doesn't know me at all. 619 00:34:29,024 --> 00:34:29,877 (murmurs) 620 00:34:29,901 --> 00:34:32,278 How dare she come here and bang on the door? 621 00:34:32,319 --> 00:34:35,006 I mean, she was banging, right? Not knocking. 622 00:34:35,030 --> 00:34:36,407 She's always so loud. 623 00:34:38,117 --> 00:34:39,844 I have work to do, Mr. Twigs. 624 00:34:39,868 --> 00:34:43,348 I can no longer sell tickets and shovel popcorn. 625 00:34:43,372 --> 00:34:45,416 I am not a concessionaire. 626 00:34:46,250 --> 00:34:48,019 I'm an actress. 627 00:34:48,043 --> 00:34:49,628 I am a filmmaker. 628 00:34:51,005 --> 00:34:53,024 How dare she. 629 00:34:53,048 --> 00:34:56,861 Perhaps we should put a help wanted sign in the window? 630 00:34:56,885 --> 00:34:58,029 Right. 631 00:34:58,053 --> 00:34:59,322 Right. 632 00:34:59,346 --> 00:35:02,933 Oh that's genius, Mr. Twigs. (Laughs) 633 00:35:04,393 --> 00:35:05,978 We're experimental here. 634 00:35:07,354 --> 00:35:10,149 Now the help we're seeking won't walk in off the street. 635 00:35:14,820 --> 00:35:17,323 (eerie music) 636 00:35:28,000 --> 00:35:29,436 You do know even though your nieces 637 00:35:29,460 --> 00:35:31,396 have been through years of therapy, 638 00:35:31,420 --> 00:35:33,982 we can't guarantee they're no longer dangerous. 639 00:35:34,006 --> 00:35:34,983 We understand. 640 00:35:35,007 --> 00:35:36,610 We had heard they were being released today 641 00:35:36,634 --> 00:35:39,237 and just thought we'd be able to help them 642 00:35:39,261 --> 00:35:43,349 readjust to life outside the nuthouse. 643 00:35:45,559 --> 00:35:47,245 I'm sorry. 644 00:35:47,269 --> 00:35:48,913 Insane asylum. 645 00:35:48,937 --> 00:35:51,708 It's a mental health facility, 646 00:35:51,732 --> 00:35:56,087 and it's been home to Veda and Vera for almost 11 years. 647 00:35:56,111 --> 00:35:59,466 You're aware that today is their 18th birthday? 648 00:35:59,490 --> 00:36:00,490 Darling. 649 00:36:02,201 --> 00:36:03,952 [Woman] May God bless you both. 650 00:36:07,081 --> 00:36:10,894 Would anyone care to elaborate 651 00:36:10,918 --> 00:36:13,772 on the difference between being a slacker 652 00:36:13,796 --> 00:36:16,858 in today's high school versus high school 653 00:36:16,882 --> 00:36:18,967 for a Holden Caulfield in 1946? 654 00:36:22,554 --> 00:36:23,554 Steven? 655 00:36:26,517 --> 00:36:27,517 Uh... 656 00:36:29,353 --> 00:36:30,830 I didn't, I didn't really see Holden 657 00:36:30,854 --> 00:36:33,541 as just a normal slacker. 658 00:36:33,565 --> 00:36:35,627 I'm just saying that I think if Holden was like a kid 659 00:36:35,651 --> 00:36:38,129 in today's society, he could have been one 660 00:36:38,153 --> 00:36:40,840 of those high school kids that, like, 661 00:36:40,864 --> 00:36:42,967 went all school violence or whatever. 662 00:36:42,991 --> 00:36:44,886 Like a shooting or something, you know? 663 00:36:44,910 --> 00:36:47,138 I mean, he wouldn't have had access to guns. 664 00:36:47,162 --> 00:36:49,331 He didn't- Thank you, Steven. 665 00:36:50,499 --> 00:36:51,750 That's quite enough. 666 00:36:56,046 --> 00:36:58,149 See me after class. 667 00:36:58,173 --> 00:37:01,277 You got yourself a date again. 668 00:37:01,301 --> 00:37:02,113 Snap. 669 00:37:02,137 --> 00:37:03,279 Gene, Lolita? 670 00:37:03,303 --> 00:37:04,989 Detention. 671 00:37:05,013 --> 00:37:06,825 And on my desk tomorrow morning, 672 00:37:06,849 --> 00:37:08,660 10 pages about the necessity 673 00:37:08,684 --> 00:37:10,936 for good manners in today's society. 674 00:37:14,064 --> 00:37:17,919 ♪ I met her in the park ♪ 675 00:37:17,943 --> 00:37:22,382 ♪ She was paintin' the trees ♪ 676 00:37:22,406 --> 00:37:26,886 ♪ One look in her eyes ♪ 677 00:37:26,910 --> 00:37:31,915 ♪ And she was with me ♪ 678 00:37:32,541 --> 00:37:36,438 ♪ Under lavender skies ♪ 679 00:37:36,462 --> 00:37:37,897 (yelling) 680 00:37:37,921 --> 00:37:39,899 ♪ And beautiful days ♪ 681 00:37:39,923 --> 00:37:41,860 (hitting) (yelling) 682 00:37:41,884 --> 00:37:46,030 ♪ These tears in my eyes ♪ ♪ These tears in my eyes ♪ 683 00:37:46,054 --> 00:37:50,476 (laughing) (hitting) 684 00:37:54,605 --> 00:37:58,835 ♪ We make sweet, sweet love ♪ 685 00:37:58,859 --> 00:38:02,797 ♪ All afternoon ♪ 686 00:38:02,821 --> 00:38:06,325 ♪ The sun was going down ♪ 687 00:38:08,660 --> 00:38:12,289 You're a smart boy, Steven, and creative, too. 688 00:38:13,665 --> 00:38:15,334 I respect you, 689 00:38:16,627 --> 00:38:19,105 but you've given me cause for concern. 690 00:38:19,129 --> 00:38:21,399 Okay, but I've already told you I'm really fine. 691 00:38:21,423 --> 00:38:22,734 You can say you're fine 692 00:38:22,758 --> 00:38:24,927 until you're blue in the face, mister, 693 00:38:24,968 --> 00:38:26,696 it doesn't mean I buy it. 694 00:38:26,720 --> 00:38:30,408 Mrs. Moorehead, I don't really see how my personality 695 00:38:30,432 --> 00:38:31,826 is any of your business? 696 00:38:31,850 --> 00:38:36,855 The safety of me and my class is entirely my business. 697 00:38:38,232 --> 00:38:40,794 Perhaps if Mary Manson's high school English teacher 698 00:38:40,818 --> 00:38:45,799 had made his cries for help her business, 699 00:38:45,823 --> 00:38:49,385 the whole Columbine tragedy you're so interested in 700 00:38:49,409 --> 00:38:50,953 never would have happened. 701 00:38:56,583 --> 00:38:57,394 Whatever. 702 00:38:57,418 --> 00:38:58,812 She did that girl a favor. 703 00:38:58,836 --> 00:39:01,296 Bitch had sloppy titties, anyways. 704 00:39:03,173 --> 00:39:06,444 So, what is going on? 705 00:39:06,468 --> 00:39:11,431 How do you know this fierce bitch Deborah anyways? 706 00:39:17,396 --> 00:39:19,165 Hello? 707 00:39:19,189 --> 00:39:20,399 Ladies? 708 00:39:21,608 --> 00:39:23,545 (scoffs) Are you mute? 709 00:39:23,569 --> 00:39:24,879 Deaf? 710 00:39:24,903 --> 00:39:26,297 Huh? Do you have your own language? 711 00:39:26,321 --> 00:39:28,240 Are you mentally challenged? 712 00:39:29,199 --> 00:39:32,428 Are you actually blonde? (Laughs) 713 00:39:32,452 --> 00:39:35,414 She's murdering her actors. 714 00:39:36,915 --> 00:39:39,585 She's murdering them for real. 715 00:39:41,461 --> 00:39:46,466 (eerie music) (blood dripping) 716 00:39:56,018 --> 00:39:57,352 What the fuck? 717 00:39:59,438 --> 00:40:01,899 (eerie music) 718 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 Hey. 719 00:40:06,987 --> 00:40:08,298 Yeah, I just got out. 720 00:40:08,322 --> 00:40:10,300 [Judy] So did Moorehead give you grief? 721 00:40:10,324 --> 00:40:11,301 Yeah, she thinks I'm gonna 722 00:40:11,325 --> 00:40:12,594 blow up the school or something 723 00:40:12,618 --> 00:40:14,369 'cause I'm a teenage terrorist. 724 00:40:16,538 --> 00:40:17,390 (Steven chuckles) 725 00:40:17,414 --> 00:40:18,414 Steven? 726 00:40:19,625 --> 00:40:21,060 Hello? 727 00:40:21,084 --> 00:40:21,979 Are you there? 728 00:40:22,003 --> 00:40:23,062 Yeah, I'm here, but listen, 729 00:40:23,086 --> 00:40:24,689 I'm standing outside Sam's diner 730 00:40:24,713 --> 00:40:26,566 and you're never gonna believe who's here. 731 00:40:26,590 --> 00:40:29,360 [Judy] The BFF of Osama Bin Laden? 732 00:40:29,384 --> 00:40:31,696 - Deborah Tennis. - And I care why? 733 00:40:31,720 --> 00:40:34,198 [Steven] She's sitting with like this really 734 00:40:34,222 --> 00:40:35,491 weird group of people. 735 00:40:35,515 --> 00:40:37,785 [Judy] Speaking of terrorists. 736 00:40:37,809 --> 00:40:39,227 Maybe that's her film crew. 737 00:40:41,146 --> 00:40:45,567 (licking) (slurping) 738 00:40:51,365 --> 00:40:53,968 Do not ever do that in my presence. 739 00:40:53,992 --> 00:40:56,179 - Do what? - I think you know what. 740 00:40:56,203 --> 00:40:57,972 That finger licking. 741 00:40:57,996 --> 00:40:59,182 Have some manners. 742 00:40:59,206 --> 00:41:00,308 (Adrian laughs) 743 00:41:00,332 --> 00:41:02,018 That's rich. 744 00:41:02,042 --> 00:41:03,853 You're talking about murdering 745 00:41:03,877 --> 00:41:06,105 some innocent, poor old little lady- 746 00:41:06,129 --> 00:41:07,523 - Please, Gaydrian. 747 00:41:07,547 --> 00:41:09,734 That old woman you beat with a cane 748 00:41:09,758 --> 00:41:11,986 is in a coma at SF General. 749 00:41:12,010 --> 00:41:13,488 And it's likely she'll die. 750 00:41:13,512 --> 00:41:15,406 Well, it's in today's Chronicle. 751 00:41:15,430 --> 00:41:18,117 Now I'm sure the police will be very interested 752 00:41:18,141 --> 00:41:20,787 in knowing all sorts of things we may or may not 753 00:41:20,811 --> 00:41:23,039 be talking about at this table. 754 00:41:23,063 --> 00:41:24,063 No. 755 00:41:24,856 --> 00:41:28,002 We need to address something before moving forward. 756 00:41:28,026 --> 00:41:30,254 I'm talking about making movies here. 757 00:41:30,278 --> 00:41:33,424 Nobody shall know our trade secrets. 758 00:41:33,448 --> 00:41:37,595 Remember, there's magic in movies. 759 00:41:37,619 --> 00:41:39,121 I learned that from my father. 760 00:41:42,249 --> 00:41:45,436 You are entering into a code of conduct here, 761 00:41:45,460 --> 00:41:49,673 an artist's secret society, and there are rules. 762 00:41:50,590 --> 00:41:52,819 I am in charge. 763 00:41:52,843 --> 00:41:56,030 You will do as I say, and in return, 764 00:41:56,054 --> 00:42:00,475 I will give you a life most people, they only dream about. 765 00:42:01,935 --> 00:42:05,063 This is the business we call show, 766 00:42:06,314 --> 00:42:10,694 and I'm your manager, your publicist, your agent 767 00:42:11,903 --> 00:42:13,655 and your directress. 768 00:42:15,282 --> 00:42:20,287 Otherwise, you're on your own. (eerie music) 769 00:42:22,497 --> 00:42:25,751 (dramatic eerie music) 770 00:42:53,487 --> 00:42:55,530 (sighs) 771 00:42:57,824 --> 00:42:59,409 Good night, books. 772 00:43:07,959 --> 00:43:09,377 [Deborah] Shh. 773 00:43:13,340 --> 00:43:14,382 Hello? 774 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 Hello? Is there anybody there? 775 00:43:22,057 --> 00:43:23,576 (chuckles) 776 00:43:23,600 --> 00:43:25,244 You are really crazy, lady. 777 00:43:25,268 --> 00:43:27,663 Now you're hearing shushes. 778 00:43:27,687 --> 00:43:29,665 [Deborah] Shh. 779 00:43:29,689 --> 00:43:32,710 (eerie music) 780 00:43:32,734 --> 00:43:36,422 Hello? I said the library's closed. 781 00:43:36,446 --> 00:43:39,199 (dramatic music) 782 00:43:45,831 --> 00:43:47,850 I said the library was closed. 783 00:43:47,874 --> 00:43:50,627 And I told you, Madam Evelyn, to shh. 784 00:43:53,046 --> 00:43:54,607 Who are you? 785 00:43:54,631 --> 00:43:55,983 What is this all about? 786 00:43:56,007 --> 00:43:58,194 Perhaps my lady does not understand 787 00:43:58,218 --> 00:44:00,113 ye olde English. 788 00:44:00,137 --> 00:44:04,891 Shh means shut the fuck up, bitch! 789 00:44:07,185 --> 00:44:09,872 (slapping) 790 00:44:09,896 --> 00:44:11,582 (hits) 791 00:44:11,606 --> 00:44:12,417 Help me! 792 00:44:12,441 --> 00:44:13,942 Somebody help me! 793 00:44:16,236 --> 00:44:17,880 [Deborah] Follow her, you fools. 794 00:44:17,904 --> 00:44:22,135 She's getting away. (dramatic music) 795 00:44:22,159 --> 00:44:23,427 Okay. 796 00:44:23,451 --> 00:44:24,470 Oh, good. 797 00:44:24,494 --> 00:44:25,494 Okay. 798 00:44:26,872 --> 00:44:28,432 - Hey, Miss Thing. - (Evelyn screams) 799 00:44:28,456 --> 00:44:30,417 She's over here! 800 00:44:33,003 --> 00:44:34,897 [Deborah] So you can be quiet. 801 00:44:34,921 --> 00:44:36,882 My lady was quiet as a mouse. 802 00:44:37,841 --> 00:44:39,235 (squelching) (Evelyn grunting) 803 00:44:39,259 --> 00:44:40,778 Jesus, fuck! 804 00:44:40,802 --> 00:44:42,470 You crazy old bitch! 805 00:44:43,847 --> 00:44:46,492 (dramatic music) 806 00:44:46,516 --> 00:44:47,618 (Evelyn screams) 807 00:44:47,642 --> 00:44:48,744 Shh. 808 00:44:48,768 --> 00:44:49,768 Shh. 809 00:44:51,188 --> 00:44:54,959 (Evelyn whimpering) 810 00:44:54,983 --> 00:44:57,736 (Evelyn screams) 811 00:44:59,237 --> 00:45:02,574 (eerie, dramatic music) 812 00:45:12,500 --> 00:45:15,396 (lights click) 813 00:45:15,420 --> 00:45:20,425 - Debbie? - (upbeat music) 814 00:45:20,508 --> 00:45:21,508 Janitors. 815 00:45:24,471 --> 00:45:27,116 (woman screaming) 816 00:45:27,140 --> 00:45:28,993 [Woman] No! 817 00:45:29,017 --> 00:45:30,953 Mrs. Fucking Moorehead called my mother 818 00:45:30,977 --> 00:45:32,663 to express her supposed concern, 819 00:45:32,687 --> 00:45:35,249 and now my mom is quote, unquote, worried. 820 00:45:35,273 --> 00:45:36,566 Actually, she's freaking out 821 00:45:36,608 --> 00:45:37,585 and has threatened to ground me 822 00:45:37,609 --> 00:45:39,587 to basically prevent me from going to the movies. 823 00:45:39,611 --> 00:45:40,611 Ugh. 824 00:45:41,404 --> 00:45:44,842 So what do you wanna do this weekend? 825 00:45:44,866 --> 00:45:48,262 (Steven sighs) (knocking) 826 00:45:48,286 --> 00:45:49,889 (eerie dramatic music) (woman whimpering) 827 00:45:49,913 --> 00:45:52,183 - (knocking) - I'm busy. 828 00:45:52,207 --> 00:45:57,146 (eerie dramatic music) (woman screaming) 829 00:45:57,170 --> 00:45:59,256 [Woman] Oh god, no, no. 830 00:46:03,551 --> 00:46:05,512 Judy, I'm gonna have to call you back later. 831 00:46:07,639 --> 00:46:09,408 I just came to say goodnight. 832 00:46:09,432 --> 00:46:10,642 Well, you just said it. 833 00:46:14,729 --> 00:46:16,815 Steven, I'm sorry. 834 00:46:19,025 --> 00:46:20,211 I'm not a bad person, mom. 835 00:46:20,235 --> 00:46:22,487 I know. I overreacted. 836 00:46:23,947 --> 00:46:27,176 I mean, a mom just wants to keep her kids safe and happy. 837 00:46:27,200 --> 00:46:29,136 Look, just because I'm not constantly happy 838 00:46:29,160 --> 00:46:31,222 does not mean I'm dangerous. 839 00:46:31,246 --> 00:46:33,915 (phone ringing) 840 00:46:35,375 --> 00:46:37,210 Judy, I said I'd call you back later. 841 00:46:38,211 --> 00:46:39,730 Oh. 842 00:46:39,754 --> 00:46:40,856 Hi, Claire. 843 00:46:40,880 --> 00:46:44,384 Uh, yeah, no, we are still on for tomorrow night. 844 00:46:45,260 --> 00:46:46,553 Seven? Okay, seven. 845 00:46:50,181 --> 00:46:51,034 Who's Claire? 846 00:46:51,058 --> 00:46:52,660 Is she your girlfriend? 847 00:46:52,684 --> 00:46:53,495 (Steven scoffs) 848 00:46:53,519 --> 00:46:55,246 Claire Kavanaugh? 849 00:46:55,270 --> 00:46:56,081 No. 850 00:46:56,105 --> 00:46:58,666 Oh. Is Judy your girlfriend? 851 00:46:58,690 --> 00:46:59,501 Judy... 852 00:46:59,525 --> 00:47:01,252 Judy, she's a good friend, you know? 853 00:47:01,276 --> 00:47:05,447 You know Steven, you can tell me anything. 854 00:47:05,488 --> 00:47:09,260 I mean, I'll always love you no matter what. 855 00:47:09,284 --> 00:47:11,470 Oh God, mom. I'm not gay, okay? 856 00:47:11,494 --> 00:47:12,763 Well, you know, there's nothing wrong 857 00:47:12,787 --> 00:47:13,848 with being gay, Steven. 858 00:47:13,872 --> 00:47:15,516 I mean plenty of my friends- 859 00:47:15,540 --> 00:47:16,351 - Okay. 860 00:47:16,375 --> 00:47:18,918 What if I told you... 861 00:47:22,047 --> 00:47:24,299 That I think I'm in love with an older woman? 862 00:47:30,764 --> 00:47:31,700 Well, how much older? 863 00:47:31,724 --> 00:47:33,600 I don't know, like... 864 00:47:34,768 --> 00:47:36,102 30, 40? 865 00:47:41,483 --> 00:47:44,253 This old. (eerie music) 866 00:47:44,277 --> 00:47:45,277 Very good. 867 00:47:49,366 --> 00:47:53,804 As victors of my silence cannot boast, 868 00:47:53,828 --> 00:47:57,183 I was not sick of any fear from thence, 869 00:47:57,207 --> 00:48:00,478 for I impair not beauty, being mute, 870 00:48:00,502 --> 00:48:04,648 when others would give life and bring a tomb. 871 00:48:04,672 --> 00:48:06,442 Oh Debbie, please. 872 00:48:06,466 --> 00:48:08,986 You don't have to do this. 873 00:48:09,010 --> 00:48:11,489 Listen to me, whatever this is all about, 874 00:48:11,513 --> 00:48:12,847 we can get you some help. 875 00:48:13,973 --> 00:48:16,327 - All done? - Debbie. 876 00:48:16,351 --> 00:48:17,745 Debbie. 877 00:48:17,769 --> 00:48:18,769 Shh. 878 00:48:20,855 --> 00:48:25,860 (Evelyn whimpering) (eerie music) 879 00:48:39,666 --> 00:48:41,685 You're getting this in close up, right? 880 00:48:41,709 --> 00:48:43,753 [Mr. Twigs] Yes, ma'am. 881 00:48:45,713 --> 00:48:50,718 (Evelyn whimpering) (eerie music) 882 00:48:58,351 --> 00:49:01,872 My movie theater shall be silent as a library, 883 00:49:01,896 --> 00:49:04,583 a managerial promise made to thee. 884 00:49:04,607 --> 00:49:07,962 Silence whilst the movie screens, 885 00:49:07,986 --> 00:49:11,924 for if thou speech is deemed undo, 886 00:49:11,948 --> 00:49:16,953 you too shall star in "The Maiming of the Shrew." 887 00:49:17,287 --> 00:49:19,723 The janitors have been taken care of. 888 00:49:19,747 --> 00:49:20,559 Cut. 889 00:49:20,583 --> 00:49:22,125 All right. That's a wrap. 890 00:49:24,002 --> 00:49:26,463 (eerie music) 891 00:49:27,714 --> 00:49:30,234 Hi. (Chuckles) 892 00:49:30,258 --> 00:49:32,403 That's very nice. 893 00:49:32,427 --> 00:49:34,238 Excuse me. (Chuckles) 894 00:49:34,262 --> 00:49:35,262 Thank you. 895 00:49:37,265 --> 00:49:39,684 (rock music) 896 00:49:41,936 --> 00:49:45,916 ♪ Make some plans for the turn that I'm taking ♪ 897 00:49:45,940 --> 00:49:49,753 ♪ All is well for the movie's waking ♪ 898 00:49:49,777 --> 00:49:53,382 ♪ Get in line, take your turn ♪ 899 00:49:53,406 --> 00:49:57,761 Hey, I'm in line. We're about ready to go in. 900 00:49:57,785 --> 00:49:59,513 Steven got our tickets already. 901 00:49:59,537 --> 00:50:01,140 Totes thoughtful. 902 00:50:01,164 --> 00:50:02,892 Totally nerd-chic. 903 00:50:02,916 --> 00:50:05,019 He totally shops at Goodwill. 904 00:50:05,043 --> 00:50:06,043 So indie. 905 00:50:07,128 --> 00:50:08,189 Hola. 906 00:50:08,213 --> 00:50:09,024 Oh hey. 907 00:50:09,048 --> 00:50:10,232 So, how's it going? 908 00:50:10,256 --> 00:50:13,569 All right, I guess. Right? (Chuckles) 909 00:50:13,593 --> 00:50:15,029 Do you want to jump in line with us. 910 00:50:15,053 --> 00:50:15,906 No, no, it's all right. 911 00:50:15,930 --> 00:50:17,990 It's not really my thing anyway. 912 00:50:18,014 --> 00:50:19,033 I'm psyched. 913 00:50:19,057 --> 00:50:21,410 My parents are gonna leave for Greece for a week 914 00:50:21,434 --> 00:50:23,895 and I have the house all to myself. 915 00:50:24,854 --> 00:50:25,665 Yeah. 916 00:50:25,689 --> 00:50:27,958 So, I gotta go. 917 00:50:27,982 --> 00:50:29,502 Okay, bye. 918 00:50:29,526 --> 00:50:31,003 Hey, cool phone. 919 00:50:31,027 --> 00:50:33,339 Real fancy. 920 00:50:33,363 --> 00:50:34,173 Thanks. 921 00:50:34,197 --> 00:50:35,197 They're real. 922 00:50:37,825 --> 00:50:39,178 I'll call you. 923 00:50:39,202 --> 00:50:42,288 So what do you wanna do after the movie? 924 00:50:43,706 --> 00:50:46,602 (rock music) 925 00:50:46,626 --> 00:50:47,561 (clapping) 926 00:50:47,585 --> 00:50:48,396 Hey. 927 00:50:48,420 --> 00:50:50,064 Peter Gorge, Morning Fog. 928 00:50:50,088 --> 00:50:51,339 Nice to meet you. 929 00:50:52,298 --> 00:50:55,385 (patrons chattering) 930 00:50:57,303 --> 00:50:58,656 Do you think we'll get on TV? 931 00:50:58,680 --> 00:50:59,949 That dress looks expensive. 932 00:50:59,973 --> 00:51:00,784 - (Peter clears throat) - Excuse me. 933 00:51:00,808 --> 00:51:02,618 Peter Gorge, Morning Fog. 934 00:51:02,642 --> 00:51:04,828 So why are you here tonight? 935 00:51:04,852 --> 00:51:06,497 We're on a date. 936 00:51:06,521 --> 00:51:08,916 Well, we're really here to see Deb's new short film. 937 00:51:08,940 --> 00:51:10,358 Deborah. 938 00:51:10,400 --> 00:51:11,377 Oh, right. 939 00:51:11,401 --> 00:51:13,003 We're here to see Deborah's new short film. 940 00:51:13,027 --> 00:51:15,798 She's single handedly saving this theater. It's awesome. 941 00:51:15,822 --> 00:51:17,174 Oh, that's great. 942 00:51:17,198 --> 00:51:20,386 So what is it about her films that makes them so special? 943 00:51:20,410 --> 00:51:22,495 I mean, why are they so popular? 944 00:51:24,038 --> 00:51:26,684 Well, I think they're popular because they're, uh, 945 00:51:26,708 --> 00:51:30,187 they're over top and fun, but they're scary. 946 00:51:30,211 --> 00:51:31,647 They're totally scary. 947 00:51:31,671 --> 00:51:33,023 Big budget horror films nowadays, 948 00:51:33,047 --> 00:51:35,109 they look and feel so fake, you know? 949 00:51:35,133 --> 00:51:38,654 But her films, they're like gritty and dark. 950 00:51:38,678 --> 00:51:40,322 They're almost like, almost like home movies, 951 00:51:40,346 --> 00:51:42,992 and her actors feel real and... 952 00:51:43,016 --> 00:51:44,201 Yeah. 953 00:51:44,225 --> 00:51:45,036 Huh? 954 00:51:45,060 --> 00:51:47,312 Claire Kavanaugh. Pleased to meet you, Miss Tennis. 955 00:51:51,691 --> 00:51:53,544 Enjoy the show, Steven. 956 00:51:53,568 --> 00:51:56,839 - Tickets! - (Peter gasps) 957 00:51:56,863 --> 00:51:58,924 - That's hers, too. - Uh huh. 958 00:51:58,948 --> 00:52:00,968 We can do your interview afterwards. 959 00:52:00,992 --> 00:52:01,803 All right. 960 00:52:01,827 --> 00:52:03,220 Thank you very much for participating. 961 00:52:03,244 --> 00:52:04,244 Thank you. 962 00:52:06,873 --> 00:52:09,393 (old-timey music) 963 00:52:09,417 --> 00:52:11,145 - You want some popcorn? - Yes. 964 00:52:11,169 --> 00:52:14,732 We'll just take a large popcorn and two medium sodas. 965 00:52:14,756 --> 00:52:15,756 No butter. 966 00:52:16,507 --> 00:52:17,507 No butter. 967 00:52:19,177 --> 00:52:22,263 Sorry. Calories. (Chuckles) 968 00:52:25,099 --> 00:52:27,411 Do you think she's pretty? 969 00:52:27,435 --> 00:52:28,371 What? 970 00:52:28,395 --> 00:52:30,205 I said, do you think she's pretty? 971 00:52:30,229 --> 00:52:31,332 Uh... 972 00:52:31,356 --> 00:52:32,167 Yeah. 973 00:52:32,191 --> 00:52:33,691 Ew, she's completely uggs. 974 00:52:34,776 --> 00:52:36,712 (eerie music) 975 00:52:36,736 --> 00:52:38,255 I'm sorry, but she's ugly. 976 00:52:38,279 --> 00:52:39,423 She wouldn't wear all that makeup 977 00:52:39,447 --> 00:52:41,216 if she were naturally pretty. 978 00:52:41,240 --> 00:52:44,243 She looks like a drag queen. (Scoffs) 979 00:52:50,667 --> 00:52:51,918 How dare she? 980 00:52:53,378 --> 00:52:54,712 Well, I never. 981 00:53:02,470 --> 00:53:03,470 Excuse me. 982 00:53:05,723 --> 00:53:06,534 Excuse me. 983 00:53:06,558 --> 00:53:08,101 Are those seats taken? 984 00:53:10,478 --> 00:53:13,314 (old-timey music) 985 00:53:15,942 --> 00:53:16,942 Great. 986 00:53:20,571 --> 00:53:23,658 (patrons chattering) 987 00:53:27,286 --> 00:53:29,723 Ladies and gentlemen, 988 00:53:29,747 --> 00:53:34,752 welcome to another fantastically frightening Friday night 989 00:53:34,961 --> 00:53:37,439 at the Victoria Theatre. (Chuckles) 990 00:53:37,463 --> 00:53:40,109 I won't keep you waiting any longer. 991 00:53:40,133 --> 00:53:44,220 Without further ado, Miss Deborah Tennis. 992 00:53:46,180 --> 00:53:50,768 (applause) (cheering) 993 00:54:03,072 --> 00:54:04,157 Thank you. 994 00:54:05,491 --> 00:54:06,491 Thank you. 995 00:54:08,494 --> 00:54:12,891 I am absolutely thrilled to personally introduce 996 00:54:12,915 --> 00:54:15,686 the premiere of the Victoria Theatre's 997 00:54:15,710 --> 00:54:20,006 newest signature short film, directed by yours truly. 998 00:54:21,758 --> 00:54:26,262 (applause) (cheering) 999 00:54:27,805 --> 00:54:28,616 Mm. 1000 00:54:28,640 --> 00:54:29,992 I have to pee. 1001 00:54:30,016 --> 00:54:31,118 Excuse me. 1002 00:54:31,142 --> 00:54:32,161 Oh! 1003 00:54:32,185 --> 00:54:33,185 Sorry. 1004 00:54:34,103 --> 00:54:36,606 (eerie music) 1005 00:54:37,774 --> 00:54:42,504 My father dreamed of one day packing the house 1006 00:54:42,528 --> 00:54:43,863 here at the Victoria. 1007 00:54:44,864 --> 00:54:48,635 Unfortunately he passed before he could ever see 1008 00:54:48,659 --> 00:54:50,411 this wonderful reality. 1009 00:54:52,538 --> 00:54:55,291 I know he's looking down on us... 1010 00:54:57,543 --> 00:55:00,046 (eerie music) 1011 00:55:04,717 --> 00:55:09,573 This dream come true could not have occurred without you, 1012 00:55:09,597 --> 00:55:10,597 all of you here. 1013 00:55:11,724 --> 00:55:15,853 (kisses) (blows) 1014 00:55:17,104 --> 00:55:18,707 Oh. 1015 00:55:18,731 --> 00:55:23,236 (applause) (cheering) 1016 00:55:30,326 --> 00:55:33,496 (mechanical whirring) 1017 00:55:34,914 --> 00:55:38,000 (upbeat flute music) 1018 00:55:39,252 --> 00:55:40,628 [Evelyn] Goodnight, books. 1019 00:55:42,588 --> 00:55:43,774 (eerie music) 1020 00:55:43,798 --> 00:55:47,152 (Deborah vocalizes) 1021 00:55:47,176 --> 00:55:49,679 (eerie music) 1022 00:56:03,484 --> 00:56:05,486 (farts) 1023 00:56:07,947 --> 00:56:09,049 (clacker thuds) 1024 00:56:09,073 --> 00:56:10,073 Action. 1025 00:56:10,867 --> 00:56:12,678 Excuse me, occupied. 1026 00:56:12,702 --> 00:56:15,639 I am the scarlet leper, 1027 00:56:15,663 --> 00:56:18,058 pregnant with red leprosy, 1028 00:56:18,082 --> 00:56:21,270 and you called me a whore? 1029 00:56:21,294 --> 00:56:23,063 No, no, I never said you were a whore. 1030 00:56:23,087 --> 00:56:24,589 I said you were... 1031 00:56:25,798 --> 00:56:26,609 Ugly! 1032 00:56:26,633 --> 00:56:28,360 (screams) 1033 00:56:28,384 --> 00:56:33,389 (shucking) (dramatic eerie music) 1034 00:56:36,642 --> 00:56:39,145 (body thuds) 1035 00:56:40,354 --> 00:56:44,418 [Deborah] Shut the fuck up, bitch. 1036 00:56:44,442 --> 00:56:46,378 (slaps) (audience exclaims) 1037 00:56:46,402 --> 00:56:47,880 [Evelyn] Help me! 1038 00:56:47,904 --> 00:56:49,322 Somebody help me! 1039 00:56:50,197 --> 00:56:51,675 Help! 1040 00:56:51,699 --> 00:56:53,760 [Adrian] Over here. 1041 00:56:53,784 --> 00:56:55,262 (Evelyn screams) 1042 00:56:55,286 --> 00:56:57,055 [Deborah] You can be quiet. 1043 00:56:57,079 --> 00:56:59,850 My lady was quiet as a mouse. 1044 00:56:59,874 --> 00:57:01,143 Ah! 1045 00:57:01,167 --> 00:57:02,020 Jesus, fuck. 1046 00:57:02,044 --> 00:57:04,438 You crazy old bitch! 1047 00:57:04,462 --> 00:57:07,089 (Evelyn grunts) 1048 00:57:17,808 --> 00:57:20,811 (Evelyn whimpering) 1049 00:57:24,774 --> 00:57:27,276 (eerie music) 1050 00:57:28,986 --> 00:57:30,422 (dramatic music) 1051 00:57:30,446 --> 00:57:35,451 (muffled screaming) (dramatic music) 1052 00:57:36,953 --> 00:57:41,958 (flesh rips) (Evelyn screaming) 1053 00:57:50,424 --> 00:57:52,134 Somebody! Help me! 1054 00:57:52,969 --> 00:57:54,404 Somebody! 1055 00:57:54,428 --> 00:57:55,428 Please! 1056 00:57:56,389 --> 00:57:59,558 (audience exclaiming) 1057 00:58:02,645 --> 00:58:03,414 Please! 1058 00:58:03,438 --> 00:58:05,457 Oh my god! Please help me! 1059 00:58:05,481 --> 00:58:07,400 Please, please, please! 1060 00:58:08,317 --> 00:58:11,070 (Evelyn screams) 1061 00:58:11,988 --> 00:58:13,882 You motherfucker! 1062 00:58:13,906 --> 00:58:15,300 You let me out! 1063 00:58:15,324 --> 00:58:17,994 You hear me, you ignorant old fuck! 1064 00:58:18,035 --> 00:58:21,348 Let me out of here, you illiterate old fuck! 1065 00:58:21,372 --> 00:58:22,182 No! 1066 00:58:22,206 --> 00:58:23,206 No! 1067 00:58:23,916 --> 00:58:25,143 (Evelyn screams) 1068 00:58:25,167 --> 00:58:27,670 (squelching) 1069 00:58:30,256 --> 00:58:31,716 She told you to shush. 1070 00:58:33,092 --> 00:58:38,097 You too shall star in "The Maiming of the Shrew." 1071 00:58:38,431 --> 00:58:43,436 (grand orchestral music) (applause) 1072 00:58:46,772 --> 00:58:47,667 Oh, hey, uh- 1073 00:58:47,691 --> 00:58:49,292 - Hi. 1074 00:58:49,316 --> 00:58:50,128 Hi. 1075 00:58:50,152 --> 00:58:54,131 You didn't see, like a pretty, kind of redhead girl 1076 00:58:54,155 --> 00:58:55,155 come through here? 1077 00:58:56,741 --> 00:58:58,617 Was she wearing a sassy pink Juicy? 1078 00:59:00,494 --> 00:59:01,494 A what? 1079 00:59:03,039 --> 00:59:04,391 She left. 1080 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 In a cab. Alone. 1081 00:59:08,127 --> 00:59:09,127 I'm sorry. 1082 00:59:11,922 --> 00:59:14,425 (eerie music) 1083 00:59:25,394 --> 00:59:27,622 (dramatic music) 1084 00:59:27,646 --> 00:59:28,646 Hey. 1085 00:59:29,482 --> 00:59:32,085 Deb, I gotta tell you, the new movie's amazing. 1086 00:59:32,109 --> 00:59:32,920 Seriously. 1087 00:59:32,944 --> 00:59:35,422 It's like they just keep getting like bigger and better. 1088 00:59:35,446 --> 00:59:37,924 Who was that lady? She was rad. 1089 00:59:37,948 --> 00:59:38,948 Thanks, Steven. 1090 00:59:39,909 --> 00:59:42,304 - She's an old friend. - Oh, cool. 1091 00:59:42,328 --> 00:59:44,264 Oh look, Debbie, your dad's influence 1092 00:59:44,288 --> 00:59:47,517 is totally showing through and he really got great horror, 1093 00:59:47,541 --> 00:59:49,019 you know what I mean? 1094 00:59:49,043 --> 00:59:50,479 Daddy would've loved my movies. 1095 00:59:50,503 --> 00:59:52,064 Oh yeah. 1096 00:59:52,088 --> 00:59:54,316 Look, this is weird, but you're not, like, 1097 00:59:54,340 --> 00:59:55,859 hiring at all, are you? 1098 00:59:55,883 --> 00:59:57,778 'Cause man, I would love to work here 1099 00:59:57,802 --> 01:00:00,072 if you needed any extra help or- 1100 01:00:00,096 --> 01:00:01,931 - No, not at the moment. 1101 01:00:03,057 --> 01:00:04,326 But I'll make you a deal, 1102 01:00:04,350 --> 01:00:06,560 you're next in line when someone leaves. 1103 01:00:07,645 --> 01:00:08,747 Really? 1104 01:00:08,771 --> 01:00:09,873 Oh, that'd be awesome. 1105 01:00:09,897 --> 01:00:10,708 Thanks. 1106 01:00:10,732 --> 01:00:12,691 I'm glad you liked the movie tonight, Steven. 1107 01:00:16,237 --> 01:00:18,739 (eerie music) 1108 01:00:23,369 --> 01:00:25,704 (splashing) 1109 01:00:27,748 --> 01:00:30,251 (eerie music) 1110 01:00:33,295 --> 01:00:34,106 [Claire] Hello? 1111 01:00:34,130 --> 01:00:34,940 Hi. 1112 01:00:34,964 --> 01:00:35,775 Claire? 1113 01:00:35,799 --> 01:00:37,859 [Claire] Psych, it's Claire Bear, not there. 1114 01:00:37,883 --> 01:00:38,883 Leave a message. 1115 01:00:41,220 --> 01:00:43,722 (eerie music) 1116 01:00:52,439 --> 01:00:54,417 (rock music) 1117 01:00:54,441 --> 01:00:55,253 I couldn't believe it. 1118 01:00:55,277 --> 01:00:57,295 They were just standing out there waiting for me. 1119 01:00:57,319 --> 01:00:59,506 Searched my bag, gave me the third degree, everything. 1120 01:00:59,530 --> 01:01:01,383 Yeah, well they do think that 1121 01:01:01,407 --> 01:01:03,426 you're gonna shoot up the school. 1122 01:01:03,450 --> 01:01:04,535 Hey, maybe you should. 1123 01:01:08,956 --> 01:01:10,350 Hey guys. 1124 01:01:10,374 --> 01:01:12,084 Oh wow. Hi, Janeane. 1125 01:01:13,919 --> 01:01:16,606 We were wondering, have you heard from Claire? 1126 01:01:16,630 --> 01:01:18,108 She hasn't called us since Friday night 1127 01:01:18,132 --> 01:01:20,652 when she was at the movies with you. 1128 01:01:20,676 --> 01:01:21,719 Which is weird. 1129 01:01:22,595 --> 01:01:26,032 No, I haven't heard from her since Friday, either. 1130 01:01:26,056 --> 01:01:28,118 Not answering her cell phone is so weird. 1131 01:01:28,142 --> 01:01:30,453 - Totally weird. - And what's even weirder, 1132 01:01:30,477 --> 01:01:31,663 you were the last one to see her. 1133 01:01:31,687 --> 01:01:32,914 Actually, technically I wasn't, 1134 01:01:32,938 --> 01:01:34,082 the usher was there and he said he saw her leave 1135 01:01:34,106 --> 01:01:35,709 and get in a cab. 1136 01:01:35,733 --> 01:01:39,671 So the usher was the last one to see her? 1137 01:01:39,695 --> 01:01:42,299 Right, I'm so sure Claire knows ushers. 1138 01:01:42,323 --> 01:01:43,800 (bell rings) 1139 01:01:43,824 --> 01:01:47,846 So tell me, is this nameless usher as scary as you are? 1140 01:01:47,870 --> 01:01:49,496 What is that supposed to mean? 1141 01:01:49,538 --> 01:01:51,433 Time to fuck off, ladies. 1142 01:01:51,457 --> 01:01:52,726 Bite me, Judy. 1143 01:01:52,750 --> 01:01:55,937 (Judy growls) (barks) 1144 01:01:55,961 --> 01:01:57,689 Look, maybe she's just sick. 1145 01:01:57,713 --> 01:01:59,399 (gasps) No, you know what? 1146 01:01:59,423 --> 01:02:00,423 She's binging. 1147 01:02:02,426 --> 01:02:03,987 You know, who even cares? 1148 01:02:04,011 --> 01:02:06,781 I mean, did you at least like Deb's movie? 1149 01:02:06,805 --> 01:02:08,283 Oh, the movie was amazing. 1150 01:02:08,307 --> 01:02:10,744 Amazing? Do you even know the definition of the word? 1151 01:02:10,768 --> 01:02:11,745 Come on, we gotta go. 1152 01:02:11,769 --> 01:02:14,146 Look, I'm seeing it after school today anyway. 1153 01:02:15,231 --> 01:02:18,668 How? The movie theater is closed on weekdays now. 1154 01:02:18,692 --> 01:02:21,338 I know, I called over there and told 'em I was a reporter. 1155 01:02:21,362 --> 01:02:24,925 Asked the guy for an interview with Deborah. 1156 01:02:24,949 --> 01:02:26,259 Did you tell them you're a reporter 1157 01:02:26,283 --> 01:02:27,469 for a school newspaper? 1158 01:02:27,493 --> 01:02:30,347 Eh, nope, nor did I tell him that my article 1159 01:02:30,371 --> 01:02:34,059 is actually about self-hating women. 1160 01:02:34,083 --> 01:02:35,227 Oh god. 1161 01:02:35,251 --> 01:02:36,978 [Principal Over PA] Attention students. 1162 01:02:37,002 --> 01:02:39,022 Steven Thompson is asked to report 1163 01:02:39,046 --> 01:02:42,317 to the principal's office after last period today. 1164 01:02:42,341 --> 01:02:45,261 (Claire screaming) 1165 01:02:53,644 --> 01:02:54,871 I look good. 1166 01:02:54,895 --> 01:02:55,980 Mm, indeed. 1167 01:02:57,690 --> 01:02:58,690 Indeed. 1168 01:03:02,111 --> 01:03:04,256 Has Adrian returned yet with the processed footage 1169 01:03:04,280 --> 01:03:05,882 from "The Slasher and the Rye?" 1170 01:03:05,906 --> 01:03:07,324 Not yet, ma'am. 1171 01:03:08,450 --> 01:03:12,097 I'll let you know as soon it arrives. 1172 01:03:12,121 --> 01:03:15,207 (sensual jazz music) 1173 01:03:20,337 --> 01:03:23,507 What would I do without my Mr. Twigs? 1174 01:03:27,428 --> 01:03:32,433 (moaning) (sensual jazz music) 1175 01:03:35,269 --> 01:03:37,479 (knocking) 1176 01:03:39,273 --> 01:03:42,359 (Mr. Twigs grumbles) 1177 01:03:44,903 --> 01:03:45,903 Oh. 1178 01:03:46,989 --> 01:03:49,509 Look, I told you, I came outta the theater 1179 01:03:49,533 --> 01:03:50,552 looking for Claire. 1180 01:03:50,576 --> 01:03:51,845 She wasn't there and the usher said 1181 01:03:51,869 --> 01:03:54,347 he saw her leave and get in a cab alone, that's all. 1182 01:03:54,371 --> 01:03:55,598 Look, you should be interviewing the usher. 1183 01:03:55,622 --> 01:03:57,183 He's the last one who saw her, not me. 1184 01:03:57,207 --> 01:04:02,022 You're telling us she left in a cab by herself 1185 01:04:02,046 --> 01:04:03,940 for no apparent reason? 1186 01:04:03,964 --> 01:04:05,191 I don't know, I guess. I wasn't there. 1187 01:04:05,215 --> 01:04:07,027 But you were there, Steven. 1188 01:04:07,051 --> 01:04:10,030 We know that you were at the theater with Claire that night. 1189 01:04:10,054 --> 01:04:12,282 We have eyewitness reports. 1190 01:04:12,306 --> 01:04:14,451 Steven, please. 1191 01:04:14,475 --> 01:04:16,578 What happened? 1192 01:04:16,602 --> 01:04:21,082 - What did you do to her? - (dramatic music) 1193 01:04:21,106 --> 01:04:23,609 Would you like to sit down? 1194 01:04:25,819 --> 01:04:29,632 I'll notify Miss Tennis that you're ready to begin. 1195 01:04:29,656 --> 01:04:33,887 - Okay. - (Mr. Twigs chuckles) 1196 01:04:33,911 --> 01:04:36,413 (eerie music) 1197 01:04:56,725 --> 01:04:57,725 Shit. 1198 01:05:03,482 --> 01:05:05,901 (door opens) 1199 01:05:12,116 --> 01:05:13,700 So sorry to keep you waiting. 1200 01:05:15,577 --> 01:05:18,080 (eerie music) 1201 01:05:20,999 --> 01:05:22,084 Hello, folks. 1202 01:05:24,253 --> 01:05:25,355 I'm Detective Woods. 1203 01:05:25,379 --> 01:05:27,273 Thank God you're here. 1204 01:05:27,297 --> 01:05:29,466 Detective Woods. Thank you for coming. 1205 01:05:30,717 --> 01:05:34,697 This is, um, regarding the disappearance of a student. 1206 01:05:34,721 --> 01:05:37,158 Yes. My daughter. 1207 01:05:37,182 --> 01:05:39,411 And he did something to her. 1208 01:05:39,435 --> 01:05:40,727 Arrest him! 1209 01:05:41,937 --> 01:05:45,667 For some time now we've had reason to believe 1210 01:05:45,691 --> 01:05:50,130 that Steven is a potential threat to himself, 1211 01:05:50,154 --> 01:05:52,882 as well as other students. 1212 01:05:52,906 --> 01:05:54,467 So you wish to cancel this interview? 1213 01:05:54,491 --> 01:05:57,137 Not cancel, just I'd like to reschedule. 1214 01:05:57,161 --> 01:05:58,054 I-.. 1215 01:05:58,078 --> 01:05:58,930 (coughs) 1216 01:05:58,954 --> 01:05:59,765 I'm sorry. 1217 01:05:59,789 --> 01:06:01,433 I'm just not feeling well at all today, 1218 01:06:01,457 --> 01:06:03,226 and I don't think I'd do you any justice. 1219 01:06:03,250 --> 01:06:04,686 I'm an extremely busy woman. 1220 01:06:04,710 --> 01:06:06,688 I realize that, and that's why, um, 1221 01:06:06,712 --> 01:06:08,857 I just, I just really hope we'll be able 1222 01:06:08,881 --> 01:06:10,692 to do the interview another time? 1223 01:06:10,716 --> 01:06:13,927 I'm just really sorry if I've wasted any of your time. 1224 01:06:15,095 --> 01:06:16,698 (eerie dramatic music) 1225 01:06:16,722 --> 01:06:18,116 [Deborah] So you're just gonna leave? 1226 01:06:18,140 --> 01:06:20,034 Really, I'm not trying to be rude, okay? 1227 01:06:20,058 --> 01:06:21,995 I just, I don't feel well. 1228 01:06:22,019 --> 01:06:23,872 I have to go. 1229 01:06:23,896 --> 01:06:24,914 (hitting) Please! 1230 01:06:24,938 --> 01:06:27,292 Oh, that is very unprofessional. 1231 01:06:27,316 --> 01:06:30,211 No, please, let me, just let me go! 1232 01:06:30,235 --> 01:06:31,254 No, please! 1233 01:06:31,278 --> 01:06:35,049 Oh, we're not gonna hurt you, my dear. 1234 01:06:35,073 --> 01:06:36,259 (gasps) 1235 01:06:36,283 --> 01:06:39,637 I was just going to unlock the door. 1236 01:06:39,661 --> 01:06:42,932 Stop that bitch! She has our cell phone! 1237 01:06:42,956 --> 01:06:44,476 Did you take our cell phone? 1238 01:06:44,500 --> 01:06:45,311 I swear, I don't even know 1239 01:06:45,335 --> 01:06:47,353 what you guys are talking about. 1240 01:06:47,377 --> 01:06:48,314 Liar. 1241 01:06:48,338 --> 01:06:49,772 Have you ever acted before? 1242 01:06:49,796 --> 01:06:52,025 Because you're not very good. 1243 01:06:52,049 --> 01:06:53,985 - (phone ringing) - No! 1244 01:06:54,009 --> 01:06:55,570 Oh, fuck! 1245 01:06:55,594 --> 01:06:56,405 (screaming) 1246 01:06:56,429 --> 01:06:57,822 Oh, please! 1247 01:06:57,846 --> 01:07:00,116 No! No, please, no! 1248 01:07:00,140 --> 01:07:02,726 (Judy screams) 1249 01:07:04,186 --> 01:07:05,354 Can I go now? 1250 01:07:06,647 --> 01:07:07,624 I don't see why not? 1251 01:07:07,648 --> 01:07:10,126 You're letting him go? 1252 01:07:10,150 --> 01:07:11,503 Ma'am, we don't have any evidence 1253 01:07:11,527 --> 01:07:13,129 this kid's involved in a crime. 1254 01:07:13,153 --> 01:07:16,007 We don't even know a crime's been committed. 1255 01:07:16,031 --> 01:07:18,301 Now, if you'll file a missing person's report, 1256 01:07:18,325 --> 01:07:20,553 we'll begin looking for your daughter. 1257 01:07:20,577 --> 01:07:21,763 Steven's free to go. 1258 01:07:21,787 --> 01:07:22,829 - Thank you. - What? 1259 01:07:24,665 --> 01:07:26,392 [Mrs. Moorehead] This is insane. 1260 01:07:26,416 --> 01:07:28,001 What are you doing? 1261 01:07:30,587 --> 01:07:34,734 (cars honk in the distance) 1262 01:07:34,758 --> 01:07:37,070 Oh, I do not think so, cover girl. 1263 01:07:37,094 --> 01:07:40,532 No, you could work on Peter-not-so-Gorge over there, huh? 1264 01:07:40,556 --> 01:07:41,556 Come here. 1265 01:07:42,224 --> 01:07:44,994 - Do I look all right? - Oh, you look gorgeous. 1266 01:07:45,018 --> 01:07:46,079 Stunning. 1267 01:07:46,103 --> 01:07:46,914 Fierce. 1268 01:07:46,938 --> 01:07:48,480 We're 10 seconds away. 1269 01:07:51,024 --> 01:07:53,127 There you are. 1270 01:07:53,151 --> 01:07:54,151 Mm. 1271 01:07:55,362 --> 01:07:56,506 Very nice. 1272 01:07:56,530 --> 01:07:59,008 Uh sorry, stud. The show's starting. 1273 01:07:59,032 --> 01:08:01,427 - (upbeat music) - Fuck you, troll! 1274 01:08:01,451 --> 01:08:02,345 [Man] We're live. 1275 01:08:02,369 --> 01:08:03,369 Oh. 1276 01:08:04,580 --> 01:08:05,557 (upbeat music) 1277 01:08:05,581 --> 01:08:09,143 Good morning, everyone, and welcome to another 1278 01:08:09,167 --> 01:08:13,338 rise and shine edition of Morning Fog (clears throat) Live, 1279 01:08:15,591 --> 01:08:17,694 the best way to start your day by the bay. 1280 01:08:17,718 --> 01:08:18,778 I'm Peter Gorge. 1281 01:08:18,802 --> 01:08:20,738 Steven, come in here and watch the TV. 1282 01:08:20,762 --> 01:08:22,907 I think your girlfriend's on. 1283 01:08:22,931 --> 01:08:24,450 [Peter] Movie theater entrepreneur... 1284 01:08:24,474 --> 01:08:26,035 Did the phone ring? 1285 01:08:26,059 --> 01:08:28,121 No, you just asked me that five minutes ago. 1286 01:08:28,145 --> 01:08:30,206 I'm afraid the phone has not rung. 1287 01:08:30,230 --> 01:08:31,583 Beloved neighborhood movie house 1288 01:08:31,607 --> 01:08:33,960 by grinding out weekly gore films 1289 01:08:33,984 --> 01:08:36,379 that she writes, directs and stars in, 1290 01:08:36,403 --> 01:08:38,548 satisfying a rather large number of fans' 1291 01:08:38,572 --> 01:08:41,009 unquenchable thirst for violence. 1292 01:08:41,033 --> 01:08:43,595 Deborah Tennis's films are shocking, 1293 01:08:43,619 --> 01:08:48,141 and fans say they're as real as it gets, 1294 01:08:48,165 --> 01:08:50,852 so we are very pleased to have her on the show today. 1295 01:08:50,876 --> 01:08:52,186 (Peter coughs) 1296 01:08:52,210 --> 01:08:53,855 Welcome, Deborah. 1297 01:08:53,879 --> 01:08:55,106 Thanks, Peter. 1298 01:08:55,130 --> 01:08:56,441 Pleasure to be here. 1299 01:08:56,465 --> 01:08:58,109 Now your films have had an almost 1300 01:08:58,133 --> 01:09:00,695 immediate cult following. 1301 01:09:00,719 --> 01:09:03,364 Are you comfortable with your newfound local celebrity? 1302 01:09:03,388 --> 01:09:05,325 It can be a bit strange at times, 1303 01:09:05,349 --> 01:09:10,354 but I realize I'm truly blessed to be in this position. 1304 01:09:10,520 --> 01:09:13,148 My fans mean the world to me. 1305 01:09:13,190 --> 01:09:14,542 - What is she wearing? - Shh. 1306 01:09:14,566 --> 01:09:17,128 Critics have suggested it, and I do agree with them, 1307 01:09:17,152 --> 01:09:20,006 that the success of your films lies 1308 01:09:20,030 --> 01:09:23,051 in the realistic performances of your cast. 1309 01:09:23,075 --> 01:09:24,260 You know, Peter, it was Hitch 1310 01:09:24,284 --> 01:09:26,346 who said actors are merely cattle. 1311 01:09:26,370 --> 01:09:28,598 I must concur that great acting is quite often 1312 01:09:28,622 --> 01:09:30,391 the result of great directing. 1313 01:09:30,415 --> 01:09:34,771 An actor's greatest strength is proper motivation. 1314 01:09:34,795 --> 01:09:37,190 Well, let's take a look at a clip 1315 01:09:37,214 --> 01:09:40,526 from your notorious new short. 1316 01:09:40,550 --> 01:09:42,528 Would you care to set this up for us? 1317 01:09:42,552 --> 01:09:44,596 Great art speaks for itself. 1318 01:09:46,181 --> 01:09:47,117 Okay. 1319 01:09:47,141 --> 01:09:49,702 Uh, well, let's check it out. (Clears throat) 1320 01:09:49,726 --> 01:09:53,814 Here is an exclusive scene from "The Slasher in the Rye." 1321 01:09:55,899 --> 01:09:58,652 (girl screaming) 1322 01:10:03,490 --> 01:10:04,842 Okay, enough, enough. 1323 01:10:04,866 --> 01:10:06,052 - Okay. - Hey, hey, hey. 1324 01:10:06,076 --> 01:10:07,577 No, I'm sorry, Steven. 1325 01:10:07,619 --> 01:10:10,181 I'm just trying to understand why you like this stuff. 1326 01:10:10,205 --> 01:10:11,141 Look, just turn it back on. 1327 01:10:11,165 --> 01:10:12,809 No, no. Enough. 1328 01:10:12,833 --> 01:10:14,227 This is sick. 1329 01:10:14,251 --> 01:10:15,853 I mean, I just don't get it. 1330 01:10:15,877 --> 01:10:16,979 Okay, I have an idea. 1331 01:10:17,003 --> 01:10:18,648 I'm gonna come down to the theater 1332 01:10:18,672 --> 01:10:21,526 and I'm gonna see what's so wonderful about all this. 1333 01:10:21,550 --> 01:10:23,528 No way, lady. 1334 01:10:23,552 --> 01:10:24,405 (Linda sighs) 1335 01:10:24,429 --> 01:10:27,448 (phone rings) 1336 01:10:27,472 --> 01:10:28,724 - Hello? - Is it Judy? 1337 01:10:29,558 --> 01:10:30,660 One moment, please. 1338 01:10:30,684 --> 01:10:32,394 No. Take the carrots, go. 1339 01:10:33,311 --> 01:10:34,664 (Steven sighs) 1340 01:10:34,688 --> 01:10:37,625 Um, yes, I'm sorry. 1341 01:10:37,649 --> 01:10:39,735 What can I do to help you, Mrs. Moorehead? 1342 01:10:41,570 --> 01:10:44,072 (eerie music) 1343 01:11:06,511 --> 01:11:08,764 (knocking) 1344 01:11:12,184 --> 01:11:14,436 (knocking) 1345 01:11:15,520 --> 01:11:16,415 We're closed, kid. 1346 01:11:16,439 --> 01:11:17,665 My name's Steven. 1347 01:11:17,689 --> 01:11:20,126 I know you're closed. I'm here to see Deb, actually. 1348 01:11:20,150 --> 01:11:20,961 Is she around? 1349 01:11:20,985 --> 01:11:24,255 Deborah is doing a television interview across town. 1350 01:11:24,279 --> 01:11:26,424 We do not know when she'll return. (Chuckles) 1351 01:11:26,448 --> 01:11:28,926 Would you mind if I just came in and waited for her? 1352 01:11:28,950 --> 01:11:32,054 You'll need to call back and make an appointment. 1353 01:11:32,078 --> 01:11:34,140 Please, listen, I'm actually a friend of Deborah's 1354 01:11:34,164 --> 01:11:35,391 and I really do need to speak with her. 1355 01:11:35,415 --> 01:11:36,310 Maybe you can help me? 1356 01:11:36,334 --> 01:11:38,603 See, my friend Judy, she was supposed to come by here 1357 01:11:38,627 --> 01:11:40,354 and interview Deborah yesterday afternoon, 1358 01:11:40,378 --> 01:11:41,939 and I was wondering if she was ever here, 1359 01:11:41,963 --> 01:11:45,443 'cause she's uh, she's, she's gone, like, missing, so. 1360 01:11:45,467 --> 01:11:47,779 Eh, I'm sorry. 1361 01:11:47,803 --> 01:11:49,030 I don't know. (screaming) 1362 01:11:49,054 --> 01:11:51,616 You'll have to look for her some place else. 1363 01:11:51,640 --> 01:11:52,784 Is... 1364 01:11:52,808 --> 01:11:54,869 Is that somebody screaming? (screaming) 1365 01:11:54,893 --> 01:11:56,245 We're making a new film. 1366 01:11:56,269 --> 01:11:57,413 You must hear the movie. 1367 01:11:57,437 --> 01:11:58,873 It's a recording. 1368 01:11:58,897 --> 01:12:00,899 Turn that down, turn that down! 1369 01:12:02,192 --> 01:12:07,173 Now if you'll excuse me, I really must be going. 1370 01:12:07,197 --> 01:12:08,800 I have work to do! 1371 01:12:08,824 --> 01:12:11,117 Wait, please. Just, if you could- 1372 01:12:12,702 --> 01:12:14,138 - [Man] SFPD, Taraval Station. 1373 01:12:14,162 --> 01:12:15,348 [Steven] Hello? 1374 01:12:15,372 --> 01:12:17,099 Yeah, hi, I need to speak with Detective Woods. 1375 01:12:17,123 --> 01:12:19,644 This is an emergency. 1376 01:12:19,668 --> 01:12:22,170 (Jazz music) 1377 01:12:28,176 --> 01:12:29,529 Adrian. 1378 01:12:29,553 --> 01:12:31,864 There's an attractive crazy lady. 1379 01:12:31,888 --> 01:12:33,849 Red hat, yellow scarf. 1380 01:12:34,850 --> 01:12:35,952 Cast her. 1381 01:12:35,976 --> 01:12:38,812 Copy that, but it's getting kind of crowded up here. 1382 01:12:39,688 --> 01:12:43,376 I don't know how many more actors we can fit. 1383 01:12:43,400 --> 01:12:44,961 Over. 1384 01:12:44,985 --> 01:12:47,404 (Jazz music) 1385 01:12:48,947 --> 01:12:50,633 Code pig. 1386 01:12:50,657 --> 01:12:51,467 Shh. 1387 01:12:51,491 --> 01:12:52,491 Quiet. 1388 01:12:53,618 --> 01:12:55,221 Quiet. 1389 01:12:55,245 --> 01:12:56,245 Good afternoon. 1390 01:12:57,038 --> 01:12:58,516 Is there something I can help you with? 1391 01:12:58,540 --> 01:13:00,059 I'm Detective Woods. 1392 01:13:00,083 --> 01:13:02,436 I simply stopped in to have a little check in with you. 1393 01:13:02,460 --> 01:13:03,813 Make sure everything's all right. 1394 01:13:03,837 --> 01:13:04,981 Everything's great. 1395 01:13:05,005 --> 01:13:06,440 Fabulous. 1396 01:13:06,464 --> 01:13:07,525 Well, as you can see, 1397 01:13:07,549 --> 01:13:10,945 we're holding our monthly soup kitchen matinee. 1398 01:13:10,969 --> 01:13:12,864 I love the homeless people. 1399 01:13:12,888 --> 01:13:13,698 Don't you? 1400 01:13:13,722 --> 01:13:14,616 When did this start? 1401 01:13:14,640 --> 01:13:16,576 Would you care for some soup? 1402 01:13:16,600 --> 01:13:17,869 Popcorn? 1403 01:13:17,893 --> 01:13:19,203 A soda, perhaps? 1404 01:13:19,227 --> 01:13:20,830 No, thank you. 1405 01:13:20,854 --> 01:13:22,331 Would you mind if we took a look around? 1406 01:13:22,355 --> 01:13:24,417 Actually, I'm sorry, 1407 01:13:24,441 --> 01:13:27,128 now really isn't a very convenient time for a tour. 1408 01:13:27,152 --> 01:13:27,963 (chuckles) 1409 01:13:27,987 --> 01:13:30,172 We're in the middle of a- Oh, we won't be trouble. 1410 01:13:30,196 --> 01:13:31,632 Just wanna take a look around ourselves. 1411 01:13:31,656 --> 01:13:33,301 What exactly are you looking for? 1412 01:13:33,325 --> 01:13:35,469 There's a young lady missing. 1413 01:13:35,493 --> 01:13:36,637 Two. 1414 01:13:36,661 --> 01:13:37,680 There are two missing people. 1415 01:13:37,704 --> 01:13:40,725 Claire Kavanaugh was last seen in this theater. 1416 01:13:40,749 --> 01:13:42,518 I'd like to take a look and see if there's anything here 1417 01:13:42,542 --> 01:13:43,978 that can help us find her. 1418 01:13:44,002 --> 01:13:46,504 We have reason to believe- Did Steven bring you here? 1419 01:13:47,505 --> 01:13:51,777 Officer, this kid is an obsessed fan of mine. 1420 01:13:51,801 --> 01:13:52,904 A stalker. 1421 01:13:52,928 --> 01:13:54,638 He's upset because I won't hire him. 1422 01:13:54,679 --> 01:13:56,699 Look, I can assure you, 1423 01:13:56,723 --> 01:13:58,451 there's nothing here regarding that missing girl. 1424 01:13:58,475 --> 01:14:00,119 You can assure me? 1425 01:14:00,143 --> 01:14:02,038 Look, lady, can we take a look around 1426 01:14:02,062 --> 01:14:03,581 or do I need to go get a search warrant 1427 01:14:03,605 --> 01:14:06,459 and come back here and turn this place upside down? 1428 01:14:06,483 --> 01:14:07,294 Because that's what I'll do. 1429 01:14:07,318 --> 01:14:09,587 There's really no need for any of this. 1430 01:14:09,611 --> 01:14:12,197 But if you feel you must, then yes, 1431 01:14:12,238 --> 01:14:14,175 you'll need a search warrant. 1432 01:14:14,199 --> 01:14:17,345 Now I'm sorry, but I really must ask you to leave. 1433 01:14:17,369 --> 01:14:20,514 Now I have to get back to taking care of people, 1434 01:14:20,538 --> 01:14:23,625 feeding them, helping the homeless, as it were. 1435 01:14:24,542 --> 01:14:28,105 Why don't you guys go bother some other Good Samaritan? 1436 01:14:28,129 --> 01:14:32,384 Why don't you go find Mother-fucking-Teresa and harass her? 1437 01:14:35,095 --> 01:14:35,906 So now what? 1438 01:14:35,930 --> 01:14:37,073 We get a search warrant. 1439 01:14:37,097 --> 01:14:38,199 - A search warrant? - That could be too late. 1440 01:14:38,223 --> 01:14:39,283 Look, she's right in there. 1441 01:14:39,307 --> 01:14:41,869 Look, we're willing to investigate this lead of yours, 1442 01:14:41,893 --> 01:14:44,205 but you have to realize, if this is real, 1443 01:14:44,229 --> 01:14:45,165 we need to be sure, 1444 01:14:45,189 --> 01:14:47,750 absolutely positive we do this by the book. 1445 01:14:47,774 --> 01:14:48,774 She could die. 1446 01:14:49,567 --> 01:14:51,045 Listen, I'm going back to the station 1447 01:14:51,069 --> 01:14:52,421 to start the paperwork. 1448 01:14:52,445 --> 01:14:55,091 Go home, Steven. Stay home. 1449 01:14:55,115 --> 01:14:56,324 Try to relax. 1450 01:15:00,203 --> 01:15:02,682 (car starts up) 1451 01:15:02,706 --> 01:15:05,935 (eerie music) 1452 01:15:05,959 --> 01:15:10,231 Steven, Steven, Steven. 1453 01:15:10,255 --> 01:15:12,191 I'm very disappointed in you. 1454 01:15:12,215 --> 01:15:15,218 You know, I really thought you were my number one fan. 1455 01:15:17,387 --> 01:15:19,240 I thought you loved me. 1456 01:15:19,264 --> 01:15:21,200 What have you done to Judy? 1457 01:15:21,224 --> 01:15:22,035 Where is she? 1458 01:15:22,059 --> 01:15:25,830 I just don't know what you're talking about, Steven. 1459 01:15:25,854 --> 01:15:28,833 Oh, you have quite an imagination. 1460 01:15:28,857 --> 01:15:32,461 Well, it's sexy, but dangerous. 1461 01:15:32,485 --> 01:15:33,671 You're sick. 1462 01:15:33,695 --> 01:15:35,923 What the fuck is wrong with you people? All of you. 1463 01:15:35,947 --> 01:15:39,176 Steven, I'm sorry we're no longer friends, 1464 01:15:39,200 --> 01:15:41,429 but I really hope that doesn't stop you 1465 01:15:41,453 --> 01:15:43,264 from attending the debut of my first 1466 01:15:43,288 --> 01:15:45,599 feature length film this Friday. 1467 01:15:45,623 --> 01:15:47,685 Oh, we're casting it now. 1468 01:15:47,709 --> 01:15:49,645 Guess who stars in it? 1469 01:15:49,669 --> 01:15:52,773 Now your little girlfriend isn't the best actress, 1470 01:15:52,797 --> 01:15:56,092 oh, but she's got a great blood curdling scream. 1471 01:15:59,137 --> 01:16:00,430 (snaps fingers) 1472 01:16:00,472 --> 01:16:01,472 Here. 1473 01:16:02,432 --> 01:16:03,432 It's on me. 1474 01:16:05,351 --> 01:16:07,854 (eerie music) 1475 01:16:12,901 --> 01:16:16,154 (dramatic eerie music) 1476 01:16:35,590 --> 01:16:37,693 Hey, freak. No date? 1477 01:16:37,717 --> 01:16:39,278 I guess most girls aren't into disappearing, 1478 01:16:39,302 --> 01:16:40,428 you sick fucker. 1479 01:16:44,307 --> 01:16:46,893 (girls giggle) 1480 01:16:47,852 --> 01:16:50,355 (eerie music) 1481 01:16:54,317 --> 01:16:56,545 Mom, what are you doing here? 1482 01:16:56,569 --> 01:16:58,071 Hey, fancy meeting you here. 1483 01:16:59,239 --> 01:17:01,675 You know, I mean, what do you mean what am I doing here? 1484 01:17:01,699 --> 01:17:02,511 What do you think I'm doing here? 1485 01:17:02,535 --> 01:17:03,803 I came to see the movie. 1486 01:17:03,827 --> 01:17:05,078 God, you're lying, please. 1487 01:17:05,120 --> 01:17:06,722 You have to go home. You shouldn't be here. 1488 01:17:06,746 --> 01:17:08,724 I didn't come here to embarrass you, honey. 1489 01:17:08,748 --> 01:17:09,559 I'm sorry. 1490 01:17:09,583 --> 01:17:11,268 You know, I wanted to find out about this stuff, 1491 01:17:11,292 --> 01:17:13,187 so I figured what better way? 1492 01:17:13,211 --> 01:17:14,355 Lots of mothers wouldn't be out here 1493 01:17:14,379 --> 01:17:16,148 in the frigid fog, okay? 1494 01:17:16,172 --> 01:17:17,691 And guess what? I got the last ticket. 1495 01:17:17,715 --> 01:17:19,985 - I got the very last one. - Mom, I'm serious. 1496 01:17:20,009 --> 01:17:21,278 It's dangerous here. 1497 01:17:21,302 --> 01:17:23,364 I need you to go home, please. 1498 01:17:23,388 --> 01:17:25,306 Come on, I mean it. You have to leave. 1499 01:17:26,766 --> 01:17:30,371 Steven. No, I'm not going home, Steven. 1500 01:17:30,395 --> 01:17:33,249 Okay, I'm a big girl. Just stop being so hysterical. 1501 01:17:33,273 --> 01:17:37,211 Just relax and try to have fun, okay? 1502 01:17:37,235 --> 01:17:38,379 Come on. 1503 01:17:38,403 --> 01:17:40,005 Come on. 1504 01:17:40,029 --> 01:17:42,508 Ladies and gentlemen, boys and girls, 1505 01:17:42,532 --> 01:17:44,385 go ahead and step right up and get 1506 01:17:44,409 --> 01:17:46,887 your complimentary beverage for the big toast. 1507 01:17:46,911 --> 01:17:47,722 But don't drink it now, 1508 01:17:47,746 --> 01:17:48,973 don't drink it now, folks. 1509 01:17:48,997 --> 01:17:50,099 Save it for the toast. 1510 01:17:50,123 --> 01:17:52,017 You sir, yeah, you got two? Good. 1511 01:17:52,041 --> 01:17:53,060 Good for you. 1512 01:17:53,084 --> 01:17:54,812 Cool, it's like blood. 1513 01:17:54,836 --> 01:17:55,896 Does it have booze in it? 1514 01:17:55,920 --> 01:17:56,731 [Adrian] Just a little while 1515 01:17:56,755 --> 01:17:58,732 so we can all do the toast together, okay? 1516 01:17:58,756 --> 01:17:59,966 What about calories? 1517 01:18:03,344 --> 01:18:06,824 - Mm. - (laughing) 1518 01:18:06,848 --> 01:18:07,992 All right, all right. 1519 01:18:08,016 --> 01:18:11,412 Step right up and go ahead and get your complimentary beverage, 1520 01:18:11,436 --> 01:18:13,539 but I need you to just hang onto it for a little while 1521 01:18:13,563 --> 01:18:15,190 so we can all drink it together. 1522 01:18:16,983 --> 01:18:18,818 [Mr. Twigs] Ladies and gentlemen, 1523 01:18:18,860 --> 01:18:21,213 welcome to the Victoria Theatre, 1524 01:18:21,237 --> 01:18:25,009 for the world premiere of Deborah Tennis's 1525 01:18:25,033 --> 01:18:30,038 feature film debut, "Gore and Peace." (chuckles) 1526 01:18:30,663 --> 01:18:34,643 You're all invited to enjoy a complimentary beverage, 1527 01:18:34,667 --> 01:18:36,395 available at the concession stand. 1528 01:18:36,419 --> 01:18:37,521 Don't you wanna get any drinks so 1529 01:18:37,545 --> 01:18:38,939 - we can have a toast? - What? 1530 01:18:38,963 --> 01:18:41,257 - Drinks so we can have a toast? - No. 1531 01:18:42,842 --> 01:18:44,528 Mom, don't drink that, okay? 1532 01:18:44,552 --> 01:18:47,239 Whatever you do, please don't drink it. 1533 01:18:47,263 --> 01:18:48,282 Look, I'll be right back. 1534 01:18:48,306 --> 01:18:49,867 Don't go anywhere, okay? 1535 01:18:49,891 --> 01:18:51,619 No, actually go home. 1536 01:18:51,643 --> 01:18:52,453 Will you please go home? 1537 01:18:52,477 --> 01:18:53,477 Steven. 1538 01:18:54,687 --> 01:18:56,957 Don't forget your complimentary drinks. 1539 01:18:56,981 --> 01:18:58,375 All right, and you can have some popcorn, too. 1540 01:18:58,399 --> 01:19:00,085 All right, boys. Get your beverages. 1541 01:19:00,109 --> 01:19:00,921 Get 'em. 1542 01:19:00,945 --> 01:19:02,129 Don't spill anything. 1543 01:19:02,153 --> 01:19:03,881 All right, enjoy, save it for the toast, all right? 1544 01:19:03,905 --> 01:19:06,050 We're gonna have a toast together real soon. 1545 01:19:06,074 --> 01:19:06,885 All right. 1546 01:19:06,909 --> 01:19:09,327 (splashing) 1547 01:19:12,747 --> 01:19:14,874 Oh my God. How Jonestown. 1548 01:19:17,126 --> 01:19:18,103 I love it. 1549 01:19:18,127 --> 01:19:21,106 (Mr. Twigs chuckles) 1550 01:19:21,130 --> 01:19:23,567 Save it for the toast, bitch. 1551 01:19:23,591 --> 01:19:24,401 (kisses) 1552 01:19:24,425 --> 01:19:25,237 All right. 1553 01:19:25,261 --> 01:19:27,863 Guys, don't drink that stuff, okay? 1554 01:19:27,887 --> 01:19:28,698 Please. 1555 01:19:28,722 --> 01:19:30,199 Hey, please, the stuff she gave you 1556 01:19:30,223 --> 01:19:31,450 in the little cups, please don't drink it. 1557 01:19:31,474 --> 01:19:33,369 It's poison. It'll kill you, okay? 1558 01:19:33,393 --> 01:19:36,247 Hey, please, don't drink this stuff, okay? 1559 01:19:36,271 --> 01:19:37,414 It's poisoned. 1560 01:19:37,438 --> 01:19:40,209 - Now that's a nice touch. - Please, don't drink it. 1561 01:19:40,233 --> 01:19:42,086 Please, don't drink this stuff, okay? 1562 01:19:42,110 --> 01:19:43,504 We've all had just about enough 1563 01:19:43,528 --> 01:19:45,839 of your shit, freak. 1564 01:19:45,863 --> 01:19:47,573 The only murderer here is you. 1565 01:19:48,700 --> 01:19:52,346 (dramatic eerie music) 1566 01:19:52,370 --> 01:19:53,847 Steven, just come and sit down. 1567 01:19:53,871 --> 01:19:55,224 Please, come and sit down. 1568 01:19:55,248 --> 01:19:57,059 (Janeane laughs) 1569 01:19:57,083 --> 01:19:59,895 Holy shit, his mommy's here. 1570 01:19:59,919 --> 01:20:04,924 (all laughing) (eerie music) 1571 01:20:08,052 --> 01:20:10,864 Fuck waiting, let's get drunk! 1572 01:20:10,888 --> 01:20:13,951 (cheering) 1573 01:20:13,975 --> 01:20:16,954 Woo! 1574 01:20:16,978 --> 01:20:21,482 [Audience] Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug! 1575 01:20:23,401 --> 01:20:25,903 (eerie music) 1576 01:20:28,489 --> 01:20:31,635 Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, 1577 01:20:31,659 --> 01:20:36,622 chug, chug, chug, chug! (cheering) 1578 01:20:39,125 --> 01:20:41,627 (girls laugh) 1579 01:20:42,754 --> 01:20:45,840 (patrons chattering) 1580 01:20:47,717 --> 01:20:50,803 (Mr. Twigs chuckles) 1581 01:20:52,055 --> 01:20:54,783 Ladies and gentlemen, 1582 01:20:54,807 --> 01:20:59,079 I have the distinct pleasure and the great honor 1583 01:20:59,103 --> 01:21:04,108 to introduce San Francisco's very own film hero. 1584 01:21:05,151 --> 01:21:10,156 Without further ado, the one, the only, Deborah Tennis. 1585 01:21:12,283 --> 01:21:16,788 (cheering) (applause) 1586 01:21:20,666 --> 01:21:22,585 Thank you, thank you. 1587 01:21:23,461 --> 01:21:27,965 (cheering) (applause) 1588 01:21:29,384 --> 01:21:31,636 She certainly is pretty. 1589 01:21:36,015 --> 01:21:38,494 You must know, I'd rather be here with you tonight 1590 01:21:38,518 --> 01:21:40,829 than anywhere else in the world. 1591 01:21:40,853 --> 01:21:45,751 We are about to make film history tonight. 1592 01:21:45,775 --> 01:21:48,045 Not only is this the world premiere 1593 01:21:48,069 --> 01:21:51,006 of my first feature length film, 1594 01:21:51,030 --> 01:21:56,035 but it is also the debut of a brand new type of cinema. 1595 01:21:56,244 --> 01:22:01,249 We are breaking through the underground tonight. 1596 01:22:03,459 --> 01:22:06,337 All of us here, all of you. 1597 01:22:07,755 --> 01:22:12,694 (mechanical whirring) (eerie music) 1598 01:22:12,718 --> 01:22:17,181 For you are the movie, ladies and gentlemen. 1599 01:22:18,975 --> 01:22:21,310 We are all stars tonight. 1600 01:22:22,311 --> 01:22:25,106 The cameras are rolling. 1601 01:22:26,399 --> 01:22:27,859 The lights are struck! 1602 01:22:29,777 --> 01:22:32,280 (eerie music) 1603 01:22:34,240 --> 01:22:35,241 I knew it. 1604 01:22:36,117 --> 01:22:41,122 (patrons chattering) (eerie music) 1605 01:22:46,544 --> 01:22:48,647 Wow. 1606 01:22:48,671 --> 01:22:50,524 (patrons chattering) 1607 01:22:50,548 --> 01:22:55,553 But first, I'd like to offer a toast. 1608 01:22:58,014 --> 01:22:59,366 No. 1609 01:22:59,390 --> 01:23:01,535 Please don't drink it. 1610 01:23:01,559 --> 01:23:04,037 It's poison. It will Kill you. 1611 01:23:04,061 --> 01:23:05,061 Cut! 1612 01:23:08,274 --> 01:23:11,819 Dude, shut the fuck... 1613 01:23:14,405 --> 01:23:15,216 U... 1614 01:23:15,240 --> 01:23:16,383 (vomiting) 1615 01:23:16,407 --> 01:23:18,743 (screaming) 1616 01:23:19,952 --> 01:23:24,957 (blood spurting) (screaming) 1617 01:23:25,166 --> 01:23:28,753 As I was saying, I'd like to make a toast! 1618 01:23:30,087 --> 01:23:32,524 (indistinct chattering) 1619 01:23:32,548 --> 01:23:34,634 Very realistic. 1620 01:23:36,344 --> 01:23:38,155 No. Don't you see? 1621 01:23:38,179 --> 01:23:39,490 It's fucking poison. 1622 01:23:39,514 --> 01:23:42,117 She will kill you. Don't drink it. 1623 01:23:42,141 --> 01:23:42,952 Steven! 1624 01:23:42,976 --> 01:23:44,852 This first scene is just for you! 1625 01:23:45,895 --> 01:23:47,438 Enjoy the show! 1626 01:23:50,191 --> 01:23:53,444 (dramatic eerie music) 1627 01:24:01,536 --> 01:24:02,346 (Judy screams) 1628 01:24:02,370 --> 01:24:03,181 Please! 1629 01:24:03,205 --> 01:24:06,892 Somebody please, come get me! Help me! 1630 01:24:06,916 --> 01:24:08,227 Oh my god, she's gonna kill me! 1631 01:24:08,251 --> 01:24:10,044 - I swear to god! - Judy? 1632 01:24:12,380 --> 01:24:15,359 (hits) (thuds) 1633 01:24:15,383 --> 01:24:20,346 (dramatic eerie music) (Judy screaming) 1634 01:24:28,813 --> 01:24:30,082 Ew. 1635 01:24:30,106 --> 01:24:31,524 What's your problem? 1636 01:24:32,858 --> 01:24:34,920 I'm gonna kill that cunt. 1637 01:24:34,944 --> 01:24:36,213 Oh, oh, oh. 1638 01:24:36,237 --> 01:24:37,090 Steven. 1639 01:24:37,114 --> 01:24:39,925 And what role do you think you're playing in my movie? 1640 01:24:39,949 --> 01:24:41,009 The hero. 1641 01:24:41,033 --> 01:24:42,177 Oh, stupid girl. 1642 01:24:42,201 --> 01:24:43,661 It's not a comedy. 1643 01:24:44,829 --> 01:24:46,682 - Back up! - No! 1644 01:24:46,706 --> 01:24:50,167 Come on, Adrian. We've got a movie to make. 1645 01:24:53,504 --> 01:24:58,485 (dramatic eerie music) (patrons shouting) 1646 01:24:58,509 --> 01:24:59,635 We're all locked inside! 1647 01:25:04,473 --> 01:25:06,726 (cracking) 1648 01:25:08,352 --> 01:25:11,373 (dramatic eerie music) 1649 01:25:11,397 --> 01:25:14,209 Oh my god, it's that rude ass girl. 1650 01:25:14,233 --> 01:25:15,752 No, not Claire. 1651 01:25:15,776 --> 01:25:20,531 (screaming) (squelching) 1652 01:25:24,910 --> 01:25:26,430 She's too sexy. 1653 01:25:26,454 --> 01:25:27,265 No. 1654 01:25:27,289 --> 01:25:28,599 Okay, she can't hear you, stoops. 1655 01:25:28,623 --> 01:25:30,684 It's only a movie. 1656 01:25:30,708 --> 01:25:32,561 (body thuds) 1657 01:25:32,585 --> 01:25:34,920 (screaming) 1658 01:25:35,921 --> 01:25:36,773 (vent opens) 1659 01:25:36,797 --> 01:25:37,609 Look out! 1660 01:25:37,633 --> 01:25:39,026 (hand thuds) 1661 01:25:39,050 --> 01:25:40,694 Holy shit. 1662 01:25:40,718 --> 01:25:42,946 Come on, Mar, we're outta here. 1663 01:25:42,970 --> 01:25:43,781 (dramatic music) 1664 01:25:43,805 --> 01:25:47,909 Martiny, no! 1665 01:25:47,933 --> 01:25:49,328 No! 1666 01:25:49,352 --> 01:25:52,021 (Adrian grunts) 1667 01:25:54,649 --> 01:25:56,293 What the fuck is wrong with you? 1668 01:25:56,317 --> 01:25:57,170 (Adrian laughs) 1669 01:25:57,194 --> 01:25:58,277 Fucking sick! 1670 01:26:01,781 --> 01:26:03,383 (body thuds) 1671 01:26:03,407 --> 01:26:06,261 (Adrian yelling) 1672 01:26:06,285 --> 01:26:07,220 Ugh. 1673 01:26:07,244 --> 01:26:08,244 Ugh! 1674 01:26:11,582 --> 01:26:13,393 - (police siren wails) - We are hearing reports 1675 01:26:13,417 --> 01:26:15,646 that suggest what was a movie premiere 1676 01:26:15,670 --> 01:26:18,273 is now a hostage situation taking place 1677 01:26:18,297 --> 01:26:19,816 inside the Victoria Theatre. 1678 01:26:19,840 --> 01:26:22,194 Filmmaker Deborah Tennis is conducting 1679 01:26:22,218 --> 01:26:25,280 a real life movie massacre. 1680 01:26:25,304 --> 01:26:29,809 (screaming) (banging) 1681 01:26:38,359 --> 01:26:40,587 You sick old fuck! 1682 01:26:40,611 --> 01:26:41,963 You people planned on killing us all, 1683 01:26:41,987 --> 01:26:44,383 I mean, you're committing mass murder here. 1684 01:26:44,407 --> 01:26:47,219 You should have moved your filthy, fat ass 1685 01:26:47,243 --> 01:26:50,681 outta my way when you had the chance, slut. 1686 01:26:50,705 --> 01:26:51,765 Give me that knife. 1687 01:26:51,789 --> 01:26:55,227 Put down that knife before someone gets hurts. 1688 01:26:55,251 --> 01:26:56,062 We're unlocking these doors 1689 01:26:56,086 --> 01:26:57,688 so you just hand over those keys, Twigs. 1690 01:26:57,712 --> 01:26:59,314 Or what, girl? 1691 01:26:59,338 --> 01:27:01,692 Behind that loud mouth, you're just another 1692 01:27:01,716 --> 01:27:04,027 teenage slut worthy of death. 1693 01:27:04,051 --> 01:27:07,531 Fuck off and die, cunt. 1694 01:27:07,555 --> 01:27:11,118 (body parts thudding) 1695 01:27:11,142 --> 01:27:12,619 (hits) 1696 01:27:12,643 --> 01:27:14,979 (Mr. Twigs grunts) 1697 01:27:15,020 --> 01:27:16,832 Steven! Steven! 1698 01:27:16,856 --> 01:27:17,666 Oh my god. 1699 01:27:17,690 --> 01:27:18,690 Steven! 1700 01:27:19,400 --> 01:27:22,653 (eerie dramatic music) 1701 01:27:23,946 --> 01:27:26,299 (squelching) 1702 01:27:26,323 --> 01:27:29,744 (police sirens wailing) 1703 01:27:32,037 --> 01:27:33,557 Detective Wood. 1704 01:27:33,581 --> 01:27:35,058 Thank God you're here. 1705 01:27:35,082 --> 01:27:36,601 It's Steven. 1706 01:27:36,625 --> 01:27:39,020 I just knew something like this was going to happen. 1707 01:27:39,044 --> 01:27:40,564 You could have stopped him. 1708 01:27:40,588 --> 01:27:41,940 Yeah. Excuse me. 1709 01:27:41,964 --> 01:27:42,965 Excuse me. 1710 01:27:44,633 --> 01:27:46,194 Mom? 1711 01:27:46,218 --> 01:27:48,196 Mom, where are you? 1712 01:27:48,220 --> 01:27:49,638 [Linda] Steven! 1713 01:27:50,556 --> 01:27:54,619 (eerie dramatic music) 1714 01:27:54,643 --> 01:27:56,371 [Judy] Oh no. 1715 01:27:56,395 --> 01:27:57,873 [Peaches] Hurry up. 1716 01:27:57,897 --> 01:28:01,209 Oh no, no, guys, we gotta get outta here. 1717 01:28:01,233 --> 01:28:03,086 Oh no, no, guys. 1718 01:28:03,110 --> 01:28:05,714 (lights matches) 1719 01:28:05,738 --> 01:28:09,074 (eerie, dramatic music) 1720 01:28:10,451 --> 01:28:11,535 Oh, hell no. 1721 01:28:13,746 --> 01:28:18,018 (squelching) (grunting) 1722 01:28:18,042 --> 01:28:21,062 Just try a different key. Come on, hurry up. 1723 01:28:21,086 --> 01:28:22,147 (Lolita panting) 1724 01:28:22,171 --> 01:28:22,982 Hey. 1725 01:28:23,006 --> 01:28:26,193 Okay, he's really, really dead now. 1726 01:28:26,217 --> 01:28:27,986 (eerie dramatic music) 1727 01:28:28,010 --> 01:28:30,763 [Lolita] Open the fucking door. 1728 01:28:31,764 --> 01:28:32,932 [Gene] We got a door open! 1729 01:28:32,973 --> 01:28:34,517 We got a door open! 1730 01:28:36,018 --> 01:28:36,829 Stop. 1731 01:28:36,853 --> 01:28:38,079 Make one false move, Doublemint, 1732 01:28:38,103 --> 01:28:40,648 and I won't hesitate to relieve your faces 1733 01:28:40,689 --> 01:28:42,149 of any and all pretty. 1734 01:28:43,192 --> 01:28:45,528 (screaming) 1735 01:28:49,740 --> 01:28:51,635 Come on, bitch! 1736 01:28:51,659 --> 01:28:52,844 Look at this! 1737 01:28:52,868 --> 01:28:55,538 (Linda screams) 1738 01:28:59,375 --> 01:29:00,393 Mom! 1739 01:29:00,417 --> 01:29:02,354 No, stop, Steven. Stay there. 1740 01:29:02,378 --> 01:29:04,564 Stay back, she's crazy. She's gonna kill us both. 1741 01:29:04,588 --> 01:29:05,483 Listen to your mother, Steven. 1742 01:29:05,507 --> 01:29:06,983 She's a fine lady. 1743 01:29:07,007 --> 01:29:10,237 And isn't it obvious? She loves you very much. 1744 01:29:10,261 --> 01:29:12,364 She always will. Even from heaven. 1745 01:29:12,388 --> 01:29:14,699 - Stop, don't do this. - Just let her go, okay? 1746 01:29:14,723 --> 01:29:15,535 Just let her go. 1747 01:29:15,559 --> 01:29:17,452 She's got nothing to do with this, your movie. 1748 01:29:17,476 --> 01:29:20,997 It would make for a happy ending indeed. 1749 01:29:21,021 --> 01:29:23,041 Let me think about it for a moment. 1750 01:29:23,065 --> 01:29:24,626 Well... 1751 01:29:24,650 --> 01:29:26,711 No. (Laughs) 1752 01:29:26,735 --> 01:29:28,171 You're smarter than that, Steven. 1753 01:29:28,195 --> 01:29:30,674 You know better than anybody, 1754 01:29:30,698 --> 01:29:34,010 the audience is always secretly rooting for the killer. 1755 01:29:34,034 --> 01:29:37,162 We wanna see this mommy bitch die! 1756 01:29:38,998 --> 01:29:40,308 (Linda screams) 1757 01:29:40,332 --> 01:29:41,143 Okay! 1758 01:29:41,167 --> 01:29:43,812 Okay, okay, okay. Okay. 1759 01:29:43,836 --> 01:29:46,022 (screaming) 1760 01:29:46,046 --> 01:29:49,067 His name is Steven Thompson, 1761 01:29:49,091 --> 01:29:53,780 and we've known for some time now he could be dangerous. 1762 01:29:53,804 --> 01:29:56,432 We've reached the finale, Steven. 1763 01:29:57,308 --> 01:30:02,038 At its core, this film is about love, not horror. 1764 01:30:02,062 --> 01:30:04,416 Our love. 1765 01:30:04,440 --> 01:30:06,418 Love and death! 1766 01:30:06,442 --> 01:30:07,919 Knock it off, Deb. 1767 01:30:07,943 --> 01:30:09,629 There are no cameras here. 1768 01:30:09,653 --> 01:30:11,506 Jesus, your father would be so ashamed. 1769 01:30:11,530 --> 01:30:12,924 What did you say about my father? 1770 01:30:12,948 --> 01:30:15,218 Your father appreciated true talent, 1771 01:30:15,242 --> 01:30:19,306 and he respected horror and the art of being creative. 1772 01:30:19,330 --> 01:30:20,330 But you? 1773 01:30:21,165 --> 01:30:23,727 You're just a fraud and a hack. 1774 01:30:23,751 --> 01:30:24,751 Daddy? 1775 01:30:25,419 --> 01:30:26,419 Daddy? 1776 01:30:28,297 --> 01:30:29,297 Daddy? 1777 01:30:31,467 --> 01:30:32,467 Daddy? 1778 01:30:33,677 --> 01:30:35,679 I did it for you, Daddy. 1779 01:30:37,181 --> 01:30:39,475 You know I did, I did it all for you. 1780 01:30:40,559 --> 01:30:41,412 Okay? 1781 01:30:41,436 --> 01:30:44,021 - You're pathetic. - Mr. Tennis has you for a legacy? 1782 01:30:45,564 --> 01:30:47,232 You're not even directing people. 1783 01:30:49,401 --> 01:30:52,297 And you know what? You're a terrible actress. 1784 01:30:52,321 --> 01:30:53,321 You're nothing. 1785 01:30:54,406 --> 01:30:56,593 - There is no magic. - Shut up, Steven. 1786 01:30:56,617 --> 01:30:58,929 Just shut up. (Steven grunts) 1787 01:30:58,953 --> 01:31:01,306 - Okay, just everybody shut up! - You're a terrible person. 1788 01:31:01,330 --> 01:31:03,266 Shut up, shut up, shut up! 1789 01:31:03,290 --> 01:31:05,185 - You're just crap! - Shut up! 1790 01:31:05,209 --> 01:31:06,394 Just shut up! 1791 01:31:06,418 --> 01:31:07,229 Please. 1792 01:31:07,253 --> 01:31:09,814 And without a hint of star quality. 1793 01:31:09,838 --> 01:31:10,650 (Deborah screams) 1794 01:31:10,674 --> 01:31:15,528 (squelching) (dramatic music) 1795 01:31:15,552 --> 01:31:16,780 (Steven yells) 1796 01:31:16,804 --> 01:31:19,473 (Deborah yells) 1797 01:31:20,599 --> 01:31:23,102 (eerie music) 1798 01:31:46,166 --> 01:31:49,688 (body thuds) (Mrs. Moorehead yelps) 1799 01:31:49,712 --> 01:31:53,233 [Peter] Do you have any kind of comment? 1800 01:31:53,257 --> 01:31:58,262 (eerie dramatic music) (cameras clicking) 1801 01:32:09,023 --> 01:32:11,835 All right, come on, we gotta get outta here. 1802 01:32:11,859 --> 01:32:15,296 [Lolita] Go! Get the fuck out! 1803 01:32:15,320 --> 01:32:18,574 (eerie dramatic music) 1804 01:32:25,956 --> 01:32:27,291 [Judy] Steven! 1805 01:32:28,500 --> 01:32:32,046 [Steven] Hey, come on, come on, come on! 1806 01:32:34,173 --> 01:32:37,509 (eerie dramatic music) 1807 01:32:41,180 --> 01:32:42,991 If you had done your job, 1808 01:32:43,015 --> 01:32:44,617 none of this would've happened, 1809 01:32:44,641 --> 01:32:47,037 and I wouldn't be covered with this blood and gore- 1810 01:32:47,061 --> 01:32:49,938 - I think maybe you owe him an apology. 1811 01:32:51,690 --> 01:32:52,751 [Mrs. Moorehead] What? 1812 01:32:52,775 --> 01:32:55,503 (dramatic music) 1813 01:32:55,527 --> 01:32:56,464 [Judy] Arrest them! 1814 01:32:56,488 --> 01:32:57,505 Shoot them! 1815 01:32:57,529 --> 01:32:58,590 - Twice! - Freeze. 1816 01:32:58,614 --> 01:33:00,425 Stop right there, ladies. 1817 01:33:00,449 --> 01:33:01,449 Drop your weapons. 1818 01:33:03,452 --> 01:33:04,679 I said drop your weapons. 1819 01:33:04,703 --> 01:33:06,639 I hope you like jail 'cause you're gonna be there 1820 01:33:06,663 --> 01:33:08,415 for the rest of your lives. 1821 01:33:11,919 --> 01:33:13,730 Drop those knives. 1822 01:33:13,754 --> 01:33:17,067 (eerie music) 1823 01:33:17,091 --> 01:33:18,735 (squelching) (yells) 1824 01:33:18,759 --> 01:33:23,347 (squelching) (yelling) 1825 01:33:30,437 --> 01:33:32,916 [Peaches] Oh. 1826 01:33:32,940 --> 01:33:33,940 Ugh. 1827 01:33:35,150 --> 01:33:36,150 Ugh. 1828 01:33:39,488 --> 01:33:40,488 Wow. 1829 01:33:42,866 --> 01:33:44,594 Hey. Hey kid, kid, kid, hey. 1830 01:33:44,618 --> 01:33:46,387 Hey, what do you make of all this, huh? 1831 01:33:46,411 --> 01:33:49,015 Are you still a fan of Deborah Tennis? 1832 01:33:49,039 --> 01:33:50,433 No, of course not. 1833 01:33:50,457 --> 01:33:52,769 - Why not? - She was killing people. 1834 01:33:52,793 --> 01:33:55,814 Her movies were not movies. And her actors... 1835 01:33:55,838 --> 01:33:57,565 We were all duped, okay? 1836 01:33:57,589 --> 01:33:59,842 This is a crime scene. Not a movie set. 1837 01:34:00,926 --> 01:34:02,862 I'm just glad it's over, okay? 1838 01:34:02,886 --> 01:34:05,532 If somebody made this into a horror movie, 1839 01:34:05,556 --> 01:34:06,908 - would you go and see it? - No. 1840 01:34:06,932 --> 01:34:09,643 This never was a movie, and it never should be a movie. 1841 01:34:10,561 --> 01:34:12,104 If somebody made a movie of it, 1842 01:34:13,564 --> 01:34:15,607 Deborah Tennis wouldn't even be dead yet. 1843 01:34:16,525 --> 01:34:19,504 (eerie music) 1844 01:34:19,528 --> 01:34:21,029 I gotta go. Jesus. 1845 01:34:22,948 --> 01:34:25,450 (eerie music) 1846 01:34:44,386 --> 01:34:46,781 - [Man Over Loudspeaker] - Step away from the theater! 1847 01:34:46,805 --> 01:34:48,390 Show's over, folks. 1848 01:34:49,433 --> 01:34:52,352 (eerie rock music) 1849 01:35:04,364 --> 01:35:09,369 (singer vocalizing) (eerie rock music) 1850 01:35:18,045 --> 01:35:21,649 ♪ I never wanted to be somebody ♪ 1851 01:35:21,673 --> 01:35:25,278 ♪ But you want me to be somebody ♪ 1852 01:35:25,302 --> 01:35:28,698 ♪ If I could I would, I'd kill for you ♪ 1853 01:35:28,722 --> 01:35:32,202 ♪ I just want you to like me ♪ 1854 01:35:32,226 --> 01:35:35,622 ♪ Maybe you would notice me ♪ 1855 01:35:35,646 --> 01:35:38,249 ♪ If I had something for you to see ♪ 1856 01:35:38,273 --> 01:35:41,860 ♪ I'll give more than a lucid dream ♪ 1857 01:35:41,902 --> 01:35:45,924 ♪ I'll give you more than reality ♪ 1858 01:35:45,948 --> 01:35:47,300 ♪ Kill, kill, kill ♪ 1859 01:35:47,324 --> 01:35:49,219 ♪ Kill for star quality ♪ 1860 01:35:49,243 --> 01:35:50,762 ♪ I'll kill, kill, kill ♪ 1861 01:35:50,786 --> 01:35:54,515 ♪ Kill for star quality ♪ 1862 01:35:54,539 --> 01:35:57,459 (synth rock music) 1863 01:36:07,511 --> 01:36:10,949 ♪ Well if I was way too good for you ♪ 1864 01:36:10,973 --> 01:36:14,619 ♪ Would I care if you like me ♪ 1865 01:36:14,643 --> 01:36:17,956 ♪ I got nothin' more to prove to you ♪ 1866 01:36:17,980 --> 01:36:21,167 ♪ 'Cause I know what I need ♪ 1867 01:36:21,191 --> 01:36:24,504 ♪ I'll create a new identity ♪ 1868 01:36:24,528 --> 01:36:28,091 ♪ Love me or hate me, I'm a celebrity ♪ 1869 01:36:28,115 --> 01:36:29,550 ♪ Kill, kill, kill ♪ 1870 01:36:29,574 --> 01:36:31,678 ♪ Kill for star quality ♪ 1871 01:36:31,702 --> 01:36:33,096 ♪ I'll kill, kill, kill ♪ 1872 01:36:33,120 --> 01:36:36,432 ♪ I got star quality ♪ 1873 01:36:36,456 --> 01:36:39,376 (synth rock music) 1874 01:36:49,970 --> 01:36:53,283 ♪ Did you ever get what you wished for ♪ 1875 01:36:53,307 --> 01:36:56,828 ♪ Well I did, I'll make you believe ♪ 1876 01:36:56,852 --> 01:37:00,230 ♪ You get a taste and then you want more ♪ 1877 01:37:00,272 --> 01:37:03,418 ♪ Fuck you, I got your blood on my sleeve ♪ 1878 01:37:03,442 --> 01:37:06,879 ♪ I'll create a new identity ♪ 1879 01:37:06,903 --> 01:37:10,383 ♪ Love me or hate me, I'm a celebrity ♪ 1880 01:37:10,407 --> 01:37:11,926 ♪ Kill, kill, kill ♪ 1881 01:37:11,950 --> 01:37:13,928 ♪ Kill for star quality ♪ 1882 01:37:13,952 --> 01:37:15,430 ♪ I'll kill, kill, kill ♪ 1883 01:37:15,454 --> 01:37:19,309 ♪ I got star quality ♪ 1884 01:37:19,333 --> 01:37:22,252 (synth rock music) 1884 01:37:23,305 --> 01:38:23,858 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm126266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.